Kodak 5800MRX User Manual [es]

Page 1
Kodak
5800
MRX
Zoom
Camera
1
Page 2
Camera Identification
1
3
2
4
5
6
7
11
2
9
8
Page 3
Camera Identification
EXP
LEFT
OPEN
TITLE
ENTER
SELECT
DATE
2526
3
Page 4
LCD Panel
200 ISO0-00-00
FILLOFF
33343536
4
Page 5
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference­Causing Equipment Regulations.
5
Page 6
KODAK ADV ANTIX
Cámara Zoom 5800
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
MRX
¿Necesita Ayuda con su Cámara?
Llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1(800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), llamada sin cargo al 1 (800) 465-6325 extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100.
Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra.
6
ESPAÑOL
Page 7
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido probado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause interferencia a la recepciones de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
- Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
- Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
- Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar este equipo.
Este aparato digital Clase B satisface todos los requisitos de las Regulaciones Canadiense (Canadian Interference-Causing Equipment Regulations).
7
Page 8
Características del “Advanced Photo System” Disponibles en Esta Cámara
Triple selección de formato
• Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/ HDTV (H), y Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia según la selección del formato.
Selección de la cantidad de impresiones
• Usted puede escoger cuantas impresiones desea (1-9) antes de tomar la fotografía.
Impresión de fecha y hora/título
• Usted puede escoger que la información de la fecha y hora sean impresas en la parte de atrás de la fotografía. Vea a su servicio de fotoacabado para una descripción total de los servicios disponibles. Con esta cámara, usted puede pre-seleccionar títulos de la Lista de Títulos o puede diseñar su propio título antes de tomar la fotografía. El (los) título(s) seleccionado(s) serán impreso(s) en la parte de atrás de la fotografía.
8
Protección en contra de doble exposición (DEP)
• No debe preocuparse sobre exponer accidentalmente su película ya usada. Su cámara lee el indicador del estado de la película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición.
Cambio a medio rollo (MRC)
• Usted puede remover y volver a cargar rollos de película parcialmente expuestos. Esto le permitirá cambiar a rollos de diferentes sensibilidades correspondientes a los requisitos de la escena.
Mejoría en la calidad de la impresión (PQI)
• Su cámara tiene la característica de intercambio de información magnética la cual registra información, en el cartucho de la película, acerca de la condición de iluminación y exposición. Esta característica asiste al laboratorio de fotoacabado en la rectificación del color y los ajustes de exposición y de esta forma se provee el mejor resultado posible.
Page 9
4
3
2
1
Busque este logo para asegurarse de que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una posición a otra, para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
Negativos procesados
No expuesta
Parcialmente expuesta
Completamente expuesta
9
Page 10
Contenido
Identificación de la Cámara ........................ 11
Como Ajustar la Correa de la Cámara ........12
Como Cargar las Baterías .......................... 12
Indicador de batería débil Consejos para usar las baterías Apagado automático
Como Cargar la Película .............................14
Como T omar Fotografías ............................ 15
T amaños típicos de impresión de
fotografías (formatos)
Como usar el lente de zoom ...................
Como Tomar Fotografías con Flash ............ 17
Distancia del sujeto al flash
Como Seleccionar los Modos de Flash
y el Modo de Foco Infinito....................... 18
Flash de relleno Flash apagado Infinito
..................................................... 20
Como usar el Disparador Automático ......... 20
10
...................................... 19
........................................ 19
....................... 13
............. 13
............................... 13
........................ 16
16
.................... 18
Como Usar el Control Remoto .................... 21
Como cambiar la batería del
control remoto
Como Imprimir la Fecha y Hora .................. 22
Como fijar la fecha y hora
Como Seleccionar el Idioma ....................... 22
Como Imprimir el Título............................... 23
Como seleccionar títulos impresos
................................... 21
....................... 22
......... 24
Como diseñar títulos para las
impresiones Como seleccionar títulos para el rollo Como diseñar títulos para el rollo Como grabar títulos
Cantidad de Impresiones Seleccionadas.... 27
Como Descargar la Película ....................... 28
Rebobinado automático
....................................... 24
..... 25
........... 26
................................ 27
.......................... 28
Como usar el rebobinado a
medio rollo (MRC)
Cuidado de la Cámara ................................ 30
Problemas y Soluciones ............................. 31
Especificaciones ......................................... 33
............................. 29
Page 11
Identificación de la Cámara
(Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara.)
1 DISPARADOR 2 INTERRUPTOR DE ENCENDER 3 FLASH 4 BOTÓN DE SELECCIONADOR DE FORMATOS 5 VISOR 6 VENTANA AF 7 LÁMPARA DE DISPARADOR AUT OMÁTICO/
CONTROL REMOTO
8 REMOTO
9 LENTE 10 SENSOR DE ILUMINACIÓN 11 RECIBIDOR DE REMOTO 12 PRESILLA DE LA CORREA 13 LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/FLASH 14 OCULAR DEL VISOR 15 PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM 16 PANEL LCD 17 SEGURO DE LA PUERTA DEL COM-
PAR TIMIENTO DE PELÍCULA
18 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA
19 COMPARTIMIENT O DE PELÍCULA 20 BOTÓN DE TÍTULO 21 BOTÓN DE REBOBINADO 22 BOTÓN DE ENTRADA 23 BOTÓN DE SELECCIÓN 24 MONTAJE PARA TRÍPODE 25 BOTÓN DE FECHA 26 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA
Panel LCD
27 INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO 28 SÍMBOLO DE BATERÍA 29 INDICADOR DE CONTROL REMOTO 30 PANEL DE TEXTO DE MENSAJES 31 CONTADOR DE CUADROS 32 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA 33 INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO 34 INDICADOR DE FLASH DE RELLENO 35 INDICADOR DE FLASH 36 INDICADOR DE FLASH APAGADO
11
Page 12
Como Ajustar la Correa de la Cámara
1. Pase un extremo de
la correa debajo de la RRESILLA DE LA
(12).
CORREA
2. Páselo a
través de la parte superior de la presilla de la correa y abroche los dos extremos juntos.
12
Como Cargar las Baterías
Esta cámara usa dos baterías de litio de 3 voltios Kodak KCR2 (o su equivalente) que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
1. Abra la PUERTA DEL
COMPAR TIMIENTO
(26).
BATERÍA
• Usted puede retirar y reemplazar las baterías con la cámara encendida o apagada.
2. Coloque las baterías en su compartimiento como aquí se indica.
DE
OPEN
Page 13
3. Cierre la puerta a presión.
• Después que cargue las baterías nuevas en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora.
Indicador de batería débil
Debe cambiar las baterías cuando —
• el SÍMBOLO DE BATERÍA (28) “parpadea” y el mensaje de “
PANEL LCD (16) o
BA TERÍA BAJA
” aparece en el
• ninguno de los indicadores, excepto el símbolo de la batería, aparece en el panel LCD y el disparador no funciona.
Consejos para usar las baterías
• Acuérdese de llevar baterías de repuesto con usted en todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en las baterías o exponerlas a altas temperaturas o fuego.
• Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por 3 minutos, se apagará automáticamente para conservar la energía de las baterías. Para encender la cámara puede oprimir la palanca del disco selector del zoom, botón de seleccionador de formatos, o el disparador.
13
Page 14
Como Cargar la Película
Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA.
1. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice el SEGURO DE LA PUERTA
COMPAR TIMIENTO DE PELÍCULA (17)
DEL
para abrir la PUERTA DEL
COMPAR TIMIENT O
• La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película está vacío o la película en la cámara está completa­mente rebobinada dentro del cartucho de película.
14
DE PELÍCULA (18).
OPEN LEFT
EXP
2. Inserte completamente el cartucho de la película en el COMPARTIMIENT O
DE PELÍCULA
(19).
2
3
1
4
• Asegúrese que el
Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película está en (posición #1) para un cartucho nuevo y en (posición #2) para un cartucho parcialmente expuesto.
• No fuerce el cartucho de la película en el
compartimiento de la película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
película para comenzar el avance automático de la película. El CONTADOR DE CUADROS (31) en el PANEL LCD (16) mostrará el número de exposiciones restantes.
• Después que cierre la traba del seguro de
la tapa del compartimiento de película, no podrá abrir la puerta del compartimiento de película hasta que toda la película haya sido rebobinada en el cartucho.
Page 15
Como T omar Fotografías
P
H
C
Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/ HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías estará basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película, con las impresiones de tamaño grande costando más.
1. Deslice el
INTERRUPTOR DE ENCENDER
abrir la cubierta del lente, para alzar el
FLASH (3), y para
ENCENDER la cámara.
* Impresiones de Televisión de Alta Definición
(HDTV) son del mismo aspecto radial como las capacidades interfaciales de la TV con CD.
(2) para
CAMERA ON
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIONADOR FORMATOS
DE
(4) para seleccionar el formato deseado (C, H, o P). El visor cambiará y demostrará el campo seleccionado.
3. Oprima parcialmente el
DISPARADOR (1)
y enmarque el sujeto dentro de los límites del cuadro del
DEL VISOR
OCULAR
(14)
CP
.
• Cuando oprima
parcialmente el disparador, los límites del cuadro se ajustarán automáticamente según la rectificación
C
H
P
H
CAMERA ON
15
Page 16
paralaje, dependiendo de la distancia a la que se encuentre el sujeto.
4. Cuando la LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el disparador.
• Cuando la lámpara de cámara lista/ flash este roja, siga las instrucciones que se encuentran en el panel de texto de mensajes.
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
CH P
Regular Grupo (HDTV) Panorámico
3 1/2 X 5" o 4 X 6" 3 1/2 X 6" o 4 X 7" 3 1/2 X 8 1/2" hasta
4 X 11 1/2"
(88,9 X127 mm o (88,9 X 152 mm o (88,9 X 216 mm hasta
102 X 152 mm) 102 X 178 mm) 102 X 292,7 mm)
16
Como usar el lente de zoom
Para tomar fotografías, esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente. Cuando encienda la cámara, el lente está fijado automáticamente en la posición de gran angular.
1. Deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER (2) para abrir la cubierta del lente, para alzar el
FLASH (3), y para
CAMERA ON
ENCENDER la cámara.
2. Deslice hacia la izquierda la PALANCA DEL DISCO
SELECTOR ZOOM
alejarse
DEL
(15) al modo de gran angular para
del sujeto. Deslice la palanca hacia la derecha a la posición de modo telefotográfico para
acercarse
al sujeto.
Page 17
3. Encuadre el sujeto dentro del OCULAR DEL
4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1) y
(14).
VISOR
cuando la LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el disparador.
• El cilindro del lente automáticamente regresará a la posición de modo de gran angular después de aproximadamente 3 minutos de inactividad.
Como T omar Fotografías con Flash
Cuando hay poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesita usar el flash. Su cámara tiene un flash automático que se dispara cuando es necesario. También incluye un flash de relleno automático el cual se dispara en caso de que su fotografía incluya
sombras en días de mucha claridad. Cuando oprima parcialmente el disparador y la lámpara de flash listo brille verde, el flash está completamente cargado y listo para tomar la fotografía.
1. Deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER (2) para abrir la cubierta del lente, para alzar el FLASH (3), y para ENCENDER la cámara.
2. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1), y cuando la LÁMPARA
CÁMARA LISTA/
DE FLASH (13) brille verde y el PANEL DE TEXTO
MENSAJES (30) indique “
DE
completamente el disparador.
• El Panel de texto de mensajes indicará el
mensaje de “ el flash no esté cargado completamente.
FLASH NO LISTO
LISTO
”, oprima
” cuando
17
Page 18
3. Mantenga el sujeto dentro del alcance de la distancia para la sensibilidad de la película en su cámara (vea la tabla Distancia del sujeto al flash). No tome fotografías más distante que la distancia máxima o sus fotografías saldrán oscuras.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO Gran angular Telefotográfico
de la película (26 mm) (130 mm)
50 2.5 a 14 pies 4.0 a 7 pies
(0,8 a 4,3 m) (1,2 a 2,1 m)
100 2.5 a 20 pies 4.0 a 10 pies
(0,8 a 6,1 m) (1,2 a 3,1 m)
200 2.5 a 28 pies 4.0 a 14 pies
(0,8 a 8,5 m) (1,2 a 4,3 m)
400 2.5 a 40 pies 4.0 a 20 pies
(0,8 a 12,2 m) (1,2 a 6,1 m)
800 2.5 a 56 pies 4.0 a 28 pies
(0,8 a 17,1 m) (1,2 a 8,5 m)
1600 2.5 a 80 pies 4.0 a 40 pies
(0,8 a 24,4 m) (1,2 a 12,2 m)
18
Como Seleccionar los Modos de Flash y el Modo de Foco Infinito
Además del modo de flash automático, puede seleccionar los modos de flash de relleno, flash apagado e infinito (sin flash).
Oprima el
BOTÓN DE SELECCIÓN
hasta el indicador deseado y el correspondiente texto del mensaje aparezca en el PANEL
LCD
Los modos del flash y el modo de infinito continuan como el modo seleccionado después que tome la fotografía. Para cancelar esta opción, cierre el FLASH (3) u oprima el
BOTÓN DE SELECCIÓN (23) para regresar al
modo normal de flash automático.
(16).
(23)
DATE SELECT ENTER TITLE
Page 19
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante. Use el modo de flash de relleno para aclarar estas sombras.
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN
RELLENO
TEXTO
” aparezca en el PANEL DE
DE MENSAJES (30).
(23) hasta que “
FLASH DE
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR
(14).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1), y cuando la LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el disparador.
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, o cuando quiera tomar situaciones en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado.
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN
APAGADO
DE
” aparezca en el PANEL DE TEXT O
MENSAJES (30).
(23) hasta que “
FLASH
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR
(14).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1), y cuando la LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el disparador.
Use un tripié y una película de sensibilidad
de ISO alta porque usualmente, en las noches, la velocidad del obturador funciona despacio.
19
Page 20
Infinito
Para una fotografía nítida de escenas a mucha distancia use el modo infinito (para uso solamente en exteriores).
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN
(23) hasta que “
INFINITO
aparezca en el PANEL DE TEXTO DE
MENSAJES
(30).
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR
(14).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1), y cuando la LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el disparador.
Como usar el Disparador Automático
Usted se puede incluir en las fotografías usando la función de disparador automático. El disparador automático electrónico permitirá
20
que el disparador se dispare aproximadamente 10 segundos después que lo oprima.
1. Sitúe la cámara en un tripié (MONTAJE PARA
TRÍPODE
[24]) o sobre cualquier otro soporte firme, y oprima el BOTÓN DE ENTRADA (22). Espere a que el PANEL DE TEXT O DE
MENSAJES
(30) indique “
AUTODISP ARADOR
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR
(14).
3. Oprima el DISPARADOR (1). La LÁMPARA
DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO (7) en el frente de la cámara parpadeará durante la cuenta regresiva.
Para cancelar el modo de disparador
automático antes que el disparador se dispare, oprima el botón de entrada o cierre el flash.
El disparador automático se cancela
automáticamente después que el disparador se dispara.
”.
Page 21
Como Usar el Control Remoto
El RC-3 Control Remoto IR permite operar la cámara desde un lugar remoto hasta 20 pies (6,1 m).
1. Sitúe la cámara en un tripié (MONTAJE PARA
TRÍPODE
soporte firme.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
ENTRADA
aparezca en el PANEL DE TEXTO DE
MENSAJES
3. Arregle la cámara y la(s) posición(es) de el(los) sujeto(s) y componga su fotografía.
4. Apunte el REMOTO (8) a la parte del frente de su cámara y oprima el botón del remoto. La LÁMPARA DEL CONTROL REMOT O (7) parpadeará y el disparador se disparará después de aproximadamente 3 segundos.
Después de tomar la fotografía el control
[24]) o sobre cualquier otro
(22) hasta que “
(30).
remoto se cancelará.
REMOTO LISTO
Como cambiar la batería del control remoto
El control remoto usa una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2032 (o su equivalente). Reemplace la batería cuando el botón de control remoto no dispara al disparador.
1. Retire los tres tornillos en la parte de atrás de la cubierta del
control remoto.
2. Levante la cubierta y retire la batería vieja.
3. Coloque una batería nueva (el lado + hacia arriba).
4. Vuelva a poner la cubierta y los tornillos.
21
Page 22
Como Imprimir la Fecha y Hora
Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automático hasta el año 2099. Usted puede registrar la fecha en tres formatos distintos: (año/mes/día, día/mes/año, mes/día/año) u hora (hora/minuto). Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara tiene una franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora la cual su fotoprocesador imprime en la parte de atrás de sus fotografías.
Como fijar la fecha y hora
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
2. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN (23).
22
(25) para ver la lista y seleccionar
FECHA
el formato de fecha deseado.
Los primeros dos números de la fecha “parpadearán”.
3. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
ZOOM (15) hacia la derecha o izquierda
DEL
para aumentar o disminuir el número.
4. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (22) para grabar la selección y para activar la próxima opción “parpadeante” de la fecha (vuelva a usar los pasos 3 y 4 hasta que haya completado su selección).
5. Para fijar la hora, vuelva a repetir los pasos 1–4.
Como Seleccionar el Idioma
El “
ENGLISH
el idioma inicialmente programado en la memoria de esta cámara o usted puede cambiar el idioma a “ “
FRANÇAIS
español o [Katakana] para japonés.
1. Oprima y continúe oprimiendo el BOTÓN
DE
4 segundos hasta que el PANEL DE TEXTO
” usado en los Estados Unidos es
DEUTSCH
” para francés, “
TÍTULO (20) por aproximadamente
” para alemán,
ESPAÑOL
” para
Page 23
DE MENSAJES (30) indique “
seguido por un idioma “parpadeante”. NOTA: Si el idioma no aparece en
4 segundos, apague y vuelva a encender la cámara.
2. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR ZOOM (15) o el botón de idioma hasta
DEL
llegar a la selección deseada.
3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (22) para
fijar el idioma deseado.
Después que fije el idioma, el panel de texto de mensajes mostrará “ seguido por el idioma seleccionado.
SEL. IDIOMA
IDIOMA
Como Imprimir el Título
Antes de tomar la fotografía usted puede escoger un título para su impresión de los ya impreso en la lista de títulos y grabados en la cámara o diseñar sus propios títulos (vea
Como diseñar títulos para las impresiones). También tiene la opción de
escoger, de la lista de títulos pre­seleccionados o de los títulos diseñados, un título adicional para el rollo completo de fotografías (vea Guía Rápida de Referencia).
Los títulos que seleccione serán registrados en la franja magnética de la película. En laboratorios certificados en el Advanced Photo System el título seleccionado será impreso en la parte de atrás de la fotografía. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado.
23
Page 24
Como seleccionar títulos impresos
1. Oprima el BOTÓN DE TÍTULO (20). El PANEL
DE TEXTO
DE MENSAJES (30) indicará “
TÍTULO FOTO
”.
SEL.
2. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN (23). El PANEL DE TEXTO DE MENSAJES (30) indicará “
NINGUNO
”.
3. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
ZOOM (15) hasta que “
DEL
TÍTULOS
” o “
TÍTULOS GRABADOS
LISTA DE
aparezca en el panel de texto de mensajes.
4. Oprima el botón seleccionador para activar el título “parpadeante”. Use la palanca del disco selector del zoom o el botón seleccionador para ver las selecciones (vea la Guía Rápida de Referencia para una lista completa de títulos).
5. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (22) para guardar el título seleccionado.
Después que fije el título, el panel de
texto de mensajes mostrará “
FOTO
” seguido por el título seleccionado.
24
TÍTULO
• El título seleccionado se mantiene en efecto de una fotografía a la otra durante 24 horas, y entonces regresa a “ninguno”.
• Para cancelar inmediatamente una selección, siga los pasos 1, 2, y 5.
Como diseñar títulos para las impresiones
Usted puede crear sus propios títulos alfabéticamente o numéricamente hasta dieciséis caracteres. La cámara guardará un máximo de nueve títulos (vea Como grabar títulos). Si no usa la función de “
TÍTULO
”, la cámara regresará a “ninguno”
GRABAR
después de tomar la fotografía. Los títulos pueden ser seleccionados cuando la cámara tiene o no tiene película.
1. Oprima el BOTÓN DE TÍTULO (20). El PANEL
DE TEXTO
DE MENSAJES (30) indicará “
TÍTULO FOTO
”.
SEL.
2. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN (23). El PANEL DE TEXTO DE MENSAJES (30) indicará “
NINGUNO
”.
Page 25
3. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
DEL ZOOM
TÍTULO
(15) hasta que “
” aparezca en el panel de texto
CREAR UN
de mensajes.
4. Oprima el botón seleccionador para activar una “letra parpadeante”. Oprima el disco selector del zoom hacia la derecha o izquierda para aumentar o disminuir la letra o el número.
5. Vuelva a oprimir el botón seleccionador para guardar la información y moverse a la próxima posición parpadeante. Repita los pasos 4 y 5 hasta que se vea la última letra en el título.
• Para crear un espacio entre palabras, use
el carácter (espacio) antes de la letra A.
6. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (22) para terminar la selección.
Después que fije el título, el panel de
texto de mensajes mostrará “
FOTO
” seguido por el título seleccionado.
TÍTULO
Como seleccionar títulos para el rollo
Usted puede seleccionar un título para el rollo completo, o de los títulos pre-seleccionados o de los títulos grabados en la cámara. Ambos, el título del rollo y el título de la impresión serán impresos en la parte de atrás de la fotografía.
1. Oprima dos veces el BOTÓN DE TÍTULO (20) hasta que el PANEL DE TEXTO DE
MENSAJES
(30) indique
SEL.TÍTULO ROLLO
2. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN (23). El PANEL DE TEXTO DE MENSAJES (30) indicará “
NINGUNO
”.
3. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
ZOOM (15) hasta que “
DEL
TÍTULOS
” o “
TÍTULOS GRABADOS
LISTA DE
aparezcan en el panel de texto de mensajes.
4. Oprima el botón seleccionador para activar el título “parpadeante”. Use la palanca del disco selector del zoom o el botón seleccionador para ver las selecciones (vea la Guía Rápida de Referencia para una lista completa de títulos).
”.
25
Page 26
5. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (22) para guardar el título seleccionado.
Después que fije el título, el panel de
texto de mensajes mostrará “
ROLLO
” seguido por el título
TÍTULO
seleccionado.
• Esta función será cancelada cuando la
película sea completamente expuesta.
Como diseñar títulos para el rollo
Usted puede crear sus propios títulos alfabéticamente y/o numéricamente hasta dieciséis caracteres. La cámara guardará un máximo de nueve líneas (vea Como grabar títulos). Si no usa la función de “
TÍTULO
”, la cámara regresará a “ninguno”
GRABAR
después de tomar la fotografía. Los títulos pueden ser seleccionados cuando la cámara tiene o no tiene película.
1. Oprima el BOTÓN DE TÍTULO (20) dos veces. El PANEL DE TEXTO DE
MENSAJES
ROLLO
26
(30) indicará “
”.
SEL. TÍTULO
2. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN (23). El PANEL DE TEXTO DE MENSAJES (30) indicará “
NINGUNO
”.
3. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL
(15) hasta que “
ZOOM
CREAR UN TÍTULO
aparezca en el panel de texto de mensajes.
4. Oprima el botón seleccionador para activar una “letra parpadeante”. Oprima el disco selector del zoom hacia la derecha o izquierda para aumentar o disminuir la letra o el número.
5. Vuelva a oprimir el botón seleccionador para guardar la información y moverse a la próxima posición parpadeante. Repita los pasos 4 y 5 hasta que se vea la última letra en el título.
• Para crear un espacio entre palabras, use el
carácter (espacio) antes de la letra A.
6. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (22) para terminar la selección.
Después que fije el título, el panel de texto
de mensajes mostrará “
TÍTULO ROLLO
seguido por el título seleccionado.
Page 27
Como grabar títulos
Esta función le permitirá grabar títulos para el rollo o las impresiones que usted haya diseñado. Títulos para las impresiones se cancelarán después de 24 horas y títulos para el rollo cuando este sea expuesto completamente.
1. Oprima el BOTÓN DE TÍTULO (20) repetidamente hasta que “
TÍTULO
” aparezca en el PANEL DE TEXT O
MENSAJES (30).
DE
2. Siga los pasos del 4 al 6 de las secciones
GRABAR
Como diseñar títulos para las impresiones
y/o
Como diseñar títulos
para el rollo.
Como cancelar “
• Oprima el BOTÓN DE TÍTULO (20)
repetidamente hasta que “
TÍTULO
MENSAJES
• Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN (23) para
activar el titulo “parpadeante”.
GRABAR TÍTULOS
”—
BORRAR
” aparezca en el PANEL DE TEXTO DE
(30).
• Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR ZOOM (15) para ver la lista de títulos
DEL
grabados y para seleccionar el título que se quiera borrar.
• Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (22) para
borrar el título.
NOTA: Después que borre el título, el panel de texto de mensajes indicará “
BORRADO
”.
TÍTULO
Cantidad de Impresiones Seleccionadas
La función de la cantidad de impresiones seleccionadas le dejará escoger el número de impresiones (1-9) que recibirá del laboratorio de fotoacabado antes de tomar la fotografía.
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE (20) hasta que “
TÍTULO
CANTIDAD
DE MENSAJES (30).
TEXTO
” aparezca en el PANEL DE
IMPRIMA
27
Page 28
2. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN (23). El PANEL DE TEXTO DE MENSAJES (30) indicará “1 FOTO”.
3. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
ZOOM (15) para seleccionar el número
DEL
de impresiones deseadas.
4. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (22) para terminar la selección.
Después que tome la fotografía, el
número de impresiones regresará a 1.
Como Descargar la Película
Rebobinado automático
Después de haber tomado la última fotografía, la película se rebobinará automáticamente en el cartucho de película.
1. Espere a que la película termine completamente de rebobinarse en el cartucho de película.
28
• El PANEL DE TEXTO DE MENSAJES (30) indicará “
DE CUADROS
REBOBINANDO
” y el CONTADOR
(31) contará hasta el “0”. Cuando el motor pare, el panel de texto de mensajes indicará “
PELÍCULA
”.
2. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice el SEGURO DE
PUERTA DEL
LA COMPAR TIMIENTO PELÍCULA
(17) para
abrir la PUERTA DEL
COMPAR TIMIENT O PELÍCULA
(18) y para
DE
DE
RETIRE
2
3
1
4
OPEN LEFT
EXP
que la película salga parcialmente.
3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con película KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de película estará
en (posición #3).
Page 29
Como usar el rebobinado a medio rollo (MRC)
Esta cámara tiene la función MRC la cual permite que un rollo parcialmente expuesto pueda ser rebobinado para uso más tarde. El FSI en el cartucho de película parcialmente expuesto indicará (posición #2). Cuando vuelva a cargar el cartucho de película en su cámara, la cámara automáticamente avanzará la película hasta el primer cuadro que no haya sido expuesto. La película puede ser rebobinada y recargada hasta que el último cuadro haya sido expuesto. La cámara rebobinará automáticamente la película y fijará el FSI a (posición #3).
1. Oprima suavemente el BOTÓN DE
REBOBINADO
(21) usando un objeto puntiagudo para comenzar el rebobinado automático de la película.
2. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho de película.
3. Retire la película de la cámara.
• Puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuesto para más tomas o llevarlo al laboratorio de fotoacabado para revelar.
Puede que la función MRC no trabaje adecuadamente en las siguientes situaciones:
• En el espacio de 3.3 pies (1,0 m) del funcionamiento magnético o el campo electromagnético de un generador (TV, CRT, computadora personal, altoparlantes, horno microondas, teléfono, etcétera).
• En el espacio de 3.3 pies (1,0 m) del funcionamiento de un motor eléctrico (lavadora de ropa electrónica, motor de un ventilador, aspiradora, puerta automática, etcétera).
• Dentro de carros, trenes, barcos, y aviones.
• Cerca de estaciones de radio y televisión, áreas de construcción, sub-estaciones de transformador, carros o motocicletas.
29
Page 30
Cuidado de la Cámara
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: No use solventes o soluciones
ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos tratados con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
30
3. Retire la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período.
Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
Page 31
Problemas y Soluciones
Problema Causa Probable Solución
La cámara no funciona No quedan más fotografías Retire la película
Las baterías están débiles, Reemplace o vuelva a cargar mal colocadas, descargadas, las baterías o falta colocarlas
La película no avanza Las baterías están débiles, Reemplace o vuelva a cargar o se rebobina mal colocadas, descargadas, las baterías
El panel LCD está Las baterías están débiles, Reemplace o vuelva a cargar en blanco mal colocadas, descargadas, las baterías
El panel LCD exhibe:
BATERÍA BAJA
CAMBIE BATERÍA
Las baterías están débiles Reemplace las baterías
o falta colocarlas
o falta colocarlas
Las baterías están débiles, Reemplace o vuelva a cargar
mal colocadas, descargadas, las baterías o falta colocarlas
31
Page 32
Problema Causa Probable Solución
El panel LCD exhibe: El flash no está Espere hasta que el mensaje
FLASH NO LISTO
completamente cargado
FLASH NO LISTO
desaparezca o hasta que la lámpara de flash-listo brille verde
La lámpara de cámara El flash no está Espere hasta que la lámpara lista/flash “parpadea” rojo completamente cargado brille verde
La lámpara de cámara El sujeto está más cerca de Vea Distancia del sujeto al lista/ flash brilla rojo 2.5 pies (0,8 m) flash en la página 39
El cartucho de la La cámara ha sido cargada Solamente cargue la cámara película no cabe comple- con película expuesta () con película nueva () o tamente dentro del o procesada () parcialmente expuesta () compartimiento de película; la puerta del compartimiento de película no cierra
32
Page 33
Especificaciones
Clase de película: Película KODAK ADV ANTIX Lente: Lente zoom de enfoque
Sistema de enfoque: Pasivo, múltiples manchas AF Alcance de enfoque: Gran angular/Telefotográfico:
(Luz del día)
Visor: Imagen genuina con formato
LCD: T exto exhibido con
Sensibilidad de la película: DXIX (ISO) 50–1600
Kodak, Advantix, y el símbolo y logotipo del Advanced Photo System son marcas registradas
automático (AF) de 26–130 mm, construcción de 7 elementos en 3 grupos móviles con superficie esférica imperfecta
2.5 pies–~/4.0 pies–~ (0,8 m–~/1,2 m–~)
C, H, y P exhibido
información y precauciones del estado de la cámara
Unidad del flash: Incorporado, que abre hacia
Alcance del flash: Gran angular: 2.5–28 pies (ISO 200)
Abertura de diafragma:
Disparador: Programado electrónico de
Fuente de energía: Energía principal: dos
Dimensiones: 129 X 78 X 75,5 mm Peso: 380 g
arriba
(0,8–8,5 m) T elefotográfico: 4–14 pies (1,2–4,3 m)
Gran angular: f/5,6–f/15,3 Telefotográfico: f/11,5–f/21,3
exposición automática 1/2–1/390 segundos (gran angular), 1/2–1/270 segundos (telefotográfico)
baterías de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente)
33
Page 34
EASTMAN KODAK COMPANY
© Eastman Kodak Company, 1998
Pt. No. 917 4574
34
Consumer Imaging
Rochester, NY 14650
1-98
Printed in U.S.A.
Page 35
KODAK ADV ANTIX
QUICK-REFERENCE GUIDE
© Eastman Kodak Company, 1998
5800
Zoom Camera
MRX
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL
35
Page 36
ENGLISH
FRANÇAIS
Quick-Reference Guide
Title Library List
BAPTISM BIRTHDAY CANADA DAY CHRISTMAS CONGRATULATIONS FAMILY FATHER’S DAY FRIENDS GRADUATION HANUKKAH HAPPY NEW YEAR MOTHER’S DAY SEASONS GREETING
36
THANKSGIVING
Guide De Rèfèrence
Liste des Titres
14 JUILLET AMIES AMIS ANNIVERSAIRE BAPTÊME FAMILLE FÉLICITATIONS FESTIVAL FÉTE FÉTE DES MÈRES FÉTE DES PÈRES JE T’AIME MERCI
Page 37
DEUTSCH
ESPAÑOL
Kurzübersicht
Titel Verzeichn
1. MAI/TAG DER ARBEIT DANKESCHÖN ERSTER SCHULTAG FAMILIE FASCHING GEBURTSTAG HEILIGABEND HOCHZEIT ICH LIEBE DICH MUTTERTAG NEUJAHR OKTOBERFEST PARTY
Guía Rápida de Referencia
Lista de Títulos
AMIGOS AÑO NUEVO BAUTISMO BODA CUMPLEAÑOS DÍA DE LA MADRE DÍA DE LOS REYES MAGOS DÍA DEL PADRE FAMILIA FELICES PASCUAS FELICIDADES FELIZ NAVIDAD FIESTA
37
Page 38
Pt. No. 917 4616
38
Loading...