This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the
instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that
interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce
the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian InterferenceCausing Equipment Regulations.
5
Page 6
KODAK ADV ANTIX
Cámara Zoom 5800
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System!
Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
MRX
¿Necesita Ayuda con su Cámara?
Llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1(800) 242-2424,
de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), llamada sin cargo al 1 (800) 465-6325 extensión 36100,
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame
al (416) 766-8233 extensión 36100.
Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección
http://www.kodak.com
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la
fecha de compra.
6
ESPAÑOL
Page 7
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está
supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo puede no causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido probado y cumple con las limitaciones establecidas para
un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC.
Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra
en uso residencial. La cámara genera, usa y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es
usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio.
No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause
interferencia a la recepciones de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo
y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
- Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
- Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
- Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar este equipo.
Este aparato digital Clase B satisface todos los requisitos de las Regulaciones Canadiense
(Canadian Interference-Causing Equipment Regulations).
7
Page 8
Características del “Advanced Photo
System” Disponibles en Esta Cámara
Triple selección de formato
• Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías
en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/
HDTV (H), y Panorámico (P). El marco del ocular
del visor cambia según la selección del formato.
Selección de la cantidad de impresiones
• Usted puede escoger cuantas impresiones
desea (1-9) antes de tomar la fotografía.
Impresión de fecha y hora/título
• Usted puede escoger que la información de la fecha
y hora sean impresas en la parte de atrás de la
fotografía. Vea a su servicio de fotoacabado para
una descripción total de los servicios disponibles.
Con esta cámara, usted puede pre-seleccionar
títulos de la Lista de Títulos o puede diseñar su
propio título antes de tomar la fotografía. El (los)
título(s) seleccionado(s) serán impreso(s) en la
parte de atrás de la fotografía.
8
Protección en contra de doble exposición (DEP)
• No debe preocuparse sobre exponer
accidentalmente su película ya usada. Su cámara
lee el indicador del estado de la película (FSI) en
el cartucho de la película y de esta forma previene
la doble exposición.
Cambio a medio rollo (MRC)
• Usted puede remover y volver a cargar rollos de
película parcialmente expuestos. Esto le permitirá
cambiar a rollos de diferentes sensibilidades
correspondientes a los requisitos de la escena.
Mejoría en la calidad de la impresión (PQI)
• Su cámara tiene la característica de intercambio
de información magnética la cual registra
información, en el cartucho de la película, acerca
de la condición de iluminación y exposición. Esta
característica asiste al laboratorio de fotoacabado
en la rectificación del color y los ajustes de
exposición y de esta forma se provee el mejor
resultado posible.
Page 9
4
3
2
1
Busque este logo para asegurarse de que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de aprovechar todos los beneficios del
Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una
posición a otra, para identificar el estado de la
película dentro del cartucho.
Negativos procesados
No expuesta
Parcialmente
expuesta
Completamente
expuesta
9
Page 10
Contenido
Identificación de la Cámara ........................ 11
Como Ajustar la Correa de la Cámara ........12
Como Cargar las Baterías .......................... 12
Indicador de batería débil
Consejos para usar las baterías
Apagado automático
Como Cargar la Película .............................14
Como T omar Fotografías ............................ 15
T amaños típicos de impresión de
fotografías (formatos)
Como usar el lente de zoom ...................
Como Tomar Fotografías con Flash ............ 17
Distancia del sujeto al flash
Como Seleccionar los Modos de Flash
y el Modo de Foco Infinito....................... 18
(Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara.)
1 DISPARADOR
2 INTERRUPTOR DE ENCENDER
3 FLASH
4 BOTÓN DE SELECCIONADOR DE FORMATOS
5 VISOR
6 VENTANA AF
7 LÁMPARA DE DISPARADOR AUT OMÁTICO/
CONTROL REMOTO
8 REMOTO
9 LENTE
10 SENSOR DE ILUMINACIÓN
11 RECIBIDOR DE REMOTO
12 PRESILLA DE LA CORREA
13 LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/FLASH
14 OCULAR DEL VISOR
15 PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM
16 PANEL LCD
17 SEGURO DE LA PUERTA DEL COM-
PAR TIMIENTO DE PELÍCULA
18 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA
19 COMPARTIMIENT O DE PELÍCULA
20 BOTÓN DE TÍTULO
21 BOTÓN DE REBOBINADO
22 BOTÓN DE ENTRADA
23 BOTÓN DE SELECCIÓN
24 MONTAJE PARA TRÍPODE
25 BOTÓN DE FECHA
26 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA
Panel LCD
27 INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO
28 SÍMBOLO DE BATERÍA
29 INDICADOR DE CONTROL REMOTO
30 PANEL DE TEXTO DE MENSAJES
31 CONTADOR DE CUADROS
32 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA
33 INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
34 INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
35 INDICADOR DE FLASH
36 INDICADOR DE FLASH APAGADO
11
Page 12
Como Ajustar la Correa
de la Cámara
1. Pase un extremo de
la correa debajo de
la RRESILLADELA
(12).
CORREA
2. Páselo a
través de la
parte superior
de la presilla
de la correa y
abroche los
dos extremos
juntos.
12
Como Cargar las Baterías
Esta cámara usa dos baterías de litio de
3 voltios Kodak KCR2 (o
su equivalente) que
proporcionan la energía
necesaria para todas las
funciones de la cámara.
1. Abra la PUERTADEL
COMPAR TIMIENTO
(26).
BATERÍA
• Usted puede retirar
y reemplazar las
baterías con la
cámara encendida
o apagada.
2. Coloque las baterías
en su compartimiento
como aquí se indica.
DE
OPEN
Page 13
3. Cierre la puerta a presión.
• Después que cargue las baterías nuevas
en la cámara, necesitará volver a poner la
fecha y hora.
Indicador de batería débil
Debe cambiar las baterías cuando —
• el SÍMBOLODEBATERÍA (28) “parpadea” y el
mensaje de “
PANELLCD (16) o
BA TERÍA BAJA
” aparece en el
• ninguno de los indicadores, excepto el
símbolo de la batería, aparece en el panel
LCD y el disparador no funciona.
Consejos para usar las baterías
• Acuérdese de llevar baterías de repuesto
con usted en todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante de la batería.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños.
• No intente desarmar, recargar o causar un
cortocircuito en las baterías o exponerlas a
altas temperaturas o fuego.
• Antes de usarlas, guarde las baterías en su
empaque original.
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por 3 minutos,
se apagará automáticamente para conservar
la energía de las baterías. Para encender la
cámara puede oprimir la palanca del disco
selector del zoom, botón de seleccionador de
formatos, o el disparador.
13
Page 14
Como Cargar la Película
Puede cargar película en la cámara cuando
la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA.
1. Vire la cámara con lo de arriba hacia
abajo y deslice el SEGURODELAPUERTA
COMPAR TIMIENTODEPELÍCULA (17)
DEL
para abrir la PUERTADEL
COMPAR TIMIENT O
• La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando el
compartimiento de película está vacío o
la película en
la cámara
está
completamente
rebobinada
dentro del
cartucho de
película.
14
DEPELÍCULA (18).
OPEN
LEFT
EXP
2. Inserte completamente
el cartucho de la película
en el COMPARTIMIENT O
DE PELÍCULA
(19).
2
3
1
4
• Asegúrese que el
Indicador del estado
de película (FSI) en el
cartucho de la película
está en ● (posición #1) para un cartucho
nuevo y en ◗ (posición #2) para un cartucho
parcialmente expuesto.
• No fuerce el cartucho de la película en el
compartimiento de la película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
película para comenzar el avance automático
de la película. El CONTADORDECUADROS (31)
en el PANELLCD (16) mostrará el número de
exposiciones restantes.
• Después que cierre la traba del seguro de
la tapa del compartimiento de película, no
podrá abrir la puerta del compartimiento de
película hasta que toda la película haya sido
rebobinada en el cartucho.
Page 15
Como T omar Fotografías
P
H
C
Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/
HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el
mismo cartucho de película. El costo del
revelado de sus fotografías estará basado en
el/los tamaño(s) del formato que usó cuando
expuso la película, con las impresiones de
tamaño grande costando más.
1. Deslice el
INTERRUPTORDE
ENCENDER
abrir la cubierta del
lente, para alzar el
FLASH (3), y para
ENCENDER la
cámara.
* Impresiones de Televisión de Alta Definición
(HDTV) son del mismo aspecto radial como las
capacidades interfaciales de la TV con CD.
(2) para
CAMERA ON
2. Oprima repetidamente
el BOTÓNDE
SELECCIONADOR
FORMATOS
DE
(4) para
seleccionar el formato
deseado (C, H, o P).
El visor cambiará y
demostrará el campo
seleccionado.
3. Oprima parcialmente el
DISPARADOR (1)
y enmarque el
sujeto dentro de
los límites del
cuadro del
DEL VISOR
OCULAR
(14)
CP
.
• Cuando oprima
parcialmente el
disparador, los
límites del cuadro se
ajustarán
automáticamente
según la rectificación
C
H
P
H
CAMERA ON
15
Page 16
paralaje, dependiendo de la distancia a la
que se encuentre el sujeto.
4. Cuando la LÁMPARADECÁMARALISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el
disparador.
• Cuando la lámpara
de cámara lista/
flash este roja, siga
las instrucciones
que se encuentran
en el panel de texto
de mensajes.
Tamaños típicos de impresión de
fotografías (formatos)
CH P
RegularGrupo (HDTV)Panorámico
3 1/2 X 5" o 4 X 6"3 1/2 X 6" o 4 X 7"3 1/2 X 8 1/2" hasta
4 X 11 1/2"
(88,9 X127 mm o(88,9 X 152 mm o(88,9 X 216 mm hasta
102 X 152 mm)102 X 178 mm)102 X 292,7 mm)
16
Como usar el lente de zoom
Para tomar fotografías, esta cámara tiene un
lente motorizado de zoom que le permite
seleccionar la distancia ideal de enfoque del
lente. Cuando encienda la cámara, el lente
está fijado automáticamente en la posición de
gran angular.
1. Deslice el INTERRUPTORDEENCENDER (2)
para abrir la
cubierta del lente,
para alzar el
FLASH (3), y para
CAMERA ON
ENCENDER la
cámara.
2. Deslice hacia
la izquierda la
PALANCADELDISCO
SELECTOR
ZOOM
alejarse
DEL
(15) al modo de gran angular para
del sujeto. Deslice la palanca hacia
la derecha a la posición de modo
telefotográfico para
acercarse
al sujeto.
Page 17
3. Encuadre el sujeto dentro del OCULARDEL
4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1) y
(14).
VISOR
cuando la LÁMPARADECÁMARALISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el disparador.
• El cilindro del lente automáticamente
regresará a la posición de modo de gran
angular después de aproximadamente
3 minutos de inactividad.
Como T omar Fotografías
con Flash
Cuando hay poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra o en días
oscuros o nublados, necesita usar el flash. Su
cámara tiene un flash automático que se
dispara cuando es necesario. También incluye
un flash de relleno automático el cual se
dispara en caso de que su fotografía incluya
sombras en días de mucha claridad. Cuando
oprima parcialmente el disparador y la
lámpara de flash listo brille verde, el flash está
completamente cargado y listo para tomar la
fotografía.
1. Deslice el INTERRUPTORDEENCENDER (2)
para abrir la cubierta
del lente, para alzar
el FLASH (3), y para
ENCENDER la
cámara.
2. Oprima parcialmente
el DISPARADOR (1), y
cuando la LÁMPARA
CÁMARALISTA/
DE
FLASH (13) brille verde y el PANELDETEXTO
MENSAJES (30) indique “
DE
completamente el disparador.
• El Panel de texto de mensajes indicará el
mensaje de “
el flash no esté cargado completamente.
FLASH NO LISTO
LISTO
”, oprima
” cuando
17
Page 18
3. Mantenga el sujeto dentro del alcance de la
distancia para la sensibilidad de la película
en su cámara (vea la tabla Distancia delsujeto al flash). No tome fotografías más
distante que la distancia máxima o sus
fotografías saldrán oscuras.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO Gran angularTelefotográfico
de la película(26 mm)(130 mm)
502.5 a 14 pies4.0 a 7 pies
(0,8 a 4,3 m)(1,2 a 2,1 m)
1002.5 a 20 pies4.0 a 10 pies
(0,8 a 6,1 m)(1,2 a 3,1 m)
2002.5 a 28 pies4.0 a 14 pies
(0,8 a 8,5 m)(1,2 a 4,3 m)
4002.5 a 40 pies4.0 a 20 pies
(0,8 a 12,2 m)(1,2 a 6,1 m)
8002.5 a 56 pies4.0 a 28 pies
(0,8 a 17,1 m)(1,2 a 8,5 m)
16002.5 a 80 pies4.0 a 40 pies
(0,8 a 24,4 m)(1,2 a 12,2 m)
18
Como Seleccionar los Modos de
Flash y el Modo de Foco Infinito
Además del modo de flash automático, puede
seleccionar los modos de flash de relleno,
flash apagado e infinito (sin flash).
Oprima el
BOTÓNDE
SELECCIÓN
hasta el
indicador
deseado y el
correspondiente texto
del mensaje
aparezca en el PANEL
LCD
Los modos del flash y el modo de infinito
continuan como el modo seleccionado
después que tome la fotografía. Para cancelar
esta opción, cierre el FLASH (3) u oprima el
BOTÓNDESELECCIÓN (23) para regresar al
modo normal de flash automático.
(16).
(23)
DATE SELECT ENTERTITLE
Page 19
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de mucho
contraste, sombras (especialmente en las
caras) pueden ser causadas cuando los
sujetos tienen como iluminación de fondo
una luz brillante. Use el modo de flash de
relleno para aclarar estas sombras.
1. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
SELECCIÓN
RELLENO
TEXTO
” aparezca en el PANELDE
DEMENSAJES (30).
(23) hasta que “
FLASH DE
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR
(14).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1), y
cuando la LÁMPARADECÁMARALISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el disparador.
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash, especialmente
en interiores donde el uso del flash está
prohibido, como en teatros y museos, o cuando
quiera tomar situaciones en penumbras, o
sujetos que se encuentran fuera del alcance del
flash, o capturar el ambiente con la luz
existente, use la función de flash apagado.
1. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
SELECCIÓN
APAGADO
DE
” aparezca en el PANELDETEXT O
MENSAJES (30).
(23) hasta que “
FLASH
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR
(14).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1),
y cuando la LÁMPARADECÁMARALISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el disparador.
• Use un tripié y una película de sensibilidad
de ISO alta porque usualmente, en las
noches, la velocidad del obturador
funciona despacio.
19
Page 20
Infinito
Para una fotografía nítida de escenas a
mucha distancia use el modo infinito
(para uso solamente en exteriores).
1. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
SELECCIÓN
(23) hasta que “
INFINITO
”
aparezca en el PANELDETEXTODE
MENSAJES
(30).
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR
(14).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1),
y cuando la LÁMPARADECÁMARALISTA/
FLASH (13) brille verde, oprima
completamente el disparador.
Como usar el
Disparador Automático
Usted se puede incluir en las fotografías
usando la función de disparador automático.
El disparador automático electrónico permitirá
20
que el disparador se dispare aproximadamente
10 segundos después que lo oprima.
1. Sitúe la cámara en un tripié (MONTAJEPARA
TRÍPODE
[24]) o sobre cualquier otro soporte
firme, y oprima el BOTÓNDEENTRADA (22).
Espere a que el PANELDETEXT ODE
MENSAJES
(30) indique “
AUTODISP ARADOR
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR
(14).
3. Oprima el DISPARADOR (1). La LÁMPARA
DE DISPARADOR
AUTOMÁTICO (7) en el
frente de la cámara parpadeará durante
la cuenta regresiva.
• Para cancelar el modo de disparador
automático antes que el disparador se
dispare, oprima el botón de entrada o
cierre el flash.
• El disparador automático se cancela
automáticamente después que el
disparador se dispara.
”.
Page 21
Como Usar el
Control Remoto
El RC-3 Control Remoto IR permite operar la
cámara desde un lugar remoto hasta 20 pies
(6,1 m).
1. Sitúe la cámara en un tripié (MONTAJEPARA
TRÍPODE
soporte firme.
2. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
ENTRADA
aparezca en el PANELDETEXTODE
MENSAJES
3. Arregle la cámara y la(s) posición(es) de
el(los) sujeto(s) y componga su fotografía.
4. Apunte el REMOTO (8) a la parte del frente
de su cámara y oprima el botón del remoto.
La LÁMPARADELCONTROLREMOT O (7)
parpadeará y el disparador se disparará
después de aproximadamente 3 segundos.
• Después de tomar la fotografía el control
[24]) o sobre cualquier otro
(22) hasta que “
(30).
remoto se cancelará.
REMOTO LISTO
Como cambiar la batería del control remoto
El control remoto usa una batería de litio de
3 voltios KODAK KCR2032 (o su equivalente).
Reemplace la batería cuando el botón de
control remoto no
dispara al disparador.
1. Retire los tres
tornillos en la
parte de atrás de
la cubierta del
”
control remoto.
2. Levante la cubierta
y retire la batería
vieja.
3. Coloque una
batería nueva
(el lado +
hacia arriba).
4. Vuelva a poner
la cubierta y
los tornillos.
21
Page 22
Como Imprimir la Fecha y Hora
Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un
calendario automático hasta el año 2099.
Usted puede registrar la fecha en tres
formatos distintos: (año/mes/día, día/mes/año,
mes/día/año) u hora (hora/minuto). Las
cámaras tradicionales imprimen la información
de la fecha y/u hora directamente en la
película. Su cámara tiene una franja
magnética en la película para registrar la
información de fecha y hora la cual su
fotoprocesador imprime en la parte de atrás
de sus fotografías.
Como fijar la fecha y hora
1. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
2. Oprima el BOTÓNDESELECCIÓN (23).
22
(25) para ver la lista y seleccionar
FECHA
el formato de fecha deseado.
Los primeros dos números de la fecha
“parpadearán”.
3. Oprima la PALANCADELDISCOSELECTOR
ZOOM (15) hacia la derecha o izquierda
DEL
para aumentar o disminuir el número.
4. Oprima el BOTÓNDEENTRADA (22) para
grabar la selección y para activar la próxima
opción “parpadeante” de la fecha (vuelva a
usar los pasos 3 y 4 hasta que haya
completado su selección).
5. Para fijar la hora, vuelva a repetir los
pasos 1–4.
Como Seleccionar el Idioma
El “
ENGLISH
el idioma inicialmente programado en la
memoria de esta cámara o usted puede
cambiar el idioma a “
“
FRANÇAIS
español o [Katakana] para japonés.
1. Oprima y continúe oprimiendo el BOTÓN
DE
4 segundos hasta que el PANELDETEXTO
” usado en los Estados Unidos es
DEUTSCH
” para francés, “
TÍTULO (20) por aproximadamente
” para alemán,
ESPAÑOL
” para
Page 23
DEMENSAJES (30) indique “
seguido por un idioma “parpadeante”.
NOTA: Si el idioma no aparece en
4 segundos, apague y vuelva a encender
la cámara.
2. Oprima la PALANCADELDISCOSELECTORZOOM (15) o el botón de idioma hasta
DEL
llegar a la selección deseada.
3. Oprima el BOTÓNDEENTRADA (22) para
fijar el idioma deseado.
• Después que fije el idioma, el panel de
texto de mensajes mostrará “
seguido por el idioma seleccionado.
SEL. IDIOMA
IDIOMA
”
Como Imprimir el Título
Antes de tomar la fotografía usted puede
escoger un título para su impresión de los ya
impreso en la lista de títulos y grabados en la
cámara o diseñar sus propios títulos (vea
Como diseñar títulos para las
impresiones). También tiene la opción de
escoger, de la lista de títulos preseleccionados o de los títulos diseñados, un
título adicional para el rollo completo de
fotografías (vea Guía Rápida de Referencia).
”
Los títulos que seleccione serán registrados
en la franja magnética de la película. En
laboratorios certificados en el Advanced Photo
System el título seleccionado será impreso en
la parte de atrás de la
fotografía. Busque este
logo para seleccionar un
servicio de fotoacabado
certificado.
23
Page 24
Como seleccionar títulos impresos
1. Oprima el BOTÓNDETÍTULO (20). El PANEL
DE TEXTO
DEMENSAJES (30) indicará “
TÍTULO FOTO
”.
SEL.
2. Oprima el BOTÓNDESELECCIÓN (23).
El PANEL DETEXTODEMENSAJES (30)
indicará “
NINGUNO
”.
3. Oprima la PALANCADELDISCOSELECTOR
ZOOM (15) hasta que “
DEL
TÍTULOS
” o “
TÍTULOS GRABADOS
LISTA DE
”
aparezca en el panel de texto de mensajes.
4. Oprima el botón seleccionador para activar
el título “parpadeante”. Use la palanca del
disco selector del zoom o el botón
seleccionador para ver las selecciones
(vea la Guía Rápida de Referencia para
una lista completa de títulos).
5. Oprima el BOTÓNDEENTRADA (22) para
guardar el título seleccionado.
• Después que fije el título, el panel de
texto de mensajes mostrará “
FOTO
” seguido por el título seleccionado.
24
TÍTULO
• El título seleccionado se mantiene en
efecto de una fotografía a la otra durante
24 horas, y entonces regresa a “ninguno”.
• Para cancelar inmediatamente una
selección, siga los pasos 1, 2, y 5.
Como diseñar títulos para las impresiones
Usted puede crear sus propios títulos
alfabéticamente o numéricamente hasta
dieciséis caracteres. La cámara guardará un
máximo de nueve títulos (vea Como grabartítulos). Si no usa la función de “
TÍTULO
”, la cámara regresará a “ninguno”
GRABAR
después de tomar la fotografía. Los títulos
pueden ser seleccionados cuando la cámara
tiene o no tiene película.
1. Oprima el BOTÓNDETÍTULO (20). El PANEL
DE TEXTO
DEMENSAJES (30) indicará “
TÍTULO FOTO
”.
SEL.
2. Oprima el BOTÓNDESELECCIÓN (23).
El PANEL DETEXTODEMENSAJES (30)
indicará “
NINGUNO
”.
Page 25
3. Oprima la PALANCADELDISCOSELECTOR
DEL ZOOM
TÍTULO
(15) hasta que “
” aparezca en el panel de texto
CREAR UN
de mensajes.
4. Oprima el botón seleccionador para activar
una “letra parpadeante”. Oprima el disco
selector del zoom hacia la derecha o
izquierda para aumentar o disminuir la letra
o el número.
5. Vuelva a oprimir el botón seleccionador
para guardar la información y moverse a la
próxima posición parpadeante. Repita los
pasos 4 y 5 hasta que se vea la última letra
en el título.
• Para crear un espacio entre palabras, use
el carácter (espacio) antes de la letra A.
6. Oprima el BOTÓNDEENTRADA (22) para
terminar la selección.
• Después que fije el título, el panel de
texto de mensajes mostrará “
FOTO
” seguido por el título seleccionado.
TÍTULO
Como seleccionar títulos para el rollo
Usted puede seleccionar un título para el rollo
completo, o de los títulos pre-seleccionados o
de los títulos grabados en la cámara. Ambos,
el título del rollo y el título de la impresión serán
impresos en la parte de atrás de la fotografía.
1. Oprima dos veces el BOTÓNDETÍTULO (20)
hasta que el PANELDETEXTODE
MENSAJES
(30) indique
“
SEL.TÍTULO ROLLO
2. Oprima el BOTÓNDESELECCIÓN (23).
El PANEL DETEXTODEMENSAJES (30)
indicará “
NINGUNO
”.
3. Oprima la PALANCADELDISCOSELECTOR
ZOOM (15) hasta que “
DEL
TÍTULOS
” o “
TÍTULOS GRABADOS
LISTA DE
”
aparezcan en el panel de texto de mensajes.
4. Oprima el botón seleccionador para activar el
título “parpadeante”. Use la palanca del disco
selector del zoom o el botón seleccionador
para ver las selecciones (vea la Guía Rápidade Referencia para una lista completa de
títulos).
”.
25
Page 26
5. Oprima el BOTÓNDEENTRADA (22) para
guardar el título seleccionado.
• Después que fije el título, el panel de
texto de mensajes mostrará “
ROLLO
” seguido por el título
TÍTULO
seleccionado.
• Esta función será cancelada cuando la
película sea completamente expuesta.
Como diseñar títulos para el rollo
Usted puede crear sus propios títulos
alfabéticamente y/o numéricamente hasta
dieciséis caracteres. La cámara guardará un
máximo de nueve líneas (vea Como grabartítulos). Si no usa la función de “
TÍTULO
”, la cámara regresará a “ninguno”
GRABAR
después de tomar la fotografía. Los títulos
pueden ser seleccionados cuando la
cámara tiene o no tiene película.
1. Oprima el BOTÓNDETÍTULO (20) dos
veces. El PANELDETEXTO DE
MENSAJES
ROLLO
26
(30) indicará “
”.
SEL. TÍTULO
2. Oprima el BOTÓNDESELECCIÓN (23).
El PANEL DETEXTODEMENSAJES (30)
indicará “
NINGUNO
”.
3. Oprima la PALANCADELDISCOSELECTORDEL
(15) hasta que “
ZOOM
CREAR UN TÍTULO
”
aparezca en el panel de texto de mensajes.
4. Oprima el botón seleccionador para activar
una “letra parpadeante”. Oprima el disco
selector del zoom hacia la derecha o izquierda
para aumentar o disminuir la letra o el número.
5. Vuelva a oprimir el botón seleccionador para
guardar la información y moverse a la próxima
posición parpadeante. Repita los pasos 4 y 5
hasta que se vea la última letra en el título.
• Para crear un espacio entre palabras, use el
carácter (espacio) antes de la letra A.
6. Oprima el BOTÓNDEENTRADA (22) para
terminar la selección.
• Después que fije el título, el panel de texto
de mensajes mostrará “
TÍTULO ROLLO
”
seguido por el título seleccionado.
Page 27
Como grabar títulos
Esta función le permitirá grabar títulos para el
rollo o las impresiones que usted haya
diseñado. Títulos para las impresiones se
cancelarán después de 24 horas y títulos para
el rollo cuando este sea expuesto
completamente.
1. Oprima el BOTÓNDETÍTULO (20)
repetidamente hasta que “
TÍTULO
” aparezca en el PANELDETEXT O
MENSAJES (30).
DE
2. Siga los pasos del 4 al 6 de las secciones
GRABAR
Como diseñar títulos para las
impresiones
y/o
Como diseñar títulos
para el rollo.
Como cancelar “
• Oprima el BOTÓNDETÍTULO (20)
repetidamente hasta que “
TÍTULO
MENSAJES
• Oprima el BOTÓNDESELECCIÓN (23) para
activar el titulo “parpadeante”.
GRABAR TÍTULOS
”—
BORRAR
” aparezca en el PANELDETEXTODE
(30).
• Oprima la PALANCADELDISCOSELECTORZOOM (15) para ver la lista de títulos
DEL
grabados y para seleccionar el título que se
quiera borrar.
• Oprima el BOTÓNDEENTRADA (22) para
borrar el título.
NOTA: Después que borre el título, el panel de
texto de mensajes indicará “
BORRADO
”.
TÍTULO
Cantidad de Impresiones
Seleccionadas
La función de la cantidad de impresiones
seleccionadas le dejará escoger el número de
impresiones (1-9) que recibirá del laboratorio
de fotoacabado antes de tomar la fotografía.
1. Oprima repetidamente el BOTÓNDE
(20) hasta que “
TÍTULO
CANTIDAD
DEMENSAJES (30).
TEXTO
” aparezca en el PANELDE
IMPRIMA
27
Page 28
2. Oprima el BOTÓNDESELECCIÓN (23).
El PANELDETEXTODEMENSAJES (30)
indicará “1 FOTO”.
3. Oprima la PALANCADELDISCOSELECTOR
ZOOM (15) para seleccionar el número
DEL
de impresiones deseadas.
4. Oprima el BOTÓNDEENTRADA (22) para
terminar la selección.
• Después que tome la fotografía, el
número de impresiones regresará a 1.
Como Descargar la Película
Rebobinado automático
Después de haber tomado la última fotografía,
la película se rebobinará automáticamente en
el cartucho de película.
1. Espere a que la película termine
completamente de rebobinarse en el
cartucho de película.
28
• El PANELDETEXTODEMENSAJES (30)
indicará “
DE CUADROS
REBOBINANDO
” y el CONTADOR
(31) contará hasta el “0”.
Cuando el motor pare, el panel de texto
de mensajes indicará “
PELÍCULA
”.
2. Vire la cámara con lo
de arriba hacia abajo y
deslice el SEGURODE
PUERTADEL
LA
COMPAR TIMIENTO
PELÍCULA
(17) para
abrir la PUERTADEL
COMPAR TIMIENT O
PELÍCULA
(18) y para
DE
DE
RETIRE
2
3
1
4
OPEN
LEFT
EXP
que la película
salga parcialmente.
3. Retire el cartucho de película de la cámara
y vuelva a cargarla con película KODAK
ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de película estará
en ✖ (posición #3).
Page 29
Como usar el rebobinado a medio rollo (MRC)
Esta cámara tiene la función MRC la cual
permite que un rollo parcialmente expuesto
pueda ser rebobinado para uso más tarde.
El FSI en el cartucho de película parcialmente
expuesto indicará ◗ (posición #2). Cuando
vuelva a cargar el cartucho de película en su
cámara, la cámara automáticamente avanzará
la película hasta el primer cuadro que no haya
sido expuesto. La película puede ser
rebobinada y recargada hasta que el último
cuadro haya sido expuesto. La cámara
rebobinará automáticamente la película y
fijará el FSI a ✖ (posición #3).
1. Oprima suavemente el BOTÓNDE
REBOBINADO
(21) usando un objeto
puntiagudo para comenzar el rebobinado
automático de la película.
2. Espere a que la película se rebobine
completamente dentro del cartucho
de película.
3. Retire la película de la cámara.
• Puede volver a cargar el cartucho de
película parcialmente expuesto para más
tomas o llevarlo al laboratorio de
fotoacabado para revelar.
Puede que la función MRC no trabaje
adecuadamente en las siguientes situaciones:
• En el espacio de 3.3 pies (1,0 m) del
funcionamiento magnético o el campo
electromagnético de un generador (TV, CRT,
computadora personal, altoparlantes, horno
microondas, teléfono, etcétera).
• En el espacio de 3.3 pies (1,0 m) del
funcionamiento de un motor eléctrico
(lavadora de ropa electrónica, motor de un
ventilador, aspiradora, puerta automática,
etcétera).
• Dentro de carros, trenes, barcos, y aviones.
• Cerca de estaciones de radio y televisión,
áreas de construcción, sub-estaciones de
transformador, carros o motocicletas.
29
Page 30
Cuidado de la Cámara
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo.
Precaución: No use solventes o soluciones
ásperas o abrasivas en el cuerpo de la
cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su
aliento para empañarlo y limpie la superficie
cuidadosamente con un paño suave que no
tenga pelusas o con un pañuelo
especialmente diseñado para la limpieza de
lentes. Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes o soluciones
que no hayan sido diseñadas para la
limpieza de lentes de cámaras. No use
pañuelos tratados con químicos diseñados
para la limpieza de gafas.
30
3. Retire la batería cuando vaya a guardar la
cámara por un largo período.
Precaución: Para prevenir la posibilidad de
daño y choque eléctrico, no trate, usted
mismo, de desarmar o reparar la cámara o
la unidad del flash.
Page 31
Problemas y Soluciones
ProblemaCausa ProbableSolución
La cámara no funcionaNo quedan más fotografíasRetire la película
Las baterías están débiles,Reemplace o vuelva a cargar
mal colocadas, descargadas,las baterías
o falta colocarlas
La película no avanzaLas baterías están débiles,Reemplace o vuelva a cargar
o se rebobinamal colocadas, descargadas,las baterías
El panel LCD estáLas baterías están débiles,Reemplace o vuelva a cargar
en blancomal colocadas, descargadas,las baterías
El panel LCD exhibe:
“
BATERÍA BAJA
“
CAMBIE BATERÍA
”Las baterías están débilesReemplace las baterías
o falta colocarlas
o falta colocarlas
”Las baterías están débiles,Reemplace o vuelva a cargar
mal colocadas, descargadas,las baterías
o falta colocarlas
31
Page 32
ProblemaCausa ProbableSolución
El panel LCD exhibe:El flash no estáEspere hasta que el mensaje
“
FLASH NO LISTO
”completamente cargado
“
FLASH NO LISTO
”
desaparezca
o hasta que la lámpara de
flash-listo brille verde
La lámpara de cámaraEl flash no estáEspere hasta que la lámpara
lista/flash “parpadea” rojocompletamente cargadobrille verde
La lámpara de cámaraEl sujeto está más cerca deVea Distancia del sujeto al
lista/ flash brilla rojo2.5 pies (0,8 m)flash en la página 39
El cartucho de laLa cámara ha sido cargadaSolamente cargue la cámara
película no cabe comple-con película expuesta (✖)con película nueva (●) o
tamente dentro delo procesada (■)parcialmente expuesta (◗)
compartimiento de
película; la puerta del
compartimiento de película
no cierra
32
Page 33
Especificaciones
Clase de película:Película KODAK ADV ANTIX
Lente:Lente zoom de enfoque
Sistema de enfoque: Pasivo, múltiples manchas AF
Alcance de enfoque: Gran angular/Telefotográfico:
(Luz del día)
Visor:Imagen genuina con formato
LCD:T exto exhibido con
Sensibilidad de
la película:DXIX (ISO) 50–1600
Kodak, Advantix, y el símbolo y logotipo del Advanced Photo System son marcas registradas
automático (AF) de
26–130 mm, construcción
de 7 elementos en 3 grupos
móviles con superficie
esférica imperfecta
2.5 pies–~/4.0 pies–~
(0,8 m–~/1,2 m–~)
C, H, y P exhibido
información y precauciones
del estado de la cámara
Unidad del flash:Incorporado, que abre hacia
Alcance del flash:Gran angular: 2.5–28 pies
(ISO 200)
Abertura de
diafragma:
Disparador:Programado electrónico de
Fuente de energía: Energía principal: dos
Dimensiones:129 X 78 X 75,5 mm
Peso:380 g
arriba
(0,8–8,5 m)
T elefotográfico: 4–14 pies
(1,2–4,3 m)
Gran angular: f/5,6–f/15,3
Telefotográfico: f/11,5–f/21,3
BAPTISM
BIRTHDAY
CANADA DAY
CHRISTMAS
CONGRATULATIONS
FAMILY
FATHER’S DAY
FRIENDS
GRADUATION
HANUKKAH
HAPPY NEW YEAR
MOTHER’S DAY
SEASONS GREETING
36
THANKSGIVING
Guide De Rèfèrence
Liste des Titres
14 JUILLET
AMIES
AMIS
ANNIVERSAIRE
BAPTÊME
FAMILLE
FÉLICITATIONS
FESTIVAL
FÉTE
FÉTE DES MÈRES
FÉTE DES PÈRES
JE T’AIME
MERCI
Page 37
DEUTSCH
ESPAÑOL
Kurzübersicht
Titel Verzeichn
1. MAI/TAG DER ARBEIT
DANKESCHÖN
ERSTER SCHULTAG
FAMILIE
FASCHING
GEBURTSTAG
HEILIGABEND
HOCHZEIT
ICH LIEBE DICH
MUTTERTAG
NEUJAHR
OKTOBERFEST
PARTY
Guía Rápida de Referencia
Lista de Títulos
AMIGOS
AÑO NUEVO
BAUTISMO
BODA
CUMPLEAÑOS
DÍA DE LA MADRE
DÍA DE LOS REYES MAGOS
DÍA DEL PADRE
FAMILIA
FELICES PASCUAS
FELICIDADES
FELIZ NAVIDAD
FIESTA
37
Page 38
Pt. No. 917 4616
38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.