Kodak C700 User Manual [es]

Kodak
C700 Zoom Camera
ENGLISH/ESPAÑOL/PORTUGUÊS
Camera Identification
(11)
(1)
(2)
(10)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Camera Identification
(22)
(21)
(20)
(19)
MENU SELECT
ENTER
(12)
SELECT TEXT
EXP LEFT
(13) (14)
(15)
LCD Panel
(23)
(24)
(25)
SELECT TEXT
OFF
FILL
EXP LEFT
(27)(28)(29)(30)(31)
(26)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
KODAK ADV ANTIX
C700 Zoom Camera
Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Go to our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak in your country.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof of the date of purchase.
© Eastman Kodak Company, 1998
ENGLISH
ADV ANCED PHOTO SYSTEM FEA TURES AV AILABLE WITH THIS CAMERA
Triple format selection
• Y ou can take three dif ferent size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder frame changes to match each format selection.
Date and time imprinting/titling
• You can choose to have date and time information printed on the back of your prints. With this camera, you can also choose a print title from the Title-Select
List and a language (see Setting the Language) before you take a picture.
You also have the option to choose an additional title for the entire roll of film. The selected titles will be printed on the back of your prints. See your photofinisher for a full description of available services.
Double exposure protection (DEP)
• You don’t need to worry about accidentally re-exposing your film. Y our camera reads
the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re-exposure.
Mid-roll change (MRC)
• You can change and remove film in the middle of the roll and reload it later to continue picture-taking. When you reload the film cassette into the camera, the magnetic Information Exchange (ix) technology of the camera will automatically rewind the film to the first unexposed frame. This feature allows you to switch to another film speed at mid roll to match scene requirements, e.g., the use of high-speed film for indoors verses low-speed film for outdoors. Also, you can dedicate individual film rolls to specific subjects or share the camera with the family while each member uses their own film cassette.
Picture quality information exchange (PQix)
• Your camera features magnetic information exchange that records information about lighting conditions and exposure on the film cassette to assist the photofinishing lab with color correction and exposure adjustments, providing you with the best possible results.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System.
Film status indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
1
4
3
Processed negatives
2
Unexposed
Partially exposed
Fully exposed
3

CONTENTS

CAMERA IDENTIFICATION............................. 5
ATTACHING THE STRAP................................ 6
LOADING THE BATTERY ................................ 6
Low-battery indicator ................................... 7
Battery tips .................................................. 7
Power shut-off ............................................. 7
LOADING THE FILM ........................................ 8
TAKING PICTURES......................................... 9
Typical print sizes (formats) ....................... 10
Using the zoom lens .................................. 10
TAKING FLASH PICTURES .......................... 11
Flash-lamp signals .................................... 11
Flash-to-subject distance .......................... 12
SELECTING FLASH MODES AND
INFINITY -FOCUS MODE .......................... 12
“FILL FLASH” ............................................ 13
“INFINITY ” ................................................ 13
“FLASH OFF” ............................................ 13
4
USING THE “SELFTIMER” ............................ 14
DATE AND TIME IMPRINTING ...................... 14
Setting the date and time .......................... 14
Date and time formats ............................... 15
Changing the date and time
formats ............................................... 15
USING THE “SET DISPLAY”.......................... 16
SETTING THE LANGUAGE ........................... 16
PRINT TITLE IMPRINTING............................ 17
ROLL TITLE IMPRINTING ............................. 17
Title-select list............................................ 18
UNLOADING THE FILM ................................. 19
Automatic rewind ....................................... 19
Mid-roll change (MRC) .............................. 20
CARING FOR YOUR CAMERA ..................... 20
TROUBLESHOOTING ................................... 21
SPECIFICATIONS.......................................... 23
CAMERA IDENTIFICATION
(Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.)
17
1
ZOOM-DIAL LEVER
2
SHUTTER BUTTON
3
LENS COVER/FLASH
4
FORMAT-SELECTOR BUTTON
5
VIEWFINDER
6
LIGHT SENSOR
7
LENS
8
SELF-TIMER LAMP
9
AUTO-FOCUS SENSORS
10
STRAP POST
11
BATTERY DOOR
12
VIEWFINDER EYEPIECE
13
FLASH/CAMERA-READY LAMP
14
LCD PANEL
15
FILM DOOR
16
FILM CHAMBER
FILM-DOOR LATCH
18
ENTER BUTTON
19
SELECT BUTTON
20
FILM-REWIND BUTTON
21
MENU BUTTON
22
TRIPOD SOCKET
LCD panel
23
INFINITY-FOCUS INDICATOR
24
BATTERY SYMBOL
25
TEXT-MESSAGING PANEL
26
FRAME COUNTER
27
FILM-PRESENCE INDICATOR
28
SELF-TIMER INDICATOR
29
FILL-FLASH INDICATOR
30
FLASH INDICATOR
31
OFF-FLASH INDICATOR
5
ATT ACHING THE STRAP
1. Insert the shorter looped
end of the strap behind the STRAP
(10).
POST
2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop.
3. Pull the strap tight.
6
LOADING THE BA TTERY
This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations.
1. Open the BATTER Y (11) by using
DOOR
your finger tip.
• Before you remove the old battery, close the lens cover/flash.
2. Insert the battery into the chamber as shown.
3. Snap the battery door closed.
• After you
load a new battery into the camera, you will need to reset the date and time.
Low-battery indicator
It’s time to replace the battery when—
• the BATTERY SYMBOL (24) “blinks” and the
“BATTERY LOW”
appears on the LCD panel
• none of the indicators, except for steady battery symbol, appears on the LCD panel and the shutter button cannot be released.
message
or
Battery tips
• Remember to keep a spare battery with you at all times.
• Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer.
• Keep batteries away from children.
• Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery, or subject it to high temperature or fire.
• Store batteries in their original packaging prior to use.
Power shut-off
To save battery power, the camera will automatically go into a sleep mode if it is not operated for more than 60 seconds. You can press the shutter button, zoom control, film-rewind, mode buttons or rewind button to awaken the camera.
7
LOADING THE FILM
You can load film into the camera with the lens cover/flash opened or closed.
1. Turn the camera upside down and
slide the FILM-DOOR LATCH (17) to automatically open the FILM DOOR (15).
• The film door will open only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette.
8
2. Insert the film cassette completely into the FILM CHAMBER (16). Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at (#1 position) for a new cassette or at (#2 position) for a partially exposed cassette.
Do not force the film cassette into
the film chamber.
3. Close the film door to start the auto-
film advance. The FRAME COUNTER (26) on the LCD PANEL (14) will show the number of frames remaining on the film cassette.
• After you close the safety-interlock
film door, you cannot open the door until the film is completely rewound into the film cassette.
TAKING PICTURES
C
P
H
Y ou can take Classic (C), and Panoramic (P) pictures on the same film cassette (see the table on the following page for Typical print sizes). Your photo-processing cost may be based on the format sizes(s) that you use to expose the film.
1. Lift the LENS COVER/
FLASH (3) up to
uncover the
LENS (7) and
to activate the flash.
2. Press the
FORMAT-SELECTOR
(4) to the desired
BUTTON
format (C, H, or P). The viewfinder will change to show the selected field of view.
* High Definition Television (HDTV) prints are
the same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities.
Group/HDTV (H)*
AF
MULTI
C
H
P
,
H
C
P
C
H
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (12). For a sharp
picture, stand at least 0.8 m from
your subject.
4. Partially depress the
SHUTTER BUTTON (2)
until the FLASH/
CAMERA-READY LAMP
(13) turns green. Fully depress the shutter button to take the picture.
• Follow the instructions
on the LCD text­messaging panel when the flash/camera-ready lamp is red.
P
9
Typical print sizes (formats)
CHP
Classic Group (HDTV) Panoramic
88.9 x 127 mm or 88.9 x 152 mm or 88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292.7 mm
NOTE: Y our photofinisher will generally provide 102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm sizes. Some local printers may offer 88.9 x 127, 88.9 x 152, and
88.9 x 216 mm sizes.
Using the zoom lens
This camera has a motorized-zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn the camera on, it is initially set to the wide-mode position.
1. Lift the LENS COVER/FLASH (3) up to
zoom the subject. Slide the lever to the right to the tele­mode position to zoom the subject.
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON READY LAMP (13) turns green. Fully
depress the shutter button to take the picture.
• The lens barrel will automatically
return to the wide-mode position after
approximately 60 seconds. uncover the LENS (7) and to activate the flash.
2. Slide the ZOOM-DIAL LEVER (1) to the left to the wide-mode position to
10
away
from
closer
to
(12).
(2) until the FLASH/CAMERA-
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it and provides automatic daylight fill flash under certain bright-light conditions where shadows may exist. The flip-up flash also helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the flash.
When you partially depress the shutter button and the flash-ready lamp glows green, the flash is fully charged and ready for picture-taking (see the following tables for Flash-lamp signals and Flash-to-
subject distance).
1. Lift the LENS COVER/FLASH (3) up to
uncover the LENS (7) and to activate the flash.
2. Take the picture when the FLASH-READY
(13 ) glows green.
LAMP
• The LCD panel will display
NOT READY”
message when the
flash is not fully charged.
“FLASH
3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera. Don’t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark.
Flash-lamp signals
Lamp Indicator Situation
Glows green Flash fully charged “Blinks” red * Flash not fully charged Glows red Subject closer
than 0.8 m
*A text message will appear on the LCD panel
to inform the user the reason of warning.
11
Flash-to-subject distance
ISO Film Wide Tele Speed (30 mm) (60 mm)
50 0.8 to 2.7 m 0.8 to 2.4 m 10 0 0.8 to 4 m 0.8 to 3.4 m 20 0 0.8 to 5.5 m 0.8 to 4.6 m 40 0 0.8 to 7.9 m 0.8 to 6.7 m 80 0 0.8 to 11 m 0.8 to 9.4 m
1600 0.8 to 15.8 m 0.8 to 13.4 m
12
SELECTING FLASH MODES AND INFINITY-FOCUS MODE
Besides the “ can select “ “
FLASH OFF
Press the SELECT BUTTON (19) until the desired indicator and corresponding text message appear on the LCD PANEL (14).
Flash modes and the infinity mode remain selected after you take the picture. To cancel the selection, close the lens cover/ flash or press the SELECT button to return to the standard point­and-shoot
AUTO FLASH”
FILL FLASH
.”
“AUTO FLASH
,” “
mode, you
INFINITY
” mode.
,” and
“FILL FLASH”
When bright light indoors or outdoors
FILL
comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows.
1. Press the SELECT BUTTON (19) until the
“FILL FLASH”
message and indicator
appear on the LCD PANEL (14).
2. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (12).
3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take the picture.
“INFINITY ”
For maximum sharpness of distant scenery at any zoom position, use the infinity feature (for outdoor use only).
1. Press the SELECT BUTTON (19) until the
“INFINITY”
appear on the LCD PANEL (14).
2. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (12).
3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take the picture.
message and indicator
“FLASH OFF”
OFF
When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the flash­off feature.
1. Press the SELECT BUTTON (19) until the
“FLASH OFF”
message and indicator
appear on the LCD PANEL (14).
2. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (12)
3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take the picture.
• Use a tripod and high-speed film
because the shutter speed in these situations will most likely be slow.
13
USING THE
“SELFTIMER”
You can include yourself in pictures by using the self-timer feature. The electronic self-timer will delay the release of the shutter button for approximately 10 seconds after you press the shutter button.
1. Place the camera on a tripod (TRIPOD
2. Frame your picture in the VIEWFINDER
3. Press the SHUTTER BUTTON (2). The
14
[22]) and press the ENTER
SOCKET
(18). The
BUTTON
READY
” message and indicator will
appear on the LCD PANEL (14).
EYEPIECE
SELF-TIMER LAMP (8) on the front of the
camera will blink during the self-timer countdown.
• To cancel the self-timer selection before the shutter releases, press the ENTER button or close the lens­cover flash.
• The self-timer is automatically canceled after the shutter releases.
“SELFTIMER
(12).
DATE AND TIME IMPRINTING
This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2099.
Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Y our camera uses the film’s magnetic data strip to record date and time information which your photofinisher imprints on the back of your photographs.
Setting the date and time
1. Repeatedly press the MENU
2. Press the SELECT BUTTON (19) to select
(21) until the LCD PANEL (14)
BUTTON
displays “
the date function. The first two digits of the date (indicating the month) will “blink.” Press the ZOOM-DIAL LEVER (1) to the right or left to increase or decrease the number.
SET DATE
.”
3. Press the ENTER BUTTON (18) to store the selected month and to activate the next “blinking” date option (follow steps 2 and 3 to complete your selection).
• After you set the “date” or “time,”
the LCD panel will display or
“TIME IS”
followed by the
“DATE IS”
selected date or time.
4. Repeat steps 1–3 to choose “
SET TIME
” and set the selection.
Date and time formats
The date and time formats are automati­cally set for you according to the designated language listed below. If you want to change the automatic settings for date and time formats, see Chang-
ing the date and time formats.
Time
Format Date Format
English 12 hour month, day, year German 24 hour day , month, year French 24 hour day, month, year Spanish 24 hour day, month, year Japanese 24 hour year, month, day
Changing the date and time formats
(mm, dd, yy/ dd, mm, yy/ yy, mm, dd and 12/24 hour)
1. Repeatedly press the MENU
2. Press the SELECT BUTTON (19) to make
3. Press the ENTER BUTTON (18) to store
4. Repeat steps 1–3 to choose and “
(21) until the LCD PANEL (14)
BUTTON
displays “
SET DA TE FORMA T
.”
the selection. Press the ZOOM-DIAL
(1) to the right or left to increase
LEVER
or decrease the number.
the selected format.
• After you set the “date” or “time,” the LCD panel will display
FORMAT IS”
followed by the selected
“DATE
format.
SET
TIME FORMA T
.”
15
USING THE “SET DISPLA Y”
This feature will allow you to view one of three display formats:
Example
“SHOW DATE TIME:” “SHOW DATE/ISO:” “SHOW TIME/ISO:”
1. Repeatedly press the MENU
2. Press the SELECT BUTTON (19) to make
3. Press the ENTER BUTTON (18) to set the
16
(21) until “
BUTTON
appears on the LCD PANEL (14).
the selection. To change the data option, use the ZOOM-DIAL LEVER (1) to cycle to your selection.
selected data option.
03/21/97 12:00 03/21/97 ISO 200 ISO 200 12:00
SET DISPLAY
SETTING THE LANGUAGE
U.S.
“ENGLISH”
memory of this camera or you can change the language to German,
“ESPANOL”
Japanese.
1. Press and hold the MENU BUTTON (21) for 4 seconds until the “blinking” language appears on the LCD
(14).
PANEL
2. Press the ZOOM-DIAL LEVER (1) to cycle to your selection.
3. Press the ENTER BUTTON (18) to set the language.
• After you set the language, the LCD
panel will display followed by the selected language.
is initially set into the
“DEUTSCH”
“FRANCAIS”
for Spanish or [Katakana] for
for French,
“LANGUAGE IS”
for
PRINT TITLE IMPRINTING
You can choose a print title from the Title­select list and choose a language (see Setting the language) before you take the
picture. The title you select will be recorded on the film’s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the selected title will be printed on the back of the print.
1. Repeatedly press the
MENU BUTTON (21) until the LCD
(14) displays “
PANEL
2. Press the SELECT BUTTON (19) to select “
SET PRINT TITLE
(1) to cycle from one title to
LEVER
another.
3. Press the ENTER BUTTON (18) to store the selected title.
• After you set the title, the LCD panel
will display followed by the selected title.
NOTE: Print title selections will automatically cancel after 24 hours of camera inactivity.
SET PRINT TITLE
.” Use the ZOOM-DIAL
“SET PRINT TITLE IS”
ROLL TITLE IMPRINTING
You can choose an additional roll title from the Title-select list for the entire roll of film. Both the roll and print title will be imprinted on the back of the print.
1. Repeatedly press the MENU
2. Press the SELECT BUTTON (19) to select
3. Press the ENTER BUTTON (18) to store
.”
(21) until the LCD PANEL (14)
BUTTON
displays “
SET ROLL TITLE
“SET ROLL TITLE.” Use the ZOOM-DIAL
(1) to cycle to another title
LEVER
selection.
the selected title.
• After you set the title, the LCD panel will display
“SET ROLL TITLE IS”
followed by the selected title.
.”
17
Title-select list
Title
ANNIVERSARY BAPTISM BIRTHDAY CANADA DA Y CHRISTMAS CONGRATULA TIONS EASTER FAMIL Y FA THER’S DA Y FESTIVAL FRIENDS GRADUATION HALLOWEEN HANUKKAH HAPPY NEW YEAR
18
Title
HOLIDAY HONEYMOON I LOVE YOU INDEPENDENCE DAY MOTHER’S DAY PARTY REUNION SCHOOL EVENT SEASONS GREETING THANK YOU THANKSGIVING TRIP VACA TION VALENTINE’S DA Y WEDDING
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette.
• The
“FILM REWINDING”
will appear on the LCD PANEL (14) and the FRAME COUNTER (26) will count down to “0.”
• The empty FILM-PRESENCE
INDICATOR
message will appear on the LCD panel when the film is rewound. (The message will only appear when the lens cover/flash is up.)
(27) and
message
“REMOVE FILM”
2. Turn the camera upside down and slide the FILM-DOOR LATCH (17) to automatically open the FILM DOOR (15).
3. Remove the film cassette from the camera.
• The FSI on the film cassette will be
at ✖.
19
Mid-roll change (MRC)
This camera has MRC feature where a partially exposed film cassette can be rewound for later use. The FSI on a partially exposed film cassette will be set to (#2 position). When you reload the film cassette into the camera, “
ING
” will appear on the LCD panel. The camera will automatically advance the film to the first unexposed frame and “
FRESH FILM
panel. Film can be rewound and reloaded until the last frame is taken. The camera will automatically rewind the film and set the FSI to (#3 position).
1. Gently press the FILM-REWIND
BUTTON
to start the auto-film rewind.
2. Follow steps 1–3 from Automatic
rewind.
• You can either reinsert the partially exposed film cassette into the camera for more picture-taking or take it to your photofinisher for processing.
20
” will appear on the LCD
(20) by using a pointed object
SEARCH-
CARING FOR YOUR CAMERA
1. Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body.
2. If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or lens­cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents or solutions not designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eye glasses.
3. Remove the battery when you store the camera for an extended time.
CAUTION: To prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself.
TROUBLESHOOTING
What happened Probable cause Solution
Camera will There are no more Remove the film not operate pictures remaining
Battery weak, dead, missing, Replace or reload the or improperly loaded battery
Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload advance or rewind or improperly loaded the battery
LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, Replace or reload
LCD panel displays:
“BATTERY LOW” “REPLACE BATTERY”
“FLASH NOT READY”
Flash/camera ready Flash not fully Wait for lamp to glow lamp “blinks” red charged green
Flash/camera ready Subject closer See Flash-to-subject lamp glows red than 0.8 m distance on page 12
or improperly loaded the battery
Battery weak Replace the battery Battery weak, dead, missing, Replace or reload
or improperly loaded the battery Flash not fully charged Wait until the
NOT READY”
disappears or until the flash-ready lamp glows green
“FLASH
message
21
SPECIFICATIONS
Film T ype: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Autofocusing 30–60 mm motorized zoom lens, 5-elements/2-group
Focus System: Passive multi-spot AF Focus Range: C, H, & P: Wide/Tele: 0.8 m –
Viewfinder: Real image with C, H, & P format display LCD: Text display with camera-status information and warnings Film-Speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color films Flash Unit: Built-in, KODAK SENSALITE™ Flash Flash Range: Wide: 0.8–5.5 m
(ISO 200) Tele: 0.8–4.6 m Apertures: Shutter: Programmed auto-exposure electronic Power Source: Main power: one 3 V lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery Dimensions: 121 mm x 67 mm x 43.5 mm Weight: 230 g without film or battery
Kodak, Sensalite, Advantix, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
construction, glass aspheric
f/
5.9–f/6.9
KODAK ADV ANTIX
Cámara de Zoom C700
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿NECESIT A AYUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame, en su país, a Kodak.
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible. Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido probado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause interferencia a la recepciones de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/
televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar este equipo.
24
CARACTERÍSTICAS DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM INCLUÍDAS EN ESTA CÁMARA
Selección de 3 formatos
• Usted puede tomar tres diferentes tamaños de fotografías: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P) del mismo cassette de película. El encuadre del visor cambia para igualar la selección del formato.
Impresión de titulos, fecha y hora
• Usted puede elegir tener la información sobre fecha y hora impresa en la parte de atrás de sus fotografías. Con esta cámara, usted también podrá imprimir los títulos de la Lista
de selección de títulos y un lenguaje (ver Como seleccionar el idioma) antes de tomar
la fotografía. Usted también tendrá la opción de elegir un título adicional para el rollo completo de película. Los títulos seleccionados serán impresos en la parte de atrás de sus fotografías. Vea a su fotoacabador para una descripción completa de los servicios disponibles.
Protección contra doble exposición (DEP)
• Usted no necesita preocuparse por exponer dos veces su película accidentalmente. Su cámara puede leer el indicador del estado de
Intercambio de rollo a la mitad (MRC)
• Usted puede cambiar y remover la película a la
Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix)
• Su cámara tiene la característica de intercambio
la película (FSI) del cassette de película para prevenir la doble exposición.
mitad del rollo y recargarlo después para continuar la toma de fotografías. Cuando usted recarge el cassette de película en la cámara, la tecnología de intercambio de información magnética (ix) de la cámara rebobinará automáticamente la película hasta el primer cuadro sin exponer. Esta característica le permite cambiar a otra velocidad de película a la mitad del rollo para igualar los requerimientos de la escena, por ejemplo, el uso de una alta velocidad de película para interiores versus una baja velocidad de película para exteriores. También usted podrá dedicar rollos individuales para tomas especificas o compartir la cámara con su familia, cada miembro de la misma podrá tener su propio cassette de película.
de información magnética que registra la información sobre las condiciones de iluminación y la exposición en el cassette de pelicula para ayudar al laboratorio de fotoacabado con la correción de color y ajustes de la exposición, esto lo provee con los mejores resultados posibles.
25
Busque este logotipo para asegurarse de que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logotipo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una posición a otra, para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
26
1
4
3
Negativos procesados
No expuesta
2
Parcialmente expuesta
Completamente expuesta

CONTENIDO

IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ................ 28
COMO AJUST AR LA CORREA DE
LA CÁMARA .............................................. 29
COMO CARGAR LA BA TERÍA ....................... 29
Indicador de batería débil ......................... 30
Consejos para usar la batería .................. 30
Apagado automático ................................. 30
COMO CARGAR LA PELÍCULA ..................... 31
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ..................... 32
Tamaños típicos de Impresión de
fotografías (formatos) ........................ 33
Como usar el lente de zoom ..................... 33
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH
Señales de las lámparas del flash ........... 34
Distancia del sujeto al flash ..................... 35
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE
FLASH Y EL MODO DE FOCO INFINITO..
“FLASH DE RELLENO”.............................. 36
“INFINITO” ................................................. 36
“FLASH APAGADO”................................... 36
34
35
COMO USAR EL “AUTODISP ARADOR”......... 37
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA........... 37
Como fijar la fecha y hora ........................ 37
Formatos de fecha y hora ........................ 38
Como cambiar los formatos de
fecha y hora ....................................... 38
COMO “DEFINIR LA P ANT ALLA” ................... 3 9
COMO SELECCIONAR EL IDIOMA ............... 39
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE
LA IMPRESIÓN ......................................... 40
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO EN EL ROLLO
Lista de selección de título ...................... 41
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .............. 42
Rebobinado automático ............................ 42
Intercambio de rollo a la mitad (MRC) ...... 42
CUIDADO DE LA CÁMARA ............................ 43
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...................... 44
ESPECIFICACIONES..................................... 46
40
27
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
(Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara.)
17
1
PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM
2
DISPARADOR
3
CUBIERTA DEL LENTE/FLASH
4
BOTÓN DE SELECCIONADOR DE FORMATOS
5
VISOR
6
SENSOR DE ILUMINACIÓN
7
LENTE
8
LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
9
SENSORES DE AUTO FOCO
10
PRESILLA DE LA CORREA
11
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA
12
OCULAR DEL VISOR
13
LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/FLASH
14
PANEL LCD
15
PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA
16
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
28
SEGURO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
18
BOTÓN DE ENTRADA
19
BOTÓN DE SELECCIONADOR
20
BOTÓN DE REBOBINADO
21
BOTÓN DEL MENÚ
22
MONTAJE PARA TRÍPODE
DE
PELÍCULA
Panel LCD
23
INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO
24
SÍMBOLO DE BATERÍA
25
PANEL DE TEXTO DE MENSAJES
26
CONTADOR DE CUADROS
27
INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA
28
INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
29
INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
30
INDICADOR DEL FLASH
31
INDICADOR DE FLASH APAGADO
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA
1. Pase el extremo
corto de la correa debajo de la
PRESILLA DE LA CORREA
(10).
2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto.
3. Tire de la correa hasta que quede ajustado.
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara usa una batería de litio de 3 voltios Kodak K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
1. Abra la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO
(11) usando la
BATERÍA
punta de su dedo.
• Antes de quitar la batería usada, cierre la cubierta del lente/flash.
2. Coloque la batería en su compartimiento como aquí se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
• Después que cargue la batería
nueva en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora.
DE
29
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando —
• el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (24) “parpadea” y el mensaje de “
BAJA
” aparece en el panel LCD o
• ninguno de los indicadores, excepto el símbolo de la batería, aparece en el panel LCD y el disparador no funciona.
BATERÍA
Consejos para usar la batería
• Acuérdese de llevar baterías de repuesto con usted en todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• No intente desarmar o recargar puede ocurrir un cortocircuito si las baterías son expuestas a altas temperaturas o fuego.
• Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
30
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por un tiempo aproximadamente de 60 segundos, se apagará automáticamente para conservar la energía de las baterías. Para encender la cámara puede oprimir el disparador, el control del zoom, los botones de modo de rebobinado de película o el botón de rebobinado.
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar la película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada.
1. Vire la cámara con lo de arriba hacia
abajo y deslice el SEGURO DE LA
DEL COMPARTIMIENTO DE
PUERTA PELÍCULA
automáticamente la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO
• La puerta del compartimiento de
(17) para abrir
DE PELÍCULA (15).
película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película está vacío o la película en la cámara está completamente rebobinada dentro del cartucho de película.
2. Inserte completamente el cartucho de la película en el COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA
(16). Asegúrese que el Indicador del Estado de Película (FSI) en el cartucho de la película está en (posición #1) para un cassette nuevo o en (posición #2) para un cassette parcialmente expuesto.
• No fuerce el
cartucho de la película en el compartimiento de la película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de película para comenzar el avance automático de la película. El CONTADOR
CUADROS (26) en el PANEL LCD (14)
DE
mostrará el número de exposiciones restantes.
• Después que cierre la traba del
seguro de la tapa del compartimiento de película, no podrá abrir la puerta del compartimiento de película hasta que toda la película haya sido rebobinada en el cartucho.
31
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
C
P
H
C
P
H
Puede tomar fotografías Clásicas (C), HDTV (H)* de grupo, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película (vea la tabla a continuación para los Tamaños Típicos de Impresión). El costo del revelado e impresión de sus fotografías podría estar basado en el/los tamaño(s) del formato que use cuando exponga la película.
1. Levante la CUBIERT A DEL
2. Oprima el BOTÓN
* Las impresiones en el formato de televisión de
32
/FLASH (3)
LENTE
para destapar el
LENTE (7) y activar
AF
MULTI
el flash.
SELECCIONADOR
IMPRESIÓN (4) al formato
DE
DE TAMAÑO
deseado (C, H, o P). El visor cambiará y demostrará el campo
C
H
P
seleccionado.
alta definición (HDTV) tienen el mismo aspecto que la TV con capacidad de interfase con CD.
C
H
P
3. Enmarque el sujeto dentro del OCULAR
VISOR (12). Para
DEL
una fotografía nítidas
manténgase a una distancia mínima de 0,8 m del sujeto.
4. Oprima parcialmente el
DISPARADOR (2) hasta que la LÁMPARA
CÁMARA LISTA/FLASH (13) brille
DE
verde.
• Cuando la lámpara de
cámara lista/flash este roja, siga las instrucciones que se encuentran en el panel de texto de mensajes.
Tamaños típicos de Impresión de fotografías (formatos)
CHP
Regular Grupo (HDTV) Panorámico
88,9 X127 mm o 88,9 X 152 mm o 88,9 X 216 mm hasta
102 X 152 mm 102 X 178 mm 102 X 292,7 mm
NOTA: Su fotoacabador proveerá generalmente impresiones de tamaños 102 x 152, 102 x 178 y 102 x 292,7 mm. Algunas impresoras locales podrían ofrecer impresiones de tamaños 88,9 x 152 y 88,9 x 216 mm.
Como usar el lente de zoom
Para tomar fotografías, esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente. Cuando encienda la cámara, el lente está fijado automáticamente en la posición de gran angular.
1. Levante la CUBIERTA DEL LENTE/
FLASH (3) para destapar el LENTE (7) y
activar el flash.
2. Deslice hacia la izquierda la PALANCA DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) al
DEL
modo de gran angular para del sujeto. Deslice la palanca hacia la
alejarse
derecha a la posición de modo telefotográfico para
acercarse
al
sujeto.
3. Encuadre el sujeto dentro del OCULAR VISOR (12).
DEL
4. Oprima parcialmente el
DISPARADOR (2) hasta que la LÁMPARA
CÁMARA LISTA/FLASH (13) brille
DE
verde. Para tomar la fotografía, oprima completamente el disparador.
• El cilindro del lente automáticamente regresará a la posición de modo de gran angular, después de aproximadamente 60 segundos.
33
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH
Cuando hay poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesita usar el flash. Su cámara tiene un flash automático que se dispara cuando es necesario. También incluye un flash de relleno automático el cual se dispara en caso de que su fotografía incluya sombras en días de mucha claridad. El flash abatible también ayuda a minimizar elefecto de los ojos rojos en las fotografías con flash y para prevenir la obstrucción de la mano en la parte frontal del lente.
Cuando oprima parcialmente el disparador y la lámpara de flash listo brille verde, el flash está completamente cargado y listo para tomar la fotografía (vea las tablas a continuación para las Señales de las
lámparas del flash y la Distancia del sujeto al flash).
1. Levante la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (3)
para destapar el LENTE (7) y activar el flash.
34
2. Tome la fotografía cuando la LÁMPARA CÁMARA LISTA/FLASH (13) brille
DE
verde.
• El panel LCD demostrará el mensaje de “ cuando el flash no está cargado completamente.
3. Mantenga el sujeto dentro del alcance de la distancia para la sensibilidad de la película en su cámara. No tome fotografías más distantes que la distancia máxima o sus fotografías saldrán oscuras.
FLASH NO LISTO
Señales de las lámparas del flash
Indicador luminoso Situación
Brilla verde El flash está cargado
“Parpadea” rojo* El flash no está
Brilla rojo El sujeto se encuentra
* Un mensaje aparecerá en el panel LCD para
informarle la razón por la advertencia.
completamente.
cargado completamente.
más cerca de 0,8 m
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO de la Gran angular Telefotográfico película (30mm) (60mm)
50 0,8 a 2,7 m 0,8 a 2,4 m 10 0 0,8 a 4 m 0,8 a 3,4 m 20 0 0,8 a 5,5 m 0,8 a 4,6 m 40 0 0,8 a 7,9 m 0,8 a 6,7 m 80 0 0,8 a 11 m 0,8 a 9,4 m
1600 0,8 a 15,8 m 0,8 a 13,4 m
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y EL MODO DE FOCO INFINITO
Además del modo de “
AUTOMÁTICO
modos de “ “
INFINITO
Oprima el BOTÓN hasta que el indicador deseado y correspondiente al texto del mensaje aparezca en el PANEL LCD (14).
Los modos del flash y el modo de infinito continuan como el modo seleccionado después que tome la fotografía. Para cancelar esta opción, cierre la cubierta del lente/flash u oprima el botón SELECCIONADOR normal de “
”, puede seleccionar los
FLASH DE RELLENO
” y “
FLASH APAGADO
FLASH AUTOMÁTICO
FLASH
”,
”.
SELECCIONADOR
para regresar al modo
(19)
”.
35
“FLASH DE RELLENO”
FILL
Cuando la luz en interiores y exteriores viene de la parte de atrás del sujeto se pueden presentar sombras obscuras (especialmente en las caras). Utilize el flash de relleno para alumbrar estas sombras.
1. Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
(19) hasta que el mensaje e indicador de “
FLASH DE RELLENO
PANEL LCD (14).
” aparezca en el
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR VISOR (12).
DEL
3. Para tomar la fotografía, oprima el
DISPARADOR (2)
“INFINITO”
Para una fotografía nítida de escenas a mucha distancia use el modo infinito (para uso solamente en exteriores).
1. Oprima el BOTÓN
hasta que el mensaje e indicador de “
INFINITO
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (12).
36
SELECCIONADOR
” aparezca en el PANEL
(19)
LCD
(14)
3. Para tomar la fotografía, oprima el
DISPARADOR (2).
“FLASH APAGADO”
OFF
Cuando no quiera usar el flash especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, o cuando quiera tomar situaciones en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado.
1. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) hasta que el mensaje e indicador de “
FLASH APAGADO
PANEL LCD (14).
” aparezca en el
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
VISOR (12).
DEL
3. Para tomar la fotografía, oprima el
DISPARADOR (2).
Use un tripié y una película de
sensibilidad de ISO alta porque
.
usualmente, en las noches, la velocidad del obturador funciona despacio.
COMO USAR EL “AUTODISPARADOR”
Usted se puede incluir en las fotografías usando la función de disparador automático. El disparador automático electrónico permitirá que el disparador se dispare aproximadamente 10 segundos después que lo oprima.
1. Sitúe la cámara en un tripié (MONT AJE TRÍPODE [22]) y oprima el BOTÓN
PARA
ENTRADA
DE
de “
PANEL
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL
3. Oprima el DISPARADOR (2). La LÁMPARA
DISPARADOR AUTOMÁTICO (8) en el
DE
frente de la cámara parpadeará durante la cuenta regresiva.
Para cancelar el modo de disparador automático antes que el disparador se dispare, oprima el botón de cierre la cubierta del lente/flash.
El disparador automático se cancela automáticamente después que el disparador se dispara.
(18). El mensaje e indicador
AUTODISP ARADOR
LCD
(14).
VISOR (12).
” aparecerá en el
entrada
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA
Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automático hasta el año 2099.
Tradicionalmente las cámaras imprimían la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara tiene una franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador imprime en la parte de atrás de su película.
Como fijar la fecha y hora
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
FECHA
2. Oprima el BOTÓN para seleccionar la función de la fecha. Los primeros dos números de la fecha (indicando el mes) “parpadearán”. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
DEL
ZOOM (1) hacia la derecha o
o
izquierda para aumentar o disminuir el número.
3. Oprima el BOTÓN DE fijar el mes seleccionado y para activar la próxima opción “parpadeante” de la
” en el PANEL
LCD
(14).
SELECCIONADOR
ENTRADA
FIJE LA
(16)
(18) para
37
fecha (vuelva a usar los pasos 2 y 3 hasta que haya completado su selección).
• Después que fije la “fecha” u “hora”, el panel
LCD
exhibirá “
HORA
” seguido por la fecha u hora
FECHA
” u
seleccionada.
4. Para elegir y “
FIJAR LA HORA
”, vuelva a
repetir los pasos del 1 al 3.
Formatos de fecha y hora
Los formatos de fecha y hora están automáticamente fijados de acuerdo al idioma designado en la lista a continuación. Si usted desea cambiar lo que se ha determinado automáticamente para la fecha y hora, vea Como cambiar
los formatos de fecha y hora.
Formato Formato
de Hora de Fecha
Inglés 12 horas mes, día, año Alemán 24 horas día, mes, año Francés 24 horas día, mes, año Español 24 horas día, mes, año Japonés 24 horas año, mes, día
38
Como cambiar los formatos de fecha y hora
(mm, dd, yy/ dd, mm, yy/ yy, mm, dd y 12/24 horas)
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
FORM. FECHA
2. Oprima el BOTÓN
” en el PANEL
SELECCIONADOR
para hacer la selección. Oprima la palanca del disco selector del zoom hacia la derecha o izquierda para aumentar o disminuir el número.
3. Oprima el BOTÓN DE
ENTRADA
fijar el formato seleccionado.
• Después que fije la “fecha” u “hora” el panel
LCD
FECHA
mostrará “
” a continuación del formato
seleccionado.
4. Para elegir y “
SEL. FORM. HORA
vuelva a repetir los pasos del 1 al 3.
LCD
(14).
(18) para
FORMAT O
SEL
(19)
”,
.
COMO “DEFINIR LA PANTALLA”
Esta función le permitirá ver uno de los tres formatos exhibidos:
Ejemplo
“FECHA/HORA” “FECHA/ISO” “HORA/ISO”
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
LA PANT ALLA
2. Oprima el BOTÓN para hacer la selección. Para cambiar la opción de la fecha, use la PALANCA
DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) para
DEL
llegar a la selección deseada.
3. Oprima el BOTÓN DE fijar el formato seleccionado.
03/21/97 12:00 03/21/97 ISO 200 ISO 200 12:00
” en el PANEL
SELECCIONADOR
LCD
ENTRADA
DEFINA
(14).
(19)
(18) para
COMO SELECCIONAR EL IDIOMA
El “
ENGLISH
Unidos es el idioma inicialmente programado en la memoria de esta cámara o usted puede cambiar el idioma a “
DEUTSCH
para francés, “ [Katakana] para japonés.
1. Oprima y continúe oprimiendo el
BOTÓN DEL MENÚ (21) por 4 segundos
hasta que el idioma “parpadeante” aparezca en el PANEL LCD (14).
2. Oprima la PALANCA DEL DISCO
SELECTOR
la selección deseada.
3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18) para fijar el idioma deseado.
Después que fije el idioma, el panel
LCD mostrará “ seleccionado.
” usado en los Estados
” para alemán, “
ESPAÑOL
FRANÇAIS
” para español o
DEL ZOOM (1) hasta llegar a
IDIOMA
” y el idioma
39
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESIÓN
Usted puede escoger un título ya impreso de la de selección de título escoger un idioma (ver
Como seleccionar el idioma
antes de tomar la fotografía. El título que seleccione será registrado en la franja magnética de la película. Un laboratorio certificado en el Advanced Photo System imprimirá el título seleccionado en la parte de atrás de la fotografía.
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
TÍTULO FOTO
2. Oprima el BOTÓN para seleccionar “ Use la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
ZOOM (1) para llegar a una nueva
DEL
selección de título.
3. Oprima el BOTÓN DE fijar el título seleccionado.
Después que fije el título, el panel
LCD
mostrará “
seguido por el título seleccionado.
40
Lista
y
)
” en el PANEL
SELECCIONADOR
SEL. TÍTULO FOTO
ENTRADA
SEL. TÍTULO FOTO
SEL.
LCD
(14).
(18) para
(19)
NOTA: Después que la cámara esté 24 horas apagada, las selecciones de los títulos impresos se cancelarán.
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO EN EL ROLLO
Puede seleccionar, de la Lista de selección de título, un título adicional para todo el rollo
de película. Ambos, el título del rollo y el título de la impresión serán impresos en la parte de atrás de la fotografía.
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
TÍTULO ROLLO
2. Oprima el BOTÓN
”.
para seleccionar “ Use la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
DEL
selección de título.
3. Oprima el BOTÓN DE fijar el título seleccionado.
Después que fije el título, el panel
ZOOM (1) para llegar a una nueva
LCD seguido por el título seleccionado.
mostrará “
” en el PANEL
SELECCIONADOR
SEL. TÍTULO ROLLO
ENTRADA
SEL. TÍTULO ROLLO
SEL.
LCD
(14).
(19)
(18) para
”.
Lista de selección de título
Titulo
ACTO ESCOLAR AMIGOS ANIVERSARIO AÑO NUEVO BAUTISMO BODA CUMPLEAÑOS DÍA DE LA CONFIRMACIÓN DÍA DEL LA MADRE DÍA DEL PADRE DÍA DE LA PRIMERA COMUNIÓN DÍA DE LOS REYES MAGOS FAMILIA FELICES PASCUAS FELICIDADES
Titulo
FELIZ CUMPLEAÑOS FELIZ NAVIDAD FESTIVAL FIESTA GRADUACIÓN LUNA DE MIEL NAVIDAD PASCUA DE RESURRECCIÓN PRIMER DÍA DE COLEGIO SEMANA SANT A TE QUIERO TOUR VACACIONES VERANEO VIAJE
41
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Después de haber tomado la última fotografía, la película comenzará a
2. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice el SEGURO DE LA PUERTA
DEL
para abrir automáticamente la PUERTA
DEL
rebobinarse automáticamente en el cartucho de película.
1. Espere a que la película termine completamente de rebobinarse en el cartucho de película.
• El mensaje de “
REBOBINADO
aparecerá en el PANEL LCD (14) y el
CONTADOR DE CUADROS (26) contará
hasta el “0”.
• El INDICADOR DE LA PRESENCIA DE LA
PELÍCULA
“ el panel LCD cuando la película termine de rebobinarse. (El mensaje
(27) vacío y el mensaje
RETIRE PELÍCULA
” aparecerá en
3. Remueva el cartucho de película de la cámara.
• El FSI en el cartucho de película
nada más que aparecerá cuando la cubierta del lente/flash está hacia arriba.)
Intercambio de rollo a la mitad (MRC)
Esta cámara tiene la característica de intercambio de rollo a la mitad (MRC), que permite que un cassette de película parcialmente expuesto pueda rebobinarse para su uso posterior.
42
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (17) COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (15).
estará en ✚.
El indicador del estado de la película (FSI) en un cassette de película parcialmente expuesta se colocará en (posición #2). Cuando vuelva a cargar el cassette de película en la cámara, el letrero de “ panel LCD. La cámara automáticamente avanzará la película hasta el primer cuadro sin exponer y el letrero de “
PELICULA FRESCA
panel LCD. La película se puede rebobinar y volver a colocar en el último cuadro tomado. La cámara regresará automáticamente la película y colocará el indicador del estado de la película FSI en la posición ✖ (posición #3)
1. Suavemente presione el BOTÓN DE
2. Siga los pasos 1–3 de Rebobinado
BUSCANDO
REBOBINADO
puntiagudo para comenzar a regresar automáticamente la película.
automático.
• Usted puede tanto reinsertar un cassette con película parcialmente expuesta en la cámara para tomar más fotografías o llevarlo al proceso de fotoacabado.
(20) al utilizar un objeto
” aparecerá en el
” aparecerá en el
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo.
Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos tratados con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período.
Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
43
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara no No quedan más Retire la película funciona fotografías
La batería está débil, mal Reemplace o vuelva colocada, descargada, o a cargar la batería falta colocarla
La película no La batería está débil, mal Reemplace o vuelva a avanza o se colocada, descargada, o cargar la batería rebobina falta colocarla
El panel LCD está La batería está débil, mal Reemplace o vuelva a en blanco colocada, descargada, o cargar la batería
El panel LCD exhibe:
“BATERÍA BAJA”
“CAMBIE BATERÍA”
“FLASH NO LISTO”
44
falta colocarla
La batería está débil Reemplace la batería La batería está débil, mal Reemplace o vuelva a
colocada, descargada, o cargar la batería falta colocarla
El flash no está Espere hasta que el completamente cargado mensaje
LISTO”
o hasta que la lámpara de flash-listo brille verde
“FLASH NO
desaparezca
Problema Causa probable Solución
La lámpara de flash/ El flash no está completa- Espere hasta que la cámara lista mente cargado lámpara brille verde
“parpadea” rojo La lámpara de flash/ El sujeto está más cerca Vea Distancia del sujeto
cámara lista de 0,8 m al flash en la página 35 brilla rojo
45
ESPECIFICACIONES
Clase de película: Película de impresión a colores KODAK ADVANTIX fotografías en
Lente: Lente zoom motorizado de enfoque automático de 30 –60 mm,
Sistema de enfoque: Pasivo, múltiples manchas AF
Alcance de enfoque:C, H, y P: Gran angular/Telefotográfico: 0,8 m–
Visor: Imagen genuina con formato C, H, y P exhibido LCD: Texto exhibido con información y precauciones del estado
Sensibilidad de la película: DXIX (ISO) 50–1600 para películas de impresión a colores Unidad del flash: Incorporado, Flash KODAK SENSALITE™ Alcance del flash: Gran angular: 0,8– 5,5 m
(ISO 200) Telefotográfico: 0,8–4,6 m Abertura de diafragma: f/5,9–f/6,9 Disparador: Programado electrónico de exposición automática Fuente de energía: Energía principal: una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA
Dimensiones: 121 x 67 x 43,5 mm Peso: 230 g sin película y batería
Kodak, Sensalite, Advantix, y el símbolo y logotipo del Advanced Photo System son marcas registradas.
color y blanco y negro
construcción de 5 elementos/2 grupos, de vidrio esférico imperfecto
de la cámara
(o su equivalente)
KODAK ADV ANTIX
Câmara Zoom C700
Seja bem vindo ao mundo inovativo do Sistema Avançado de Fotografia! Obrigado por comprar uma câmara KODAK ADV ANTIX.
VOCÊ PRECISAVOCÊ PRECISA DE AJUDA COM SUA CÂMARA OU MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA AV ANÇADO DE FOTOGRAFIA?
Visite o nosso site na Internet, http://www.kodak.com.br o telefone a: Telefone para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às
17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente no território nacional)
Quando você ligar, por favor tenha sua câmara desponível.
Guarde o recibo de compra como comprovante da data de aquisição da câmara para efeito de garantia.
PORTUGUÊS
Procure por esse símbolo para ter certeza de que você está comprando o filme correto para esta câmara.
Procure por esse símbolo para indentificar um laboratório certificado para obter todos os benefícios oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia.
Indicador do estado do filme (IEF)
O indicador luminoso avança de um símbolo ao outro para indicar o estado do filme dentro do cassete.
48
1
4
3
Negativos processados
Virgem
2
Parcialmente exposto
Totalmente exposto
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA AV ANÇADO DE FOT OGRAFIA DISPONÍVEIS NESTA CÂMARA
T
rês formatos de fotos
• Você pode tirar a foto em três formatos diferentes em um mesmo filme: Clássico (C), Grupo (HDTV) e Panorâmico (P). A moldura do visor muda para enquadrar cada formato selecionado.
Impressão de data e hora / título
• Você pode escolher ter data e hora impressas no verso das suas cópias. Com esta câmara, você também pode dar um título a foto da
Lista de títulos e o idioma (veja Selecionando idioma) antes de você tirar a
foto. Você pode também, ter a opção de escolher um título adicional para o filme inteiro. Os títulos selecionados serão impressos no verso de suas cópias. Consulte a sua loja de fotoacabamento para uma explicação mais completa dos serviços disponíveis.
Proteção contra dupla exposição
• Você não precisa se preocupar com dupla exposição de seu filme. Sua câmara lê o Indicador do Estado do Filme (IEF) no cassete do filme para prevenir este tipo de problema.
Mudança no meio do filme
• Você pode mudar ou remover o cassete no meio do filme e recolocá-lo mais tarde para continuar a tirar fotos. Quando você recolocá-lo na câmara, o Sistema de Intercâmbio de Informações da câmara, automaticamente, rebobinará o filme até a primeira pose não fotografada. Esta característica permite que você mude o filme em uso por outro de outro ISO para atender às necessidades da cena fotografada. Por exemplo, o uso de filme de alta velocidade para cenas em locais abertos Vs. usar filme de baixa velocidade para cenas em locais fechados. Você pode também usar um filme para cada assunto específico ou dividir a câmara com a família, com cada membro usando seu próprio filme.
Sistema de intercâmbio de informações de qualidade da foto
• Sua câmara possui um Sistema de Intercâmbio de Informações que grava no filme informações sobre condições de luz e exposição para auxiliar o laboratório de fotoacabamento na correção de cores e ajustes de exposição, oferecendo-lhe os melhores resultados possíveis.
49

CONTEÚDO

IIDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA ..................... 51
COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA ............. 52
COLOCANDO A PILHA .................................. 52
Indicador de pilha fraca ............................ 53
Dicas para o uso das pilhas ..................... 53
Desligamento automático.......................... 53
COLOCANDO O FILME ................................. 54
FOTOGRAFANDO........................................... 55
Tamanhos típicos das fotos (formatos) ... 56
Usando a lente zoom ................................ 56
TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH ........ 57
Indicações do flash .................................. 57
Distância entre o assunto e o flash ......... 58
SELECIONANDO O MODO DO FLASH E
O MODO DE FOCO INFINITO .................. 58
Flash de enchimento................................. 59
Foco infinito .............................................. 59
Flash desligado ......................................... 59
50
USANDO O TIMER......................................... 60
IMPRIMINDO A DAT A E HORA ...................... 60
Acertando a data e a hora........................ 60
Formatos da data e hora .......................... 61
Mudando o formato da data e a hora ....... 61
USANDO O “AJUSTE DO DISPLAY” ............. 62
SELECIONANDO O IDIOMA.......................... 62
IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO ................ 63
IMPRIMINDO O TÍTULO DO FILME............... 63
Lista de títulos .......................................... 64
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA .............. 65
Rebobinamento automático ...................... 65
Mudança no meio do filme ........................ 66
CUIDANDO DA SUA CÂMARA ....................... 66
PROBLEMAS E SOLUÇÕES ......................... 67
ESPECIFICAÇÕES ........................................ 69
IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA
1 DIAL DA LENTE ZOOM 2 BOTÃO DISPARADOR 3 PROTETOR DA LENTE/FLASH 4 SELETOR DO FORMATO DA FOTO 5 VISOR 6 SENSOR DE LUMINOSIDADE 7 LENTE 8 LUZ DO TIMER
9 SENSORES DE AUTO-FOCO 10 POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA 11 TAMPA DO COMPARTIMENT O DA PILHA 12 JANELA DO VISOR 13 INDICADOR DO FLASH PRONTO PARA USO 14 PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO 15 TAMPA DO COMPARTIMENT O DO FILME 16 COMPARTIMENTO DO FILME 17 TRAV A DA TAMPA DO COMPARTIMENTO
DO FILME
(
Veja os diagramas na contra-capa)
18 BOTÃO ENTRA 19 BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO 20 BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME 21 BOTÃO DO MENU 22 ENCAIXE DO TRIPÉ
Painel de Cristal Líquido
23 INDICADOR DE FOCO INFINITO 24 SÍMBOLO DA PILHA 25 PAINEL DE MENSAGEM 26 CONTADOR DE FOTOS 27 INDICADOR DA PRESENÇA DE FILME 28 INDICADOR DO TIMER 29 INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO 30 INDICADOR DO FLASH 31 INDICADOR DO FLASH DESLIGADO
51
COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA
Passe o laço curto da alça por debaixo do POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA (10). Passe o laço longo pelo laço curto e aperte firme.
52
COLOCANDO A PILHA
Essa câmara usa uma pilha de lítio de 3 volts KODAK K123LA (ou equivalente) que alimenta todas as funções da câmara.
1. Abra a TAMPA DO
COMPARTIMENTO
(11) usando a
PILHA
ponta do dedo.
• Antes de tirar a pilha velha, feche o protetor da lente/flash.
2. Coloque as pilhas no compartimento das pilhas como é mostrado.
3. Feche a tampa do compartimento da pilha.
• Após colocar a pilha nova, você vai
ter que reajustar a data e a hora.
DA
Indicador de pilha fraca
Substitua as pilhas em uso quando:
O SÍMBOLO DA PILHA (24) “estiver piscando” e a mensagem “
FRACA
” aparecer no painel de cristal
líquido ou
• nenhum dos indicadores, exceto o símbolo da pilha, aparece no painel de cristal líquido e o botão disparador não atuar.
PILHA
Dicas para o uso das pilhas
• Lembre-se de ter sempre pilhas de reserva com você.
• Leia e siga todas as instruções do fabricante das pilhas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
• Não tente desmontar, recarregar, dar curto-circuito nas pilhas ou expô-las à alta temperatura ou ao fogo.
• Mantenha as pilhas em sua embalagem original até o momento de usá-las.
Desligamento automático
Esta câmara desliga automaticamente aproximadamente após 60 segundos para conservar a pilha. Para religar a câmara pressione o botão disparador, o controle do zoom, o rebobinamento do filme, o botão de seleção do modo ou o botão de rebobinamento do filme.
53
COLOCANDO O FILME
Você pode colocar o filme na câmara com o protetor da lente/flash aberto ou fechado.
1. Vire a câmara e deslize a TRAVA DA
54
DO COMPARTIMENTO DO
TAMPA
(17) para abrir a TAMPA DO
FILME COMPARTIMENTO
DO FILME (15)
automaticamente.
• A tampa do compartimento do filme só vai abrir quando o compartimento do filme estiver vazio ou o filme estiver completamente rebobinado.
2. Coloque o cassete por inteiro no
COMPARTIMENTO DO FILME (16).
Certifique-se que o indicador do estado do filme (IEF) indica (posição número 1) para um cassete virgem, ou (posição número 2) para um cassete parcialmente exposto.
• Não force o filme para dentro do compartimento do filme.
3. Feche a tampa do compartimento do
filme para iniciar o avanço automático do filme. O CONTADOR DE FOTOS (26) no
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14) vai
indicar a quantidade de fotos restantes.
• A câmara possui um mecanismo de segurança que não permite que a tampa do compartimento do filme se abra até que o filme esteja completamente rebobinado no cassete.
FOTOGRAF ANDO
C
P
H
C
P
H
Você pode tirar fotos de tamanho Clássico (C), Grupo/HDTV* (H) e Panorâmico (P) com o mesmo filme cassete (veja tabela abaixo). O custo do processamento do seu filme poderá ser baseado nos formatos escolhidos.
1. Levante o PROTETOR LENTE/
DA FLASH (3) para
descobrir a
LENTE (7) e ligar
o flash.
2. Mude o SELETOR DO
FORMATO
DA FOTO (4) para o tamanho desejado (C, H, ou P). O visor muda para mostrar o
C
H
campo de visão selecionado.
* Fotos em Televisão de Alta Definição (HDTV)
são da mesma proporção da TV para interface de CD.
AF
MULTI
P
CP
H
3. Enquadre o assunto na JANELA DO (12). Para melhor nitidez
VISOR
fique pelo menos a 0,8 m de distância do assunto a ser fotografado.
4. Pressione
parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR INDICADOR DO FLASH PRONTO
(2) até o
PARA USO (13) estiver verde. Pressione completamente o botão disparador para tirar a foto.
• Siga as instruções no
painel de messagens quando o indicador do flash estiver vermelho.
55
Tamanhos típicos das fotos (formatos)
CHP
Clássico Grupo (HDTV) Panorâmico
10 x 15 cm 10 x 18 cm 10 x 25 cm
ou
10 x 29 cm
NOTA: Sua loja de fotoacabamento, geralmente, oferecerá cópias nos tamanhos 10 x 15 cm, 10 x 18 cm e 10 x 29 cm. Algumas lojas poderão oferecer cópias no tamanho 8,89 x 12,7 cm, 8,89 x 15,2 cm e 8,89 x 21,6 cm.
Usando a lente zoom
Esta câmara tem uma lente zoom motorizada que deixa você selecionar a distância focal ideal para fotografar. Quando você ligar a câmara, a lente zoom estará na posição grande-angular.
1. Levante o PROTETOR DA LENTE/
FLASH (3) para descobrir a LENTE (7)
e ligar o flash.
56
2. Deslize o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para a esquerda para selecionar o modo grande-angular para distanciar o assunto a ser fotografado. Deslize o dial da lente zoom para a direita para aproximar o assunto a ser fotografado.
3. Enquadre o assunto na JANELA
VISOR (12).
DO
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR FLASH
(2) até o INDICADOR DO
PRONTO PARA USO (13) estiver verde. Pressione completamente o botão disparador para tirar a foto.
• A lente vai retornar a posição
grande-angular automaticamente após 60 segundos.
TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH
Em áreas de baixa luminosidade, como ambientes internos ou em dias nublados, você precisa usar o flash. Esta câmara tem um flash automático, que é ativado toda vez que for necessário. A câmara também possui flash de enchimento automático para uso em cenas onde a alta luminosidade pode provocar sombras sobre o objeto a ser fotografado. O flash cobra também ajuda a minimizar o efeito olho vermelho em fotos que necessitam do flash e previne que a mão fique na frente da lente.
Quando você pressionar parcialmente o botão disparador e o indicador do flash estiver verde, o flash está completamente carregado e pronto para fotografar (veja as tabelas a seguir para Indicações
do flash e Distância entre o assunto e flash).
1. Levante o PROTETOR DA LENTE/
FLASH (3) para descobrir a LENTE (7)
e ligar o flash.
2. Tire a foto quando o INDICADOR DO PRONTO PARA USO (13)
FLASH
estiver verde.
• O painel de cristal líquido vai indicar
“FLASH NÃO ESTÁ PRONTO”
quando o flash não estiver completamente carregado.
3. Mantenha o motivo a ser fotogrado
dentro dos limites de distância da sensibilidade do filme na sua câmara. Não tire fotos além da distância máxima indicada, caso contrário as fotos sairão escuras.
Indicações do flash
Luz Indicadora Situação
Verde Flash está
Vermelha piscando* Flash não está
Vermelha Assunto está à menos
* Uma mensagem vai aparecer no painel
de cristal líquido indicando o motivo.
completamente carregado
completamente carregado
de 0,8 m
57
Distância entre o assunto e o flash
Filme de Grande-angular Tele
sensibilidade
ISO
50 0,8 até 2,7m 0,8 até 2,4m 100 0,8 até 4,0m 0,8 até 3,4m 200 0,8 até 5,5m 0,8 até 4,6m 400 0,8 até 7,9m 0,8 até 6,7m 800 0,8 até 11m 0,8 até 9,4m
1000 0,8 até 15,8m 0,8 até 13,4m
58
(30 mm) (60 mm)
SELECIONANDO O MODO DO FLASH E O MODO DE FOCO INFINITO
Além do pode selecionar o
ENCHIMENTO” “FLASH DESLIGADO”
Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO
mensagem apareçam no PAINEL DE
CRISTAL
Somente o modo flash desligado vão continuar selecionados após tirar a foto. Para cancelar a seleção, feche o protetor da lente/flash ou pressione o botão de seleção do modo para retornar ao flash automático.
“FLASH AUTOMÁTICO”
, você
“FLASH DE
, o
“FOCO INFINITO”
.
(19) até que o modo desejado e a
LÍQUIDO (14).
e o
Flash de enchimento
FILL
Quando existir claridade em ambientes internos ou externos vinda de trás da pessoa (luz de trás), sombras escuras (especialmente no rosto) poderão aparecer. Use o flash de enchimento para amenizá-las.
1. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO (19) até que a mensagem e o
MODO
símbolo do flash de enchimento apareçam no PAINEL DE CRISTAL
(14).
LÍQUIDO
2. Enquadre o assunto na JANELA
VISOR (12).
DO
3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2)
para tirar a foto.
Foco infinito
Para fotografar cenários distantes com nitidez use o modo de foco infinito (sómente em ambientes externos).
1. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO (19) até que a mensagem e o
MODO
símbolo do foco infinito apareçam no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14).
2. Enquadre o assunto na JANELA VISOR (12).
DO
3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2) para
tirar a foto.
Flash desligado
OFF
A opção de flash desligado é ideal para ser utilizado em ambientes internos onde o seu uso é proibido, como em teatros e museus; em situações de baixa luminosidade, quando o assunto a ser fotografado estiver além da capacidade de alcance do flash ou ser você quiser capturar a luz ambiente.
1. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
(19) até que a mensagem e o
MODO
símbolo do flash de enchimento apareçam no PAINEL DE CRISTAL
(14).
LÍQUIDO
2. Enquadre o assunto na JANELA VISOR (12).
DO
3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2) para
tirar a foto.
• Use um tripé e filme de alta sensibilidade porque a velocidade do obturador a noite provavelmente será baixa.
59
USANDO O TIMER
Você pode se incluir nas fotos usando o timer. O timer eletrônico vai atrasar o botão disparador por 10 segundos após tê-lo pressionado.
1. Coloque a câmara em um tripé (ENCAIXE DO TRIPÉ (22)) e pressione o BOTÃO ENTRA (18). A mensagemTIMER PRONTO” e o símbolo do timer vão apareçer no PAINEL DE CRISTAL
(14).
LÍQUIDO
2. Enquadre o assunto na JANELA
VISOR (12).
DO
3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2) completamente. A LUZ DO TIMER (8) na frente da câmara vai piscar durante o tempo.
Se você quiser interromper o timer
antes da foto ser tirada, pressione o botão de entrada ou feche o protetor da lente/flash.
O timer voltará para a posição
desligado após a foto ser tirada.
60
IMPRIMINDO A DATA E HORA
Câmaras tradicionais imprimem a data e/ou a hora diretamente no filme. Sua câmara usa a faixa magnética do filme para gravar esta informação, que o seu laboratório de processamento pode imprimir no verso das suas fotos. Esta câmara tem um relógio a quarzto e calendário automático até o ano 2099.
Acertando a data e a hora
1. Pressione repetidamente o BOTÃO
MENU (21) até que a mensagem
DO
“ACERTO DA DATA”
CRISTAL LÍQUIDO (14).
DE
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO (19) para selecionar a função
MODO
data. Os dois primeiros dígitos da data (indicando mês) “piscarão”. Deslize o
DIAL DA LENTE ZOOM (1) para a direita ou
para a esquerda para aumentar ou diminuir o número.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
gravar o mês selecionado e ativar a próxima opção da data (siga as instruções 2 e 3 até completar o acerto da data).
apareça no PAINEL
• Após o acerto da “data” ou “hora”, o painel de cristal líquido vai indicar
“DATA”
ou
“HORA”
seguido da data ou
hora selecionado.
4. Repita as instruções de 1 a 3 para
completar o
“ACERTO DA HORA”
.
Formatos da data e hora
O formato da data e hora são acertados automaticamente conforme a seleção da língua abaixo. Se você quiser mudar o formato automático da data e hora, veja
Mudando o formato da data e a hora.
Formato Formato
de hora de data
Inglês 12 horas mês, dia, ano Alemão 24 horas dia, mês, ano Francês 24 horas dia, mês, ano Espanhol 24 horas dia, mês, ano Japonês 24 horas ano, mês, dia
Mudando o formato da data e a hora (mm, dd, aa/ dd, mm, aa/ aa, mm, dd e 12/24 horas)
1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO
(21) até que a mensagem
MENU
“ACERTO DO FORMA TO DA DAT A”
apareça no PAINEL DE CRISTAL
(14).
LÍQUIDO
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO (19) para fazer a seleção.
MODO
Deslize o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para a direita ou para a esquerda para aumentar ou diminuir o número.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
gravar o formato selecionado.
• Após o acerto da “data” ou “hora”, o painel de cristal líquido vai indicar
“FORMAT O DA DAT A”
formato selecionado.
4. Repita as instruções de 1 a 3 para completar o
DA HORA”
“ACERTO DO FORMA T O
.
seguido do
61
USANDO O “AJUSTE DO DISPLAY”
Esta opção deixa você ver um dos três formatos do display:
Exemplo
“MOSTRE A DATA E HORA:” “MOSTRE A DA T A/ISO:” “MOSTRE A HORA/ISO:”
1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO (21) até que a mensagem
MENU
“AJUSTE DO DISPLAY”
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14).
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
(19) para fazer a seleção. Use o
MODO DIAL DA LENTE ZOOM (1) para selecionar.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
escolher a opção desejada.
62
03/21/97 12:00 03/21/97 ISO200 ISO200 12:00
apareça no
SELECIONANDO O IDIOMA
O inglês americano é o idioma inicial na memória desta câmara, você pode escolher a opçao alemão,
“FRANÇAIS”
“ESPANOL”
para japonês.
1. Pressione e segure o BOTÃO DO (21) por 4 segundos até que a
MENU
opção de idioma apareça “piscando” no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14).
2. Use o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para
selecionar.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
escolher o idioma.
• Após a escolha do idioma, o painel de cristal líquido vai indicar a opção de idioma selecionado.
“DEUTSCH”
para
para francês,
para espanhol ou (katakana)
IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO
Você pode escolher um título para a foto da lista de títulos e escolher o idioma (veja
o Idioma
foto. O título que você selecionar será gravado na faixa magnética do filme. Os laboratórios de processamento certificados no Sistema Avançado de Fotografia podem imprimir o título selecionado no verso das suas fotos.
1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO
MENU
“ESCOLHA DO TÍTULO DA FOT O”
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO DIAL DA LENTE ZOOM (1) para selecionar.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para gravar o título desejado.
• Após a escolha do título, o painel de
cristal líquido vai indicar
FOTO”
Selecionando
) antes de tirar a
(21) até que a mensagem
(14).
(19) para fazer a seleção. Use o
“TÍTULO DA
seguido do título selecionado.
Nota: O título da foto selecionado será automaticamente cancelado após 24 horas se a câmara não for utilizada.
IMPRIMINDO O TÍTULO DO FILME
Você pode escolher um título adicional para o filme da lista de títulos. Ambos os títulos do filme e da foto serão impressos no verso das suas fotos.
1. Pressione repetidamente o BOTÃO MENU (21) até que a mensagem
DO
“ESCOLHA DO TÍTULO DO FILME”
apareça no PAINEL DE CRISTAL
(14).
LÍQUIDO
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO MODO (19) para fazer a seleção.
DO
Use o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para selecionar.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
gravar o título desejado.
• Após a escolha do título, o painel de cristal líquido vai indicar
FILME”
seguido do título
selecionado.
“TÍTULO DO
63
Lista de títulos
TITULO
AMIGOS BATISMO BODAS CASAMENTO DIA DAS BRUXAS DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS DIA DAS MÃES DIA DO CANADÁ DIA DOS NAMORADOS DIA DOS PAIS EU TE AMO EVENTO ESCOLAR FAMÍLIA FELICIDADES
64
TITULO
FELIZ ANO NOVO FERIADO FÉRIAS FESTA FESTIVAL FORMATURA HANUKKAH LUA DE MEL NATAL OBRIGADO PARABÉNS PÁSCOA REUNIÃO VIAGEM
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA
Rebobinamento automático
A câmara rebobina o filme automaticamente após a última foto ser tirada.
1. Espere o filme estiver completamente rebobinado.
• A mensagem
REBOBINANDO”
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14) e o CONTADOR DE FOTOS (26) vai contar
regressivamente até “O”.
•O INDICADOR DA PRESENÇA DE
FILME
“RETIRE O FILME”
painel de cristal líquido quando o filme estiver completamente rebobinado. (A mensagem somente vai aparecer se o protetor da lente/ flash estiver aberto.)
“FILME
vai aparecer no
(27) vazio e a mensagem
vão aparecer no
2. Vire a câmara e deslize a TRAVA DA DO COMPARTIMENTO DO
TAMPA
(17) para abrir a TAMPA DO
FILME COMPARTIMENTO
DO FILME (15)
automaticamente.
3. Retire o filme cassete da câmara.
• O indicador do estado do filme (IEF) vai indicar ✚.
65
Mudança no meio do filme
Esta câmara possibilita que um filme parcialmente exposto possa ser rebobinado para uso posterior. O indicador do Estado do Filme (IEF), em um filme parcialmente exposto estará marcando (posição número 2). Quando você recolocá-lo na câmara, o painel de cristal líquido (LCD) indicará “ A câmara avançará o filme automatica­mente, para a primeira pose não exposta e então o painel de cristal líquido indicará “
FILME NOVO
rebobinado e recolocado até que a última pose seja tirada. A câmara rebobinará automaticamente o filme e o Indicador do Estado do Filme marcará ✖ (posição número 3).
1. Delicadamente pressione o BOTÃO DE
REBOBINAMENTO
um objeto pontiagudo para iniciar o rebobinamento automático do filme.
2. Siga os passos 1–3 do Rebobimento automático.
• Você pode tanto reínserir o filme
parcialmente exposto na câmara para tirar mais fotos ou levá-lo a sua loja de fotoacabamento para revelação.
66
”. O filme pode ser
PROCURANDO
DO FILME (20) usando
”.
CUIDANDO DA SUA CÂMARA
1. Proteja a câmara do pó, umidade,
queda e calor excessivo.
Cuidado: Não use solventes ou líquidos abrasivos de limpeza para limpar a câmara.
2. Se o vidro do protetor da lente estiver sujo, espire perto pela boca para umedecê-la e limpe-a gentilmente com uma flanela ou um pano apropriado para limpeza de lentes. Não ponha pressão no vidro do protetor da lente pois você poderá arranhá-la. Nunca limpe uma lente que estiver seca.
Cuidado: Não use solventes ou soluções que não forem apropriadas para limpeza de lentes. Não use produtos químicos designados para limpeza de óculos.
3. Retire as pilhas quando você não for usar a câmara por um tempo prolongado.
Cuidado: Para prevenir possíveis estragos ou choque elétrico, não tente desmontar ou consertar a câmara ou o flash.
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
O que aconteceu Causa provável Solução
A câmara não Não há mais fotos Retire o filme funciona disponíveis
Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as colocadas incorretamente ou pilhas corretamente não colocadas
O filme colocado antes de Recoloque o filme após colocar as pilhas colocar as pilhas
O filme não avança Pilhas fracas ou descarregadas, T roque ou coloque as nem rebobina colocadas incorretamente ou pilhas corretamente
não colocadas
O painel de Cristal Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as Líquido não acende colocadas incorretamente ou pilhas corretamente
não colocadas
67
O que aconteceu Causa provável Solução
O painel de Cristal Líquido indica:
“PILHA FRACA”
“TROQUE A PILHA”
Pilha fraca Troque a pilha Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as
colocadas incorretamente ou pilhas corretamente não colocadas
“FLASH NÃO ESTÁ PRONTO”
Flash não está completamente carregado
Espere até que a mensagem
“FLASH NÃO ESTÁ PRONTO”
desapareça ou que o indicador do flash fique verde
Indicador do flash/ Flash não está completamente Espere que a luz fique câmara piscando carregado verde vermelho
Indicador do flash/ O assunto a ser fotografado V eja Distância entre câmara está vermelho está à menos de 0,8 m o assunto e o flash
68
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de filme: Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas e em
Objetiva: Lente zoom motorizada autofoco de 30–60 mm,
Sistema do Foco: AF Passivo multiponto Raio de Foco: C, H e P: Grande-angular/Tele:0,8 m ao infinito Visor: Imagem real com display para formato C, H e P. Painel de cristal líquido: Display de texto para status, informações e avisos
Sensibilidade do Filme: DXIX(ISO) 50–1600 para filmes de fotografias coloridas. Unidade de Flash: Flash embutido, KODAK SENSALITE. Raio do flash: Grande-angular: 0,8–5,5 m
(ISO200) Tele: 0,8–4,6 m Abertura: Obturador: Auto exposição eletrônica programável. Alimentação: Uma pilha de lítio de 3 volts KODAK K123LA
Dimensões: 121 mm x 67 mm x 43,5 mm Peso: 230g sem filme e sem pilhas
preto e branco.
5 elementos/2-grupos, vidro esférico.
da câmara.
f
/5,9–f/6,9
(ou equivalente)
69
O símbolo e logotipo Kodak, Sensalite, Advantix, e Sistema A vançado de Fotografia são marcas registradas.
Loading...