WARNING! The machine can be a
dangerous tool if used incorrectly or
carelessly, which can cause serious or
fatal injury to the operator or others.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
Watch out for thrown objects and
ricochets.
Keep people and animals well away
from the working area.
Prevent unintentional starting by
removing the ignition cable from the
spark plug.
Warning: rotating cutter. Keep hands
and feet clear.
Explanation of warning levels
The warnings are graded in three levels.
WARNING!
WARNING! Used if there is a risk of
serious injury or death for the operator
!
or damage to the surroundings if the
instructions in the manual are not
followed.
CAUTION!
CAUTION! Used if there is a risk of injury
to the operator or damage to the
!
surroundings if the instructions in the
manual are not followed.
NOTICE!
NOTICE! Used if there is a risk of damage to materials
or the machine if the instructions in the manual are not
followed.
Make sure that your hands and feet do
not come near the cutting attachment
when the engine is running.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Noise emission to the environment
according to the European
Community’s Directive. The machine’s
emission is specified in the Technical
data chapter and on the label.
2 – English
CONTENTS
Contents
KEY TO SYMBOLS
Symbols on the machine: ..................................... 2
Explanation of warning levels ............................... 2
echnical data ...................................................... 16
EC Declaration of Conformity ............................... 17
ATA
MA
T
English
–
3
PRESENTATION
4
V
Fr
Dear Customer,
Thanks for choosing a Klippo® machine!
It is our wish that you will be satisfied with your product
and that it will be y
purchase of one of our products gives you access to
professional help with repairs and services. If the retailer
who sells your machine is not one of our authorised
dealers, ask him for the address of your nearest service
workshop.
This operator’s manual is a valuable document. By
ollowing its content (using, service, maintenance etc) the
f
life span and the second-hand value of the machine can
be extended. If you will sell this machine, make sure that
the buyer will get the operator´s manual.
Swedish quality
Klippo is a Swedish company with a long tradition. The
company was founded 1954 in Malmö, Sweden, by Karl
Dahlman and has since been developing, manufacturing
and marketing lawn mowers. Already back in 1954, the
foundation was laid for the quality awareness and the
innovative spirit that has made it possible for Klippo to
develop some of Sweden's best lawn mowers and
gardening products.
Klippo's products are made for both professional users
and regular consumers
European countries, with the Nordic area as its biggest
market.
The manufacturer’s reservation
All information and all data in the Operator’s Manual were
applicab
le at the time the Operator’s Manual was sent to
print.
Klippo has a policy of continuous product development
and theref
appearance of products without prior notice.
our companion for a long time. A
. Today, Klippo is available in 20
ore reserves the right to modify the design and
Features
alues such as high performance, reliability, innovative
technology
environmental considerations distinguish Klippo’s
products.
Some of the unique features of your product are
descr
Mulching
Effective cutting system which shreds the grass finely and
spreads it into the la
a bagger.
When the handle is pushed down the drive wheels are
lifted off the lawn, making the machine easy to work with.
Vibration damping handle
(Pro Cobra S)
Vibration damping handles to prevent vibration injuries for
those who mo
Large bagger
A large bagger means fewer emptyings, which facilitates
y
, advanced technical solutions and
ibed below.
wn. Can be used as an alternative to
ont wheel drive
w often and for long periods of time.
our work and saves time.
–
English
PRESENTATION
What is what on the lawn mower?
1 Engine brake handle
2 Clutch control
3 Top handle
4 Catcher
5 Cutting height control
6 Wheel cleaner
7 Handle, handle height
8 Dipstick/oil filler
9 Oil filter
10 Muffler
11 Cutting cover
12 Gear housing
13 Side protection
This section describes the machine´s safety equipment,
its purpose, and how checks and maintenance should be
carried out to ensure that it operates correctly.
WARNING! Never use a machine that has
faulty safety equipment! If your machine
!
fails any checks contact your service
agent to get it repaired.
Prevent unintentional starting by
removing the ignition cable from the
spark plug.
Cutting cover
• The cutting cover is designed to reduce vibration and
to reduce the risk of cuts.
Checking the cutting cover
• Make sure the cutting cover is not damaged and that
there are no visible defects such as cracks.
Gear housing
• The protective cover is designed to reduce the risk of
crush injuries and to catch a broken drive belt.
Checking the gear housing
• Check that the protective cover is undamaged and
that it is properly secured.
Vibration damping system
WARNING! Overexposure to vibration
can lead to circulatory damage or nerve
!
damage in people who have impaired
circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure
to vibration. Such symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes
in skin colour or condition. These
symptoms normally appear in the
fingers, hands or wrists. These
symptoms may be increased in cold
temperatures.
• Your machine is equipped with a vibration damping
system that is designed to minimize vibration and
make operation easier.
• The handlebar system's steel tube and the cutting
cover are designed to minimise the vibrations from the
engine.
• Pro Cobra S This model also has 4 vibration dampers
fitted on the handlebar unit to further reduce
vibrations.
Engine brake handle
• The engine brake is designed to stop the engine.
When the grip on the engine brake handle is released
the engine should stop.
Checking the engine brake handle
• Apply full throttle and then release the brake handle.
The engine should stop and the drive should
disengage. The engine brake should always be
adjusted so that the engine stops within 3 seconds.
6 – English
Checking the vibration damping system
• Check that the handles and vibration damping
elements are not damaged.
Muffler
WARNING! Never use a machine without
a muffler, or with a faulty muffler. A
!
damaged muffler may substantially
increase the noise level and the fire
hazard. Keep fire fighting equipment
handy.
The muffler gets very hot during and
after use. This also applies during idling.
Be aware of the fire hazard, especially
when working near flammable
substances and/or vapours.
• The muffler is designed to keep noise levels to a
minimum and to direct exhaust fumes away from the
user.
Inspecting the muffler
• Check regularly that the muffler is complete and
secured correctly.
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
General
IMPORTANT! Prevent unintentional
starting by removing the ignition cable
!
from the spark plug.
Handle
Assembly
Lower handle
• Fit the lower handle on the machine with the nuts.
Top handle
• Assemble the upper handle using the handle nut on
the guide plate. Don’t forget the washer between the
plate and the handle nut. No tools are needed for the
assembly.
Handle height
• Move the handle for adjustment of the handle height
forwards with one hand and hold the handle with your
other hand. Adjust the height.
Release the handle for adjustment of handle height
and check that the handle is in the right position and
tightly secured.
Cutting height
NOTICE! Do not set the cutting height too low as there
is a risk that the cutters might hit ground with
unevenness.
Move the lever to the back for higher cutting height and to
the front for lower cutting height.
• Attach the cables to the handle using the supplied
cable ties.
Settings
• If necessary, the handle can be turned slightly
sideways with the handle joint. The handle can be set
to different positions to achieve the best driving
position, e.g. when mowing next to hedges or house
walls.
Catcher
• Fit the catcher bag.
• Fit the bagger bottom in the discharge hole. Attach the
hooks to the protruding screws.
English – 7
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
Mulcher insert
• Screw the steering wheel loose to mount/dismount
the mulcher insert.
Filling with oil
• The oil tank is empty at delivery. Fill the oil slowly. See
instructions under the heading Maintenance. The
engine oil should be changed the first time after 5
hours running time.
8 – English
FUEL HANDLING
!
General
WARNING! Running an engine in a
confined or badly ventilated area can
!
result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
Fuel and fuel fumes are highly
inflammable and can cause serious
injury when inhaled or allowed to come
in contact with the skin. For this reason
observe caution when handling fuel and
make sure there is adequate ventilation.
The exhaust fumes from the engine are
hot and may contain sparks which can
start a fire. Never start the machine
indoors or near combustible material!
Do not smoke and do not place any hot
objects in the vicinity of fuel.
Fuel
NOTICE! The machine is equipped with a four-stroke
engine. Make sure that there is always sufficient oil in
the oil tank.
Petrol
• Use good quality unleaded or leaded petrol.
• The lowest octane recommended is 90 (RON). If you
r
un the engine on a lower octane grade than 90 socalled knocking can occur. This gives rise to a high
engine temperature, which can result in serious
engine damage.
• Use low-emission petrol, also known as alkylate
petrol, if it is a
Engine oil
NOTICE! Check the oil level before starting the lawn
mower. A too low oil level can cause serious damage to
the engine.
• See instructions in the section "Maintenance".
• The engine oil should be changed the first time after 5
hours r
recommendations on which oil type to use. Never use
oil intended for two-stroke engines.
vailable.
unning time. Refer to Technical Data for
Fueling
WARNING! Always stop the engine and
let it cool for a few minutes before
refuelling. The engine should be
switched off, and the stop switch in
STOP position.
Use a petrol can at all times to avoid
spillage.
When refuelling, open the fuel cap slowly
so that any excess pressure is released
gently.
Clean the area around the fuel cap.
Tighten the fuel cap carefully after
refuelling. Negligence may lead to the
start of a fire.
Move the machine at least 3 m from the
refuelling point before starting it.
Never start the machine:
• If you have spilt fuel or engine oil on the machine.
Wipe off the spill and allo
evaporate.
• If you have spilt fuel on yourself or your clothes,
• If the machine is leaking fuel. Check regularly for
our clothes. Wash any part of your body that
change y
has come in contact with fuel. Use soap and water.
leaks from the fuel cap and fuel lines
w the remaining fuel to
.
Transport and storage
• Store and transport the machine and fuel so that there
is no risk of any leakage or fumes coming into contact
with sparks or naked flames, for example, from
electrical machinery, electric motors, electrical relays/
switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use
ved containers intended for this purpose.
appro
Long-term storage
• When storing the machine for long periods the fuel
tank must be emptied. Contact your local petrol
station to find out where to dispose of excess fuel.
English – 9
OPERATING
!
!
Personal protective equipment
You must use approved personal protective equipment
whenever you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of injury but it will
reduce the degree of injury if an accident does happen.
Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
Always wear:
• Sturdy, non-slip boots or shoes.
• Heavy, long pants. Do not wear shorts, sandals or go
oot.
baref
• Gloves must be worn when required, for example
when fitting, inspecting or cleaning cutting
attachments
.
General safety precautions
This section describes basic safety directions for using
the machine. This information is never a substitute for
professional skills and experience.
• Please read the operator’s manual carefully and make
ou understand the instructions before using the
sure y
machine.
• Keep in mind that the operator is responsible for
accidents or hazards occur
property.
• The machine must be kept clean. Signs and stickers
ust be fully legible.
m
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation you
can face. Always exercise care and use your common
sense. If you get into a situation where you feel unsafe,
stop and seek expert advice. Contact your dealer, service
agent or an experienced user. Do not attempt any task
that you feel unsure of!
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
!
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this machine.
ing to other people or their
WARNING! The machine can be a
dangerous tool if used incorrectly or
carelessly, which can cause serious or
fatal injury to the operator or others.
Never allow children or other persons
not trained in the use of the machine to
use or service it.
The machine should not be used by
people with reduced physical or mental
capacities or people who are unsuitable
for health reasons to operate the
machine, without supervision of a
person responsible for their safety.
Never allow anyone else to use the
machine without first ensuring that they
have read and understood the contents
of the operator’s manual.
Never use the machine if you are
fatigued, while under the influence of
alcohol or drugs, medication or anything
that could affect your vision, alertness,
coordination or judgement.
WARNING! Unauthorized modifications
and/or accessories may lead to serious
injury or death to the user or others.
Under no circumstances may the design
of the machine be modified without the
permission of the manufacturer.
Do not modify this product or use it if it
appears to have been modified by others.
Never use a machine that is faulty. Carry
out the safety checks, maintenance and
service instructions described in this
manual. Some maintenance and service
measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See
instructions under the Maintenance
heading.
Always use genuine accessories.
10 – English
OPERATING
Work area safety
• Branches, twigs, stones, etc. should be removed from
the lawn before you start to mow.
• Objects hitting against the cutting attachment could
be thrown and cause damage to people and objects.
Keep people and animals well away.
• Do not use the machine in bad weather, such as
• Observe your surroundings to ensure that nothing can
• Beware of roots, stones, twigs, pits, ditches etc. Tall
• Mowing slopes can be dangerous. Do not use the
• On sloping ground you should work along the slope. It
• Be careful when you are approaching hidden corners
Work safety
• A lawn mower is only designed to mow lawns. All
• Wear personal protective equipment. See instructions
• Do not start a lawn mower unless the cutter and all
• Make sure the cutter does not hit foreign objects such
• The brake handle must never be permanently
• Place the lawn mower on firm, flat surface and start it.
• Always place yourself behind the machine. Allow all
• Do not tilt the machine when the engine is running.
• Pay particular attention when pulling the machine
• Never lift up the lawn mower or carry it around when
og, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
dense f
Working in bad weather is tiring and can lead to
dangerous conditions, e.g. slippery surfaces.
ect your control of the machine.
aff
grass can hide obstacles.
wn mower on very steep slopes. The lawn mower
la
should not be used on inclines greater than 15
degrees.
uch easier to work along a slope than it is to work
is m
up and down it.
and objects that could b
other use is forbidden.
under the ”Personal protective equipment” heading.
covers are fitted correctly. Otherwise the cutter could
come loose and cause personal injuries.
, roots or the like. This can make the cutter
as stones
dull and bend the engine shaft. A bent axle gives
imbalance and heavy vibration, which results in a
great risk of the cutter becoming loose.
anchored in handle when the machine is r
Make sure that the cutter cannot come into contact
with the ground or other objects.
the wheels to remain on the g
hands on the handle when mowing. Keep your hands
and feet away from the rotating blades.
ver run with the machine when it is running. You
Ne
should always walk with the lawn mower.
wards you during work.
to
the engine is r
unning. If you must lift the lawn mower,
lock your view.
unning.
round and keep both
first switch off the engine and disconnect the ignition
lead from the spark plug.
• The engine should be switched off when moving over
round that is not to be mowed. For example, gravel
g
paths, stone, shingle, asphalt, etc.
• Never run with the machine when it is running. You
should alw
• Shut down the engine before changing the cutting
height. Never make adjustments with the engine
running.
• Never leave the machine unsupervised with the motor
unning. Turn off the motor. Ensure the cutting
r
attachment has stopped rotating.
• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the
machine immediately
the spark plug. Check that the machine is not
damaged. Repair any damage.
ays walk with the lawn mower.
. Disconnect the HT lead from
Basic working techniques
• Always cut with a sharp blade for optimal results. A
dull blade gives an uneven cut and the grass becomes
yellow on the surface of the cut.
• Never mow more than 1/3 of the length of the grass.
This especially applies dur
with the cutting height set high. Then check the result
and lower to an appropriate height. If the grass is
really long, drive slowly and mow twice if necessary.
• Cut in different directions each time in order to avoid
ipes in the lawn.
str
ing dry periods. Mow first
Transport and storage
• Secure the equipment during transportation in order
to avoid transport damage and accidents.
• Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
• Store the machine and its equipment in a dry and frost
proof place.
• For transport and storage of fuel, see the section
"Fuel handling".
English – 11
OPERATING
Starting and stopping
Before starting
WARNING! Please read the operator’s
manual carefully and make sure you
!
understand the instructions before using
the machine.
Wear personal protective equipment. See
instructions under the ”Personal
protective equipment” heading.
• Keep people and animals well away from the working
area.
• Perform daily maintenance. See instructions in the
section "Maintenance".
• Ensure the ignition lead sits correctly on the spark
plug.
Starting
• The engine brake handle must be held against the
handlebar when the engine is started.
• Position yourself behind the machine.
• Grip the starter handle, slowly pull out the cord with
your right hand until you feel some resistance (the
starter pawls grip). Pull with force to start the engine.
Never twist the starter cord around your hand.
Cobra SE
• The engine brake handle must be held against the
handlebar when the engine is started.
• Turn the ignition key clockwise and keep it in this
position until the engine starts.
• At the first start-up, the battery might be insufficiently
charged. If this is the case, use the starter cord to start
the engine as per instructions below. Then charge the
battery using the battery charger supplied. See
instructions in the section "Maintenance".
Drive
• To engage the drive, push the clutch lever forwards.
Stopping
• Stop the engine by releasing the engine brake handle.
The drive is also disengaged when you release the
brake handle.
• By releasing the brake lever a bit only the drive will be
disengaged.
12 – English
MAINTENANCE
General
WARNING! The user must only carry out
the maintenance and service work
!
described in this Operator's Manual.
More extensive work must be carried out
by an authorized service workshop.
Prevent unintentional starting by
removing the ignition cable from the
spark plug.
The life span of the machine can be
reduced and the risk of accidents can
increase if machine maintenance is not
carried out correctly and if service and/or
repairs are not carried out professionally.
If you need further information please
contact your nearest service workshop.
• Let your Klippo dealer regularly check the machine
and make essential adjustments and repairs.
• Always use genuine accessories.
Maintenance schedule
In the maintenance schedule you can see which parts of
your machine that require maintenance, and with which
intervals it should take place. The intervals are calculated
based on daily use of the machine, and may differ
depending on the rate of usage.
*See instructions in the section "Machine’s safety
equipment".
Weekly
maintenance
Vibration
damping
system*
Monthly
maintenance
Replacing and
adjusting the Vbelt
Replacing and
adjusting the
centre belt
Fuel system
General inspection
• Check that nuts and screws are tight.
External cleaning
• Brush leaves, grass and the like off of the lawn mower.
• Do not use a high pressure washer to clean the
machine.
• Never flush water directly on the engine.
• Clean the air intake on the starter. Check the starter
and starter cord.
• When cleaning under the cutting deck, turn the
machine with the spark plug upwards. Empty the fuel
tank.
Oil level
The lawn mower should stand on flat ground when you
check the oil level. Check the oil level with the dipstick on
the oil filler cap.
• Remove the oil cap and wipe the dipstick clean.
• Put the dipstick back in. The oil filler cap must be
completely screwed down to give a correct picture of
the oil level.
• If the oil level is low, fill using engine oil up to the upper
level on the dipstick.
Cutting equipment
• Check the cutting attachment for damage or cracks. A
damaged cutting attachment should always be
replaced.
• Always ensure the cutter is well ground and balanced
correctly.
Replacing the blades
WARNING! Always wear heavy-duty
gloves when servicing and maintaining
!
the cutting equipment. The cutters are
very sharp and cuts can occur very
easily.
Dismantling
• Unscrew the bolt holding the cutter.
• Remove the old blade. Make sure the blade bracket is
free of damage. Also check that the cutter bolt is
undamaged and that the engine shaft is not bent.
English – 13
MAINTENANCE
Assembly
• Place the cutter with the friction washer against the
cutter bracket. Make sure the cutter centres correctly
on the shaft. To avoid vibrations, place the mower
cutter so that the cutter bracket marking can be seen
on the sides of the cutter.
• Fit the washer and tighten the bolt correctly. The bolt
should be tightened with a torque of 45-60 Nm.
• Pull the blade around by hand and make sure it
rotates freely. Test run the machine.
Battery (Cobra SE)
• Connect the battery cable to the charger, then
connect the charger to a wall socket (220 V, 50 Hz).
Spark plug
NOTICE! Always use the recommended spark plug
type! Use of the wrong spark plug can damage the
piston/cylinder.
• If the machine is low on power, difficult to start or runs
poorly at idle speed: always check the spark plug first
before taking other steps.
• If the spark plug is dirty, clean it and check that the
electrode gap is 0.5 mm. Replace if necessary.
Replacing and adjusting the V-belt
• Remove the protective cover by unscrewing the
screws. Remove the hubcap on the front wheel by the
gearbox, prize carefully with a screwdriver.
CAUTION! An exhausted battery must
not be disposed of as household
!
garbage! Leave it at your nearest service
agent or collection point.
The battery is a totally enclosed 12 volt lead battery that
usually does not require maintenance. The battery is
charged during mowing.
If the engine refuses to start repeatedly, the battery could
become discharged. If that is the case, start the machine
manually using the starter cord. A completely discharged
battery can be recharged using the battery charger
supplied.
• Check all cables and connections. Never use the
machine if any cable or plug is damaged, but hand it
in to an authorized service workshop for repair.
Charging the battery
NOTICE! The battery might need recharging once or
twice during mowing season and should always be
charged prior to winter storage.
Do not charge at temperatures below +5° C.
• Disassemble the cable contact at the battery.
14 – English
• Loosen the carriage bolt and remove the wheel.
• Remove the belt.
• Fit the new belt and make sure it fits correctly by the
ball-bearing before adjusting the belt.
• Adjust the belt by moving the ball-bearing up or down.
• A new belt stretches and becomes longer, so adjust
the belt again after a few hours of operation.
• Fasten the wheel and the belt cover and test run the
machine.
MAINTENANCE
Replacing and adjusting the
centre belt
The centre belt runs between the engine shaft and the
gearbox.
Adjusting the centre belt
• Unscrew the adjuster screws a few turns.
• Adjust the belt by moving the gear forwards or
backwards.
• The belt should be stretched so that it can move
10mm in the centre. That corresponds to a pull of
approx. 3 kg. Use a fishing scale to check.
• Tighten the adjustment screws properly.
• Check the drive operation, as adjustment of the gear
affects the belt tension in the gearbox.
Replacing the centre belt
• Remove the cutter.
• Loosen the adjustment screws.
• Replace the belt with a new one and tighten the
adjustment screws a little.
• Adjust the centre belt. See instructions under the
heading "Adjusting the centre belt".
• Assemble the blade.
Air filter
• Remove the air filter cover and take out the filter.
• Clean the filter by knocking the filter against a flat
surface. Never use solvent with petroleum, for
example, kerosene, or compressed air to clean the
filter.
• An air filter that has been in use for a long time cannot
be cleaned completely. The filter must therefore be
replaced with a new one at regular intervals. A
damaged air filter must always be replaced.
• When reassembling, make sure that the filter
completely seals against the filter holder.
Oil change
• Empty the fuel tank.
• Unscrew the oil filler cap.
• Place a suitable vessel to collect the oil in.
• Drain the oil by tipping the engine so that the oil runs
out through the filler pipe. Ask where you can dispose
of surplus engine oil at your local petrol station.
• Fill with new engine oil of a good quality. See
instructions in the section "Technical data".
Oil filter (Pro Cobra S)
WARNING! The oil filter gets very hot
during and after use. Always wear heavy-
!
duty work gloves when dismantling the
oil filter.
• Unscrew the oil filler cap.
• Place a suitable vessel to collect the oil in.
• Drain the oil by tipping the engine so that the oil runs
out through the filler pipe. Ask where you can dispose
of surplus engine oil at your local petrol station.
• Unscrew the oil filter. Ask at your local petrol station
where you can dispose of the used oil filter.
• Lightly lubricate the rubber seal on the new oil filter
using new oil.
• Screw the oil filter back. When the gasket touches the
fixing, tighten 1/2 to 3/4 turn.
• Fill with new engine oil of a good quality. See
instructions in the section "Technical data".
• Start the engine. Check for leaks while the engine is
heating up.
• Stop the engine. Check oil level and top up if
necessary.
Fuel system
• Check that the fuel cap and its seal are not damaged.
• Check the fuel hose. Replace if necessary.
Recycling
This machine has the prerequisites to last for many years.
This minimizes the machine's environmental impact.
Perform service and maintenance according to the
instructions in this manual. This way the engine will last
longer and the hazardous emissions are minimized.
When the machine is worn out it should be disposed of for
recycling, either to the dealer or directly to Klippo. The
machine is dismantled and the parts are divided up in
different materials for recycling. Most parts of this
machine are recyclable.
English – 15
TECHNICAL DATA
Technical data
Cobra SCobra SEPro Cobra S
Engine
Engine manufacturerBriggs & StrattonBriggs & StrattonBriggs & Stratton
Cylinder displacement, cm
Speed, rpm290029002900
Nominal engine output, kW (see note 1)2,62,63,1
Note 1: The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this
value. Actual power output for the engine installed on the final machine will depend on the operating speed,
environmental conditions and other values.
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
EC.
Note 3: Noise pressure level according to EN 836. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
Note 4: Vibration level according to EN 836. Repor ted data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 0.2 m/s
2
(see note 4)
hveq
2
.
3
dB (A)959596
WA
161161190
828283
5,55,52,5
) in conformity with EC directive 2000/14/
WA
65
16 – English
TECHNICAL DATA
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the lawn
mowers Klippo Cobra S, Cobra SE, Pro Cobra S from the serial numbers 13XXXXXXX and onwards comply with the
requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC.
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter.
The following standards have been applied: EN 836, ISO 11094, EN 55012.
Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, has issued reports
regarding the assessment of conformity according to annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8, 2000 ”relating
to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
Huskvarna January 11, 2013
Bengt Ahlund, Development manager
(Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
English – 17
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine:
AVERTISSEMENT! La machine
utilisée de manière imprudente ou
inadéquate peut devenir un outil
dangereux, pouvant causer des
blessures graves voire mortelles à
l’utilisateur et aux autres personnes
présentes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Attention: projections et ricochets.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone
la travail.
Évitez un démarrage accidentel en
retirant le câble d'allumage de la
bougie.
Attention au couteau en rotation.
Attention aux pieds et aux mains.
Explication des niveaux
d'avertissement
Il existe trois niveaux d'avertissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT! Symbole utilisé en
cas de risque de blessures très graves
!
ou de mort pour l'utilisateur ou de
dommages pour les environs si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
REMARQUE !
REMARQUE ! Symbole utilisé en cas de
risque de blessures pour l'utilisateur ou
!
de dommages pour les environs si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
ATTENTION !
ATTENTION ! Symbole utilisé en cas de risque de
dommages pour les matériaux ou la machine si les
instructions du manuel ne sont pas suivies.
Veiller à ce que ni les mains ni les
pieds ne soient en contact avec
l’équipement de coupe quand le
moteur tourne.
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
Émissions sonores dans
l’environnement selon la directive de la
Communauté européenne. Les
émissions de la machine sont
indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
18 – French
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: .................................... 18
Explication des niveaux d'avertissement .............. 18
Déclaration CE de conformité ............................... 34
French – 19
PRÉSENTATION
Cher client,
Merci d’avoir choisi une machine Klippo® !
Nous espérons que cette machine vous donnera toute
satisf
action et qu’elle vous accompagnera pendant de
longues années. L’achat de l’un des nos produits garantit
une assistance professionnelle pour l’entretien et les
réparations. Si la machine n’a pas été achetée chez l’un
de nos revendeurs autorisés, demandez l’adresse de
l’atelier d’entretien le plus proche.
Ce mode d’emploi est précieux. En suivant les
uctions qu’il contient (utilisation, révision, entretien,
instr
etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée
de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le
marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne
pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau
propriétaire.
La qualité suédoise
Klippo est une entreprise suédoise riche d'une longue
tradition. L'entreprise fut créée en 1954 à Malmö, en
Suède, par Karl Dahlman, et s'est depuis développée
dans la fabrication et la commercialisation de tondeuses.
Dès 1954, les bases de l'importance accordée à la qualité
et à l'esprit d'innovation qui ont permis à Klippo de
développer certaines des meilleurs tondeuses et produits
de jardinage de Suède étaient déjà solides.
Les produits Klippo sont destinés à la fois aux
essionnels et aux particuliers. Aujourd'hui, la marque
prof
Klippo est disponible dans 20 pays d'Europe, la région
nordique étant le plus grand marché.
Droit de réserve du fabricant
Toutes les informations et toutes les données indiquées
dans ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à
laquelle ce manuel a été porté à l'impression.
Klippo travaille continuellement au développement de ses
produits et se réser
la conception et l’aspect sans préavis.
ve le droit d’en modifier, entre autres,
Fonctions
Les produits Klippo se distinguent par des valeurs telles
que la haute performance, la fiabilité, la technologie
innovante, les solutions techniques de pointe et les
considérations environnementales.
Certaines des caractéristiques uniques de votre produit
ites ci-dessous.
sont décr
Broyage
Système de découpe efficace qui déchiquète finement
l'herbe et la disperse dans la pelouse Peut remplacer un
ensacheur.
Entraînement de roue avant
Lorsque la poignée est enfoncée, les roues
d'entraînement se soulèvent et quittent la pelouse,
permettant de travailler facilement avec la machine.
Poignée anti-vibrations
(Pro Cobra S)
Poignées anti-vibrations pour éviter des blessures liées
aux vibr
ations chez les personnes tondant souvent et
longtemps.
Large ensacheur
Un ensacheur plus grand implique moins de vidages, ce
qui facilite votre travail et vous fait gagner du temps.
20 – French
PRÉSENTATION
Quels sont les composants de la tondeuse ?
1 Étrier du frein moteur
2 Commande d'embrayage
3 Poignée supérieure
4 Collecteur
5 Commande de la hauteur de coupe
6 Nettoyeur de roues
7 Poignée, hauteur de la poignée
8 Jauge/remplissage d'huile
9 Filtre à huile
10 Silencieux
11 Carter de coupe
12 Carter
13 Protection latérale
14 Filtre à air
15 Bougie
16 Poignée de lanceur
17 Réservoir d’essence
18 Poignée inférieure
19 Poignée du réglage de l’angle
20 Support, poignée de lanceur
21 Fixation de couteau
22 Boulon de couteau
23 Couteau
24 Pièce de broyage
25 Manuel d’utilisation
French – 21
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE
Généralités
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les
maintenir en bon état.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de
!
sécurité sont défectueux. Si les
contrôles ne donnent pas de résultat
positif, confier la machine à un atelier
spécialisé.
Évitez un démarrage accidentel en
retirant le câble d'allumage de la bougie.
Carter de coupe
• Le carter de coupe est conçu pour réduire les
vibrations et minimiser le risque de coupures.
Contrôle du carter de coupe
• Contrôler que le carter de coupe est intact et sans
défaut visible (fissure ou autre).
Carter
• Le carter de protection est conçu pour minimiser le
risque de blessures par écrasement et pour rattraper
une courroie d'entraînement brisée.
Vérification du carter
• Contrôler que le carter de protection est intact et
correctement vissé.
Système anti-vibrations
AVERTISSEMENT! Une exposition
excessive aux vibrations peut entraîner
!
des troubles circulatoires ou nerveux
chez les personnes sujettes à des
troubles cardio-vasculaires. Consultez
un médecin en cas de symptômes liés à
une exposition excessive aux vibrations.
De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces
symptômes affectent généralement les
doigts, les mains ou les poignets. Ces
symptômes peuvent être accentués par
le froid.
• La machine est équipée d’un système anti-vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable
que possible.
• Le tube en acier du système de poignée et le carter
de coupe sont construits pour minimiser les vibrations
en provenance du moteur.
• Pro Cobra S Ce modèle dispose également de 4
amortisseurs montés sur la poignée pour réduire
davantage les vibrations.
Étrier du frein moteur
• L'étrier du frein moteur est conçu pour arrêter le
moteur. Lorsque l'étrier du frein moteur est relâché, le
moteur doit s'arrêter.
Vérification de la poignée de freinage du moteur
• Donner les pleins gaz et relâcher ensuite l’arceau de
freinage. Le moteur doit s’arrêter et l’entraînement
doit être déconnecté. Le frein moteur doit toujours
être réglé de manière à ce que le moteur s’arrête dans
les 3 secondes.
22 – French
Vérification du système anti-vibrations
• S'assurer que les poignées et les blocs anti-vibrants
ne sont pas endommagés.
Silencieux
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une
machine sans silencieux ou avec un
!
silencieux défectueux. Si le silencieux est
défectueux, le niveau sonore et le risque
d’incendie augmentent considérablement.
Veillez à disposer des outils nécessaires à
l’extinction d’un feu.
Un silencieux devient très chaud en cours
d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela
est également vrai pour le régime au
ralenti. Soyez très attentif aux risques
d’incendie, surtout quand vous manipulez
des gaz et/ou des substances
inflammables.
• Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement
loin de l’utilisateur.
Contrôle du silencieux
• Contrôler régulièrement que le silencieux est entier et
qu’il est attaché correctement.
MONTAGE ET RÉGLAGES
Généralités
IMPORTANT! Évitez un démarrage
accidentel en retirant le câble d'allumage
!
de la bougie.
Poignée
Montage
Poignée inférieure
• Installez la poignée inférieure sur la machine avec les
écrous.
Hauteur de la poignée
• Déplacez avec une main la poignée de réglage de la
hauteur de la poignée vers l'avant et tenez la poignée
avec l'autre main. Réglez la hauteur.
Relâchez la poignée de réglage de la hauteur de la
poignée et vérifiez que la poignée est correctement
positionnée et bien sécurisée.
Hauteur de coupe
ATTENTION ! Ne pas régler la hauteur de coupe trop
bas afin que la machine ne se cogne contre le sol en cas
d'irrégularités de terrain.
Poignée supérieure
• Assemblez la poignée supérieure à l'aide de l'écrou
de poignée sur la tôle-guide. Ne pas oublier la
rondelle entre la plaque et l’écrou de la poignée. Le
montage ne nécessite aucun outil.
• Attachez les câbles à la poignée avec les colliers de
serrage fournis.
Paramètres
• Si besoin est, la poignée peut être tournée
latéralement à l'aide de son articulation. La poignée
peut être réglée sur diverses positions pour obtenir la
meilleure position de conduite, par exemple pour la
coupe le long de haies ou de murs.
Déplacez le levier vers l'arrière pour augmenter la
hauteur de coupe et vers l'avant pour la diminuer.
Collecteur
• Positionnez le sac collecteur.
• Placez le bas de l'ensacheur dans la porte de
vidange. Attachez les crochets aux vis sorties.
French – 23
MONTAGE ET RÉGLAGES
Pièce de broyage
• Vissez le volant et débloquez-le pour monter/
démonter la pièce de broyage.
Remplissage d’huile
• Le réservoir d'huile est vide lors de la livraison.
Remplir d’huile lentement. Voir au chapitre Entretien.
L’huile moteur doit être remplacée pour la première
fois après 5 heures d’utilisation.
24 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
!
Généralités
AVERTISSEMENT! Faire tourner un
moteur dans un local fermé ou mal aéré
!
peut causer la mort par asphyxie ou
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
Le carburant et les vapeurs de carburant
sont très inflammables et peuvent causer
des blessures graves en cas d’inhalation
ou de contact avec la peau. Il convient
donc d’observer la plus grande prudence
lors de la manipulation du carburant et
de veiller à disposer d’une bonne
aération.
Les gaz d’échappement du moteur sont
très chauds et peuvent contenir des
étincelles pouvant provoquer un
incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos
ou à proximité de matériaux
inflammables!
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet
chaud à proximité du carburant.
Carburant
ATTENTION ! La machine est équipée d’un moteur à
quatre temps. Veiller à ce que le réservoir d'huile
contienne toujours suffisamment d'huile.
Essence
• Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.
• Le taux d’octane minimum recommandé est de 90
(R
ON). Si l’on fait tourner le moteur avec une essence
d’un taux d’octane inférieur à 90, un cognement
risque de se produire, résultant en une augmentation
de la température du moteur pouvant causer de
graves avaries du moteur.
• Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous
ez vous en procurer.
pouv
Huile moteur
ATTENTION ! Contrôler le niveau d'huile avec de
démarrer la tondeuse. Un niveau d'huile trop bas risque
de causer de graves avaries du moteur.
• Voir les instructions au chapitre « Entretien ».
• L’huile moteur doit être remplacée pour la première
f
ois après 5 heures d’utilisation. Consulter les
caractéristiques techniques pour obtenir des
recommandations sur le type d’huile qu’il convient
d’utiliser. Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à
deux temps.
Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur et le
laisser refroidir pendant quelques
minutes avant de faire le plein. Le moteur
doit être éteint et le bouton d'arrêt en
position STOP.
Toujours utiliser un bidon d'essence
pour éviter tout déversement accidentel.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression
pouvant régner dans le réservoir.
Nettoyez le pourtour du bouchon de
réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage. Toute
négligence peut entraîner le départ d'un
incendie.
Avant de mettre la machine en marche, la
déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit
où a été fait le plein.
Ne jamais démarrer la machine:
• Si du carburant ou de l'huile moteur ont été répandus
sur la machine. Essuyer soigneusement toutes les
éclaboussures et laisser les restes d'essence
s'évaporer.
• Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
os vêtements, changez de vêtements. Lavez les
v
parties du corps qui ont été en contact avec le
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
• S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que
le bouchon du réser
fuient pas.
voir et la conduite de carburant ne
Transport et rangement
• Transporter et ranger la machine et le carburant de
façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle
entre en contact avec une flamme vive ou une
étincelle: machine électrique, moteur électrique,
contact/interrupteur électrique ou chaudière.
• Lors du stockage et du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet
et.
eff
Remisage prolongé
• Lors des remisages de la machine, vider le réservoir
de carburant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
French – 25
COMMANDE
!
!
Équipement de protection
personnelle
Un équipement de protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout travail avec la
machine. L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
Toujours utiliser:
• Bottes ou chaussures anti-dérapantes et stables.
• Des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de
ts ou de sandales et ne pas marcher pieds nus.
shor
• Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage,
de l’inspection ou du netto
coupe.
yage de l’équipement de
Instructions générales de
sécurité
Le présent chapitre décrit les consignes de sécurité de
base relatives à l’utilisation de la machine. Aucune de ces
informations ne peut remplacer l’expérience et le savoirfaire d’un professionnel.
• Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation a
• N’oubliez pas que l’opérateur est responsable des
accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens.
• La machine doit rester propre. Les signes et
autocollants doivent être parfaitement lisibles.
Utilisez toujours votre bon sens
Il est impossible de mentionner toutes les situations
auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours
vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Si vous êtes
confronté à une situation où vous pensez ne pas être en
sécurité, arrêtez immédiatement et consultez un
spécialiste. Veillez contacter votre revendeur, votre atelier
de réparation ou un utilisateur expérimenté. Il convient
d’éviter tous les travaux pour lesquels vous ne vous
sentez pas suffisamment qualifié !
!
vant d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! La machine utilisée
de manière imprudente ou inadéquate
peut devenir un outil dangereux, pouvant
causer des blessures graves voire
mortelles à l’utilisateur et aux autres
personnes présentes.
Ne jamais permettre à des enfants ou à
des personnes ne possédant pas la
formation nécessaire d’utiliser ou
d’entretenir la machine.
La machine ne doit pas être utilisée par
des personnes aux facultés physiques et
mentales réduites ou par des personnes
incapables de manipuler la machine pour
des raisons de santé, sans la
surveillance d'une personne responsable
de leur sécurité.
Ne jamais laisser d’autres personnes
utiliser la machine sans s’être assuré au
préalable que ces personnes ont bien
compris le contenu du mode d’emploi.
N’utilisez jamais la machine si vous êtes
fatigué, avez bu de l’alcool ou pris des
médicaments susceptibles d’affecter
votre vue, votre jugement ou la maîtrise
de votre corps.
AVERTISSEMENT! Toute modification
non autorisée et/ou tout emploi
d’accessoires non homologués peuvent
provoquer des accidents graves voire
mortels pour l’utilisateur et les autres. Ne
jamais modifier sous aucun prétexte la
machine sans l’autorisation du fabricant.
Ne modifiez jamais cette machine de
façon à ce qu’elle ne soit plus conforme
au modèle d’origine et n’utilisez jamais
une machine qui semble avoir été
modifiée.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est
pas en parfait état de marche. Appliquer
les instructions de maintenance et
d’entretien ainsi que les contrôles de
sécurité indiqués dans ce manuel
d’utilisation. Certaines mesures de
maintenance et d’entretien doivent être
confiées à un spécialiste dûment formé
et qualifié. Voir les instructions à la
section Maintenance.
N’utiliser que des accessoires et des
pièces d’origine.
26 – French
COMMANDE
Sécurité dans l'espace de travail
• Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les
branches, cailloux, etc..
• Des objets venant frapper l'équipement de coupe
risquent d'être projetés et de causer des blessures
physiques et des dégâts matériels. Veillez à maintenir
les personnes et les animaux bien à distance.
• Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne
Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut
créer des conditions de travail dangereuses telles que
le verglas.
• Observez la zone environnante et assurez-vous
qu'aucun f
la machine.
• Faites attention aux racines, pierres, brindilles,
osses, fossés, etc. L’herbe haute peut dissimuler des
f
obstacles.
• La tonte de pentes peut être dangereuse. Ne pas
utiliser la tondeuse dans des pentes très accentuées
Ne pas utiliser la tondeuse dans une pente supérieure
à 15 degrés.
• Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de
manière qu’il soit per
beaucoup moins fatiguant de marcher en travers
d’une pente, plutôt que de la descendre et de la
remonter constamment.
• Soyez prudent lorsque vous vous approchez de coins
cachés et d'objets qui pourr
Sécurité du travail
• Une tondeuse est uniquement destinée à la coupe du
gazon. Toute autre utilisation est interdite.
• Utiliser les équipements de protection personnelle.
Voir au chapitre Ӄquipement de protection
personnelle”.
• Ne pas démarrer la tondeuse si le couteau et tous les
ters ne sont pas montés. Sinon, le couteau risque
car
de se détacher et de provoquer des blessures
personnelles.
• Éviter de cogner le couteau contre des objets
angers (cailloux, racines, etc.). Ceci risque
étr
d'émousser le couteau et de tordre l'arbre du moteur.
Un arbre tordu entraîne un déséquilibre et de fortes
vibrations, ce qui à son tour risque d'entraîner le
détachement du couteau.
• L'étrier de frein ne doit jamais être fixé de façon
manente dans la poignée lorsque la machine est
per
en marche.
• Placer la tondeuse sur une surface solide et la
démarrer
en contact avec le sol ou un objet quelconque.
• Placez-vous toujours derrière la machine. Laissez
toutes les roues en contact a
deux mains sur la poignée de commande lors de la
, vent violent, grand froid, etc.
acteur ne risque d'affecter votre contrôle de
pendiculaire à la pente. Il est
aient vous boucher la vue.
. Vérifier que le couteau ne peut pas entrer
vec le sol et gardez les
tonte. Maintenez les mains et les pieds à distance des
lames en rotation.
• N'inclinez pas la machine lorsque le moteur tourne.
Ne jamais cour
marche. Toujours accompagner la tondeuse.
• Il convient d'être particulièrement attentif lorsque l'on
tire la machine v
• Ne jamais soulever la tondeuse ou la porter lorsque le
moteur est en marche. Avant de soulever la tondeuse,
arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de
la bougie.
• Arrêter le moteur lors du déplacement sur du terrain
ne de
cailloux, galets, asphalte, etc.
• Ne jamais courir avec la machine lorsqu'elle est en
marche
• Arrêter le moteur avant de modifier la hauteur de
coupe. Ne jamais effectuer de réglages avec le
moteur en marche.
.
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec
le moteur en marche
que l'équipement de coupe a cessé de tourner.
• Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un
objet ou si des vibr
le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi
aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
ir avec la machine lorsqu'elle est en
ers soi au cours de la tonte.
vant pas être tondu. Par exemple gravier,
. Toujours accompagner la tondeuse.
. Arrêter le moteur. Assurez-vous
ations se produisent. Débrancher
Techniques de travail de base
• Utilisez toujours une lame acérée pour obtenir des
résultats de qualité optimale. Une lame non-acérée
donnera une coupe inégale et l'herbe jaunira à la
surface de la coupe.
• Ne jamais couper plus d’1/3 de la longueur de l’herbe.
• Tondez toujours dans différentes directions afin
aut tout particulièrement pendant les périodes
Cela v
sèches. Commencer par tondre avec une hauteur de
coupe élevée. Contrôler ensuite le résultat et abaisser
à une hauteur appropriée. Si l’herbe est
particulièrement haute, conduire lentement et, si
nécessaire, tondre deux fois.
d'éviter de f
aire des lignes dans la pelouse.
Transport et rangement
• Sécurisez l'équipement lors du transport afin d'éviter
tout dommage ou accident.
• Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin
de le maintenir hors de portée des enfants et de toute
personne incompétente.
• Rangez la machine et ses équipements dans un
endroit sec et à l'abr
• Pour le transport et le remisage du carburant, voir la
ubrique « Manipulation du carburant ».
r
i du gel.
French – 27
COMMANDE
Démarrage et arrêt
Avant le démarrage
AVERTISSEMENT! Lire attentivement et
bien assimiler le manuel d’utilisation
!
avant d’utiliser la machine.
Utiliser les équipements de protection
personnelle. Voir au chapitre
”Équipement de protection personnelle”.
• Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se
trouve dans la zone la travail.
• Effectuez un entretien quotidien. Voir les instructions
au chapitre « Entretien ».
• S’assurer que le câble d’allumage est correctement
branché à la bougie.
Démarrage
• L'étrier du frein moteur doit être maintenu contre la
poignée lors du démarrage du moteur.
• Positionnez-vous derrière la machine.
• Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main
droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets
d’entraînement grippent). Tirez avec force pour
démarrer le moteur. Ne jamais enrouler la corde du
lanceur autour de la main.
Cobra SE
• L'étrier du frein moteur doit être maintenu contre la
poignée lors du démarrage du moteur.
• Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d'une montre et maintenez-la dans cette position
jusqu'à ce que le moteur démarre.
• Il est possible que la batterie ne soit pas assez
chargée lors du premier démarrage. Dans ce cas,
utilisez la corde du lanceur pour démarrer le moteur
conformément aux instructions ci-dessous. Puis
chargez la batterie à l'aide du chargeur fourni. Voir les
instructions au chapitre « Entretien ».
Entraînement
• Pour utiliser l'entraînement, pousser le levier
d'embrayage vers l'avant.
Arrêt
• Relâcher l’étrier du frein moteur pour arrêter le
moteur. De plus, l'entraînement se coupe lorsque l'on
relâche l'anneau de frein.
• Pour débrayer l'entraînement, il suffit de relâcher
légèrement le levier de frein.
28 – French
ENTRETIEN
Généralités
AVERTISSEMENT! L’utilisateur ne peut
effectuer que les travaux d’entretien et
!
de révision décrits dans ce manuel
d’utilisation. Les mesures plus
importantes doivent être effectuées dans
un atelier d’entretien agréé.
Évitez un démarrage accidentel en
retirant le câble d'allumage de la bougie.
La durée de vie de la machine risque
d'être écourtée et le risque d'accidents
accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les
mesures d'entretien et/ou de réparation
ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, contacter l'atelier
de réparation le plus proche.
• Faites régulièrement contrôler la machine par votre
revendeur Klippo afin qu’il procède aux installations et
réparations adéquates.
• N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine.
Schéma d’entretien
Le calendrier de maintenance vous indique quelles
pièces de la machine nécessitent un entretien et à quelle
fréquence cet entretien doit avoir lieu. La fréquence est
calculée en fonction de l'utilisation quotidienne de la
machine, et peut varier en fonction du degré d'utilisation.
Entretien
quotidien
Inspection
générale
Nettoyage
extérieur
Niveau d'huileSilencieux*Filtre à air
Équipement de
coupe
BatterieFiltre à huile
Carter de coupe et
carter de
protection*
Étrier du frein
moteur*
*Voir instructions à la rubrique « Équipement de sécurité
de la machine ».
Entretien
hebdomadaire
Bougie
Système antivibrations*
Entretien
mensuel
Remplacement
et réglage de la
courroie
trapézoïdale
Remplacement
et réglage de la
courroie
intermédiaire.
Changement
d'huile
Système de
carburant
Inspection générale
• S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont
bien serrés.
Nettoyage extérieur
• Brosser la tondeuse pour retirer feuilles, herbe, etc.
• Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage de la machine.
• Ne jamais arroser le moteur d'eau.
• Nettoyer la prise d’air du lanceur. Contrôler le lanceur
et sa corde.
• Lors du nettoyage sous le carter de coupe, placer la
machine avec la bougie tournée vers le haut.
Vidanger le réservoir d’essence.
Niveau d’huile
Lors du contrôle du niveau d’huile, la tondeuse doit être
placée sur une surface plane. Contrôler le niveau d’huile
à l’aide de la jauge située sur le couvercle de remplissage
d’huile.
• Retirez le couvercle du réservoir d'huile et nettoyez la
jauge.
• Réinsérez la jauge. Le couvercle de remplissage
d'huile doit être vissé à fond pour obtenir une mesure
correcte du niveau d'huile.
• Si le niveau d'huile est bas, remplir d'huile moteur
jusqu'au niveau supérieur de la jauge d'huile.
Équipement de coupe
• Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter
d’éventuels dommages ou fissures. Toujours
remplacer un équipement de coupe endommagé.
• Veiller à ce que le couteau soit toujours bien affûté et
correctement équilibré.
Remplacement des lames
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des
gants épais lors des travaux de service
!
et d'entretien de l'équipement de coupe.
Les couteaux sont très tranchants et il
est très facile de se couper.
Démontage
• Retirer le boulon qui maintient le couteau.
• Retirez l'ancienne lame. Vérifiez que le support de
lame n'est pas endommagé. Contrôler également que
le boulon de couteau est intact et que l'arbre du
moteur n'est pas tordu.
French – 29
ENTRETIEN
Montage
• Placez le couleau et la rondelle de friction contre
l'attache du couteau. Veiller à ce que le couteau soit
bien centré sur l'axe. Pour éviter les vibrations, il
convient de placer le couteau de façon à ce que le
marquage de l'attache soit visible sur les côtés du
couteau.
Charger la batterie
ATTENTION ! Il est possible que la batterie doive être
rechargée une ou deux fois au cours de la saison de
tonte ; rechargez-la toujours avant de ranger la machine
pour l’hiver.
Ne chargez pas à des températures inférieures à +5°C.
• Démontez le câble de contact sur la batterie.
• Branchez le câble de batterie au chargeur, puis
branchez le chargeur à une prise murale (220 V, 50
Hz).
Bougie
• Monter la rondelle et visser correctement le boulon.
Serrer le boulon au couple de 45-60 Nm.
• Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement. Testez la machine.
Batterie (Cobra SE)
REMARQUE ! Une batterie usée ne doit
pas être jetée comme un déchet
!
domestique ! Déposez-la dans l’atelier
spécialisé ou le point de collecte le plus
proche de chez vous.
La batterie est un accumulateur au plomb protégé de 12
volts qui normalement ne nécessite pas d'entretien. La
batterie est chargée lors de la tonte.
Si le moteur refuse de démarrer à plusieurs reprises, il est
possible que la batterie se décharge. Dans ce cas,
démarrez la machine manuellement à l'aide de la corde
du lanceur. Une batterie complètement déchargée peut
se recharger avec le chargeur de batterie fourni.
• Inspecter tous les câbles et connexions. Ne jamais
utiliser la machine si tout câble ou bouchon est
endommagé. Il convient dès lors de la confier à un
atelier d'entretien agréé.
ATTENTION ! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager
le piston/le cylindre.
• Si la puissance de la machine est faible, si la machine
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de
la bougie avant de prendre d’autres mesures.
• Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que
l’écartement des électrodes est de 0,5 mm.
Remplacez-les si nécessaire.
Remplacement et réglage de la
courroie trapézoïdale
• Retirer le carter de protection en desserrant les vis.
Retirer le chapeau de la roue avant près de la boîte de
vitesses, soulever délicatement à l'aide d'un
tournevis.
• Desserrez le boulon de carrosserie et retirez la roue.
• Retirez la courroie.
30 – French
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.