KLIPPO COBRA S, PRO COBRA S, COBRA SE Operator's Manual

Operators manual Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanweisung Instrukcja obs∏ugi
COBRA S COBRA SE
PRO COBRA S
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dokadnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcj.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
GGGGBBBB 2222----111177 FFFFRRRR 11118888----333344 NNNNLLLL 33335555----555511
EEEESSSS 55552222----666688 IIIITTTT 66669999----888855
DDDDEEEE 88886666----1111000022
PPPPLLLL 111100003333----1111111199
77
44
11 88 55
22
99
KEY TO SYMBOLS
Symbols on the machine:
WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Watch out for thrown objects and ricochets.
Keep people and animals well away from the working area.
Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
Warning: rotating cutter. Keep hands and feet clear.
Explanation of warning levels
The warnings are graded in three levels.
WARNING!
WARNING! Used if there is a risk of serious injury or death for the operator
!
or damage to the surroundings if the instructions in the manual are not followed.
CAUTION!
CAUTION! Used if there is a risk of injury to the operator or damage to the
!
surroundings if the instructions in the manual are not followed.
NOTICE!
NOTICE! Used if there is a risk of damage to materials or the machine if the instructions in the manual are not followed.
Make sure that your hands and feet do not come near the cutting attachment when the engine is running.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The machine’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
2 – English

CONTENTS

Contents
KEY TO SYMBOLS
Symbols on the machine: ..................................... 2
Explanation of warning levels ............................... 2
CONTENTS
Contents ............................................................... 3
PRESENT ATION
Dear Customer , .................................................... 4
Features ............................................................... 4
PRESENT ATION
What is what on the la wn mower? ........................ 5
CHINE´S SAFETY EQUIPMENT
Gener al ................................................................. 6
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
Gener al ................................................................. 7
Handle ................................................................. 7
Cutting height ....................................................... 7
Catcher ................................................................. 7
Mulcher insert ....................................................... 8
Filling with oil ........................................................ 8
FUEL HANDLING
Gener
al ................................................................. 9
Fuel ...................................................................... 9
Fueling .................................................................. 9
Transport and storage .......................................... 9
OPERA
TING
P
ersonal protective equipment ............................. 10
General safety precautions ................................... 10
Basic working techniques ..................................... 11
Transport and storage .......................................... 11
Starting and stopping ........................................... 12
MAINTENANCE
Gener
al ................................................................. 13
Maintenance schedule ......................................... 13
General inspection ............................................... 13
External cleaning .................................................. 13
Oil level ................................................................. 13
Cutting equipment ................................................ 13
Battery .................................................................. 14
Spark plug ............................................................ 14
Replacing and adjusting the V-belt ....................... 14
Replacing and adjusting the centre belt ............... 15
Air filter ................................................................. 15
Oil change ............................................................ 15
Oil filter ................................................................. 15
Fuel system .......................................................... 15
Recycling .............................................................. 15
TECHNICAL D
echnical data ...................................................... 16
EC Declaration of Conformity ............................... 17
ATA
MA
T
English
3
PRESENT A TION
4
V
Fr

Dear Customer ,

Thanks f or choosing a Klippo® machine! It is our wish that you will be satisfied with your product
and that it will be y purchase of one of our products gives you access to professional help with repairs and services. If the retailer who sells your machine is not one of our authorised dealers, ask him for the address of your nearest service workshop.
This operator’s manual is a valuable document. By
ollowing its content (using, service, maintenance etc) the
f life span and the second-hand value of the machine can be extended. If you will sell this machine, make sure that the buyer will get the operator´s manual.

Swedish quality

Klippo is a Sw edish company with a long tradition. The company was founded 1954 in Malmö, Sweden, by Karl Dahlman and has since been developing, manufacturing and marketing lawn mowers. Already back in 1954, the foundation was laid for the quality awareness and the innovative spirit that has made it possible for Klippo to develop some of Sweden's best lawn mowers and gardening products.
Klippo's products are made for both professional users and regular consumers European countries, with the Nordic area as its biggest market.

The man ufacturer’s reservation

All inf ormation and all data in the Operator’s Manual were applicab
le at the time the Operator’s Manual was sent to
print. Klippo has a policy of continuous product development
and theref appearance of products without prior notice.
our companion for a long time. A
. Today, Klippo is available in 20
ore reserves the right to modify the design and

Features

alues such as high performance, reliability, innovative technology environmental considerations distinguish Klippo’s products.
Some of the unique features of your product are descr

Mulc hing

Eff ective cutting system which shreds the grass finely and spreads it into the la a bagger.
When the handle is pushed do wn the drive wheels are lifted off the lawn, making the machine easy to work with.

Vibration damping handle

(Pro Cobr a S) Vibration damping handles to prevent vibration injuries for
those who mo

Lar ge bagger

A large bagger means f ewer emptyings, which facilitates y
, advanced technical solutions and
ibed below.
wn. Can be used as an alternative to
ont wheel drive
w often and for long periods of time.
our work and saves time.
English
PRESENTATION
What is what on the lawn mower?
1 Engine brake handle 2 Clutch control 3 Top handle 4 Catcher 5 Cutting height control 6 Wheel cleaner 7 Handle, handle height 8 Dipstick/oil filler 9 Oil filter 10 Muffler 11 Cutting cover 12 Gear housing 13 Side protection
14 Air filter 15 Spark plug 16 Starter handle 17 Fuel tank 18 Lower handle 19 Angle adjustment handle 20 Bracket, starter handle 21 Cutter bracket 22 Cutter bolt 23 Cutter 24 Mulcher insert 25 Operators manual
English – 5
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT
General
This section describes the machine´s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly.
WARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! If your machine
!
fails any checks contact your service agent to get it repaired.
Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
Cutting cover
• The cutting cover is designed to reduce vibration and to reduce the risk of cuts.
Checking the cutting cover
• Make sure the cutting cover is not damaged and that there are no visible defects such as cracks.
Gear housing
• The protective cover is designed to reduce the risk of crush injuries and to catch a broken drive belt.
Checking the gear housing
• Check that the protective cover is undamaged and that it is properly secured.
Vibration damping system
WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve
!
damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. These symptoms may be increased in cold temperatures.
• Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimize vibration and make operation easier.
• The handlebar system's steel tube and the cutting cover are designed to minimise the vibrations from the engine.
Pro Cobra S This model also has 4 vibration dampers fitted on the handlebar unit to further reduce vibrations.
Engine brake handle
• The engine brake is designed to stop the engine. When the grip on the engine brake handle is released the engine should stop.
Checking the engine brake handle
• Apply full throttle and then release the brake handle. The engine should stop and the drive should disengage. The engine brake should always be adjusted so that the engine stops within 3 seconds.
6 – English
Checking the vibration damping system
• Check that the handles and vibration damping elements are not damaged.
Muffler
WARNING! Never use a machine without a muffler, or with a faulty muffler. A
!
damaged muffler may substantially increase the noise level and the fire hazard. Keep fire fighting equipment handy.
The muffler gets very hot during and after use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/or vapours.
• The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user.
Inspecting the muffler
• Check regularly that the muffler is complete and secured correctly.
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
General
IMPORTANT! Prevent unintentional starting by removing the ignition cable
!
from the spark plug.
Handle
Assembly
Lower handle
• Fit the lower handle on the machine with the nuts.
Top handle
• Assemble the upper handle using the handle nut on the guide plate. Don’t forget the washer between the plate and the handle nut. No tools are needed for the assembly.
Handle height
• Move the handle for adjustment of the handle height forwards with one hand and hold the handle with your other hand. Adjust the height.
Release the handle for adjustment of handle height and check that the handle is in the right position and tightly secured.
Cutting height
NOTICE! Do not set the cutting height too low as there is a risk that the cutters might hit ground with unevenness.
Move the lever to the back for higher cutting height and to the front for lower cutting height.
• Attach the cables to the handle using the supplied cable ties.
Settings
• If necessary, the handle can be turned slightly sideways with the handle joint. The handle can be set to different positions to achieve the best driving position, e.g. when mowing next to hedges or house walls.
Catcher
• Fit the catcher bag.
• Fit the bagger bottom in the discharge hole. Attach the hooks to the protruding screws.
English 7
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
Mulcher insert
• Screw the steering wheel loose to mount/dismount the mulcher insert.
Filling with oil
• The oil tank is empty at delivery. Fill the oil slowly. See instructions under the heading Maintenance. The engine oil should be changed the first time after 5 hours running time.
8 – English
FUEL HANDLING
!

General

WARNING! Running an engine in a confined or badly ventilated area can
!
result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning.
Fuel and fuel fumes are highly inflammable and can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near combustible material!
Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel.

Fuel

NOTICE! The machine is equipped with a four-stroke engine. Make sure that there is always sufficient oil in the oil tank.

Petrol

• Use good quality unleaded or leaded petrol.
• The lowest octane recommended is 90 (RON). If you r
un the engine on a lower octane grade than 90 so­called knocking can occur. This gives rise to a high engine temperature, which can result in serious engine damage.
• Use low-emission petrol, also known as alkylate petrol, if it is a

Engine oil

NOTICE! Check the oil level before starting the lawn mower. A too low oil level can cause serious damage to the engine.
• See instructions in the section "Maintenance".
• The engine oil should be changed the first time after 5 hours r recommendations on which oil type to use. Never use oil intended for two-stroke engines.
vailable.
unning time. Refer to Technical Data for

Fueling

WARNING! Always stop the engine and let it cool for a few minutes before refuelling. The engine should be switched off, and the stop switch in STOP position.
Use a petrol can at all times to avoid spillage.
When refuelling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently.
Clean the area around the fuel cap.
Tighten the fuel cap carefully after refuelling. Negligence may lead to the start of a fire.
Move the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it.
Never start the machine:
• If you have spilt fuel or engine oil on the machine. Wipe off the spill and allo evaporate.
• If you have spilt fuel on yourself or your clothes,
• If the machine is leaking fuel. Check regularly for
our clothes. Wash any part of your body that
change y has come in contact with fuel. Use soap and water.
leaks from the fuel cap and fuel lines
w the remaining fuel to
.

Transport and storage

• Store and transport the machine and fuel so that there is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or naked flames, for example, from electrical machinery, electric motors, electrical relays/ switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use
ved containers intended for this purpose.
appro

Long-term storage

• When storing the machine for long periods the fuel tank must be emptied. Contact your local petrol station to find out where to dispose of excess fuel.
English 9
OPERATING
!
!

Personal protective equipment

You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
Always wear:
• Sturdy, non-slip boots or shoes.
• Heavy, long pants. Do not wear shorts, sandals or go oot.
baref
• Gloves must be worn when required, for example
when fitting, inspecting or cleaning cutting attachments
.

General safety precautions

This section describes basic safety directions for using the machine. This information is never a substitute for professional skills and experience.
• Please read the operator’s manual carefully and make
ou understand the instructions before using the
sure y machine.
• Keep in mind that the operator is responsible for
accidents or hazards occur property.
• The machine must be kept clean. Signs and stickers
ust be fully legible.
m

Always use common sense

It is not possible to cover every conceivable situation you can face. Always exercise care and use your common sense. If you get into a situation where you feel unsafe, stop and seek expert advice. Contact your dealer, service agent or an experienced user. Do not attempt any task that you feel unsure of!
WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation.
!
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
ing to other people or their
WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others.
Never allow children or other persons not trained in the use of the machine to use or service it.
The machine should not be used by people with reduced physical or mental capacities or people who are unsuitable for health reasons to operate the machine, without supervision of a person responsible for their safety.
Never allow anyone else to use the machine without first ensuring that they have read and understood the contents of the operator’s manual.
Never use the machine if you are fatigued, while under the influence of alcohol or drugs, medication or anything that could affect your vision, alertness, coordination or judgement.
WARNING! Unauthorized modifications and/or accessories may lead to serious injury or death to the user or others. Under no circumstances may the design of the machine be modified without the permission of the manufacturer.
Do not modify this product or use it if it appears to have been modified by others.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. See instructions under the Maintenance heading.
Always use genuine accessories.
10 – English
OPERATING

Work area safety

• Branches, twigs, stones, etc. should be removed from the lawn before you start to mow.
• Objects hitting against the cutting attachment could be thrown and cause damage to people and objects. Keep people and animals well away.
• Do not use the machine in bad weather, such as
• Observe your surroundings to ensure that nothing can
• Beware of roots, stones, twigs, pits, ditches etc. Tall
• Mowing slopes can be dangerous. Do not use the
• On sloping ground you should work along the slope. It
• Be careful when you are approaching hidden corners

Work safety

• A lawn mower is only designed to mow lawns. All
• Wear personal protective equipment. See instructions
• Do not start a lawn mower unless the cutter and all
• Make sure the cutter does not hit foreign objects such
• The brake handle must never be permanently
• Place the lawn mower on firm, flat surface and start it.
• Always place yourself behind the machine. Allow all
• Do not tilt the machine when the engine is running.
• Pay particular attention when pulling the machine
• Never lift up the lawn mower or carry it around when
og, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
dense f Working in bad weather is tiring and can lead to dangerous conditions, e.g. slippery surfaces.
ect your control of the machine.
aff
grass can hide obstacles.
wn mower on very steep slopes. The lawn mower
la should not be used on inclines greater than 15 degrees.
uch easier to work along a slope than it is to work
is m up and down it.
and objects that could b
other use is forbidden.
under the ”Personal protective equipment” heading.
covers are fitted correctly. Otherwise the cutter could come loose and cause personal injuries.
, roots or the like. This can make the cutter
as stones dull and bend the engine shaft. A bent axle gives imbalance and heavy vibration, which results in a great risk of the cutter becoming loose.
anchored in handle when the machine is r
Make sure that the cutter cannot come into contact with the ground or other objects.
the wheels to remain on the g hands on the handle when mowing. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
ver run with the machine when it is running. You
Ne should always walk with the lawn mower.
wards you during work.
to
the engine is r
unning. If you must lift the lawn mower,
lock your view.
unning.
round and keep both
first switch off the engine and disconnect the ignition lead from the spark plug.
• The engine should be switched off when moving over round that is not to be mowed. For example, gravel
g paths, stone, shingle, asphalt, etc.
• Never run with the machine when it is running. You
should alw
• Shut down the engine before changing the cutting
height. Never make adjustments with the engine running.
• Never leave the machine unsupervised with the motor
unning. Turn off the motor. Ensure the cutting
r attachment has stopped rotating.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the
machine immediately the spark plug. Check that the machine is not damaged. Repair any damage.
ays walk with the lawn mower.
. Disconnect the HT lead from

Basic working techniques

• Always cut with a sharp blade for optimal results. A
dull blade gives an uneven cut and the grass becomes yellow on the surface of the cut.
• Never mow more than 1/3 of the length of the grass.
This especially applies dur with the cutting height set high. Then check the result and lower to an appropriate height. If the grass is really long, drive slowly and mow twice if necessary.
• Cut in different directions each time in order to avoid
ipes in the lawn.
str
ing dry periods. Mow first

Transport and storage

• Secure the equipment during transportation in order
to avoid transport damage and accidents.
• Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
• Store the machine and its equipment in a dry and frost
proof place.
• For transport and storage of fuel, see the section
"Fuel handling".
English 11
OPERATING
Starting and stopping
Before starting
WARNING! Please read the operator’s manual carefully and make sure you
!
understand the instructions before using the machine.
Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading.
• Keep people and animals well away from the working area.
• Perform daily maintenance. See instructions in the section "Maintenance".
• Ensure the ignition lead sits correctly on the spark plug.
Starting
• The engine brake handle must be held against the handlebar when the engine is started.
• Position yourself behind the machine.
• Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until you feel some resistance (the starter pawls grip). Pull with force to start the engine. Never twist the starter cord around your hand.
Cobra SE
• The engine brake handle must be held against the handlebar when the engine is started.
• Turn the ignition key clockwise and keep it in this position until the engine starts.
• At the first start-up, the battery might be insufficiently charged. If this is the case, use the starter cord to start the engine as per instructions below. Then charge the battery using the battery charger supplied. See instructions in the section "Maintenance".
Drive
• To engage the drive, push the clutch lever forwards.
Stopping
• Stop the engine by releasing the engine brake handle. The drive is also disengaged when you release the brake handle.
• By releasing the brake lever a bit only the drive will be disengaged.
12 – English
MAINTENANCE
General
WARNING! The user must only carry out the maintenance and service work
!
described in this Operator's Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest service workshop.
• Let your Klippo dealer regularly check the machine and make essential adjustments and repairs.
• Always use genuine accessories.
Maintenance schedule
In the maintenance schedule you can see which parts of your machine that require maintenance, and with which intervals it should take place. The intervals are calculated based on daily use of the machine, and may differ depending on the rate of usage.
Daily maintenance
General inspection Spark plug
External cleaning
Oil level Muffler* Air filter Cutting equipment Oil change Battery Oil filter Cutting cover and
protective cover* Engine brake
handle*
*See instructions in the section "Machine’s safety equipment".
Weekly maintenance
Vibration damping system*
Monthly maintenance
Replacing and adjusting the V­belt
Replacing and adjusting the centre belt
Fuel system
General inspection
• Check that nuts and screws are tight.
External cleaning
• Brush leaves, grass and the like off of the lawn mower.
• Do not use a high pressure washer to clean the machine.
• Never flush water directly on the engine.
• Clean the air intake on the starter. Check the starter and starter cord.
• When cleaning under the cutting deck, turn the machine with the spark plug upwards. Empty the fuel tank.
Oil level
The lawn mower should stand on flat ground when you check the oil level. Check the oil level with the dipstick on the oil filler cap.
• Remove the oil cap and wipe the dipstick clean.
• Put the dipstick back in. The oil filler cap must be completely screwed down to give a correct picture of the oil level.
• If the oil level is low, fill using engine oil up to the upper level on the dipstick.
Cutting equipment
• Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced.
• Always ensure the cutter is well ground and balanced correctly.
Replacing the blades
WARNING! Always wear heavy-duty gloves when servicing and maintaining
!
the cutting equipment. The cutters are very sharp and cuts can occur very easily.
Dismantling
• Unscrew the bolt holding the cutter.
• Remove the old blade. Make sure the blade bracket is free of damage. Also check that the cutter bolt is undamaged and that the engine shaft is not bent.
English 13
MAINTENANCE
Assembly
• Place the cutter with the friction washer against the cutter bracket. Make sure the cutter centres correctly on the shaft. To avoid vibrations, place the mower cutter so that the cutter bracket marking can be seen on the sides of the cutter.
• Fit the washer and tighten the bolt correctly. The bolt should be tightened with a torque of 45-60 Nm.
• Pull the blade around by hand and make sure it rotates freely. Test run the machine.
Battery (Cobra SE)
• Connect the battery cable to the charger, then connect the charger to a wall socket (220 V, 50 Hz).
Spark plug
NOTICE! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
• If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking other steps.
• If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0.5 mm. Replace if necessary.
Replacing and adjusting the V-belt
• Remove the protective cover by unscrewing the screws. Remove the hubcap on the front wheel by the gearbox, prize carefully with a screwdriver.
CAUTION! An exhausted battery must not be disposed of as household
!
garbage! Leave it at your nearest service agent or collection point.
The battery is a totally enclosed 12 volt lead battery that usually does not require maintenance. The battery is charged during mowing.
If the engine refuses to start repeatedly, the battery could become discharged. If that is the case, start the machine manually using the starter cord. A completely discharged battery can be recharged using the battery charger supplied.
• Check all cables and connections. Never use the machine if any cable or plug is damaged, but hand it in to an authorized service workshop for repair.
Charging the battery
NOTICE! The battery might need recharging once or twice during mowing season and should always be charged prior to winter storage.
Do not charge at temperatures below +5° C.
• Disassemble the cable contact at the battery.
14 – English
• Loosen the carriage bolt and remove the wheel.
• Remove the belt.
• Fit the new belt and make sure it fits correctly by the ball-bearing before adjusting the belt.
• Adjust the belt by moving the ball-bearing up or down.
• A new belt stretches and becomes longer, so adjust the belt again after a few hours of operation.
• Fasten the wheel and the belt cover and test run the machine.
MAINTENANCE
Replacing and adjusting the centre belt
The centre belt runs between the engine shaft and the gearbox.
Adjusting the centre belt
• Unscrew the adjuster screws a few turns.
• Adjust the belt by moving the gear forwards or backwards.
• The belt should be stretched so that it can move 10mm in the centre. That corresponds to a pull of approx. 3 kg. Use a fishing scale to check.
• Tighten the adjustment screws properly.
• Check the drive operation, as adjustment of the gear affects the belt tension in the gearbox.
Replacing the centre belt
• Remove the cutter.
• Loosen the adjustment screws.
• Replace the belt with a new one and tighten the adjustment screws a little.
• Adjust the centre belt. See instructions under the heading "Adjusting the centre belt".
• Assemble the blade.
Air filter
• Remove the air filter cover and take out the filter.
• Clean the filter by knocking the filter against a flat surface. Never use solvent with petroleum, for example, kerosene, or compressed air to clean the filter.
• An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. A
damaged air filter must always be replaced.
• When reassembling, make sure that the filter completely seals against the filter holder.
Oil change
• Empty the fuel tank.
• Unscrew the oil filler cap.
• Place a suitable vessel to collect the oil in.
• Drain the oil by tipping the engine so that the oil runs out through the filler pipe. Ask where you can dispose of surplus engine oil at your local petrol station.
• Fill with new engine oil of a good quality. See instructions in the section "Technical data".
Oil filter (Pro Cobra S)
WARNING! The oil filter gets very hot during and after use. Always wear heavy-
!
duty work gloves when dismantling the oil filter.
• Unscrew the oil filler cap.
• Place a suitable vessel to collect the oil in.
• Drain the oil by tipping the engine so that the oil runs out through the filler pipe. Ask where you can dispose of surplus engine oil at your local petrol station.
• Unscrew the oil filter. Ask at your local petrol station where you can dispose of the used oil filter.
• Lightly lubricate the rubber seal on the new oil filter using new oil.
• Screw the oil filter back. When the gasket touches the fixing, tighten 1/2 to 3/4 turn.
• Fill with new engine oil of a good quality. See instructions in the section "Technical data".
• Start the engine. Check for leaks while the engine is heating up.
• Stop the engine. Check oil level and top up if necessary.
Fuel system
• Check that the fuel cap and its seal are not damaged.
• Check the fuel hose. Replace if necessary.
Recycling
This machine has the prerequisites to last for many years. This minimizes the machine's environmental impact. Perform service and maintenance according to the instructions in this manual. This way the engine will last longer and the hazardous emissions are minimized.
When the machine is worn out it should be disposed of for recycling, either to the dealer or directly to Klippo. The machine is dismantled and the parts are divided up in different materials for recycling. Most parts of this machine are recyclable.
English 15

TECHNICAL DATA

Technical data
Cobra S Cobra SE Pro Cobra S
Engine
Engine manufacturer Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cylinder displacement, cm Speed, rpm 2900 2900 2900 Nominal engine output, kW (see note 1) 2,6 2,6 3,1
Ignition system
Spark plug Champion BS19LM Champion BS19LM Champion RC12YC Electrode gap, mm 0,5 0,5 0,5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre 1,0 1,0 1,1 Oil tank capacity, litre 0,6 0,6 0,6 Engine oil SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30
Weight
Machine with empty tanks, kg 39 42 44
Noise emissions (see note 2)
Sound power level, measured dB (A) 94 94 95 Sound power level, guaranteed L
Sound levels (see note 3)
Sound pressure level at the operators ear, dB(A)
Vibration levels, a
Handle, m/s
Cutting system
Cutting height, mm 25-55 25-55 25-55 Cutting width, cm 48 48 48 Cutter Cobra Cobra Cobra Bagger capacity, litre 65 65
Note 1: The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output for the engine installed on the final machine will depend on the operating speed, environmental conditions and other values.
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (L EC.
Note 3: Noise pressure level according to EN 836. Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
Note 4: Vibration level according to EN 836. Repor ted data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
2
(see note 4)
hveq
2
.
3
dB (A) 95 95 96
WA
161 161 190
82 82 83
5,5 5,5 2,5
) in conformity with EC directive 2000/14/
WA
65
16 – English
TECHNICAL DATA
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the lawn
mowers Klippo Cobra S, Cobra SE, Pro Cobra S from the serial numbers 13XXXXXXX and onwards comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC.
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter. The following standards have been applied: EN 836, ISO 11094, EN 55012. Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, has issued reports
regarding the assessment of conformity according to annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
Huskvarna January 11, 2013
Bengt Ahlund, Development manager (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
English – 17
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine:
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Attention: projections et ricochets.
Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.
Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
Attention au couteau en rotation. Attention aux pieds et aux mains.
Explication des niveaux d'avertissement
Il existe trois niveaux d'avertissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT! Symbole utilisé en cas de risque de blessures très graves
!
ou de mort pour l'utilisateur ou de dommages pour les environs si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
REMARQUE !
REMARQUE ! Symbole utilisé en cas de risque de blessures pour l'utilisateur ou
!
de dommages pour les environs si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
ATTENTION !
ATTENTION ! Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour les matériaux ou la machine si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact avec l’équipement de coupe quand le moteur tourne.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
18 – French

SOMMAIRE

Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: .................................... 18
Explication des niveaux d'avertissement .............. 18
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 19
PRÉSENTATION
Cher client, ........................................................... 20
Fonctions .............................................................. 20
PRÉSENTATION
Quels sont les composants de la tondeuse ? ....... 21
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE
Généralités ........................................................... 22
MONTAGE ET RÉGLAGES
Généralités ........................................................... 23
Poignée ................................................................ 23
Hauteur de coupe ................................................. 23
Collecteur ............................................................. 23
Pièce de broyage .................................................. 24
Remplissage d’huile ............................................. 24
MANIPULATION DU CARBURANT
Généralités ........................................................... 25
Carburant .............................................................. 25
Remplissage de carburant .................................... 25
Transport et rangement ........................................ 25
COMMANDE
Équipement de protection personnelle ................. 26
Instructions générales de sécurité ........................ 26
Techniques de travail de base .............................. 27
Transport et rangement ........................................ 27
Démarrage et arrêt ............................................... 28
ENTRETIEN
Généralités ........................................................... 29
Schéma d’entretien .............................................. 29
Inspection générale .............................................. 29
Nettoyage extérieur .............................................. 29
Niveau d’huile ....................................................... 29
Équipement de coupe .......................................... 29
Batterie ................................................................. 30
Bougie .................................................................. 30
Remplacement et réglage de la courroie tr
apézoïdale .......................................................... 30
Remplacement et réglage de la courroie inter
médiaire. ........................................................ 31
Filtre à air ............................................................. 31
Changement d'huile .............................................. 31
Filtre à huile .......................................................... 32
Système de carburant .......................................... 32
Recyclage ............................................................. 32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ................................. 33
Déclaration CE de conformité ............................... 34
French 19
PRÉSENTATION

Cher client,

Merci d’avoir choisi une machine Klippo® ! Nous espérons que cette machine vous donnera toute
satisf
action et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. L’achat de l’un des nos produits garantit une assistance professionnelle pour l’entretien et les réparations. Si la machine n’a pas été achetée chez l’un de nos revendeurs autorisés, demandez l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Ce mode d’emploi est précieux. En suivant les
uctions qu’il contient (utilisation, révision, entretien,
instr etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.

La qualité suédoise

Klippo est une entreprise suédoise riche d'une longue tradition. L'entreprise fut créée en 1954 à Malmö, en Suède, par Karl Dahlman, et s'est depuis développée dans la fabrication et la commercialisation de tondeuses. Dès 1954, les bases de l'importance accordée à la qualité et à l'esprit d'innovation qui ont permis à Klippo de développer certaines des meilleurs tondeuses et produits de jardinage de Suède étaient déjà solides.
Les produits Klippo sont destinés à la fois aux
essionnels et aux particuliers. Aujourd'hui, la marque
prof Klippo est disponible dans 20 pays d'Europe, la région nordique étant le plus grand marché.

Droit de réserve du fabricant

Toutes les informations et toutes les données indiquées dans ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à laquelle ce manuel a été porté à l'impression.
Klippo travaille continuellement au développement de ses produits et se réser la conception et l’aspect sans préavis.
ve le droit d’en modifier, entre autres,

Fonctions

Les produits Klippo se distinguent par des valeurs telles que la haute performance, la fiabilité, la technologie innovante, les solutions techniques de pointe et les considérations environnementales.
Certaines des caractéristiques uniques de votre produit
ites ci-dessous.
sont décr

Broyage

Système de découpe efficace qui déchiquète finement l'herbe et la disperse dans la pelouse Peut remplacer un ensacheur.

Entraînement de roue avant

Lorsque la poignée est enfoncée, les roues d'entraînement se soulèvent et quittent la pelouse, permettant de travailler facilement avec la machine.

Poignée anti-vibrations

(Pro Cobra S) Poignées anti-vibrations pour éviter des blessures liées
aux vibr
ations chez les personnes tondant souvent et
longtemps.

Large ensacheur

Un ensacheur plus grand implique moins de vidages, ce qui facilite votre travail et vous fait gagner du temps.
20 – French
PRÉSENTATION
Quels sont les composants de la tondeuse ?
1 Étrier du frein moteur 2 Commande d'embrayage 3 Poignée supérieure 4 Collecteur 5 Commande de la hauteur de coupe 6 Nettoyeur de roues 7 Poignée, hauteur de la poignée 8 Jauge/remplissage d'huile 9 Filtre à huile 10 Silencieux 11 Carter de coupe 12 Carter 13 Protection latérale
14 Filtre à air 15 Bougie 16 Poignée de lanceur 17 Réservoir d’essence 18 Poignée inférieure 19 Poignée du réglage de l’angle 20 Support, poignée de lanceur 21 Fixation de couteau 22 Boulon de couteau 23 Couteau 24 Pièce de broyage 25 Manuel d’utilisation
French – 21
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE
Généralités
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de
!
sécurité sont défectueux. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
Carter de coupe
• Le carter de coupe est conçu pour réduire les
vibrations et minimiser le risque de coupures.
Contrôle du carter de coupe
• Contrôler que le carter de coupe est intact et sans
défaut visible (fissure ou autre).
Carter
• Le carter de protection est conçu pour minimiser le
risque de blessures par écrasement et pour rattraper une courroie d'entraînement brisée.
Vérification du carter
• Contrôler que le carter de protection est intact et
correctement vissé.
Système anti-vibrations
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner
!
des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Ces symptômes peuvent être accentués par le froid.
• La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
• Le tube en acier du système de poignée et le carter de coupe sont construits pour minimiser les vibrations en provenance du moteur.
Pro Cobra S Ce modèle dispose également de 4 amortisseurs montés sur la poignée pour réduire davantage les vibrations.
Étrier du frein moteur
• L'étrier du frein moteur est conçu pour arrêter le moteur. Lorsque l'étrier du frein moteur est relâché, le moteur doit s'arrêter.
Vérification de la poignée de freinage du moteur
• Donner les pleins gaz et relâcher ensuite l’arceau de freinage. Le moteur doit s’arrêter et l’entraînement doit être déconnecté. Le frein moteur doit toujours être réglé de manière à ce que le moteur s’arrête dans les 3 secondes.
22 – French
Vérification du système anti-vibrations
• S'assurer que les poignées et les blocs anti-vibrants ne sont pas endommagés.
Silencieux
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une machine sans silencieux ou avec un
!
silencieux défectueux. Si le silencieux est défectueux, le niveau sonore et le risque d’incendie augmentent considérablement. Veillez à disposer des outils nécessaires à l’extinction d’un feu.
Un silencieux devient très chaud en cours d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également vrai pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux risques d’incendie, surtout quand vous manipulez des gaz et/ou des substances inflammables.
• Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Contrôle du silencieux
• Contrôler régulièrement que le silencieux est entier et qu’il est attaché correctement.
MONTAGE ET RÉGLAGES
Généralités
IMPORTANT! Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage
!
de la bougie.
Poignée
Montage
Poignée inférieure
• Installez la poignée inférieure sur la machine avec les écrous.
Hauteur de la poignée
• Déplacez avec une main la poignée de réglage de la hauteur de la poignée vers l'avant et tenez la poignée avec l'autre main. Réglez la hauteur.
Relâchez la poignée de réglage de la hauteur de la poignée et vérifiez que la poignée est correctement positionnée et bien sécurisée.
Hauteur de coupe
ATTENTION ! Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas afin que la machine ne se cogne contre le sol en cas d'irrégularités de terrain.
Poignée supérieure
• Assemblez la poignée supérieure à l'aide de l'écrou de poignée sur la tôle-guide. Ne pas oublier la rondelle entre la plaque et l’écrou de la poignée. Le montage ne nécessite aucun outil.
• Attachez les câbles à la poignée avec les colliers de serrage fournis.
Paramètres
• Si besoin est, la poignée peut être tournée latéralement à l'aide de son articulation. La poignée peut être réglée sur diverses positions pour obtenir la meilleure position de conduite, par exemple pour la coupe le long de haies ou de murs.
Déplacez le levier vers l'arrière pour augmenter la hauteur de coupe et vers l'avant pour la diminuer.
Collecteur
• Positionnez le sac collecteur.
• Placez le bas de l'ensacheur dans la porte de vidange. Attachez les crochets aux vis sorties.
French 23
MONTAGE ET RÉGLAGES
Pièce de broyage
• Vissez le volant et débloquez-le pour monter/ démonter la pièce de broyage.
Remplissage d’huile
• Le réservoir d'huile est vide lors de la livraison. Remplir d’huile lentement. Voir au chapitre Entretien. L’huile moteur doit être remplacée pour la première fois après 5 heures d’utilisation.
24 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
!

Généralités

AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré
!
peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d’observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposer d’une bonne aération.
Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet chaud à proximité du carburant.

Carburant

ATTENTION ! La machine est équipée d’un moteur à quatre temps. Veiller à ce que le réservoir d'huile contienne toujours suffisamment d'huile.

Essence

• Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.
• Le taux d’octane minimum recommandé est de 90 (R
ON). Si l’on fait tourner le moteur avec une essence d’un taux d’octane inférieur à 90, un cognement risque de se produire, résultant en une augmentation de la température du moteur pouvant causer de graves avaries du moteur.
• Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous ez vous en procurer.
pouv

Huile moteur

ATTENTION ! Contrôler le niveau d'huile avec de démarrer la tondeuse. Un niveau d'huile trop bas risque de causer de graves avaries du moteur.
• Voir les instructions au chapitre « Entretien ».
• L’huile moteur doit être remplacée pour la première
f
ois après 5 heures d’utilisation. Consulter les caractéristiques techniques pour obtenir des recommandations sur le type d’huile qu’il convient d’utiliser. Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à deux temps.

Remplissage de carburant

AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Le moteur doit être éteint et le bouton d'arrêt en position STOP.
Toujours utiliser un bidon d'essence pour éviter tout déversement accidentel.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir.
Nettoyez le pourtour du bouchon de réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage. Toute négligence peut entraîner le départ d'un incendie.
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
Ne jamais démarrer la machine:
• Si du carburant ou de l'huile moteur ont été répandus sur la machine. Essuyer soigneusement toutes les éclaboussures et laisser les restes d'essence s'évaporer.
• Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
os vêtements, changez de vêtements. Lavez les
v parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
• S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réser fuient pas.
voir et la conduite de carburant ne

Transport et rangement

• Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
• Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet
et.
eff

Remisage prolongé

• Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
French 25
COMMANDE
!
!

Équipement de protection personnelle

Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
Toujours utiliser:
• Bottes ou chaussures anti-dérapantes et stables.
• Des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de ts ou de sandales et ne pas marcher pieds nus.
shor
• Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage,
de l’inspection ou du netto coupe.
yage de l’équipement de

Instructions générales de sécurité

Le présent chapitre décrit les consignes de sécurité de base relatives à l’utilisation de la machine. Aucune de ces informations ne peut remplacer l’expérience et le savoir­faire d’un professionnel.
• Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation a
• N’oubliez pas que l’opérateur est responsable des
accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens.
• La machine doit rester propre. Les signes et
autocollants doivent être parfaitement lisibles.

Utilisez toujours votre bon sens

Il est impossible de mentionner toutes les situations auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Si vous êtes confronté à une situation où vous pensez ne pas être en sécurité, arrêtez immédiatement et consultez un spécialiste. Veillez contacter votre revendeur, votre atelier de réparation ou un utilisateur expérimenté. Il convient d’éviter tous les travaux pour lesquels vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié !
!
vant d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes.
Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou d’entretenir la machine.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes aux facultés physiques et mentales réduites ou par des personnes incapables de manipuler la machine pour des raisons de santé, sans la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi.
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
AVERTISSEMENT! Toute modification non autorisée et/ou tout emploi d’accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves voire mortels pour l’utilisateur et les autres. Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant.
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez jamais une machine qui semble avoir été modifiée.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine.
26 – French
COMMANDE

Sécurité dans l'espace de travail

• Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les branches, cailloux, etc..
• Des objets venant frapper l'équipement de coupe risquent d'être projetés et de causer des blessures physiques et des dégâts matériels. Veillez à maintenir les personnes et les animaux bien à distance.
• Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
• Observez la zone environnante et assurez-vous qu'aucun f la machine.
• Faites attention aux racines, pierres, brindilles,
osses, fossés, etc. L’herbe haute peut dissimuler des
f obstacles.
• La tonte de pentes peut être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse dans des pentes très accentuées Ne pas utiliser la tondeuse dans une pente supérieure à 15 degrés.
• Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de manière qu’il soit per beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d’une pente, plutôt que de la descendre et de la remonter constamment.
• Soyez prudent lorsque vous vous approchez de coins cachés et d'objets qui pourr

Sécurité du travail

• Une tondeuse est uniquement destinée à la coupe du gazon. Toute autre utilisation est interdite.
• Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
• Ne pas démarrer la tondeuse si le couteau et tous les
ters ne sont pas montés. Sinon, le couteau risque
car de se détacher et de provoquer des blessures personnelles.
• Éviter de cogner le couteau contre des objets
angers (cailloux, racines, etc.). Ceci risque
étr d'émousser le couteau et de tordre l'arbre du moteur. Un arbre tordu entraîne un déséquilibre et de fortes vibrations, ce qui à son tour risque d'entraîner le détachement du couteau.
• L'étrier de frein ne doit jamais être fixé de façon
manente dans la poignée lorsque la machine est
per en marche.
• Placer la tondeuse sur une surface solide et la démarrer en contact avec le sol ou un objet quelconque.
• Placez-vous toujours derrière la machine. Laissez toutes les roues en contact a deux mains sur la poignée de commande lors de la
, vent violent, grand froid, etc.
acteur ne risque d'affecter votre contrôle de
pendiculaire à la pente. Il est
aient vous boucher la vue.
. Vérifier que le couteau ne peut pas entrer
vec le sol et gardez les
tonte. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
• N'inclinez pas la machine lorsque le moteur tourne. Ne jamais cour marche. Toujours accompagner la tondeuse.
• Il convient d'être particulièrement attentif lorsque l'on tire la machine v
• Ne jamais soulever la tondeuse ou la porter lorsque le moteur est en marche. Avant de soulever la tondeuse, arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la bougie.
• Arrêter le moteur lors du déplacement sur du terrain ne de cailloux, galets, asphalte, etc.
• Ne jamais courir avec la machine lorsqu'elle est en marche
• Arrêter le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche.
.
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche que l'équipement de coupe a cessé de tourner.
• Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si des vibr le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
ir avec la machine lorsqu'elle est en
ers soi au cours de la tonte.
vant pas être tondu. Par exemple gravier,
. Toujours accompagner la tondeuse.
. Arrêter le moteur. Assurez-vous
ations se produisent. Débrancher

Techniques de travail de base

• Utilisez toujours une lame acérée pour obtenir des résultats de qualité optimale. Une lame non-acérée donnera une coupe inégale et l'herbe jaunira à la surface de la coupe.
• Ne jamais couper plus d’1/3 de la longueur de l’herbe.
• Tondez toujours dans différentes directions afin
aut tout particulièrement pendant les périodes
Cela v sèches. Commencer par tondre avec une hauteur de coupe élevée. Contrôler ensuite le résultat et abaisser à une hauteur appropriée. Si l’herbe est particulièrement haute, conduire lentement et, si nécessaire, tondre deux fois.
d'éviter de f
aire des lignes dans la pelouse.

Transport et rangement

• Sécurisez l'équipement lors du transport afin d'éviter tout dommage ou accident.
• Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente.
• Rangez la machine et ses équipements dans un endroit sec et à l'abr
• Pour le transport et le remisage du carburant, voir la
ubrique « Manipulation du carburant ».
r
i du gel.
French 27
COMMANDE
Démarrage et arrêt
Avant le démarrage
AVERTISSEMENT! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation
!
avant d’utiliser la machine.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
• Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.
• Effectuez un entretien quotidien. Voir les instructions au chapitre « Entretien ».
• S’assurer que le câble d’allumage est correctement branché à la bougie.
Démarrage
• L'étrier du frein moteur doit être maintenu contre la poignée lors du démarrage du moteur.
• Positionnez-vous derrière la machine.
• Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent). Tirez avec force pour démarrer le moteur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Cobra SE
• L'étrier du frein moteur doit être maintenu contre la poignée lors du démarrage du moteur.
• Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre et maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que le moteur démarre.
• Il est possible que la batterie ne soit pas assez chargée lors du premier démarrage. Dans ce cas, utilisez la corde du lanceur pour démarrer le moteur conformément aux instructions ci-dessous. Puis chargez la batterie à l'aide du chargeur fourni. Voir les instructions au chapitre « Entretien ».
Entraînement
• Pour utiliser l'entraînement, pousser le levier d'embrayage vers l'avant.
Arrêt
• Relâcher l’étrier du frein moteur pour arrêter le moteur. De plus, l'entraînement se coupe lorsque l'on relâche l'anneau de frein.
• Pour débrayer l'entraînement, il suffit de relâcher légèrement le levier de frein.
28 – French
ENTRETIEN
Généralités
AVERTISSEMENT! L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et
!
de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.
• Faites régulièrement contrôler la machine par votre revendeur Klippo afin qu’il procède aux installations et réparations adéquates.
• N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine.
Schéma d’entretien
Le calendrier de maintenance vous indique quelles pièces de la machine nécessitent un entretien et à quelle fréquence cet entretien doit avoir lieu. La fréquence est calculée en fonction de l'utilisation quotidienne de la machine, et peut varier en fonction du degré d'utilisation.
Entretien quotidien
Inspection générale
Nettoyage extérieur
Niveau d'huile Silencieux* Filtre à air Équipement de
coupe Batterie Filtre à huile Carter de coupe et
carter de protection*
Étrier du frein moteur*
*Voir instructions à la rubrique « Équipement de sécurité de la machine ».
Entretien hebdomadaire
Bougie
Système anti­vibrations*
Entretien mensuel
Remplacement et réglage de la courroie trapézoïdale
Remplacement et réglage de la courroie intermédiaire.
Changement d'huile
Système de carburant
Inspection générale
• S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Nettoyage extérieur
• Brosser la tondeuse pour retirer feuilles, herbe, etc.
• Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage de la machine.
• Ne jamais arroser le moteur d'eau.
• Nettoyer la prise d’air du lanceur. Contrôler le lanceur et sa corde.
• Lors du nettoyage sous le carter de coupe, placer la machine avec la bougie tournée vers le haut. Vidanger le réservoir d’essence.
Niveau d’huile
Lors du contrôle du niveau d’huile, la tondeuse doit être placée sur une surface plane. Contrôler le niveau d’huile à l’aide de la jauge située sur le couvercle de remplissage d’huile.
• Retirez le couvercle du réservoir d'huile et nettoyez la jauge.
• Réinsérez la jauge. Le couvercle de remplissage d'huile doit être vissé à fond pour obtenir une mesure correcte du niveau d'huile.
• Si le niveau d'huile est bas, remplir d'huile moteur jusqu'au niveau supérieur de la jauge d'huile.
Équipement de coupe
• Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.
• Veiller à ce que le couteau soit toujours bien affûté et correctement équilibré.
Remplacement des lames
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des gants épais lors des travaux de service
!
et d'entretien de l'équipement de coupe. Les couteaux sont très tranchants et il est très facile de se couper.
Démontage
• Retirer le boulon qui maintient le couteau.
• Retirez l'ancienne lame. Vérifiez que le support de lame n'est pas endommagé. Contrôler également que le boulon de couteau est intact et que l'arbre du moteur n'est pas tordu.
French 29
ENTRETIEN
Montage
• Placez le couleau et la rondelle de friction contre l'attache du couteau. Veiller à ce que le couteau soit bien centré sur l'axe. Pour éviter les vibrations, il convient de placer le couteau de façon à ce que le marquage de l'attache soit visible sur les côtés du couteau.
Charger la batterie
ATTENTION ! Il est possible que la batterie doive être rechargée une ou deux fois au cours de la saison de tonte ; rechargez-la toujours avant de ranger la machine pour l’hiver.
Ne chargez pas à des températures inférieures à +5°C.
• Démontez le câble de contact sur la batterie.
• Branchez le câble de batterie au chargeur, puis branchez le chargeur à une prise murale (220 V, 50 Hz).
Bougie
• Monter la rondelle et visser correctement le boulon. Serrer le boulon au couple de 45-60 Nm.
• Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne librement. Testez la machine.
Batterie (Cobra SE)
REMARQUE ! Une batterie usée ne doit pas être jetée comme un déchet
!
domestique ! Déposez-la dans l’atelier spécialisé ou le point de collecte le plus proche de chez vous.
La batterie est un accumulateur au plomb protégé de 12 volts qui normalement ne nécessite pas d'entretien. La batterie est chargée lors de la tonte.
Si le moteur refuse de démarrer à plusieurs reprises, il est possible que la batterie se décharge. Dans ce cas, démarrez la machine manuellement à l'aide de la corde du lanceur. Une batterie complètement déchargée peut se recharger avec le chargeur de batterie fourni.
• Inspecter tous les câbles et connexions. Ne jamais utiliser la machine si tout câble ou bouchon est endommagé. Il convient dès lors de la confier à un atelier d'entretien agréé.
ATTENTION ! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.
• Si la puissance de la machine est faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures.
• Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacez-les si nécessaire.
Remplacement et réglage de la courroie trapézoïdale
• Retirer le carter de protection en desserrant les vis. Retirer le chapeau de la roue avant près de la boîte de vitesses, soulever délicatement à l'aide d'un tournevis.
• Desserrez le boulon de carrosserie et retirez la roue.
• Retirez la courroie.
30 – French
Loading...
+ 94 hidden pages