KITCHENAID KP25M0XMC, KP25M0XAQ, KP25M0XBM, KP25M0XER, KP25M0XVB Owner's Manual

Page 1
Stand Mixer - Bowl Lift
Page 2
PARTS AND FEATURES
1
2
RESET
OFF/0
STIR
2
4
6
8
10
6
8
19
9
10
11
13
14
1 Motor Head 2 Attachment Hub 3 Attachment Knob 4 Hinged Hub Cover 5 Beater Shaft 6 Speed Control 7 Bowl Lift Lever 8 Beater Height Adjustment Screw
9 Bowl Support 10 Locating Pins
3
7
4
5
12
15
16
11 Bowl* 12 Bowl Handle* 13 Flex Edge Beater** 14 Flat Beater** 15 Spiral Dough Hook** 16 Wire Whip** 17 11-Wire Stainless Steel Elliptical
Whip**
18 Pouring Shield** 19 Spring Latch and Bowl Pin
(Not Shown)
18
17
*Bowl type may vary. Bowls are also available for purchase as separate accessories. ** Included with select models. Picture/Style may vary from product depending on model.
2
Page 3
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against the risk of electrical shock do not put Stand Mixer in water or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they are closely supervised and instructed concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas and other utensils, away from beater during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer at their customer service telephone number for information on examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessories or attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause re, electric shock or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
10. Remove the at beater, wire whip, or spiral dough hook from the Stand Mixer before washing.
ENGLISH
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
3
Page 4
PRODUCT SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
ACCESSORY GUIDE
Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate. Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a qualified electrician or service person install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load (power). Other recommended attachments may draw significantly less power.
Accessory Use to mix
Flat beater* Flex Edge Beater*
Spiral Dough Hook*
Wire Whip* 11-Wire Elliptical Whip*
*Available as an accessory purchase with selected models only.
4
Normal to heavy mixtures
Mixing and kneading yeast doughs
Mixtures that need air incorporated
Description
Cakes, creamed frostings, candies, cookies, biscuits, pie pastry, meat loaf, mashed potatoes
Breads, rolls, pizza dough, coffee cakes buns
Eggs, egg whites, heavy cream, boiled frostings, sponge cakes, mayonnaise, some candies
Page 5
SPEED CONTROL GUIDE
All speeds features Soft Start® which allows the Stand Mixer to start at a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then increases to the selected speed. The speed control can be set between the speeds listed in the chart to obtain speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required.
ENGLISH
Speed Accessory Action
Flat Beater
Stir
Flex Edge Beater
Flat Beater
2
Flex Edge Beater Spiral Dough Hook
Flat Beater Flex Edge Beater
4
Wire Whip 11-Wire Elliptical Whip
Flat Beater Flex Edge Beater
6
Wire Whip 11-Wire Elliptical Whip
Wire Whip
8-10
11-Wire Elliptical Whip
Stirring
Slow mixing, Kneading
Mixing, beating
Beating, creaming
Fast beating, Whipping
Description
For slow stirring, combining, mashing, and starting all mixing procedures. Use to add flour and dry ingredients to batter, and add liquids to dry ingredients. Do not use STIR speed to mix or knead yeast doughs.
For slow mixing, mashing, and faster stirring. Use to mix and knead yeast doughs, heavy batters, and candies; start mashing potatoes or other vegetables; cut shortening into flour; mix thin or splashy batters.
For mixing semi-heavy batters, such as cookies. Use to combine sugar and shortening and to add sugar to egg whites for meringues. Medium speed for cake mixes. Use with: food grinder, rotor slicer/ shredder, pasta roller, and fruit/vegetable strainer.
For medium-fast beating (creaming) or whipping. Use to finish mixing cake, doughnut, and other batters. High speed for cake mixes.
For whipping cream, egg whites, and boiled frostings. For whipping small amounts of cream, egg whites, or for final whipping of mashed potatoes.
NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates high potential for Stand Mixer failure. The PowerKnead™ spiral dough hook efficiently kneads most yeast dough within 4 minutes.
Capacity Chart
5-5.5 Quart 6-6.5 Quart 7-7.5 Quart
Cookies 9-10 dozen 13 dozen 14 dozen
5
Page 6
PRODUCT ASSEMBLY
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
2
Spring latch
Locating pin
To attach the bowl: Fit the bowl Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and then unplug.
supports over locating pins and press
down on back of the bowl
until bowl pin
snaps into spring latch.
IMPORTANT: If the bowl is not securely snapped into place, it will be unstable and wobble during use.
3
4
Pin
To attach the accessory: Slip the accessory onto the shaft. Turn to hook it over the pin on the shaft.
To raise the bowl: Rotate the bowl
lift lever to the straight up position.
The bowl must always be in the raised
position when mixing.
6
Page 7
PRODUCT ASSEMBLY
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
5
Test the beater to bowl clearance: Plug
the Stand Mixer into a grounded 3 prong outlet. Turn Stand Mixer ON and test each speed, making sure the beater does not touch the bowl during operation. If the beater is too far away from the bottom or is hitting the bowl, proceed to next step to make adjustments.
WARNING
6
Raise Bowl
(OPTIONAL) To adjust beater to
bowl clearance: Lower the bowl to the
down position. Turn the screw slightly
counterclockwise (left) to raise the beater,
or clockwise (right) to lower it. Adjust the
beater so that it just clears the surface of
the bowl. Check again the clearance of
the beater to the bowl.
Lower Bowl
ENGLISH
IMPORTANT: When properly adjusted, the flat beater will not strike on the bottom or sides of the bowl. If the flat beater or the wire whip is so close that it strikes the bottom of the bowl, coating may wear off the beater or wires on the whip may wear.
7
Page 8
PRODUCT ASSEMBLY
USING THE POURING SHIELD*
Use the pouring shield to avoid having ingredients splashing out of the bowl when mixing, as well as to easily pour ingredients into the bowl while mixing.
1
To attach the pouring shield*: Slide
the pouring shield from the front of the Stand Mixer over the bowl. The bottom rim of the pouring shield* fits inside of the bowl.
2
Pour the ingredients into the bowl
through the pouring chute.
*Available with select models only and available as an accessory purchase.
8
Page 9
PRODUCT USAGE
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
1
WARNING
ENGLISH
Injury Hazard
Unplug mixer before touching beaters.
Failure to do so can result in broken bones, cuts, or bruises.
2
Plug the Stand Mixer into a grounded 3 prong outlet. Start with lower speed to avoid splashing and increase it gradually. Refer to the “Speed Control Guide”.
Do not scrape the bowl while operating.
Scraping the bowl once or twice during
mixing is usually sufficient.
9
Page 10
PRODUCT USAGE
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
OPTIONAL ATTACHMENTS
KitchenAid® offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta Cutters, or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub.
1
Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and then unplug.
3
Insert attachment into attachment hub, making certain that attachment power shaft fits into the square attachment hub socket.
2
Flip up hinge attachment hub cover to
open.
4
Tighten the attachment knob by turning it
clockwise until the attachment is secured
to the Stand Mixer.
NOTE: See the Use and Care Guide of each specific attachment for more details.
10
Page 11
PRODUCT DISASSEMBLY
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and then unplug.
3
Remove the accessory: Press accessory
upward and turn to the left. Pull down the accessory from beater shaft.
2
ENGLISH
Remove Pouring shield: Lift the front of
the pouring shield* clear of the rim of the
bowl. Pull away from the Stand Mixer.
4
To Remove Bowl: Place bowl-lift lever in
the down position. Grasp bowl handle
and lift straight up and off locating pins
11
Page 12
CARE AND CLEANING
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids.
1
Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and then unplug.
3
The following parts are dishwasher-safe, top rack only: Bowl, Flat beater, Flex
edge beater*, Spiral dough hook, 11 wire
elliptical whip* and Pouring shield*.
2
Wipe the Stand Mixer body with a soft, damp cloth.
4
The following part should be hand-washed
only, using warm, soapy water and drying
thoroughly: Wire whip only.
FOR DETAILED INFORMATION OF THE STAND MIXER
Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes, and tips on how to use and clean your Stand Mixer and accessories.
*Available with select models only and available as an accessory purchase.
12
Page 13
TROUBLESHOOTING GUIDE
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Problem Solution
If Stand Mixer warms up during use:
If Stand Mixer emits a pungent odor during initial use:
If the flat beater hits the bowl:
The speed control lever does not move smoothly or easily:
If your Stand Mixer should fail to operate, please check the following:
WARNING
ENGLISH
Electrical Shock Hazard
Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the Stand Mixer. This is normal.
This is normal. This is common with electric motors.
Stop the Stand Mixer. See the “Product Assembly” section and adjust the beater to bowl clearance.
To move the speed control lever with ease, lift slightly up as you move it across the settings in either direction.
Is the Stand Mixer plugged in? Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working
order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed.
Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, then turn it back on. If the Stand Mixer still does not start, allow it to cool for 30 minutes before turning it back on.
Note: If the problem cannot be corrected, See the “Warranty and Service” section.
Do not return the Stand Mixer to the retailer; retailers do not provide service.
13
Page 14
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® STAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See the next page for details on how to arrange for service, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390. OR The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will Not Pay for:
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
A. Repairs when your Stand Mixer is used in other
than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Stand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Stand Mixer attachments operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
14
Page 15
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Stand Mixer returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, simply call our
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
toll-free Customer eXperience Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Stand Mixer, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Stand Mixer and send it back to KitchenAid.
ENGLISH
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, we will replace your Stand Mixer with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement Stand Mixer, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Stand Mixer and send it back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Stand Mixer for information on how to obtain service.
For service information in Canada: Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the
stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
15
Page 16
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
RESET
OFF/0
STIR
2
4
6
8
10
6
8
19
9
10
11
13
14
1 Tête du moteur 2 Prise à accessoires 3 Bouton à accessoires 4 Couvercle à charnière de la prise 5 Arbre du fouet 6 Commande de vitesse 7 Levier lève-bol 8 Vis de réglage de la hauteur du fouet
9 Support du bol 10 Goupilles de positionnement
3
7
4
5
12
15
16
11 Bol*
12 Poignée du bol*
13 Fouet à côté souple**
14 Fouet plat**
15 Crochet pétrisseur en spirale**
16 Fouet métallique**
17 Fouet elliptique en acier inoxydable
à11 fils métalliques**
18 Écran verseur**
19 Loquet à ressort et piton du bol
(nonillustrés)
18
17
* Le type de bol peut varier. Les bols sont également offerts à l’achat comme
accessoiresséparés.
** Compris avec certains modèles. Selon le modèle/style, l’illustration peut varier du produit
réel.
16
Page 17
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur sur socle dans l’eau ou un autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer. Pour débrancher, saisir la che et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les mains, cheveux, vêtements et spatules ou autres ustensiles à l’écart du fouet lors de son fonctionnement an de réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommagement du batteur sur socle.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé, sil’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque façon. Communiquer par téléphone avec le service à la clientèle du fabricant pour obtenir des renseignements sur la vérication, laréparation et le réglage de l’appareil.
FRANÇAIS
17
Page 18
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus par le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles.
8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Retirer le fouet plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur en spirale du batteur sur socle avant de les laver.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension: 120V Fréquence: 60Hz REMARQUE: La puissance nominale
du batteur sur socle est imprimée sur laplaque signalétique.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de service qualifié.
La valeur nominale maximum est basée sur l’accessoire qui consomme le plus de courant. D’autres accessoires recommandés peuvent tirer beaucoup moins de puissance.
18
Page 19
GUIDE D’ACCESSOIRES
Accessoire Utiliser pour
mélanger
Fouet plat* Fouet à côté souple*
Crochet pétrisseur en spirale*
Fouet métallique* Fouet elliptique à 11fils métalliques*
*Offert comme accessoire à acheter pour les modèles sélectionnés seulement.
Mélanges normaux à lourds
Mélanger et pétrir la pâte aulevain
Mélanges où de l’air doit être ajouté
Description
Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries, biscuits, pâtisseries, pain de viande, purée de pommes de terre
Pains, pains mollets, pâte à pizza, brioches, petits pains
Œufs, blancs d’œufs, crème fraîche épaisse, glaçages, gâteaux éponges, mayonnaise, certaines confiseries
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
Toutes les vitesses sont munies de la fonction Soft Start®qui permet de faire démarrer le batteur sur socle à basse vitesse pour éviter que les ingrédients n’éclaboussent en dehors du bol ou que des nuages de farine ne se forment au début du mélange, puis augmente rapidement la vitesse jusqu’au réglage sélectionné. Il est possible de régler la commande de vitesse entre les vitesses indiquées dans le tableau (vitesses1, 3, 5, 7 et9) si un ajustement plus précis est nécessaire.
FRANÇAIS
19
Page 20
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
Vitesse Accessoire Action Description
Pour remuer lentement, incorporer, écraser les ingrédients et commencer toutes les procédures de mélange. Utiliser cette
Stir
(remuer)
2
4
6
8-10
Fouet plat Fouet à côté souple
Fouet plat Fouet à côté souple Crochet pétrisseur en spirale
Fouet plat Fouet à côté souple Fouet métallique Fouet elliptique à 11 fils métalliques
Fouet plat Fouet à côté souple Fouet métallique Fouet elliptique à 11 fils métalliques
Fouet métallique Fouet elliptique à 11 fils métalliques
Remuer
Mélanger lentement, pétrir la pâte
Mélanger, battre
Battre, réduire encrème
Battre rapidement, fouetter
vitesse pour incorporer la farine et les ingrédients secs dans une pâte et pour incorporer des liquides dans des ingrédients secs. Ne pas utiliser pas la vitesse STIR (remuer) pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure.
Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger et pétrir les pâtes à base de levure, les pâtes épaisses et les confiseries; pour commencer à réduire en purée les pommes de terre et autres légumes; pour défaire le shortening dans la farine; pour mélanger les pâtes fines ou susceptibles de produire des éclaboussures.
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme celles des biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le sucre et le shortening ainsi que pour incorporer le sucre dans les blancs d’œufs pour les meringues. Vitesse moyenne utilisée pour les préparations à gâteaux. À utiliser avec: hachoir, trancheuse/râpe rotative, laminoir et égouttoir à fruits/légumes.
Pour battre à vitesse moyenne à élevée (pour réduire en crème) et pour fouetter. Utiliser cette vitesse pour finir de mélanger les préparations à gâteaux, à beignets et autres types de pâtes. Vitesse élevée utilisée pour les préparations à gâteaux.
Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs et glaçages. Utiliser cette vitesse pour fouetter de petites quantités de crème et de blancs d’œufs et pour le fouettage final de purées de pommes de terre.
REMARQUE: Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure. L’utilisation de toute autre vitesse entraîne un potentiel élevé de défaillance du batteur sur socle. Le crochet pétrisseur en spirale PowerKnead™ pétrit efficacement la plupart des pâtes au levain en 4 minutes maximum.
Tableau de capacité
5-5,5 pintes 6-6,5 pintes 7-7.5 pintes
Biscuits 9-10 douzaines 13 douzaines 14 douzaines
20
Page 21
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
2
Loquet à ressort
Goupille de positionnement
Ajouter le bol: Placer les supports du bol Déplacer le bouton d’alimentation vers «OFF/0» (arrêt/0), puis débrancher le batteur sur socle.
par-dessus les goupilles de positionnement
puis appuyer sur l’arrière du bol
jusqu’à ce que la goupille du bol s’emboîte dans le loquet à ressort.
IMPORTANT: Si le bol n’est pas bien emboîté, il sera instable et peut tanguer durant son utilisation.
3
4
Goupille
FRANÇAIS
Installation des accessoires: Insérer l’accessoire sur l’arbre. Le tourner pour l’accrocher sur la goupille de l’arbre.
Relever le bol: Faire pivoter le levier de lève-bol pour le placer en position redressée. Le bol doit toujours être enposition relevée lors du mixage.
21
Page 22
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
5
Vérifier qu’il existe bien un espace entre le fouet et le bol: Brancher le batteur sur
socle sur une prise à 3alvéoles reliée à la terre. Mettre le batteur sur socle en marche et le faire fonctionner à chaque vitesse en s’assurant que le fouet plat ne touche pas le bol durant son fonctionnement. Si le fouet est trop loin du fond du bol ou s’il touche le bol, passer à l’étape suivante pour effectuer les ajustements.
IMPORTANT: Lorsqu’il est correctement ajusté, le fouet plat ne frappe ni le fond ni les parois du bol. Si le fouet plat ou le fouet métallique est trop proche du fond du bol et qu’il le touche, le revêtement du fouet ou des fils métalliques pourrait être endommagé.
6
Relever le bol
(FACULTATIF) Pour régler le dégagement du fouet par rapport aubol: Abaisser
complètement le bol. Tourner la vis légèrement dans le sens antihoraire (gauche) pour lever le fouet ou dans le sens horaire (droit) pour le baisser. Régler le fouet pour qu’il ne touche pas à la surface du bol. S’assurer du dégagement adéquat du fouet par rapport au bol.
Abaisser le bol
22
Page 23
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
UTILISATION DE L’ÉCRAN VERSEUR*
Utiliser l’écran verseur pour éviter que les ingrédients n’éclaboussent à l’extérieur du bol et pour faciliter l’ajout d’ingrédients dans le bol pendant le fonctionnement.
1
Fixation de l’écran verseur*: Glisser
l’écran verseur à partir de l’avant du batteur sur socle, par-dessus le bol. Lepourtour inférieur de l’écran verseur* s’adapte à l’intérieur du bol.
2
FRANÇAIS
Ajouter les ingrédients dans le bol à partir du bec verseur.
*Offerts seulement sur les modèles sélectionnés et vendus séparément.
23
Page 24
UTILISATION DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Débrancher le batteur avant de toucher aux fouets.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner des fractures d'os, des coupures ou des bleus.
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
Brancher le batteur sur socle sur une prise à 3alvéoles reliée à la terre. Commencer avec une vitesse inférieure pour éviter les éclaboussures et l’augmenter progressivement. Consulter le «guide de réglage delavitesse».
24
2
Ne pas gratter les parois du bol pendant le fonctionnement. Il n’est généralement pas nécessaire de gratter les parois du bol plus d’une à deux fois pendant le mélange.
Page 25
UTILISATION DU PRODUIT
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
ACCESSOIRES EN OPTION
KitchenAid® offre une grande variété d’accessoires en option comme le spiraliseur, lescouteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de commande du batteur sur socle.
1
Déplacer le bouton d’alimentation vers «OFF/0» (arrêt/0), puis débrancher le batteur sur socle.
3
Insérer l’accessoire dans la prise à accessoires, en s’assurant que l’arbre decommande s’adapte à la douille de prise carrée.
2
FRANÇAIS
Relever le couvercle de la prise à accessoires multifonction pour l’ouvrir.
4
Serrer le bouton à accessoires en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ceque l’accessoire soit fixé au batteur sur socle.
REMARQUE: Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien pour plus de renseignements sur chaque accessoire spécifique.
25
Page 26
DÉMONTAGE DU PRODUIT
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
Déplacer le bouton d’alimentation vers «OFF/0» (arrêt/0), puis débrancher le batteur sur socle.
3
Retrait des accessoires: Lever l’accessoire
et le tourner vers la gauche. Retirer l’accessoire de l’arbre.
2
Retrait de l’écran verseur: Lever le devant
de l’écran verseur* pour le dégager du bord du bol. Le retirer dubatteur sur socle.
4
Retrait du bol: Abaisser le levier lève-bol.
Saisir la poignée du bol et lesoulever tout droit pour le dégager des goupilles de positionnement.
26
Page 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
IMPORTANT: Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
1
Déplacer le bouton d’alimentation vers «OFF/0» (arrêt/0), puis débrancher le batteur sur socle.
3
Les pièces suivantes sont lavables au lave-vaisselle, dans le panier supérieur uniquement: bol, fouet plat, fouet à côté
souple*, crochet pétrisseur en spirale, fouet
elliptique à 11 fils * et écran verseur*.
2
FRANÇAIS
Essuyer le corps du batteur sur socle avec un linge doux et humide.
4
La pièce suivante doivent être lavée à lamain uniquement, en utilisant de l’eau chaude savonneuse et en la séchant bien:
fouet métallique seulement.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR LE BATTEUR SUR SOCLE
Visiter www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec des vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser et de nettoyer le batteur sur socle et les accessories.
*Offerts seulement sur les modèles sélectionnés et vendus séparément.
27
Page 28
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Problème Solution
Si le batteur sur socle chauffe durant son utilisation:
Il est possible que le moteur du batteur sur socle produise une odeur âcre lors de sa première utilisation.
Si le fouet plat frappe le bol:
Le levier de la commande de vitesse ne se déplace pasaisément ou facilement:
Si le batteur sur socle ne fonctionne pas, vérifier ce quisuit:
Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant une période prolongée, il se peut que le dessus du batteur soit désagréable au toucher. Ceci est normal.
Ceci est normal. Ce phénomène est fréquent avec les moteurs électriques.
Arrêter le batteur sur socle. Consulter la section «Assemblage du produit» pour effectuer le réglage dudégagement entre le bol et le fouet.
Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement, le lever légèrement vers le haut tout en ledéplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
Le batteur sur socle est-il branché? Le fusible du circuit alimentant le batteur sur socle est-il en
bon état? Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer que le circuit est fermé.
Éteindre le batteur sur socle pendant10 à 15secondes puis le rallumer. Si le batteur sur socle ne démarre pas, lelaisser refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche.
Remarque: Si l’on ne parvient pas à corriger le problème, voir la section « Garantie et service ». Ne pas rapporter le batteur sur socle au revendeur – les revendeurs ne fournissent pas de service après-vente.
28
Page 29
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ETLE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, àPorto Rico et au Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra
encharge les éléments suivants à votre choix:
KitchenAid ne paiera paspour:
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cettegarantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Remplacement sans difficulté du batteur sur socle. Voirla page suivante pour plus de détails concernant laprocédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre eXpérience à la clientèle. OU Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. L’intervention de dépannage doit être effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
A. Les réparations lorsque le batteur sur socle est utilisé
à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le batteur sur socle à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour les accessoires du batteur sur socle lorsqu’ils sont utilisés à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
FRANÇAIS
29
Page 30
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes rigoureuses de KitchenAid que si le batteur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid prendra les mesures nécessaires pour faire livrer gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le batteur sur socle d’origine nous soit retourné. Lesaccessoires électriques de remplacement seront également couverts par notre garantie limitée d’un an.
Si votre batteur sur socle cesse de fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience clientèle au 1800541-6390, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant (aucune boîte postale).
Après avoir reçu le batteur sur socle de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le batteur sur socle d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes rigoureuses de la marque KitchenAid que si le batteur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, nous remplacerons le batteur sur socle par un appareil de rechange identique ou comparable. Les accessoires électriques de remplacement seront également couverts par notre garantie limitée d’un an.
Si votre batteur sur socle cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre eXpérience clientèle au 1800807-6777, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre adresse de livraison complète au représentant.
Après avoir reçu le batteur sur socle de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le batteur sur socle d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais1800541-6390 ou écrire au:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
®/™ ©2019 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sontdesmarques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
30
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid ou le détaillant auprès duquel le batteur sur socle a été acheté pour obtenir des informations sur le service de dépannage.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1-800-807-6777. Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique: Composer sans frais le 01-800-0022-767.
Page 31
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
2
RESET
OFF/0
STIR
2
4
6
8
10
6
8
19
9
10
11
13
14
1 Cabeza del motor 2 Receptáculo para aditamentos 3 Perilla para aditamentos 4 Cubierta del receptáculo con bisagra 5 Eje del batidor 6 Control de velocidad 7 Palanca para levantar el tazón 8 Tornillo para regular la altura
delbatidor
9 Soporte del tazón 10 Clavijas de ubicación
3
7
4
5
12
15
16
11 Tazón* 12 Manija del tazón* 13 Batidor con borde flexible** 14 Batidor plano** 15 Gancho para masa en espiral** 16 Batidor de alambre** 17 Batidor elíptico de acero inoxidable
de 11 alambres**
18 Escudo vertedor** 19 Seguro con resorte y clavija del tazón
(no se muestran)
18
ESPAÑOL
17
* El tipo de tazón puede variar. Los tazones también se encuentran disponibles para lacompra
como accesorios separados.
** Incluido con modelos específicos. La imagen/el estilo puede diferir del producto segúnel
modelo.
31
Page 32
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del electrodoméstico, a cargo de una persona responsable por su seguridad. Se debe supervisar atentamente cuando cualquier electrodoméstico se utilice por niños o cerca de ellos. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el aparato.
4. Apague el electrodoméstico, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo. Paradesenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire delcable eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o dañosa la batidora con base.
6. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna forma. Llame al número de teléfono de atención al cliente del fabricante para obtener información sobre revisión, reparación o ajuste del producto.
32
Page 33
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
7. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Retire el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa en espiral de la batidora con base antes de lavarlos.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las regulaciones en México:
11. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para evitar el riesgo.
12. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona responsable.
13. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato como juguete.
14. La Licuadora debe desconectarse siempre de la fuente de alimentación si no se atiende su funcionamiento, y antes de su ensamble, desensamble o limpieza.
15. No permita el uso de la licuadora por los niños sin la supervisión de un adulto.
16. Apagar el aparato y desconectar de la fuente de alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a partes que tienen movimiento durante el uso del aparato.
17. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos de
trabajo. b) Casas de campo. c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial. d) Entornos tipo dormitorio o comedor.
18. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría dar lugar a posibles lesiones.
ESPAÑOL
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
33
Page 34
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V Frecuencia: 60 Hz Potencia: Para modelos
KSM65 - 400 W, KSM75 - 500 W, KV25 - 525 W, KG25 - 525 W, KP25 - 525 W, KP26 - 575 W
NOTA: La clasificación de potencia para su batidora con base está impresa en la placa con el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista o un técnico de servicio competente instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico.
La clasificación máxima está basada en el accesorio que requiere la mayor carga (potencia). Otros accesorios recomendados pueden requerir una potencia significativamente menor.
34
Page 35
GUÍA PARA LOS ACCESORIOS
Accesorio Usar para mezclar
Batidor plano* Batidor con borde flexible*
Gancho para masa enespiral*
Batidor de alambre* Batidor elíptico de 11alambres*
*Disponible solo con modelos específicos como accesorio que se compra por separado.
Mezclas normales apesadas
Mezclado y amasado
de masas con
levadura
Mezclas que requieren
incorporación de aire
Descripción
Tortas, coberturas de crema, dulces, galletas, masa de tarta, pastel de carne, puré de papas
Panes, bollos, masa de pizza, pasteles para el café, panecillos
Huevos, claras de huevo, crema espesa, glaseados hervidos, bizcochos, mayonesa, algunos dulces
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES
Todas las velocidades cuentan con tecnología Soft Start®, lo que permite que la batidora con base arranque con una velocidad más baja, para ayudar a evitar que se salpiquen los ingredientes y se hagan nubes de harina al comienzo del mezclado, luego aumenta rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada. Si se necesita un ajuste más preciso, puede fijarse el control de velocidad entre las velocidades indicadas en la tabla para obtener las velocidades 1, 3, 5, 7 y 9.
ESPAÑOL
35
Page 36
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES
Velocidad Accesorio Acción
Revolver
2
4
6
8-10
Batidor plano Batidor con bordeflexible
Batidor plano Batidor con bordeflexible Gancho para masaen espiral
Batidor plano Batidor con bordeflexible Batidor de alambre Batidor elíptico de 11 alambres
Batidor plano Batidor con bordeflexible Batidor de alambre Batidor elíptico de 11 alambres
Batidor de alambre Batidor elíptico de 11 alambres
Revolver
Mezclar lentamente, amasar
Mezclado, batido
Batido, preparación de cremas
Batido rápido, batido
Descripción
Para revolver lentamente, combinar, hacer puré y comenzar todos los procedimientos de mezclado. Use esta velocidad cuando agregue harina e ingredientes secos a la masa, y para agregar líquidos a los ingredientes secos. No use la velocidad de STIR (Revolver) para mezclar o amasar masas con levadura.
Para mezclar lentamente, hacer puré y revolver más rápido. Use esta velocidad para mezclar y amasar masas con levadura, masas densas y dulces; comenzar a hacer puré de papas o de otros vegetales; incorporar manteca a la harina; mezclar masas ligeras o que puedan salpicar.
Para mezclar masas semidensas, como para galletas. Use esta velocidad para combinar azúcar y manteca, y para agregar azúcar a las claras de huevo para preparar merengues. Velocidad media para mezclas de pasteles. Para usar con: molinillo de alimentos, rebanador/cortadora con rotor, rodillo parapasta ycolador para frutas/ verduras.
Para batir a velocidad media-rápida (hacer cremoso) o batir. Para terminar de batir mezclas para pasteles, donas y otras masas. Velocidad alta para mezclas depasteles.
Para batir crema, claras de huevo y glaseados hervidos. Para batir pequeñas cantidades de crema, claras de huevo, o para terminar de batir el puré de papas.
NOTA: Use la velocidad 2 para mezclar o amasar masas con levadura. Usar cualquier otra velocidad crea un alto potencial de falla de la batidora. El gancho para masa en espiral PowerKnead™ amasa eficazmente la mayoría de las masas con levadura en menos de 4 minutos.
Tabla de capacidad
5 a 5,5 cuartos 6 a 6,5 cuartos 7 a 7,5 cuartos
Cookies (Galletas) 9 a 10 docenas 13 docenas 14 docenas
36
Page 37
MONTAJE DEL PRODUCTO
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
2
Seguro con resorte
Clavija de ubicación
Para fijar el tazón: Encaje los soportes Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “OFF/0” (apagado/0) yluegodesenchúfela.
del tazón sobre las clavijas de ubicación y
presione la parte posterior del tazón hasta
que la clavija del tazón encaje a presión en el
seguro con resorte.
IMPORTANTE: Si el tazón no encaja firmemente en su lugar, quedará inestable y se tambaleará durante el uso.
3
4
Patilla
ESPAÑOL
Para colocar el accesorio: Desliceel accesorio sobre el eje. Gírelo para fijarlosobre la clavija del eje.
Para levantar el tazón: Gire la palanca
para levantar el tazón hasta que quede en
posición vertical. El tazón siempre debe estar
elevado cuando esté mezclando.
37
Page 38
MONTAJE DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
5
Pruebe el espacio entre el batidor y el tazón: Enchufe la batidora con base en un
tomacorriente de 3 terminales con descarga a tierra. Encienda la batidora con base y pruebe cada velocidad, cerciorándose de que el batidor no toque el tazón durante el funcionamiento. Si el batidor está demasiado lejos del fondo o si está tocando el tazón, proceda con el próximo paso para hacer los ajustes necesarios.
IMPORTANTE: Cuando se ajusta correctamente, el batidor plano no golpeará el fondo ni los lados del tazón. Si el batidor plano o el de alambre están tan cerca que golpean el fondo del tazón, los revestimientos de los batidores o alambres se desgastarán.
6
Levantar el tazón
(OPCIONAL) Para ajustar la distancia entre
el batidor y el tazón: Baje el tazón. Gire el
tornillo ligeramente hacia la izquierda para
levantar el batidor o hacia la derecha para
bajarlo. Ajusteelbatidor para que quede un
espacio entre este y la superficie del tazón.
Compruebe de nuevo el espacio entre el
batidor y el tazón.
Bajar el tazón
38
Page 39
MONTAJE DEL PRODUCTO
CÓMO USAR EL ESCUDO VERTEDOR*
Use el escudo vertedor para evitar que los ingredientes salpiquen fuera del tazón al mezclar, además de usarlo para verter ingredientes fácilmente en el tazón mientras mezcla.
1
Para colocar el escudo vertedor*: Deslice
el escudo vertedor desde la parte frontal de la batidora con base sobre el tazón. El borde inferior del escudo vertedor* deberá encajar dentrodel tazón.
2
ESPAÑOL
Vierta los ingredientes en el tazón a través
del conducto para verter.
* Disponible solo con modelos específicos y también disponible como accesorio que se compra
por separado.
39
Page 40
USO DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Lesiones
Desenchufe la batidora antes de tocar los batidores.
No seguir esta instrucción puede ocasionar fracturas de huesos, cortaduras o magulladuras.
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
Enchufe la batidora con base en un tomacorriente de 3 terminales con descarga a tierra. Comience con la velocidad más baja para evitar salpicaduras y vaya aumentando de apoco. Consulte la “Guía de control develocidad”.
40
2
No raspe el tazón mientras la batidora
con base esté funcionando. Por lo general
raspar el tazón una o dos vecesdurante el
mezclado es suficiente.
Page 41
USO DEL PRODUCTO
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
ADITAMENTOS OPCIONALES
KitchenAid® ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden fijar en el receptáculo para aditamentos de la batidora con base.
1
Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “OFF/0” (apagado/0) y luego desenchúfela.
3
Inserte el aditamento en su receptáculo, asegurándose de que el eje de potencia del aditamento encaje dentro de la cavidad cuadrada del receptáculo para aditamentos.
2
ESPAÑOL
Levante la cubierta del receptáculo para
aditamentos con bisagra para abrirla.
4
Ajuste la perilla del aditamento girándola
hacia la derecha, hasta que el aditamento
quede fijado a la batidora con base.
NOTA: Consulte el Manual de uso y cuidado de cada aditamento específico para obtener más información.
41
Page 42
DESMONTAR EL PRODUCTO
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
1
Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “OFF/0” (apagado/0) yluegodesenchúfela.
3
Retire el accesorio: Presione el accesorio
hacia arriba y gírelo hacia la izquierda. Tire del accesorio hacia abajo para sacarlo del eje del batidor.
2
Retire el escudo vertedor: Levante la parte
frontal del escudo vertedor*, sáquela del
borde del tazón. Sáquelo de la batidora con
base.
4
Para retirar el tazón: Coloque la palanca
para elevar el tazón hacia abajo. Sujete la
manija del tazón y levante directamente
hacia arriba para sacarlo de las clavijas de
ubicación.
42
Page 43
CUIDADO Y LIMPIEZA
2
4
6
8
10
RESET
OFF/0
STIR
IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo de la batidora con base en agua u otros líquidos.
1
Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “OFF/0” (apagado/0) y luego desenchúfela.
3
2
Limpie el cuerpo de la batidora con base con
un paño suave y húmedo.
4
Las siguientes piezas pueden lavarse en el lavavajillas, pero solo en la canasta superior: Tazón, batidor plano, batidor
con borde flexible*, gancho para masa en espiral, batidor elíptico de 11 alambres* y
La siguiente pieza debe lavarse a mano con agua tibia y jabonosa, y debe secarse minuciosamente: Solo el batidor de
alambre.
escudo vertedor*.
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LA BATIDORA CON BASE
Visite www.kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas inspiradoras y consejos sobre cómo usar y limpiar la batidora con base y los accesorios.
*Disponible solo con modelos específicos y también disponible como accesorio que se compra por separado.
ESPAÑOL
43
Page 44
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Problema Solución
Si la batidora con base se calienta durante el uso:
Si la batidora con base emana un olor fuerte durante el primer uso:
Si el batidor plano golpea el tazón:
La palanca de control de velocidad no se mueve bien o con facilidad.
Si su batidora con base no funciona, revise lo siguiente:
Con las mezclas densas que requieren períodos de mezclado prolongados, quizás no pueda tocar la parte superior de la batidora con base cómodamente. Esto es normal.
Esto es normal. Esto es común en los motores eléctricos.
Detenga la batidora con base. Consulte la sección “Montaje del producto” y ajuste la distancia entre el batidor y el tazón.
Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades, levántela ligeramente mientras la mueve por los ajustes en cualquiera de las dos direcciones.
¿Está enchufada la batidora con base? ¿Está funcionando adecuadamente el fusible en el circuito que
va a la batidora con base? Si tiene una caja de disyuntores, asegúrese de que el circuito esté cerrado.
Apague la batidora con base durante 10 a 15 segundos y vuelva a encenderla. Si la batidora con base todavía no se enciende, deje que se enfríe durante 30 minutos antes de volver a encenderla.
Nota: Si no puede corregirse el problema, consulte la sección “Garantía y servicio
técnico”. No devuelva la batidora con base a la tienda, ellos no brindan servicio técnico.
44
Page 45
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA BATIDORA CON BASE EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las batidoras con base operadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de
KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección:
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su batidora haya sido empleada
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
compra. Reemplazo sin dificultades de su batidora con base.
Consulte la página siguiente para obtener información sobre cómo obtener servicio técnico o llame sin cargo al Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390. O BIEN El costo de las piezas de repuesto y de la mano de obra de reparación para corregir los defectos de los materiales y de la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la
batidora con base a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para las
batidoras con base operadas fuera de los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
ESPAÑOL
45
Page 46
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la batidora con base presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su batidora con base original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidora con base fallara durante el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al consultor su dirección de envío completa (no números de casillas de correo).
Cuando reciba la batidora con base de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepago para embalar la batidora con base original y devolverla a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, sila batidora con base presentara alguna falla durante el primer año de compra, reemplazaremos su batidora con base con una idéntica o un reemplazo comparable. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada deun año.
Si su batidora con base fallara durante el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa.
Cuando reciba la batidora con base de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepago para embalar la batidora con base originaly devolverla a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390 o escriba a:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
®/™ ©2019 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
conbase son marcas registradas en EE.UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia.
46
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró la batidora con base para obtener información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777. Para obtener información acerca del
servicio en México: Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
Page 47
GARANTÍA Y SERVICIO
1
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
Comercializador/ Importadores/Garantes de los productos garantizados:
Término de la garantía: Un (1) año en todos sus
KitchenAid cubrirá La mano de obra calificada y piezas de repuestos necesarias
Esta Garantía no comprende:
A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto o
por la instalación y/o corrección de una instalación deficiente efectuada por terceros no autorizados por el Garante.
B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto
por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o fluctuaciones de
corriente eléctrica. C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina). D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos. E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso. F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto
o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda
ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras;
transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o
cualquier otro animal.
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S. En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A. En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V. En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A. En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V. En Puerto Rico: Whirlpool Corporation. En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la firma y el sello del Distribuidor correspondiente, quien será responsable directo frente al consumidor final y por lo tanto revestirá el carácter de Garante.
componentes y mano de obra a partir de la fecha en que el consumidor reciba a conformidad el producto.
para la reparación y el buen funcionamiento del producto garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo o de sus componentes y cuando la falla se presente en condiciones normales de uso.
1
ESPAÑOL
47
Page 48
GARANTÍA Y SERVICIO
G. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna. H. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales. I. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. J. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especificaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento
del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada en el presente Certificado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva únicamente en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado. C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneficiario / Titular:
El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo caso, se informará al Beneficiario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
El Beneficiario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certificado podrá ceder la misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el Garante sólo reconocerá al nuevo Beneficiario de ella, el tiempo de vigencia pendiente, siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones, términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de Garantía es parte integrante.
Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el Manual de Uso.
Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal, directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certificado de Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
48
Page 49
GARANTÍA Y SERVICIO
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certificado de Garantía reviste el carácter de legal únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por la normativa aplicable en cada país.
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén: Producto:
Dirección/ Teléfono: Modelo:
Ciudad y País de compra: Serie No:
Fecha de compra: Factura No: Fecha de entrega: Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
ESPAÑOL
Para hacer efectiva esta garantía:
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue adquirido.
El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra para hacer válida la garantía.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este certificado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
49
Page 50
GARANTÍA Y SERVICIO
México
Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de la garantía son sin costo alguno.
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala, Guatemala Línea única nacional: (502) 24700858 Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
www.kitchenaid-ca.com
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación. Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565 Horario de atención: lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactovenezuela@whirlpool.com
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación: En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002. Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edificio Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El Salvador. En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029 En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081 Horarios de atención: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
Colombia
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C. En Bogotá: 4049191 Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243 Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: contactocolombia@whirlpool.com Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan, Edificio Las Américas, Guayaquil, Ecuador. Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782 Horarios de atención: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: contactoecuador@whirlpool.com Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Office Park #42 Road #20 Suite 203 - Guaynabo - San Juan 00966 En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400 Horario de atención: Lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactopuertorico@whirlpool.com Sitio web: www.kitchenaid.com
50
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación: Línea de atención: 1-809-200-9990 Horario de atención: lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com Consulte también nuestros sitios web: www.kitchenaid.com.do
Page 51
Page 52
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
W11378207A
09/19
Loading...