16
17 film chamber
18 tripod socket
19 film door
20 battery door
lamp indicator
MODE
17
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions,
may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference
will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
LCD Panel
30
2122
AUTO
23
24
29
2728
21 auto-flash symbol
22 fill-flash symbol
23 flash-off symbol
24 nightview symbol
25 mode-selector arrow
NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMA TION
ABOUT THE ADV ANCED PHOTO SYSTEM?
Visit our Web site at http://www.kodak.com or call: Kodak
(USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday
through Friday at 1 (800) 242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time)
Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the
Toronto area, call (416) 766-8233, ext. 36100. When you call,
have your camera available.
For warranty purposes, keep your sales receipt as proof of
Power shut-off ..................................7
LOADING THE FILM .............................. 7
TAKING PICTURES ............................. 10
Typical print sizes (formats) ...........11
Using the focus lock (C470 AF) ......13
Tips for be tter pi ctures ................... 14
FLASH AND PICTURE-
TAKING OPTIONS .............................15
Flash/camera-ready-
lamp indicator ............................. 1 5
Auto flash ......................................16
2
Fill flash ........................................ 16
Flash off ........................................ 16
Nightview with or without flash ....... 1 7
Selecting the flash and
picture-t aking o ptions.................. 17
Flash-to-subject distance ............... 19
USING THE SELF-TIMER .................... 19
UNLOADING THE FILM ........................ 21
Automatic rewind ........................... 21
Manual rewind ............................... 22
CARING FOR YOUR CAMERA ............. 23
TROUBLESHOOTING ........................... 24
SPECIFICATIONS................................26
ESPAÑOL ........................................... 29
FRANÇAIS .......................................... 61
ATTACHING THE STRAP
Thread the short loop of the strap
under the strap post (9); pull the
long loop through the short loop
and pull it tight.
NOTE: You can use the knob
on the clasp of the camera
strap to actuate the buttons on
the camera.
3
LOADING THE BATTERIES
This camera uses 2 AAA-size
alkaline KODAK K3A Batteries (or
equivalent) that supply power for
all camera operations.
1. Open the b attery door (20).
• You can remove and replace
batteries with the camera on
or off.
4
2. Insert the batteries into
the chamber.
3. Snap the battery door closed.
NOTE: Insert the batteries
into the camera before you load
the film.
Low-battery indicator
It’s time to replace the batteries
when the battery symbol (29)
appears on the
NOTE: When there is film in the
camera, remove the old batteries
within 30 seconds after you open
the battery door or else the
picture counter resets to 1.
LCD
panel (11).
Battery tips
• Dispose of batteries according
to local and national regulations.
• Remember to keep spare
batteries with you at all times.
• Read and follow all warnings
and instructions supplied by
the battery manufacturer.
• Keep batteries away
from children.
• Do not try to take apart,
recharge or short circuit the
batteries, or subject them to
high temperature or fire.
• Do not use rechargeable
batteries.
5
• Store batteries in their original
packaging prior to use.
• Remove the batteries from the
camera when the camera is
not going to be used for an
extended length of time.
• Replace all batteries with the
same brand and grade and as
a set at the same time.
• In the unlikely event that
battery fluid leaks onto your
skin, contact Kodak Health,
Safety and Environment
Information at 1-716-722-5151
in the U.S. Customers outside
the U.S. can contact their local
health care provider.
6
• In the unlikely event that
battery fluid leaks inside the
camera, U.S. customers can
contact the Kodak Information
Center (KIC) at 1-800-242-
2424. Customers outside the
U.S. can contact their local
Kodak Customer Service
representative.
Power shut-off
To conserve battery power, the
camera automatically goes into a
sleep mode after 4 minutes of
nonuse. You can press the
shutter button (1) or close and
reopen the lens cover/flash (3)
to awaken the camera. When
the camera is not used for an
extended time, turn off the
camera by closing the lens
cover/flash.
LOADING THE FILM
You can load film into the camera
with the camera on or off.
NOTE: Before you load the film,
insert the batteries into
the camera.
1. Push the film-door lever (10) to
open the film door (19).
7
• The film door opens only
when the film chamber is
empty or when the film in the
camera is completely rewound
into the film cassette.
2. Insert the film cassette
completely into the film
chamber (17).
3
4
2
1
8
• Make sure the Film Status
Indicator (FSI) on the film
cassette is at
for a new cassette.
• Do not force the film
cassette into the film
chamber.
3. Close the film doorto start the
automatic film advance.
• The picture counter (30) on
LCD
the
• After you close the safetyinterlocked film door, you
cannot open the door until
the film is completely rewound
into the film cassette.
●
(#1 position)
panel (11) displays “1.”
Look for this logo to be certain that the film
you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified
photofinisher for developing your film and to
assure that you get all the features of the
Advanced Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances
from one symbol to another to
identify the status of the film
inside the cassette.
4
3
Processed negatives
1
2
Unexposed
Partially
exposed
Fully exposed
9
TAKING PICTURES
You can take Classic (C), Group/
HDTV (H)*, and Panoramic (P)
pictures on the same film cassette.
Your print costs are based on the
used format.
* High Definition T elevision (HDTV) prints
are the same aspect ratio as the TV for
CD interface capabilities.
10
1. Open the lens cover/flash (3)
to raise the flash and to turn
on the camera.
2. Slide the print-format switch (4)
to C, H, or P. The viewfinder
changes to show the selected
picture size.
P
H
C
CHP
Typical print sizes (formats)
CHP
ClassicGroup (HDTV)Panoramic
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in.3.5 x 6 or 4 x 7 in.3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in.
(88.9 x 127 mm or(88.9 x 152 mm or(88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm)102 x 178 mm)102 x 292.7 mm)
NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and
4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm) sizes. Some
local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127,
88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes.
11
3.
Model C470 AF (Auto Focus):
Frame your subject within the
viewfinder eyepiece (14).
For a sharp picture, stand at
least 2.6 ft (0.8 m) from
your subject.
Model C370
subject within the viewfinder
eyepiece (14). For a sharp
picture, stand at least 3.3 ft
(1.0 m) from your subject.
AUTO
:
Frame your
12
4. Press the
take the picture.
H
CP
S
hutter button (1) to
Using the focus lock
model C470
(
The
focuses on the subject that appears
in the center of the viewfinder
eyepiece. To focus on the subject
positioned outside of the center,
use the focus lock as follows:
1. Place the center of the
viewfinder eyepiece (14)
on the subject that you want
focused in the picture.
AF
)
C470 AF (Auto Focus)
camera
2. Partway press down and hold
the shutter button (1) to lock
the focus position.
3. With your finger still on the
shutter button, move the
camera until your subject is
where you want it within the
viewfinder eyepiece.
4. Completely press down the
shutter button to take
the picture.
13
Tips for better pictures
• Keep your pictures simple.
Move close enough to your
subject so it fills the viewfinder
but not closer than 2.6 ft
(0.8 m) with the
and 3.3 ft (1.0 m) with the
C370
AUTO
• Take pictures at the subject’s
level. Kneel down to take
pictures of children and pets.
• Hold your camera vertically to
capture tall, narrow subjects,
such as a waterfall, skyscraper,
or a single person.
C470
AF
.
14
• Add interest to your picture by
framing it with a tree branch,
a window, or even the rails of
a fence.
• Keep the sun behind you.
This provides the best
subject illumination.
FLASH AND PICTURETAKING OPTIONS
Repeatedly press
select the flash mode that best
suits your subject and surroundings
or a picture-taking mode that lets
you tailor the camera’s fully
automatic settings.
MODE
MODE
(16) to
Flash/camera-ready-lamp indicator
When the flash/camera-readylamp indicator (15) “blinks” and
the mode-selector arrow (25) on
LCD
panel (11) “blinks” for fill-
the
flash pictures, the camera is not
ready to take the picture. Wait for
the lamp to turn off and the modeselector arrow to stop blinking
before you take the picture.
15
Auto flash
In dim light, such as indoors or
outdoors in heavy shade, or on
dark overcast days, you need
flash. Your camera features an
automatic flash that fires when
you need it. The flip-up flash
helps to minimize red eyes in
flash pictures and prevents hand
obstruction in front of the flash.
AUTO
Fill flash
When in bright sun or when bright
light comes from behind the subject, dark shadows (especially
on faces) may occur. Use fill flash
to lighten these shadows and to
add sparkle to your subject’s eyes.
16
Flash off
When you do not want to use the
flash, especially indoors where
flash is prohibited, or capture the
ambiance of existing light, use the
flash-off feature. Use a tripod or
place the camera on another firm
support, and use high-speed film
because the shutter speed in
these situations is generally slow.
Nightview with
or without flash
Nightview with flash: The camera
balances the flash and existing
light exposure so you can take
beautiful pictures at sunset
or night.
Nightview without flash: You
can capture the natural existing
light of city scenes or fireworks
at night.
Use a tripod or place the camera
on another firm support, and use
high-speed film because the
shutter speed at night is
generally slow.
Selecting the flash and
picture-taking options
1. Open the lens cover/flash (3)
to raise the flash and to turn
on the camera.
2. Repeatedly press
until the mode-selector arrow (25)
points to the auto-flash
symbol (21), fill-flash symbol (22),
flash-off symbol (23), nightview
symbol (24) with flash or nightview symbol (24) without flash.
MODE
(16)
17
3. Frame your subject within the
viewfinder eyepiece (14)
keeping your subject within the
distance range for the speed
of film in your camera (see
Flash-to-subject distance).
4. Press the shutter button (1)
to take the picture. When you
take nightview pictures, press
and hold the shutter button for
4 seconds before you release
the button.
18
NOTE: If you release the
shutter button before
4 seconds, the nightview
setting cancels.
Fill flash and flash off modes remain
selected after you take the picture. T o
cancel the selection, press
close and reopen the lens cover/flash
to return to the auto-flash mode.
MODE
or
Flash-to-subject distance
ISO
C470
AF
film
speed
5 02.6 to 7 ft3.3 to 7 ft
(0.8 to 2.1 m) (1.0 to 2.1 m)
1002.6 to 10 ft3.3 to 10 ft
(0.8 to 3.1 m) (1.0 to 3.1 m)
2002.6 to 13 ft3.3 to 13 ft
(0.8 to 4.0 m) (1.0 to 4.0 m)
4002.6 to 18 ft3.3 to 18 ft
(0.8 to 5.5 m) (1.0 to 5.5 m)
8002.6 to 28 ft3.3 to 28 ft
(0.8 to 8.5 m) (1.0 to 8.5 m)
C370
AUTO
USING THE SELF-TIMER
Use this feature to include
yourself in pictures.
1. Use the tripod socket (18)
to attach the camera to a tripod
or place it on a firm surface.
2. Open the lens cover/flash (3)
to raise the flash and to turn
on the camera.
19
3. Press the self-timer button (13).
MODE
4. Frame your subject within the
viewfinder eyepiece (14) and
allow room for yourself in it.
5. Press the shutter button (1).
20
6. Quickly position yourself in the
composed picture.
• The self-timer lamp (2) on the
front of the camera blinks for
10 seconds before the
picture is taken.
• To cancel the self-timer
selection before the shutter
releases, close the flash.
• The self-timer turns off after
the shutter releases.
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds
the film into the cassette after
the last exposure.
1. Wait for the film to completely
rewind into the film cassette.
• The film-motion indicator (27)
on the
LCD
as the film is rewinding.
2. Move the film-door lever (10)
to open the film door (19) and
to partway release the film
from the film chamber (17).
panel (11) “blinks”
3. Remove the film cassette from
the camera and reload with
new KODAK ADVANTIX Film.
3
4
2
1
• The FSI on the fully-exposed
film cassette is at ✖
(#3 position).
21
Manual rewind
If you do not want to take pictures on
the entire film, you can manually
start the automatic rewind.
1. Press the film-rewind button (12)
by using the knob on the clasp
of the camera strap to start
the automatic film rewind.
MODE
22
2. See Automatic rewind,
steps 1–3.
NOTE: Y ou cannot reload a
partially exposed film cassette
into this camera and continue
taking pictures.
CARING FOR YOUR CAMERA
• Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and
excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents
or harsh or abrasive cleansers
on the camera body.
• If the lens appears dirty,
breathe on it to form a mist
and wipe the surface gently
with a soft, lintless cloth or
camera lens-cleaning tissue.
Never wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents
or solutions not designed for
cleaning camera lenses. Do
not use chemically treated
tissues intended for cleaning
eyeglasses.
• Remove the batteries when
you store the camera for an
extended time.
CAUTION: To prevent possible
damage and electrical shock,
do not attempt to disassemble
or repair the camera or flash
unit by yourself.
23
TROUBLESHOOTING
What happenedProbable causeSolution
Camera willThere are no moreRewind film and
not operatepictures remainingremove from camera
Film does notBatteries weak,Replace or reload the
advance ordead, missing, orbatteries
rewindimproperly inserted
LCD panelBatteries weak,Replace or reload the
is blankdead, missing, orbatteries
24
Batteries weak,Replace or reload the
dead, missing, orbatteries
improperly inserted
improperly inserted
What happenedProbable causeSolution
LCD panel isCamera in sleep modePress shutter button or
(continued)
blank
Flash/camera-ready Flash not fully chargedWait for lamp to turn off
lamp indicator
“blinks” red
Film cassette does Loaded exposed (
not fit completelypartially exposed (◗),film (●) into
into film chamber;or processed film(
film door doesinto the camera
not close
Lens cover/flash closed Open lens cover/flash
close and reopen lens
cover/flash
✖
),Load an unexposed
■
)the camera
25
SPECIFICATIONS
Film Type: KODAK ADV ANTIX Film for
color and black-and-white pictures
Lens: KODAK EKT ANAR Lens;
3 elements, all-glass
C470 AF:
25 mm Auto Focus (AF)
C370
AUTO
:
Focus System:
C470 AF:
C370
Focus Range (Daylight):
C470 AF:
C370
Viewfinder: Reverse galilean with
C, H, & P format display
26
25 mm fixed focus
AF, 2 zones, infrared
AUTO
:
Fixed focus
2.6 ft (0.8 m) to infinity
AUTO
:
3.3 ft (1.0 m) to infinity
Film-Speed: DXIX (ISO) 50–800
Flash Unit: Built-in, flip-up
Flash Range (ISO 200):
C470 AF:
Apertures:
2.6–13 ft (0.8–4.0 m)
C370
AUTO
f
/5.6–f/12.6
:
3.3–13 ft (1.0–4.0 m)
Shutter: 1/70–1/200 seconds
Power Source:
2 AAA alkaline batteries
Dimensions: 4 in. x 1.5 in. x 2.4 in.
(101.4 mm x 38 mm x 60.5 mm)
Weight (without batteries and film):
C470 AF:
5.3 oz (150 g)
C370
AUTO
:
5.3 oz (150 g)
Kodak, Advantix, Ektanar, and the Advanced Photo System
symbol and logotype are trademarks.
27
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El
manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un
funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en
contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa,
y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede
garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause
interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado
encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
28
CámaraKODAK ADV ANTIX
C370 Automático/
C470 Enfoque Automático
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN
ACERCA DEL SISTEMA ADVANCED PHOTO ?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a
la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados
Unidos solamente) al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes
de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) al número 1 (800) 465-6325,
ext. 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este);
para el área de T oronto, llame al (416) 766-8233 ext. 36100. Cuando
llame, por favor tenga su cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta
como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
29
Identificación de la cámara
3
2
1
10
9
30
1 disparador
2 lámpara del
4
5
6
7
8
autodisparador
3 cubierta del
lente/flash
4 interruptor del
formato de impresión
5 ventana del medidor
de célula
fotoeléctrica
6 visor
7 sensores AF
modelo C470
(
8 lente
9 presilla de la correa
10 palanca de la puerta
del compartimiento
de la película
AF
)
12
13
11
14
15
20
1819
17
11 panel de cristal líquido
(LCD)
12 botón del rebobinado
de la película
13 botón del autodisparador
16
14 ocular del visor
15 indicador de flash/lámpara
de cámara lista
MODE (MODE)
16
17 compartimiento de
la película
18 montaje para trípode
19 puerta del compartimiento
de la película
20 puerta del compartimiento
de la batería
31
32
2122
AUTO
30
21 símbolo de flash
automático
23
24
25
26
29
2728
22 símbolo de flash
de relleno
23 símbolo de
flash apagado
24 símbolo de vista
de noche
25 flecha del selector
de modo
26 indicador de
autodisparador
27 indicador del
movimiento de
la película
28 indicador de la
presencia de la película
29 símbolo de la batería
30 contador de fotografías
CONTENIDO
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ......................................... 34
Pase el extremo corto de la lazada
de la correa por debajo de la presilla
de la correa (9); pase el extremo
largo de la lazada a través de la
lazada corta y tire de la correa hasta
que quede ajustada.
34
NOTA: Puede usar la perilla en
la hebilla de la correa de la cámara
para activar los botones de
la cámara.
COMO CARGAR
LAS BATERÍAS
Esta cámara utiliza dos baterías
alcalinas tamaño AAA KODAK K3A
(o su equivalente) que proporcionan
la energía necesaria para todas las
funciones de la cámara.
1. Abra la puerta del compartimiento
de la batería (20).
• Puede quitar y volver a cargar
las baterías con la cámara
encendida o apagada.
2. Coloque las baterías en
su compartimiento.
3. Cierre la puerta a presión.
NOTA: Cargue las baterías
en la cámara antes de cargar
la película.
35
Indicador de
baterías débiles
Debe cambiar las baterías cuando
el símbolo de la batería (29)
aparece en el panel de cristal
líquido (11).
NOTA: Cuando tenga película en la
cámara y necesite cambiar las
baterías, abra la puerta del
compartimiento y remueva las
baterías usadas antes de que hayan
pasado 30 segundos o el contador
de fotografías volverá a
establecerse en 1.
36
Consejos para usar las baterías
• Deseche las baterías según
las regulaciones locales
y nacionales.
• Acuérdese de llevar baterías
de repuesto con usted en
todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias
e instrucciones
del fabricante de las baterías.
• Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
• No intente desarmar, recargar o
causar un cortocircuito en las
baterías o exponerlas a
altas temperaturas o fuego.
• No use baterías recargables.
• Antes de usarlas, guarde las
baterías en sus empaques
originales.
• Remueva las baterías de la
cámara cuando no vaya a
usarla por un período de
tiempo prolongado.
• Reponga todas las baterías al
mismo tiempo con baterías de
la misma marca comercial
y calidad.
• En caso de que el líquido de las
baterías se derrame en su piel,
póngase en contacto con la
información de Kodak sobre
Salud, Seguridad y el Medio
Ambiente llamando al 1-716722-5151 en los Estados Unidos.
Clientes fuera de los Estados
Unidos pueden ponerse en
contacto con su proveedor
local de salud.
• En caso de que el líquido de las
baterías se derrame dentro de la
cámara, los clientes en los
Estados Unidos pueden ponerse
en contacto con el Centro
Informativo de Kodak (KIC)
llamando al 1-800-242-2424.
Clientes fuera de los Estados
Unidos pueden ponerse en
contacto con el representante
local de Kodak.
37
Características de Ahorro
Automático de Energía
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por
aproximadamente 4 minutos, ésta
se apagará automáticamente para
conservar la energía de las
baterías. Para activar la cámara,
puede oprimir el disparador (1)
o cerrar y volver a abrir la cubierta
del lente/flash (3). Adicionalmente,
cuando no vaya a usar la cámara
por un período de tiempo
prolongado, para conservar
totalmente la energía de las
baterías, cierre la cubierta del
lente/flash.
38
COMO CARGAR
LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara
con ésta encendida o apagada.
NOTA: Ponga las baterías en su
compartimiento antes de cargar
la película en la cámara.
1. Oprima la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (10) para abrir la puerta
del compartimiento de la
película (19).
• La puerta del compartimiento
de película se abrirá solamente
cuando el compartimiento esté
vacío o la película en la cámara
esté completamente
rebobinada dentro del cartucho
de la película.
2. Ponga el cartucho de la película
completamente dentro del
compartimiento de la película (17).
3
4
2
1
• Asegúrese de que el Indicador
del estado de película (FSI) en
el cartucho de la película esté
●
(posición #1) para un
en
cartucho nuevo.
39
• No fuerce el cartucho
de la película en el
compartimiento de
la película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de la película
para comenzar el avance
automático de la misma.
• El contador de fotografías (30)
en el panel de cristal líquido (11)
muestra «1».
40
• Una vez que haya cerrado el
cerrojo de seguridad en la
puerta del compartimiento de la
película, no podrá abrir la
puerta del compartimiento
hasta que toda la película se
encuentre completamente
rebobinada en el cartucho.
Busque este logo para asegurarse que la película que
usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo de película y
para asegurarse de recibir todas las características del
Advanced Photo System.
Indicador del estado de la
película (FSI)
El indicador realzado avanza de
un símbolo a otro para identificar
el estado de la película dentro
del cartucho.
No expuesta
1
2
Parcialmente expuesta
4
3
Negativos procesados
Completamente expuesta
41
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)* y
Panorámicas (P) usando el mismo
cartucho de película. El costo del
procesamiento de sus fotografías
puede estar basado en el/los
tamaño(s) del/los formato(s) que
usó al tomar las fotografías.
* Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo
aspecto proporcional como las
capacidades interfaciales de la
TV para CD.
42
1. Abra la cubierta del lente/flash (3)
para levantar el flash y encender
la cámara.
2. Deslice el interruptor del formato
de impresión (4) para seleccionar
el formato C, H, o P. El visor
cambia según el tamaño de
fotografía seleccionada.
P
H
C
CHP
Tamaños típicos de impresión (formatos)
CH P
ClásicaGrupo (HDTV)Panorámico
88,9 x 127 mm ó88,9 x 152 mm ó88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm102 x 178 mm102 x 292,7 mm
(3,5 x 5 plgds. ó(3,5 x 6 plgds. ó(3,5 x 8,5 plgds. a
4 x 6 plgds.)4 x 7 plgds.)4 x 11,5 plgds.)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños
de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11,5 pulgadas). Algunos
laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños
88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm (3,5 x 5, 3,5 x 6, y 3,5 x 8,5 pulgadas).
43
3.
Modelo C470 AF (Enfoque
Automático)
Encuadre a su sujeto dentro del
ocular del visor (14). Para una
fotografía nítida, manténgase a
una distancia mínima de 0,8 m
(2,6 pies) de su sujeto.
Modelo C370 Automático
Encuadre a su sujeto dentro del
ocular del visor (14). Para una
fotografía nítida, manténgase a
una distancia mínima de 1,0 m
(3,3 pies) de su sujeto.
:
44
4. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
:
H
CP
Como usar el cerrojo de
enfoque (
La cámara modelo
(Enfoque Automático)
automáticamente en el objeto que
aparezca en el centro del ocular del
visor. Si desea tomar una fotografía
enfocando otro sujeto, use el cerrojo
de enfoque de la siguiente manera:
1. Coloque el centro del ocular del
modelo C470
visor (14) sobre el sujeto que
quiera enfocar en la fotografía.
C470
se enfoca
AF
)
AF
2. Oprima parcialmente y mantenga
oprimido el disparador (1) para
trabar la posición enfocada.
3. Con el disparador parcialmente
oprimido, mueva la cámara hasta
que el sujeto se encuentre en la
posición que usted desee dentro
del ocular del visor.
4. Oprima completamente
el disparador para tomar
la fotografía.
45
Consejos para obtener
mejores fotografías
• Mantenga sus fotografías
simples. Acérquese lo suficiente
al sujeto a fotografiar de modo
que éste ocupe todo el visor,
pero no más cerca de 0,8 m
(2,6 pies) con el modelo
y 1,0 m (3,3 pies) con el modelo
C370 Automático
• Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para
fotografiar niños y animales.
• Haga tomas verticales de sujetos
altos y angostos, como
cascadas, rascacielos o una
persona sola.
C470
AF
.
46
• Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una
ventana o una cerca.
• Manténgase de espalda al sol.
Así se logra la mejor iluminación
del sujeto.
OPCIONES DE FLASH Y
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Oprima repetidamente
(
MODE
) (16) para seleccionar el
modo de flash que mejor favorezca
a su sujeto y sus entornos o un
modo de toma de fotografías que le
permita ajustar las configuraciones
automáticas de la cámara .
MODE
MODE
Indicador de flash/lámpara
de cámara lista
Cuando el indicador de flash/
lámpara de cámara lista (15)
«parpadea» y la flecha del selector
de modo (25) «parpadea» en el
panel de cristal líquido (11) para
fotografías con flash de relleno, la
cámara no está lista para tomar
fotografías. Para tomar fotografías,
espere hasta que la lámpara se
apague y la flecha del selector de
modo deje de parpadear.
47
Flash automático
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra
o en días oscuros o nublados,
necesitará usar el flash. Su cámara
incluye un flash automático el cual
se dispara cuando es necesario. El
flash integrado ayuda a reducir al
mínimo los ojos rojos en fotografías
con flash y previene la obstrucción
del flash.
AUTO
Flash de relleno
Cuando al tomar fotografías haya
un sol brillante o cuando los sujetos
tengan como iluminación de fondo
una luz brillante, esta iluminación
puede causar sombras obscuras
48
(especialmente en las caras). Use
el flash de relleno para aclarar estas
sombras y para añadir vivacidad a
los ojos de su sujeto.
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores donde
el uso del flash está prohibido o
cuando quiera capturar el ambiente
con la luz existente, use la
característica de flash apagado.
Use un tripié o coloque la cámara
sobre otra base firme, y use película
de alta sensibilidad porque la mayor
probabilidad es que la abertura del
diafragma, en estas situaciones,
será lenta.
Vista de noche
con o sin flash
Vista de noche con flash: La
cámara crea un balance entre el
flash y la luz presente para poder
tomar fotografías bellas de personas
a la puesta del sol o por la noche.
Vista de noche sin flash: Con esta
opción puede capturar la luz
presente en escenas de la ciudad o
fuego artificiales.
Use un tripié o coloque la cámara
sobre otra base firme y use película
de alta sensibilidad porque la mayor
probabilidad es que la abertura
del diafragma, por las noches,
será lenta.
Como seleccionar las opciones
de flash y toma de fotografías
1. Abra la cubierta del lente/flash (3)
para levantar el flash y encender
la cámara.
2. Oprima repetidamente
(
MODE
) (16) hasta que la flecha
del selector de modo (25)
apunte a los símbolos de flash
automático (21), flash de
relleno (22), flash apagado (23)
y vista de noche (24) con o
sin flash.
MODE
49
3. Encuadre a su sujeto dentro
del ocular del visor (14)
manteniendo a su sujeto dentro
de la distancia indicada para la
sensibilidad de la película en su
cámara (vea la tabla Distancia
del sujeto al flash).
4. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía. Cuando
tome fotografías usando la
característica de vista de noche,
oprima y mantenga oprimido el
disparador por 4 segundos.
50
NOTA: Si no mantiene el
disparador oprimido por
4 segundos, la configuración
de vista de noche se
cancelará.
Los modos de flash de relleno y
flash apagado se mantienen
seleccionadas después de que
tome la fotografía. Para cancelar
la opción, oprima
o cierre y vuelva a abrir la cubierta
del lente/flash para regresar al
modo de flash automático.
MODE (MODE
)
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO
de la película
500,8 a 2,1 m (2,6 a 7 pies) 1,0 a 2,1 m (3,3 a 7 pies)
1000,8 a 3,1 m (2,6 a 10 pies) 1,0 a 3,1 m (3,3 a 10 pies)
2000,8 a 4,0 m (2,6 a 13 pies) 1,0 a 4,0 m (3,3 a 13 pies)
4000,8 a 5,5 m (2,6 a 18 pies) 1,0 a 5,5 m (3,3 a 18 pies)
8000,8 a 8,5 m (2,6 a 28 pies) 1,0 a 8,5 m (3,3 a 28 pies)
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR
Use esta característica cuando
quiera incluirse en las fotografías.
C470
AF
1. Use el montaje para trípode (18)
2. Abra la cubierta del lente/flash (3)
C370 Auto
para montar la cámara en el
tripié o coloque la cámara sobre
otra base firme.
para levantar el flash y encender
la cámara.
51
3. Oprima el botón del
autodisparador (13).
MODE
4. Encuadre a su sujeto dentro del
ocular del visor (14) y deje un
espacio libre en la fotografía
donde usted pueda colocarse.
5. Oprima el disparador (1).
52
6. Sitúese rápidamente en el
espacio que dejo libre.
• La lámpara del autodis-
parador (2) en el frente de la
cámara parpadea aproximadamente10 segundos antes de
tomar la fotografía.
• Para cancelar la selección de
autodisparador antes de tomar
la fotografía, cierre el flash.
• Después que el disparador se
active y tome la fotografía, el
autodisparador se cancela
automáticamente.
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Después de la última fotografía,
esta cámara rebobina
automáticamente la película
expuesta dentro del cartucho.
1. Espere a que la película se
rebobine completamente dentro
del cartucho.
• Mientras la película se va
rebobinando, el indicador del
movimiento de la película (27)
en el panel de cristal
líquido (11) «parpadea».
2. Mueva la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (10) para abrir la puerta
del compartimiento de la
película (19) y para
desenganchar parcialmente el
cartucho de película de su
compartimiento (17).
53
3. Retire el cartucho de película de
la cámara y vuelva a cargarla
con un rollo nuevo de película
KODAK ADVANTIX.
3
4
2
1
• El FSI en el cartucho de
película completamente
expuesto estará en ✖
(posición #3).
54
Rebobinado manual
Si no quiere tomar el rollo completo
de fotografías, puede manualmente
comenzar el rebobinado automático.
1. Para comenzar el rebobinado
automático de la película, oprima
el botón del rebobinado de la
película (12) usando la perilla en
la hebilla de la correa de la cámara.
2. Vea los pasos del 1 al 3 de
la sección Rebobinadoautomático.
MODE
NOTA: En esta cámara, no puede
volver a cargar un cartucho de
película parcialmente expuesto
y continuar tomando fotografías.
CUIDADO DE SU CÁMARA
•
Proteja su cámara del polvo,
humedad, golpe repentino y
calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes
o soluciones ásperas o abrasivas
en el cuerpo de la cámara.
• Si el lente se ve sucio, cúbralo
con su aliento para empañarlo y
limpie la superficie cuidadosamente
con un paño suave que no tenga
pelusas o con un pañuelo
especialmente diseñado para la
limpieza de lentes de cámaras.
Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCIÓN: No use solventes
o soluciones que no estén
específicamente diseñados para
la limpieza de lentes de cámaras.
No use pañuelos con químicos
diseñados para la limpieza de gafas.
• Remueva las baterías cuando
vaya a guardar la cámara por un
período de tiempo prolongado.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo,
de desarmar o reparar la cámara
o la unidad del flash.
55
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
ProblemaCausa probableSolución
La cámaraNo quedan másRebobine la película y
no funcionafotografíasretírela de la cámara
La película noLas baterías estánReemplace o vuelva a
avanza odébiles, descargadas,cargar las baterías
se rebobinamal colocadas,
El panel deLas baterías estánReemplace o vuelva a
cristal líquidodébiles, descargadas,cargar las baterías
está en blancomal colocadas,
56
Las baterías estánReemplace o vuelva a
débiles, descargadas,cargar las baterías
mal colocadas,
o falta colocarlas
o falta colocarlas
o falta colocarlas
ProblemaCausa probableSolución
El panel deLa cámara está enOprima el disparador o
cristal líquidoel modo de apagadocierre y vuelva a abrir la
está en blancoautomáticocubierta del lente/flash
(continuación)
La lámpara deEl flash no estáEspere hasta que la
flash/cámara listacompletamentelámpara se apague
«parpadea» rojocargado
El cartucho de laLa cámara ha sido cargadaCargue la cámara
película no cabecon película expuesta
completamenteparcialmente expuesta
dentro del comparti-o procesado (■
miento de la película;
la puerta del compartimiento no cierra
La cubierta del lente/Abra la cubierta del
flash está cerradalente/flash
(✖),
solamente con película
(◗)
nueva (●
)
)
57
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a color o
blanco y negro
Lente: KODAK EKTANAR:
3 elementos, todo de vidrio
C470
AF
: 25 mm enfoque automático (AF)
C370 Automático
Sistema de enfoque:
C470 AF
C370 Automático
Alcance de enfoque:(Luz del día)
C470
C370 Automático
a infinito
Visor: Galileo reversible con exhibición
de formato C, H y P
58
: 25 mm enfoque fijo
: AF, 2 zonas, infrarrojo
: Enfoque fijo
AF
: 0,8 m (2,6 pies) a infinito
: 1,0 m (3,3 pies)
Sensibilidad de película:
DXIX (ISO) 50–800
Unidad del flash: Integral
Alcance del flash (ISO 200):
C470
AF
: 0,8–4,0 m (2,6–13 pies)
C370 Automático
(1,0–13 pies)
Abertura de diafragma: ƒ/5,6–
: 1,0–4,0 m
f/
12,6
Obturador: 1/70–1/200 segundos
Fuente de energía: Dos baterías
alcalinas AAA
Dimensiones:
101.4 mm x 38 mm x 60,5 mm
(4 plgds. x 1,5 plgds. x 2,4 plgds)
Peso (sin baterías ni película):
C470
AF
: 150 g (5,3 onzas)
C370 Automático
El símbolo y logotipo de Kodak,
Advantix, Ektanar y el Advanced
: 150 g (5,3 onzas)
59
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada
60
.
Appareil-photo
KODAK ADV ANTIX
C370 Auto/C470 Auto Focus
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREILPHOTO OU D’INFORMATION SUR LE SYSTÈME APS?
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou
http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez :
Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h
(heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la
région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100.
Kodak (É.-U. seulement) du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h
(heure de l’Est) au numéro 1 800 242-2424. Assurez-vous d’avoir
en main votre appareil-photo au moment de téléphoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre
facturede vente comme preuve de la date d’achat.
FRANÇAIS
61
Description de l’appareil-photo
3
2
1
10
9
62
1 déclencheur
2 témoin du
retardateur
4
5
6
7
8
3 couvre-objectif/
flash
4 sélecteur du
format de photo
5 fenêtre du
posemètre
6 viseur
7 capteurs de mise
8 objectif
9 œillet de la
10 loquet du
modèle
au point (
AF
)
C470
courroie
compartiment
du film
11 panneau ACL
12
13
11
20
1819
14
15
16
17
12 bouton de
rembobinage
13 bouton du
retardateur
14 oculaire du viseur
15 témoin du flash/
appareil-photo prêt
16 MODE
17 compartiment
du film
18 écrou du trépied
19 couvercle du
compartiment
du film
20 couvercle du
compartiment
des piles
63
Panneau ACL
2122
AUTO
30
64
21 indicateur de
23
24
25
26
29
2728
flash automatique
22 indicateur de
flash d’appoint
23 indicateur de
flash désactivé
24 indicateur de vue
nocturne
25 flèche de sélection
du mode
26 indicateur du
retardateur
27 indicateur de
mouvement du film
28 indicateur de
présence d’un film
29 symbole de la pile
30 compteur de poses
TABLE DES MATIÈRES
FIXATION DE LA COURROIE ........... 66
INSTALLATION DES PILES .............. 67
Indicateur de piles faibles ............. 68
Conseils au sujet des piles ........... 68
Arrêt automatique ......................... 70
CHARGEMENT DU FILM ..................70
POUR PRENDRE DES PHOTOS ......73
Formats de photo .........................74
Mémorisation de la mise
au point (C470
Conseils pour prendre
de meilleures photos ..................77
OPTIONS DE FLASH ET DE
PRISE DE VUE ...............................78
Indicateur du flash/appareil-
photo prêt .................................. 78
AF
) ...................... 76
Flash automatique ........................ 79
Flash d’appoint .............................79
Flash désactivé............................. 79
Vue nocturne avec ou sans flash.. 80
Sélection des options de flash
et de prise de vue ......................... 80
Distance entre le sujet
et le flash ................................... 82
UTILISATION DU RETARDATEUR....82
RETRAIT DU FILM ............................84
Rembobinage automatique ...........84
Rembobinage manuel ................... 85
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO .........................86
DÉPANNAGE..................................... 87
CARACTÉRISTIQUES .......................89
65
FIXATION DE LA COURROIE
Enfilez la plus courte des boucles
de la courroie sous l’œillet de la
courroie (9); faites ensuite glisser la
longue boucle de la courroie dans la
petite boucle, puis tirez fermement.
66
REMARQUE : Utilisez le bouton
du fermoir de la courroie pour
activer les boutons de
commande de l’appareil-photo.
INSTALLATION DES PILES
Cet appareil-photo utilise deux
Piles alcalines KODAK K3A (ou
l’équivalent) de format AAA, qui
fournissent l’alimentation nécessaire
à toutes les fonctions de l’appareil.
1. Ouvrez le couvercle du
compartiment des piles (20).
• Vous pouvez retirer et
remplacer les piles, que
l’appareil-photo soit sous
tension ou non.
2. Insérez les piles dans le
compartiment.
3. Refermez bien le couvercle du
compartiment des piles.
REMARQUE : Insérez les piles
dans l’appareil-photo avant d’y
charger un film.
67
Indicateur de piles faibles
Il faut remplacer les piles lorsque le
symbole de la pile (29) apparaît sur
le panneau ACL (11).
REMARQUE : Si l’appareil-photo
contient un film, assurez-vous de
retirer les anciennes piles en moins
de 30 secondes après avoir ouvert
le couvercle du compartiment, faute
de quoi le compteur de pose sera
réinitialiséà 1.
68
Conseils au sujet des piles
• Jetez les piles conformément
aux réglementations locales et
nationales.
• Ayez toujours des piles de
rechange avec vous.
• Lisez le mode d’emploi et
observez les mises en garde
fournies par le fabricant
des piles.
• Gardez les piles hors de la
portée des enfants.
• N’essayez pas de démonter, de
recharger ou de court-circuiter
les piles, ni de les exposer à
des températures élevées ou
aux flammes.
• N’utilisez pas de piles
rechargeables
• Conservez les piles dans leur
emballage d’origine jusqu’à ce
que vous les utilisiez.
• Retirez les piles de l’appareilphoto lorsque vous entreposez
ce dernier pour une longue
période.
• Remplacez toutes les piles en
même temps par des piles de
marque et de qualité identiques.
• Dans l’éventualité peu probable
où le fluide des piles entrerait en
contact avec votre peau,
communiquez avec le Centre
d’information Kodak en santé,
sécurité et environnement au
(716) 722-5151 aux États-Unis
ou avec votre service de
santé local.
• Dans l’éventualité peu probable
où le fluide des piles s’écouleraità l’intérieur de l’appareil-photo,
veuillez communiquer avec le
Centre d’information Kodak au
1 800 465-6325 ou avec votre
représentant du service à
la clientèle.
69
Fonctions automatiques
d’économie d’énergie
Arrêt automatique
Cet appareil-photo se met
automatiquement en mode veille
après plus de 4 minutes d’inactivité
pour préserver l’énergie des piles.
Pour réactiver l’appareil-photo, il
vous suffit d’appuyer sur le
déclencheur (1) ou de fermer et
rouvrir le couvre-objectif/flash (3).
Lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil-photo pendant une longue
période, refermez complètement le
couvre-objectif/flash afin de mettre
l’appareil hors tension.
70
CHARGEMENT DU FILM
Vous pouvez charger un film dans
l’appareil-photo, que l’appareil soit
sous tension ou hors tension.
REMARQUE : Insérez les piles
dans l’appareil-photo avant d’y
charger un film.
1. Repoussez le
loquet du
compartiment
du film (10)
pour ouvrir le
couvercle du
compartiment
du film (19).
• Le couvercle du compartiment
du film ne s’ouvrira que si le
compartiment est vide ou si le
film est entièrement rembobiné
dans la cassette.
2. Insérez complètement la
cassette de film dans le
compartiment du film (17).
• Assurez-vous que l’indicateur
de l’état du film est positionné
●
(position 1) dans le cas
à
d’une nouvelle cassette.
3
4
2
1
• N’exercez pas de pression
excessive pour insérer la
cassette dans le
compartiment du film.
3. Refermez le couvercle du
compartiment du film pour
déclencher le mécanisme
d’avance automatique du film.
• Le compteur de poses (30)
affiche « 1 » sur le panneau
ACL (11).
• Grâce à son dispositif de
sécurité, le couvercle du
compartiment du film ne pourra
s’ouvrir que si le film est
entièrement rembobiné dans
la cassette.
71
Ce symbole sur l’emballage du film vous garantit qu’il est
compatible avec cet appareil-photo.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel
vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez
ainsi de toutes les caractéristiques du système APS.
Indicateur de l’état du film
Un voyant passe d’un symbole à
l’autre pour indiquer l’état du film à
l’intérieur de la cassette.
72
1
2
4
3
Négatifs développés
Non exposé
Partiellement exposé
Totalement exposé
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de
formats classique (C), groupe/
HDTV (H)* et panoramique (P) avec
la même cassette de film. Vos coûts
de traitement photo seront alors
basés sur les différents formats de
photo utilisés avec ce film.
* Les photos HDTV (télévision haute
définition) présentent le même
rapport hauteur/largeur que la
télévision, pour des capacités
d’interface CD.
1. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3)
pour relever le flash et mettre
l’appareil-photo sous tension.
73
2. Positionnez le sélecteur du
format de photo (4) à C, H ou P.
Le viseur de l’appareil affiche
alors le format sélectionné.
P
H
C
CHP
Formats de photo
ClassiqueGroupe (HDTV)Panoramique
3,5 po x 5 po ou3,5 po x 6 po ou3,5 po x 8,5 po à
4 po x 6 po4 po x 7 po4 po x 11,5 po
(88,9 x 127 mm ou(88,9 x 152 mm ou(88,9 x 216 mm à
102 x 152 mm)102 x 178 mm)102 x 292,7 mm)
REMARQUE : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos
de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et
102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3,5 po x 5 po,
3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216 mm).
74
3.
Modèle C470 AF (
AUTOMATIQUE
sujet dans l’oculaire du viseur (14).
Pour une photo nette, placezvous à au moins 0,8 m (2,6 pi)
de votre sujet.
Modèle C370
sujet dans l’oculaire du viseur (14).
Pour une photo nette, placezvous à au moins 1 m (3,3 pi) de
votre sujet.
MISE AU POINT
) :
cadrez votre
AUTO
:
cadrez votre
4. Appuyez sur le déclencheur (1)
pour prendre la photo.
H
CP
75
Mémorisation de la mise au
modèle C470
point (
L’appareil-photo
point automatique) effectue la mise
au point sur le sujet qui se trouve au
centre de l’oculaire du viseur. Si vous
désirez effectuer la mise au point
sur un sujet placé en dehors du
centre de la photo, utilisez la fonction
de mémorisation comme suit :
1. Centrez le sujet principal dans
l’oculaire du viseur (14).
C470
AF
)
AF
(à mise au
76
2. Enfoncez partiellement le
déclencheur (1) et maintenez-le
en position pour mémoriser la
mise au point.
3. T out en maintenant le
déclencheur partiellement enfoncé,
déplacez l’appareil jusqu’à ce que
votre sujet se trouve à l’endroit
voulu dans l’oculaire du viseur.
4. Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la photo.
Conseils pour prendre de
meilleures photos
• Privilégiez la simplicité.
Approchez-vous suffisamment
de votre sujet pour qu’il
remplisse bien le viseur, sans
toutefois vous placer à moins de
0,8 m (2,6 pi) avec le
à moins de 1 m (3,3 pi) pour le
C370
AUTO
• Placez-vous au même niveau
que votre sujet. Quand vous
photographiez des enfants ou
des animaux de compagnie,
agenouillez-vous.
.
C470
• T enez votre appareil à la
verticale pour mettre en valeur
les sujets de forme allongée,
comme les chutes d’eau, les
gratte-ciel ou une personne
seule.
• Donnez de la dimension à vos
AF
et
photos en les encadrant avec
une branche d’arbre, une fenêtre
ou encore avec les traverses
d’une clôture.
• Placez-vous dos au soleil afin
d’offrir le meilleur éclairage
possible à votre sujet.
77
OPTIONS DE FLASH ET
DE PRISE DE VUE
Appuyez de façon répétée sur le
bouton MODE (16) pour choisir le
mode flash qui convient le mieux à
votre sujet et à son environnement,
ou pour choisir le mode de prise de
vue qui vous permet de personnaliser les réglages entièrement
automatiques de votre appareil-photo.
MODE
78
Indicateur du flash/appareilphoto prêt
Lorsque le témoin du flash/appareilphoto prêt (15) clignote et que la
flèche de sélection de mode (25)
clignote sur le panneau ACL (11)
pour des photos avec flash d’appoint,
l’appareil-photo n’est pas prêt à
prendre la photo. Attendez que le
témoin s’éteigne et que la flèche de
sélection de mode cesse de
clignoter avant de prendre la photo.
Flash automatique
Dans des conditions de lumière
faible, à l’extérieur dans des lieux
ombragés ou par temps couvert, ou
encore à l’intérieur, il vous faut
utiliser un flash. Votre appareilphoto est équipé d’un flash
automatique qui se déclenche au
besoin. Le flash rétractable
contribue à minimiser l’effet des
yeux rouges sur les photos prises
au flash en plus de prévenir
l’obstruction du flash.
AUTO
Flash d’appoint
Le plein soleil ou la lumière vive
projeté sur des sujets éclairés à
contre-jour peut créer des ombres
marquées (en particulier sur les
visages). Pour adoucir ces ombres
et donner de l’éclat aux yeux de vos
sujets, il suffit d’utiliser le flash d’appoint.
Flash désactivé
Lorsque vous ne voulez pas utiliser
le flash, notamment à l’intérieur
dans les endroits où on l’interdit ou
pour saisir l’atmosphère créée par la
lumière ambiante, utilisez la fonction
de flash désactivé. Servez-vous
d’un trépied ou placez l’appareil sur
une surface stable, et utilisez un film
de sensibilité élevée, la vitesse
d’obturation étant vraisemblablement plus lente dans de telles
conditions.
79
Vue nocturne avec ou
sans flash
Vue nocturne avec flash : l’appareilphoto équilibre l’intensité du flash en
fonction de l’éclairage existant pour
vous permettre de prendre de
superbes photos de gens au
coucher du soleil ou en soirée.
Vue nocturne sans flash : vous
pouvez capter la lumière ambiante
des scènes urbaines ou des feux
d’artifice en soirée.
Servez-vous d’un trépied ou placez
l’appareil sur une surface stable, et
utilisez un film de sensibilité élevée,
la vitesse d’obturation adéquate
étant généralement plus lente la nuit.
80
Sélection des options de flash
et de prise de vue
1. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3)
pour relever le flash et mettre
l’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur le
MODE
bouton
la flèche de sélection du mode (25)
pointe vers l’indicateur de flash
automatique (21), l’indicateur de
flash d’appoint (22), l’indicateur
de flash désactivé (23),
l’indicateur de vue nocturne (24)
avec flash ou l’indicateur de vue
nocturne (24) sans flash.
(16) jusqu’à ce que
3. Cadrez bien votre sujet dans
l’oculaire du viseur (14) en
demeurant à une distance
convenant à la sensibilité du film
chargé dans votre appareil-photo
(voir la rubrique Distances
entre le sujet et le flash).
4. Enfoncez le déclencheur (1) pour
prendre la photo. Lorsque vous
photographiez avec l’option de
vue nocturne, appuyez sur le
déclencheur et maintenez-le en
position pendant 4 secondes
avant de le relâcher.
REMARQUE : Si vous
relâchez le déclencheur avant
que les 4 secondes se soient
écoulées, l’option de vue
nocturne est annulée.
Les modes de flash d’appoint et
de flash désactivé demeurent
sélectionnés une fois la photo
prise. Pour annuler la sélection,
appuyez sur
rouvrez le couvre-objectif/flash pour
revenir au mode de flash
automatique.
MODE
ou fermez puis
81
Distance entre le sujet et le flash
Sensibilité ISO
du film
C470
AF
C370
AUTO
500,8 m à 2,1 m (2,6 pi à 7 pi)1 m à 2,1 m (3,3 pi à 7 pi)
1000,8 m à 3,1 m (2,6 pi à 10 pi) 1 m à 3,1 m (3,3 pi à 10 pi)
2000,8 m à 4 m (2,6 pi à 13 pi)1 m à 4 m (3,3 pi à 13 pi)
4000,8 m à 5,5 m (2,6 pi à 18 pi) 1 m à 5,5 m (3,3 pi à 18 pi)
8000,8 m à 8,5 m (2,6 pi à 28 pi) 1 m à 8,5 m (3,3 pi à 28 pi)
UTILISATION DU
RETARDATEUR
Utilisez ce mode si vous souhaitez
être sur la photo.
82
1. Utilisez l’écrou du trépied (18)
pour fixer l’appareil-photo sur un
trépied, ou placez l’appareil sur
une surface stable.
2. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3)
pour relever le flash et mettre
l’appareil-photo sous tension.
3. Appuyez sur le bouton du
retardateur (13).
MODE
4. Regardez dans l’oculaire du
viseur (14) pour cadrer votre
sujet, et prévoyez de la place
pour vous.
5. Appuyez sur le déclencheur (1).
6. Prenez place rapidement.
• Le témoin du retardateur (2)
situé sur le devant de l’appareilphoto clignote pendant
10 secondes avant que la
photo soit prise.
• Pour annuler le retardateur
avant que ne s’actionne le
déclencheur, refermez le flash.
• Le retardateur se désactive
automatiquement une fois le
déclencheur relâché.
83
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
Une fois la dernière photo prise,
l’appareil-photo rembobine automatiquement le film dans la cassette.
1. Attendez que le film soit
complètement rembobiné dans
la cassette.
• L’indicateur de mouvement du
film (27) clignote sur le
panneau ACL (11) pendant le
rembobinage du film.
2. Déplacez le loquet du
compartiment du film (10) pour
ouvrir le couvercle du
compartiment du film (19) et
84
dégager partiellement la cassette
du compartiment du film (17).
3. Retirez la cassette de film de
l’appareil-photo, puis rechargez
ce dernier avec un nouveau Film
KODAK ADVANTIX.
• L’indicateur de l’état du film de
la cassette de film entièrement
exposé est vis-à-vis de ✖
(position 3).
3
4
2
1
Rembobinage manuel
Si vous ne souhaitez pas prendre
toutes les photos du film, vous
pouvez activer manuellement le
dispositif de rembobinage
automatique.
1. Appuyez sur le bouton de
rembobinage (12)à l’aide de
l’activateur de bouton de
commande (sur la courroie) pour
activer la fonction de rembobinage
automatique du film.
2. Voir les étapes 1 à 3 de la
rubrique Rembobinage
automatique.
REMARQUE : Vous ne
pouvez recharger un film
partiellement exposé dans cet
appareil-photo pour poursuivre
la prise de photos.
MODE
85
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO
• Protégez votre appareil-photo de
la poussière, de l’humidité, des
chocs et de la chaleur excessive.
ATTENTION : N’utilisez pas de
solvants ni de produits rugueux
ou abrasifs pour nettoyer le
boîtier de l’appareil-photo.
• Si l’objectif est sale, placez-le
devant votre bouche, puis
expirez pour former une légère
buée; nettoyez ensuite à l’aide
d’un linge doux, sans charpie, ou
d’un tissu nettoyant pour objectif.
N’essuyez jamais un objectif à sec.
86
ATTENTION : N’utilisez que
des solvants ou produits
spécialement conçus pour
nettoyer les objectifs d’appareilphoto. N’utilisez pas de tissus
traités chimiquement et destinés
au nettoyage des verres de
lunettes.
• Retirez les piles lorsque vous
entreposez l’appareil-photo pour
une longue période.
ATTENTION : Pour prévenir tout
dommage ou choc électrique,
n’essayez pas de désassembler
ni de réparer vous-même
l’appareil-photo ou le flash.
DÉPANNAGE
ProblèmeCause probableSolution
L’appareil-photoIl ne reste plus de photoRembobinez le film
ne fonctionne pas. à prendre. et retirez-le de
Les piles sont faibles,Remplacez ou
épuisées, manquantesréinstallez les piles.
Le film n’avanceLes piles sont faibles,Remplacez ou
pas ou ne seépuisées, manquantesréinstallez les piles.
rembobine pas.ou mal insérées.
Le panneau ACLLes piles sont faibles,Remplacez ou
est vierge.épuisées, manquantes ouréinstallez les piles.
ou mal insérées.
mal insérées.
l’appareil-photo.
87
ProblèmeCause probableSolution
Le panneau ACLL’appareil-photo estAppuyez sur le
est vierge
Le témoin du flash/ Le flash n’est pasAttendez que le témoin
appareil-photo prêt entièrement chargé.du flash s’éteigne.
clignote en rouge.
La cassette de film Le film chargé dansNe chargez que des
ne peut être inséréel’appareil-photo estfilms vierges (
complètement dans exposé (
le compartiment du exposé (◗) ou traité (■)
film; le couvercle du
compartiment ne se
ferme pas.
88
(suite)
.en mode veille.déclencheur ou fermez,
Le couvre-objectif/flashOuvrez le couvreest fermé.objectif/flash