Convection Bake/Roast (Hornear/Rostizar por convección) ...55
Freidora de aire ..........................................................................56
CUIDADO DEL HORNO MICROONDAS ....................................57
Limpieza general ........................................................................57
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................58
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO .........................................59
En Estados Unidos .....................................................................59
En Canadá ..................................................................................59
Piezas de repuesto .....................................................................60
Juegos para empotrar ................................................................60
3
Page 4
MICROWAVE OVEN SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances basic safety precautions should be followed, including the following:
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock,
fire, injury to persons, or exposure to excessive microwave
energy:
■
Read all instructions before using the microwave oven.
■ Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY” found in this section.
■ The microwave oven must be grounded. Connect only to
properly grounded outlet. See “GROUNDING
INSTRUCTIONS” found in the “INSTALLATION
INSTRUCTIONS” section.
■
Install or locate the microwave oven only in accordance
with the provided Installation Instructions.
■
Some products such as whole eggs in the shell and
sealed containers - for example, closed glass jars - are
able to explode and should not be heated in the
microwave oven.
■
Use the microwave oven only for its intended use as
described in the manual. Do not use corrosive chemicals
or vapors in the microwave oven. This type of oven is
specifically designed to heat, cook, or dry food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
■
As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
■ Do not operate the microwave oven if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
■ The microwave oven should be serviced only by qualified
service personnel. Call an authorized service company for
examination, repair, or adjustment.
■ Do not cover or block any openings on the microwave oven.
■ Do not store this microwave oven outdoors. Do not use the
microwave oven near water - for example, near a kitchen
sink, in a wet basement, near a swimming pool, or similar
locations.
■ Do not immerse cord or plug in water.
■ Keep cord away from heated surfaces.
■ Do not let cord hang over edge of table or counter.
■ See door surface cleaning instructions in the “Microwave
Oven Care” section.
■ To reduce the risk of fire in the oven cavity:
– Do not overcook food. Carefully attend the microwave
oven when paper, plastic, or other combustible materials
are placed inside the oven to facilitate cooking.
– Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
placing bags in oven.
– If materials inside the oven ignite, keep oven door closed,
turn oven off, and disconnect the power cord, or shut off
power at the fuse or circuit breaker panel.
– Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils, or food in the cavity when
not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appearing to be
boiling. Visible bubbling or boiling when the container is
removed from the microwave oven is not always present.
THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS
SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE CONTAINER IS
DISTURBED OR A SPOON OR OTHER UTENSIL IS
INSERTED INTO THE LIQUID.
To reduce the risk of injury to persons:
– Do not overheat the liquid.
– Stir the liquid both before and halfway through heating it.
– Do not use straight-sided containers with narrow necks.
– After heating, allow the container to stand in the microwave
oven for a short time before removing the container.
– Use extreme care when inserting a spoon or other utensil
into the container.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open
since open-door operation can result in harmful exposure
to microwave energy. It is important not to defeat or
tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and
the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly
important that the oven door close properly and that there
is no damage to the:
(1) Door (bent),
(2) Hinges and latches (broken or loosened),
(3) Door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone
except properly qualified service personnel.
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
This device complies with Industry Canada ICES-001.
5
Page 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking
1. Empty the microwave oven of any packing materials.
2. Clean the inside with a soft, damp cloth.
3. Check for damage, such as:
n A door that is not lined up correctly,n Damage around the door, orn Dents on the interior or exterior of the microwave oven.
If there is any damage, do not operate the microwave
oven until a designated service technician has checked
itandmade any needed repairs.
NOTE: To avoid damage to the microwave oven, do not remove
microwave inlet cover. See the “Parts and Features” section.
Location Requirements
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
microwave oven.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: The control side of the microwave oven is the
heavy side. Handle the microwave oven gently. The weight of the
microwave oven is over 35 lbs (15.9 kg).
n Place the microwave oven on a cart, counter, table, or shelf
that is strong enough to hold the microwave oven and the
food and utensils you place inside it.
n The microwave oven should be at a temperature above
50°F (10°C) for proper operation.
NOTE: Some models can be built into a wall or cabinet by using
one of the trim kits listed in the “Assistance or Service” section.
n Install the microwave at a height of minimum 36" (91.4 cm)
from oor.
n Do not block the exhaust vents or air intake openings. Allow
a few inches of space at the back and side of the microwave
oven where the exhaust vents are located. Blocking the
exhaust vents could cause damage to the microwave oven
as well as poor cooking results.
n Make sure the microwave oven legs are in place to ensure
proper airow. If vents are blocked, a sensitive thermal
device may automatically turn the microwave oven off. The
microwave oven should work properly once it has cooled.
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Observe all governing codes and ordinances.
Required:
n A 120 V, 60 Hz AC only, 15 A or 20 A electrical supply with a
fuse or circuit breaker.
Recommended:
n A time-delay fuse or time-delay circuit breakern A separate circuit serving only this microwave oven
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For all cord connected appliances:
The microwave oven must be grounded. In the event of
an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the electric
current. The microwave oven is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded.
WARNING:Improper use of the grounding plug can
result in a risk of electric shock. Consult a qualified
electrician or serviceman if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt exists as to whether
the microwave oven is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is
too short, have a qualified electrician or serviceman install
an outlet near the microwave oven. A short power supply
cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Page 7
PARTS AND FEATURES
B
C
DAEC F B
IKLHJ
G
This manual may cover several different models. The model you
have purchased may have some or all of the features shown
here. The appearance of your particular model may differ slightly
from the illustrations in this manual.
Grill Element
The microwave oven uses a cal rod thermal element for grilling.
The microwave oven cavity and door will become hot. The use of
oven mitts is recommended.
Convection Element and Fan
The microwave oven’s convection system is composed of
a convection element which heats in conjunction with the
convection fan for true convection cooking. The convection
system is embedded in the wall of the microwave oven cavity,
behind the screen. See the “Parts and Features” section. The
microwave oven cavity and door will become hot. The use of
oven mitts is recommended.
Grill and Convection Accessories
A. Door lock system
B. Window
C. Cooking guide label
D. Convection element and fan
E. Microwave oven light
F. Display
G. Control panel
*NOTE: To avoid damage to the microwave oven,do not remove
microwave inlet cover. See the “Parts and Features” section.
H. Door open push button
I. Microwave inlet cover*
J. Removable turntable support
K. Glass turntable
L. Model and serial number plate
Parts and Features
Not Shown: Grill element (on
cavity ceiling)
Turntable
A
D
A. Turntable
B. Hub
C. Support
D. Shaft
Accessory Congurations
GrillingAirfrying
BakingRoasting
The turntable can rotate in either direction to help cook food
more evenly. For best cooking results, do not operate the
microwave oven without having the turntable in place. See the
“Assistance or Service” section to reorder any of the parts.
A. Turntable
B. Baking Tray
C. Air Fryer (without ipping out the legs)
and put on the top of baking tray
To Install:
1. Place the support on the microwave oven cavity bottom.
2. Place the turntable on the support.
Fit the raised, curved wedges in the center of the turntable
bottom between the three spokes of the hub. The rollers on
the support should t inside the turntable bottom ridge.
7
Page 8
MICROWAVE OVEN CONTROL
Display
When power is rst supplied to the microwave oven, “12Hr” will
appear in the display. User can press Timer/Clock button or
+/- button to toggle between 12Hr or 24Hr within 10 seconds.
Press Start button to conrm. If the “12:00” appears in the
display at any other time, a power failure has occurred. Reset
the clock if needed. See the “Clock” section.
Standby mode
When no functions are being used, the microwave oven will
switch to Standby mode.
Start
The Start button begins any function. If non-sensor cooking
isinterrupted by opening the door, pressing Start button will
resume the cycle.
NOTE: To avoid unintentional operation of the microwave oven,
a cooking function cannot be started if the microwave oven door
has been closed for about 1 minute. The word “door” willappear
in the display until the door is opened and closed.
Quick start/Add 30 seconds
In standby mode, pressing Start automatically starts the
microwave oven at 100% power for 30 seconds and adds
30 seconds of cook time, with each additional touch of the
control. Time may be added to any manual cooking cycle in
30 second increments, at the moment power level, by pressing
Start button during cooking.
Cancel
The Cancel button clears any incorrect command and Cancels
any program during cooking. Press the Cancel button to Cancel
the cycle. It will not erase the time of day.
The microwave oven will also turn off when the door is opened.
Close the door and press Start to resume the cycle. The Cancel
button is also used to lock and unlock the control panel. See the
“Control Lock” section.
To use Non - Sensor Menu
(Popcorn, Potato)
1. Place food on the turntable and close the door.
2. Touch desired menu control. The rst programmed amount
will appear in the display. Touch control keypad repeatedly or
touch number keypads to change quantity.
3. Touch Start. When the cycle ends, “End” will appear in the
display and the end-of-cycle tone will sound.
4. Touch Cancel or open the door to clear the display.
8
Page 9
Clock
To Set:
The microwave oven must be in standby.
1. Press Timer/Clock button for 3 seconds to enter clock
setting. It will also appear every time the product is plugged
into the power source, or power is back after a power fail.
2. Press +/- button to set the hour.
3. Press Start button to conrm.
4. Press +/- button to set the minute.
5. Press Start button to conrm the setting.
Timer
To Set:
1. Press Timer/Clock button
2. Press +/- button to enter desired time.
3. Press Start button. When the set time ends, the
end-of-timer
4. When the Timer countdown is achieve in the display, tone
will sound. Press Cancel to Cancel the timer.
NOTE: The Timer does not start or stop the microwave oven.
The function can be set only in Standby mode.
Tones ON/OFF
This function allows the user to activate/deactivate all the
sounds played by the appliances, includes button press,
warnings, alarm, even end audio feedback.
Press Steam Clean button and hold for 5 seconds to put into
mute, hold the button again for 5 seconds to turn on the sound.
“This function can operate at any time” in Tones on/off function.
To use Sensor Menu
(Reheat, Cook Menu)
1. Place food on the turn table and close the door.
2. Touch the desired menu control.
3. Touch Start, the running segment animation will appear
in the display. The microwave oven will start and sensor
cooking will begin.
The running segment will remain in the display until the
sensor has determined the remaining cook time.
4. When the cycle end, “End” will appear in the display and the
end-of-cycle tones will sound.
5. Touch Cancel or open the door to clear the display.
(NOTE: Sauce,Soup and Beverage in Reheat Menu, Potato in
Cook Menu without using Sensor cooking).
Cooking End
When the cooking is nished, the display will show the text
“End”. A reminder acoustic beep will signal.
NOTE: If the cooking time is more than 2 minutes, after cooking
end, the cooling fan and Forced Convection fan are ON for
3 minutes, cavity lamp is OFF, which is helping to cool down the
component to have better quality.
Control Lock
The Control Lock disables the control panel keypads to avoid
unintended use of the microwave oven.
To Lock/Unlock Control: The microwave oven must be OFF.
Touch and hold Cancel button for about 3 seconds, until the
tone sounds and the LOCK icon appears in the display. Repeat
to unlock and clear the display.
If any cook function control is touched while the Control Lock is
active, a tone will sound.
9
Page 10
Keypad Instructions
KeypadFeatureInstructions
Timer
(Clock Hold
3 Seconds)
Hold to Set the ClockTo set the clock, follow the instructions below:
1. Press Timer for 3 seconds to enter clock setting.
2. Press the +/- button to set the hour, press Start button to conrm.
3. Press the +/- button to set the minute.
4. Press Start button.
NOTE: The microwave oven must be in standby. It will also appear
every time the product is plugged into the power source, or power is
back after a power fail.
NOTE: When plug in, the screen shows“12Hr” (“12” ashing), use
+/- to change 12 or 24 hour format, press Start to conrm; then the
screen shows “12:00”.
Timer
(Clock Hold
3 Seconds)
Start
Add 30 seconds
Start
Add 30 seconds
CancelMicrowave Oven CancelThe Cancel button stops any microwave oven function except for the
Set Kitchen TimerThe kitchen timer functions like a stop watch. To set the kitchen
timer, following the instructions below:
1. Press Timer button.
2. Press +/- button to enter desired time.
3. Press Start button.
NOTE: While the Timer countdown is active in the display, touch
Cancel to Cancel the Timer. The timer does not start or stop the
microwave oven.
Add 30 SecondsThe button Start can be used in two ways:
1. To start the microwave by cooking for 30 seconds with full power
in standby mode.
2. To increase a cooking time using increments of 30 seconds. Each
press adds 30 seconds.
Start FunctionPress the Start button to start any cooking function. If cooking is
interrupted by opening the door, touch the Start button after the door
is closed again to resume the cycle.
clock and control lock.
The microwave oven will also turn off when the door is opened. When
the door is opened, the element(s) will turn off, but the microwave
oven light will remain on. Close the door and touch the Start button
to resume the preset cycle.
Control Lock
(Cancel Hold 3 Sec)
1 min-6 minQuick StartDefault power is full in this function (P100).
Cook TimeSet Manual CookingPress “Cook Time” button to set manual cooking time. The default
10
Activate Control LockActivate Control Lock to avoid an unintended start.
To activate, press and hold the Cancel button for 3 seconds until the
CONTROL LOCKED icon appears on the display. Repeat to unlock
control.
Press 1 min, 2 min.. or 6 min to start with the time mentioned on the
button.
power level is 100%. Press +/- button/1 min-6 min to set the cooking
time, follow the instruction below:
1. Press “Cook Time” button, “0:15” will show on the display.
2. Press +/- button/1 min-6 min to adjust the cooking time.
3. Press Start button to start.
NOTE: Press the “Power” button to increase /decrease power levels
in cyclic way P10 P20 P30………..P100.
Page 11
KeypadFeatureInstructions
Cook PowerSet Manual CookingPress “Power” button to set manual power. The default power level is
PopcornPopcornTo use the Popcorn preset, follow the instructions below:
DefrostDefrost MenuThe Defrost function helps that frozen food. To defrost, follow the
CookAuto Cook MenuTo use the auto cook presets, follow the instructions below:
Soften/MeltSoften/Melt MenuThe Soften / Melt function is used to soften/melt food. To use:
ReheatAutomatic ReheatTo reheat using preset functions, follow the instructions below:
100%. Press the “Power” button or +/- button to change power level.
For example, to set the time to 2:30 in 90% power:
1. Press “Power” button, P100 will show on the display.
2. Press - button to decrease power level to 90% (P90 on display).
3. Press Start button to conrm and jump to cooking time
setting, default “0:15” will show on the display.
4. Press +/- button to adjust the cooking time to “2:30”.
5. Press Start button.
1. Press “Popcorn” button repeatedly to select the bag size
(3.0 or 3.5 oz).
2. Press Start button.
instructions below:
1. Press “Defrost” button, P1 will show on display.
2. Press “Defrost” button or +/- button to select Manual Defrost,or
the desired food class. P1 ... P4.
3. Press Start button to conrm.
P1-Manual Defrost:
4. Default time “0:30” will show on the display.
5. Press +/- button to adjust defrost cooking time.
6. Press Start button.
P2-P4 Auto Defrost ( Poultry, Meat, Fish):
4. Display will show the default weight.
5. Press +/- button to adjust desired weight.
6. Press start button.
1. Press “Cook Menu” button, the “P1” will show on the display.
2. Use +/- button or “Cook Menu” to select a food category.
3. Press Start button.
NOTE: See the Cook section in this guide for the food category or
reference sticker on the front plate of the microwaves.
4. Sensor Cooking: A sensor in the microwave oven detects
humidity released from the food as it heats and adjusts the cook
time accordingly. (For non-sensor cooking, the display will show
the default weight. Press +/- button to adjust desired weight.
Press the Start button.)
1. Press “Soften/Melt” button, the display will show “P1”
2. Use “Soften Menu” button or +/- button to select a food category,
see the Soften Menu section in this guide for the food category or
reference the sticker on the door of the microwave.
Press Start button to conrm.
3. Use +/- button to adjust the quantity.
4. Press Start button.
1. Press the “Reheat Menu” button, the “P1” will show on the
display.
2. Use +/- button or “Reheat Menu” to select a food category.
See the REHEAT section in this guide for the food category or
reference sticker on the front plate of the microwaves.
3. Press Start button.
4. Sensor Cooking (except Sauce, Soup and Beverage): a sensor in
the microwave oven detects humidity released from the food as it
heats and adjusts the cook time accordingly.
(When selecting Sauce, Soup and Beverage the display will show
the default weight. Press +/- button to adjust desired weight.
Press the Start button.)
11
Page 12
KeypadFeatureInstructions
Keep WarmKeep WarmThe function allows to keep your dishes warm. To use:
1. Press “Keep Warm” button, default time “30:00” will show on the
display.
2. Press “Keep Warm” or +/- button to select 15 min, 30 min,
45 min, or 60 min.
3. Press Start button.
NOTE: The Keep Warm cycle last for a duration of 15 minutes
(default 30 minutes), the maximum time is 60 minutes.
Each 15 minutes cycle, microwave will be turned on 1.5 minutes,
then cavity lamp and fan are off, only the countdown time is shown.
Air FryAir Fry cooking
(use Air Fry accessory)
Bake/RoastBaking (use baking plate)/
Roasting (use airfry accessory
without ipping legs and put on the
baking plate)
Using with the air fryer accessory, the function allows to have air fry
cooking. To use:
1. Press “Air Fry”, the display will show “P1”.
2. Use “Air Fry” button or +/- button to select a food category, see
the Air Fry section in this guide for the food category or reference
the sticker the door of the microwave. Press Start button to
conrm.
P1-Manual Air Fry:
3. Default temperature “400F” will show on the display.
4. Press +/- button to adjust cooking temperature.
5. Press Start button to conrm, the display will show default
time “00:30”.
6. Press +/- button to adjust cooking time.
7. Press Start button.
P2-P8 Auto Air Fry Menu:
3. Display will show the default weight/quantity.
4. Press +/- button to adjust desired weight.
5. Press Start button.
This function allows to have Bake/Roast cooking. To use:
1. Press “Bake/Roast”, the display will show “P1”.
2. Use “Bake/Roast” button or +/- button to select a food category,
see the Bake / Roast section in this guide for the food category
or reference the sticker on the door of the microwave. Press Start
button to conrm.
P1- Manual Bake, P-8 Manual Roast:
3. Default temperature “400F” will show on the display.
4. Press +/- button to adjust cooking temperature. Press Start
button to conrm. “Pre-heat” will display and ash on screen,
waiting for the customer to conrm Pre-heating by pressing Start.
12
5. After pressing Start to conrm, the animation will show on the
display to indicate it is under Pre-heating.
(NOTE: Customers can skip Pre-heating by pressing +/- key when
“Pre-Heat” is ashing on the display, it will go to Cooking Time
setting mode.)
After the temperature is reached, the display will show “Add Food” to
remind customers, after putting in the food and closing the door, the
display will show the Cooking time mode.
6. Press Start button to conrm, the display will show default time
“00:30”.
7. Press +/- button to adjust cooking time.
8. Press Start button.
P2-P7 Auto Bake Menu, P9-P12 Auto Roast Menu
3. Display will show the default weight/quantity.
4. Press +/- button to adjust desired weight.
5. Press START button.
Note:
When ADD FOOD comes to display after preheating temperature
is reached, if the door is not open, the machine will keep warm for
30 minutes before going back to IDLE state. If the door is open, the
user has to put in the food within 1 minute or it will go to IDLE state
.
Page 13
KeypadFeatureInstructions
GrillGrill cooking
(use Air Fry accessory)
Steam CleanAuto cleaning cycleThe cleaning cycle will help to clean the microwave oven cavity.
Tone On/OffTurn on or off beep soundThe function allows to turn on or off the beep sound:
The function allows to grill cooking. To use:
1. Press “Grill” button, default time “00:30” will show on the display.
2. Press +/- button to adjust cooking time.
3. Press Start button.
1. Place 1 cup of water (~250mL) on the middle of the cavity.
2. Press “Steam Clean” button, default “13:00” time will show on
display.
3. Press Start button to start the function.
After nishing the heat-up water cycle (3 minutes),; the cavity
lamp and fan will be off and display will show the countdown
time.
NOTE: Please follow Tips and Suggestions in Steam Clean section.
After heating up the water, cavity lamp and fan will be off and display
will show the countdown time
1. Press Steam Clean button and hold for 5 seconds to put into
mute, the Tone Off icon will be shown on display.
2. Hold the button again for 5 seconds to turn on the sound.
MICROWAVE OVEN USE
A magnetron in the microwave oven produces microwaves which
reect off the metal oor, walls, and ceiling and pass through the
turntable and appropriate cookware to the food. Microwaves are
attracted to and absorbed by fat, sugar, and water molecules
in the food, causing them to move, producing friction and heat
which cooks the food.
n To avoid damage to the microwave oven, do not lean on or
allow children to swing on the microwave oven door.
n To avoid damage to the microwave oven, do not operate
microwave oven when it is empty.
n Baby bottles and baby food jars should not be heated in
microwave oven.
n Clothes, owers, fruit, herbs, wood, gourds, and paper,
including brown paper bags and newspaper, should not be
dried in the microwave oven.
n Parafn wax will not melt in the microwave oven because it
does not absorb microwaves.
n Use oven mitts or pot holders when removing containers
from microwave oven.
n Do not overcook potatoes. At the end of the recommended
cook time, potatoes should be slightly rm. Let potatoes
stand for 5 minutes. They will nish cooking while standing.
n Do not cook or reheat whole eggs inside the shell. Steam
buildup in whole eggs may cause them to burst, requiring
signicant cleanup of microwave oven cavity. Cover
poachedeggs and allow a standing time.
Food Characteristics
When microwave cooking, the amount, size and shape,
startingtemperature, composition, and density of the food
affectcookingresults.
Amount of Food
The more food heated at once, the longer the cook time
needed.Check for doneness and add small increments
oftimeifnecessary.
Size and Shape
Smaller pieces of food will cook more quickly than larger pieces,
and uniformly shaped foods cook more evenly than irregularly
shaped food.
Starting Temperature
Room temperature foods will heat faster than refrigerated foods,
and refrigerated foods will heat faster than frozen foods.
Composition and Density
Foods high in fat and sugar will reach a higher temperature and
will heat faster than other foods. Heavy, dense foods, such as
meat and potatoes, require a longer cook time than the same
size of a light, porous food, such as cake.
Cooking Guidelines
Covering
Covering food helps retain moisture, shorten cook time, and
reduce spattering. Use the lid supplied with cookware. If a
lid isnot available, wax paper, paper towels, or plastic wrap
approved for microwave ovens may be used. Plastic wrap
should be turned back at one corner to provide an opening to
vent steam. Condensation on the door and cavity surfaces is
normal during heavy cooking.
Stirring and Turning
Stirring and turning redistribute heat evenly to avoid overcooking
the outer edges of food. Stir from outside to center. If possible,
turn food over from bottom to top.
Arranging
If heating irregularly shaped or different-sized foods, arrange
the thinner parts and smaller-sized items toward the center. If
cooking several items of the same size and shape, place them
ina ring pattern, leaving the center of the ring empty.
Piercing
Before heating, use a fork or small knife to pierce or prick foods
that have a skin or membrane, such as potatoes, egg yolks,
chicken livers, hot dogs, and sausage. Prick in several places
toallow steam to vent.
Shielding
Use small, at pieces of aluminum foil to shield the thin pieces
of irregularly shaped foods, bones and foods such as chicken
wings, leg tips, and sh tails. See the “Aluminum Foil and Metal”
section rst.
Standing Time
Food will continue to cook by the natural conduction of heat
even after the microwave cooking cycle ends. The length of
standing time depends on the volume and density of the food.
13
Page 14
Cookware and Dinnerware
Cookware and dinnerware must t on the turntable. Always
use oven mitts or pot holders when handling because any dish
may become hot from heat transferred from the food. Do not
use cookware and dinnerware with gold or silver trim. Use the
following chart as a guide, then test before using.
Pottery and ClayFollow manufacturer’s recommendations.
Silicone
Bakeware
Straw, Wicker,
Wooden
Containers
Wax PaperAcceptable for use
See the “Aluminum Foil and
Metal”section.
3/16" (5mm) above the turntable. Follow
manufacturer’srecommendations.
Acceptable for use
Follow manufacturer’s recommendations.
Use non-recycled and those approved by
the manufacturer for microwave oven use.
Use those approved by the manufacturer
for microwave oven use.
Follow manufacturer’s recommendations.
Do not use in microwave oven.
To Test Cookware or Dinnerware for Microwave Use:
1. Place cookware or dinnerware in microwave oven with
1 cup (250 mL) of water beside it.
2. Cook at 100% cooking power for 1 minute.
Do not use cookware or dinnerware if it becomes hot and the
water stays cool.
Aluminum Foil and Metal
Always use oven mitts or pot holders when removing dishes
from the microwave oven.
Aluminum foil and some metal can be used in the microwave
oven. If not used properly, arcing (a blue ash of light) can
occurand cause damage to the microwave oven.
OK for Use
Racks and bakeware supplied with the microwave oven (on
some models), aluminum foil for shielding, and approved meat
thermometers may be used with the following guidelines:
n To avoid damage to the microwave oven, do not allow
aluminum foil or metal to touch the inside cavity walls,
ceiling,or oor.
n Always use the turntable.n To avoid damage to the microwave oven, do not allow
contact with another metal object during microwave cooking.
Do Not Use
Metal cookware and bakeware, gold, silver, pewter, non-approved
meat thermometers, skewers, twist ties, foil liners such as
sandwich wrappers, staples, and objects with gold or silver trim
or a metallic glaze should not be used in the microwave oven.
For Use with Grill Element
Use the provided tall grill rack with an oven proof pan to catch
the drippings.
For Use with Convection System
Use the provided short convection rack and an oven proof baking
dish for convection baking.
Use the provided short convection rack and a microwave-safe,
oven proof baking dish for convection roasting.
Cook
The microwave oven has been programmed with common
microwave foods, their quantities, cook powers, and cook times.
Use the following chart as a guide for preset cooking.
Item Food CategoryQuantity
P1Potato - Large
Enter 1-4 pieces, 8-10 oz
(227-283 g) each. Pierce each potato
several times with a fork. Place on
paper towel on turntable center. Let
stand 5min after cooking.
P2Potato - Small
Enter 1-16 pieces, 3- 5 oz
(85-141 g) each. Pierce each potato
several times with a fork. Place on
paper towel on turntable center. Let
stand 5min after cooking.
P3Fresh Vegetables
From room temperature.
Put food into microwave safe dish.
Add 2 tablespoons water to
1-2 cups, add 4 tablespoons water to
3-4 cups. Cover the dish, leaving an
air ventilation. Stir and let stand
2-3 minutes after cooking.
P4Frozen Vegetables
Place in microwave-safe container
and add 2-4 tbs water. Cover with
plastic wrap and vent. Stir and let
stand 2-3 minutes after cooking.
P5Oatmeal
Place in microwave-safe container
and add water depends on package
directions adds water cover with
plastic wrap and fold back one edge
about 1/4" (6 mm) to make a vent.
Place container in the center of the
oven. After cooking stir with spoon or
whisk until uniform.
P6Frozen Entrée
Remove entrée from package and
loosen lm covering on
3 sides of the container leaving one
of the short sides still attached.
Loosely cover with lm.
Allow the 10.5 and 20 oz
(297 and 567 g) entrees to stand
3 minutes.
Allow the 38 and 60 oz
(1.1 and 1.7 kg) entrees to stand
5 minutes.
1-4 pieces/
1 piece
1-16 pieces/
1 piece
1-4 cups
(Sensor
cooking)
1-4 cups
(Sensor
cooking)
1-4 cups/
1 cup
10 oz, 20 oz,
40 oz, 60 oz
(283 g, 567 g,
1.1 kg, 1.7 kg)
14
Page 15
Popcorn
3.0 or 3.5 oz bags.
– Do not use regular paper bags or glassware
– Pop only one package of popcorn at a time.
– Follow manufacturer’s instructions when using a microwave
popcorn popper.
– Listen for popping to slow to one pop every 1 or 2 seconds,
and then stop the cycle.
– Do not reppop unpopped kernels.
– For best results, use fresh bags of popcorn.
– Cooking results may vary by brand and fat content.
NOTE: Follow the instructions provided by the microwave
popcorn manufacture.
Reheat
Times and cooking powers have been preset for reheating a
number of food types. Use the following chart as a guide.
Item Food CategoryQuantity
P1Dinner plate
Place food on plate. Cover with plastic
wrap and vent. Let stand
2-3 minutes after reheating.
P2Sauce
Place in microwave-safe container. Cover
with plastic wrap and vent. Stir and let
stand 2-3 minutes after reheating.
P3Soup
Place in microwave-safe container. Cover
with plastic wrap and vent. Stir and let
stand 2-3 minutes after reheating.
P4Beverage
Do not cover.
P5Reheat Pizza
Place on paper towel lined microwavesafe plate.
10-15 oz
(283-425 g)
(Sensor
Cooking)
1-4 cups
1-4 cups
1, 2, 3, 4
cups
1-3 sliced,
4 oz
(113 g)
per slice
(Sensor
cooking)
Soften/Melt
Soften function may be used to soften your food. Times and
cooking powers have been preset for a number of food types.
Use the following chart as a guide.
Item Food CategoryQuantity
P1Soften Butter
Unwrap and place in
microwave-safe container.
P2Melt Butter
Unwrap and place in
microwave-safe container
P3Soft Ice-cream
Place ice-cream container
on turntable.
P4Soft Cream Cheese
Unwrap and place in
microwave-safe container.
P5Soften Brown Sugar
place in microwave-safe
container.
P6Soften Frozen Juice
Remove lid.
P7Soften Caramel Dip
Remove lid from caramel
dip and place in center of
microwave oven.
P8Melt Chocolate Chips
Place in microwave-safe
container place in center of
microwave oven.
P8Melt Cream Cheese
Unwrap and place in
microwave-safe container.
P8Melt Caramel Dip
place in microwave-safe
container.
0.5-2.0 sticks/0.5 stick
0.5-2.0 sticks/0.5 stick
16-64 oz/16 oz
(454 g-1.8 kg/454 g)
3 oz, 8 oz
(85 g, 227 g)
3 oz, 8 oz
(85 g, 227 g)
8 oz, 12 oz
(227 g, 340 g)
8 oz, 16 oz
(227 g, 454 g)
4-12 oz/4oz
(113-340 g/113 g)
8 oz, 16 oz (227 g, 454 g)
8 oz, 16 oz (227 g, 454 g)
15
Page 16
Auto Defrost
– For optimal result, food should be 0F (-18C) or colder when
defrosting.
– Unwrap foods and remove lids (from fruit juice) before
defrosting.
– Shallow packages will defrost more quickly than deep blocks.
– Separate food pieces as soon as possible during or at the
end of the cycle for more even defrosting.
– Foods left outside the freezer for more than 20 minutes or
frozen ready- made food should not be defrosted using the
Defrost feature but should be defrosted manually.
– Use small pieces of aluminum foil to shield parts of food such
as chicken wings leg tips, and sh tails. See the “Aluminum
Foil and Metal” section rst.
– Times and cooking powers have been preset for defrosting a
DEFROST PREPARATION CHART
POULTRY
Chicken: whole and cut up
Cornish hens
Turkey: breast
MEAT
Beef: ground, steaks, roast,
stew
Lamb: stew and chops
Pork: chops, ribs, roasts,
sausage
FISH
Fillets, Steaks, Whole, ShellshPlace in a microwave-safe
Food
Category
Weight
Place in a microwave safe
container, chicken breast
side up. Remove giblets
from whole chicken.
The narrow or fatty areas
of irregular-shaped cuts
should be shielded with foil
before defrosting.
Do not defrost less than
1/4 lb (113 g) or two 4 oz
(113 g) patties.
Place all meats in a
microwave-safe container.
container.
Steam Clean
This automatic cleaning cycle will help you to clean the
microwave oven cavity and to remove unpleasant odors.
Before starting the cycle:
1. Put 250 mL water into a container (see our re commendations
in the below section “Tips and suggestions”).
2. Place the container directly on the middle of the cavity.
To Start The Cycle:
1. Press the Steam Clean button, the cleaning cycle duration
will be visible on the display.
2. Press the Start button to start the func tion.
When The Cycle Is Finished:
1. Press the Cancel button.
2. Remove the container.
3. Use a soft cloth or a paper towel with mild detergent to clean
the interior surfaces.
Tips and suggestions:
For a better cleaning result, it is recommended to use a
container with a diameter of 17-20 cm, and a height that is lower
than 6.5 cm.
It is recommended to use a container of light plastic material that
is suitable for the micro wave.
As the container will be hot after the cleaning cycle is completed,
it is recommended to use a heat resistant glove when removing
the container from the microwave.
For a better cleaning effect and removal of un pleasant odors,
add some lemon juice or vine gar to the water.
Keep Warm
This function allows you to keep your dishes warm.
1. Touch “Keep Warm” button.
2. Press +/- button to select suitable time, then press Start
button to start.
Default time is 30 minutes, maximum time is 60 minutes.
Food
Tuna
Noodle
Casserole
Weight
Container
4 cups
(880 g)
TemperatureContainer
165°F (73.8°C) Microwave safe dish
Grill
The Grill function uses a cal rod thermal element that heats
quickly to grill a variety of foods.
– Use the Airfry accessory to place food closer to the grill
element for faster grilling.
– Oven cavity and door will become very hot during grill
element use. The use of oven mitts is recommended.
– Use an oven proof pan to catch drippings.
– The Airfry accessory and pan will become very hot. Use oven
mitts to grasp pan for removal. To avoid damage, do not
place hot pan directly on heat-sensitive surfaces.
– The turntable must be in place when using the Airfry
accessory.
– For best results, apply light amount of cooking oil to Airfry
accessory.
Examples of Grill Times.
FoodWeight ContainerTemperature
Toast
Sirloin
steak
To use:
1. Place Airfry accessory securely on pan and place both on
the turntable. Then position food on rack and close the door.
2. Touch Grill.
“00:30” will appear in the display. Enter the length of time to
grill in minutes and seconds.
3. Touch Start.
Grill time will count down in the display.
When the cycle ends, “End” will appear in the display and
the End-of-cycle tones will sound.
4. Touch Cancel or open the door to clear the display.
4 cups (880 g)165°F (73.8°C)
16
Page 17
Convection Bake/Roast
The convection system circulates hot air through the microwave
oven cavity with a fan. The constantly moving air surrounds the
food to heat the outer portion quickly.
– The microwave oven cavity and door will become hot
during the Convection Roast cycle. The use of oven mitts is
recommended.
– Use the provided convection (short) rack.
– Do not cover turntable or convection rack with aluminum foil
as it interferes with the circulation of hot air.
– Do not use light plastic containers, plastic wrap, or paper
products.
All oven proof cookware or metal utensils can be used with
the Convection Bake function.
(Round pizza pans are excellent cooking utensils for many
convection only items.) Metal utensils cannot be used with
the Convection Roast function.
– No special techniques are needed to adapt standard oven
recipes to convection cooking, although some temperatures
might need to be reduced and some cooking times might
need to be shortened. Using convection pan, Bake/Roast
function may be used to have convection cooking. Times
and cooking powers have been preset for a number of food
types. Use the following chart as a guide.
ItemFood CategoryQuantity
P1Manual Bake(with preheat )
Use baking tray for this function
P2Thin Crust Frozen Pizza
Remove frozen pizza from packaging, put
the pizza into the center of baking tray.
P3Thick Crust Frozen Pizza
Remove frozen pizza from packaging, put
the pizza into the center of baking tray.
P4Sugar Cookies
Put the cookies mix in the center of
baking tray (6 pieces about 1 batch).
P5Mufns
Put the mufn-mix in cups, put them in
the center of baking tray (7 pieces about
1 batch)
P6Fruit Pie
Remove fresh pie from packaging, put
the pie into the center of baking tray
P7Layer Cake
Put the cake mix with the container in the
center of baking tray
P8Manual Roast (with preheat)
Use your airfry basket (without ipping
legs over) and having baking tray under it.
P9Roast Whole Chicken
Use your airfry basket (without ipping
legs over) and having baking tray under it.
Put salt and pepper inside of the chicken,
add the bunch of thyme, halves of lemon,
and garlic. Brush the surface of the
chicken with the butter, salt and pepper.
Place your favor veggies, like onions,
carrots, etc in the air fry basket. Add salt,
pepper, thyme, and olive oil, then place
the chicken on top.
12 inch
12 inch
1 batch
1 batch
1 batch
1 batch
2-6 lb/0.5 Ib
ItemFood CategoryQuantity
P10Roast Pork Loin
Rub salt, pepper, garlic powder, onion
powder, rosemary, paprika and thyme all
over the pork loin.
Put the Pork Loin into the airfry basket
(without ipping legs over) and having
baking tray under it; add your favor
sauce, like honey, mustard, garlic, soy
sauce, and olive oil, add vegetables,
pumpkin, onion, pepper all around it.
P11Roast Pork Tenderloin
Roll a pork tenderloin in some salt and
spices, or to create a paste of garlic and
ginger to rub all over it.
Put the Pork Tenderloin into the airfry
basket (without ipping legs over) and
having baking tray under it.
P12Beef Roast
Use your favor seasoning and rub all
over on the roll of beef.
Cut onion and carrot and put on the
airfry basket with a baking tray under it.
Put the beef on top of the vegetables
and go for cooking.
For Manual Bake, to use Preheat:
– After you select the temperature, the ‘Pre-heat’ on the display
will start blinking, press Start to conrm, the machine will
start Preheating, once the desired temperature is reached,
the end-of-preheat tone will sound.
– Press +/- to set cooking time directly.
– Press Start, convection bake time will count down in the
display. When the cycle ends, ‘End’ will appear in the display
and the end-of-cycle tones will sound.
For Manual Bake, to use Preheat:
– After you select the temperature, the ‘Pre-heat’ on the display
will start blinking, just press +/- will skip Pre-heat and go to
set cooking time directly.
– Press Start, convection bake time will count down in the
display. When the cycle ends, ‘End’ will appear in the display
and the end-of-cycle tones will sound.
2-4 lb/0.5 Ib
1-2 lb/0.5 Ib
2-4 lb/0.5 Ib
Air fryer
Using with the air fryer accessory, the function allows to have air
fry cooking. Times and cooking powers have been preset for a
number of food types. Use the following chart as a guide.
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the microwave oven is cool. Always follow label instructions on
cleaning products.
Soap, water, and a soft cloth or sponge are suggested unless
otherwise noted.
MICROWAVE OVEN CAVITY
To avoid damage to the microwave oven cavity, do not use
soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, steel-wool pads,
gritty washcloths, or some recycled paper towels.
To avoid damage to stainless steel models, rub in direction
ofgrain.
The area where the microwave oven door and frame touch
whenclosed should be kept clean.
Average soil
n Mild, nonabrasive soaps and detergents:
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
Heavy soil
n Mild, nonabrasive soaps and detergents:
Heat 1 cup (250 mL) of water for 2 to 5 minutes in microwave
oven. Steam will soften soil. Rinse with clean water and dry
with soft, lint-free cloth.
Odors
n Lemon juice or vinegar:
Heat 1 cup (250 mL) of water with 1 tbs (15 mL) of either
lemon juice or vinegar for 2 to 5 minutes in microwave oven.
Microwave Inlet Cover
To avoid arcing and microwave oven damage, the microwave
inlet cover (see the “Parts and Features” section) should be
keptclean.
n Wipe with wet cloth.
MICROWAVE OVEN DOOR AND EXTERIOR
The area where the microwave oven door and frame touch when
closed should be kept clean.
n Mild, nonabrasive soaps and detergents:
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
n Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic
scrubbing pad:
Apply glass cleaner to towel, not directly to surface.
Stainless Steel (on some models)
To avoid damage to microwave oven door and exterior, do not
use soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, steel-wool
pads, gritty washcloths, or some paper towels. Rub in direction
of grain.
n Stainless steel cleaner (not included):
See “Assistance or Service” section to order.
n All-purpose cleaner:
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
n Vinegar for hard water spots
CONTROL PANEL
n Sponge or soft cloth and water:
Dampen sponge with water and wipe panel. Dry with
softcloth.
n To avoid damage to the control panel, do not use chemical
or abrasive cleansers.
TURNTABLE
Replace turntable immediately after cleaning. Do not operate the
microwave oven without the turntable in place.
n Mild cleanser and scouring padn Dishwasher
18
AIR FRY ACCESSORY
Dishwasher cleaning is recommended. To avoid damage to the
convection and grill racks, do not use abrasive cleansers or
scrubbers.
n Mild soap, water, and washcloth.
Page 19
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you
avoidaservicecall,refer to the warranty or visit https://www.kitchenaid.com/service-and-support, or in Canada
https://www.kitchenaid.ca/service-and-support.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you experienceRecommended Solutions
Nothing will operateCheck the following:
n Household fuse or circuit breaker: If a household fuse has blown or a circuit breaker has tripped,
replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Microwave oven will
not operate
Check the following:
n Magnetron: Try to heat 1 cup (250 mL) of cold water for 2 minutes at 100% cooking power. If water
does not heat, try the steps in the bullets below. If microwave oven still does not operate, call for
service.
n Door: Firmly close door. On some models, if a packaging spacer is attached to the inside of the door,
remove it, then rmly close door.
If a message about the door appears in the display, the door has been closed for 5 minutes or more
without the microwave oven being started. This occurs to avoid unintended starting of the microwave
oven. Open and close the door, then start the cycle.
n Control: Make sure control is set properly. Make sure Control Lock is OFF. Make sure Demo mode
(onsome models) is OFF.
Microwave oven
n This is normal and occurs when the power supply in the magnetron cycles on.
makes humming noise
Microwave oven door
n This is normal and will not affect performance.
looks wavy
Turntable will not
operate
Check the following:
n Turntable: Make sure turntable is correct side up and is sitting securely on the turntable support.
Seethe “Turntable” section.
n Turntable support: Remove turntable. Remove and clean turntable hub, support, and rollers. Replace
hub, support, and turntable. Place 1 cup (250 mL) of water on the turntable, then restart microwave
oven. If it still is not working, call for service. For information on warranty, please visit
www.kitchenaid.com/service-and-support, or in Canada
www.kitchenaid.ca/service-and-support. Do not operate the microwave oven without turntable and
turntable support working properly.
Turntable alternates
n This is normal and depends on motor rotation at the beginning of the cycle.
rotation directions
Display shows
n A ashing “0:00” means there has been a power failure. Reset the clock.
messages
Display shows time
countdown, but the
microwave oven is not
Check the following:
n Timer: See the “Timer” section.
operating
Tones are not
sounding
Cooking times seem
too long
Odor coming from
Check the following:
n Tones: See the “Tones” section.
Check the following:
n Cooking power: See the “Microwave Cooking Power” section.n Amount of food: Larger amounts of food need longer cooking times.n Voltage: Have a qualied electrician check the electrical system in the home.n This is normal for the rst few convection and/or grill cycles. The odor will dissipate with repeated use.
microwave oven
during convection
and/or grill cooking
In Canada:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
220-6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
19
Page 20
If you experienceRecommended Solutions
Radio, TV, or cordless
phone interference
Check the following:
n Proximity: Move the receiver away from the microwave oven or adjust the radio or TV antenna. If the
microwave oven is plugged into the same outlet, try a different outlet for the electronic device.
n Soil: Make sure the microwave oven door and sealing surfaces are clean.n Frequency: Some 2.4 GHz based cordless phones and home wireless networks may experience
static ornoise while microwave oven is ON. Use a corded phone, a different frequency cordless
phone, or avoid using these items during microwave oven operation.
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need service:
For information on warranty, please visit
www.kitchenaid.com/service-and-support, or in Canada
www.kitchenaid.ca/service-and-support.
In Canada
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll-free:
1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca.
If you need replacement parts:
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specied parts. These factory specied parts
will t right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KitchenAid
To locate factory specied parts in your area, call us or your
nearest KitchenAid
®
designated service center.
®
appliance.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll-free:
1-800-422-1230 or visit our website at
www.kitchenaid.com.
Our consultants provide assistance with:
n Scheduling of service. KitchenAid
service technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service anywhere in the United
States.
n Features and specications on our full line of appliances.n Referrals to local KitchenAidn Installation information.n Use and maintenance procedures.n Accessory and repair parts sales.n Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
appliances designated
®
appliance dealers.
Our consultants provide assistance with:
n Scheduling of service. KitchenAid
service technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service anywhere in Canada.
n Features and specications on our full line of appliances.n Referrals to local KitchenAidn Use and maintenance procedures.n Accessory and repair parts sales.
®
appliances designated
®
appliance dealers.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200–6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Replacement Parts
Glass Turntable
Part Number W11664466
ntable Support and Rollers
Tur
Part Number W11664467
Tur
ntable Hub
Part Number W11664468
Baking Tray
Part Number W11664469
Air Fry
Part Number W11664470
Built-In Kits
This counter top microwave oven can be built in by using one of
the following trim kits*. These kits are available from the dealer
or can be ordered by kit model number. See the “Assistance or
Service” section for the toll-free number.
Kit SizeKit Model Numbers/Color
27" (68.6 cm)MKC2157AS/Stainless
MKC2157AV/Black Stainless Steel
30" (76.2 cm)MKC2150AS/Stainless
MKC2150AV/Black Stainless Steel
20
*The built-in trim kits can be installed over any (electric or gas)
built-in wall oven, up to 30" (76.2 cm).
Page 21
SÉCURITÉ DU FOUR À MICRO-ONDES
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de tout appareil ménager électrique on doit observer certaines précautions de sécurité fondamentales, dont
les suivantes :
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
brûlures, de choc électrique, d’incendie, de blessures et
l’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes :
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le four à
micro-ondes.
Lire et observer les instructions spécifiques de
“PRÉCAUTIONS CONTRE LE RISQUE D’EXPOSITION
EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-ONDES” dans
cette section.
Le four à micro-ondes doit être relié à la terre. Brancher
l’appareil uniquement sur une prise de courant
convenablement reliée à la terre. Voir les “INSTRUCTIONS
DE LIAISON À LA TERRE” présentées dans la section
“INSTRUCTIONS D’INSTALLATION”.
Installer ou placer le four à micro-ondes uniquement selon
les instructions d’installation fournies.
Certains produits, comme les œufs entiers dans leur
coquille et les récipients fermés - par exemple les bocaux
en verre fermés - peuvent exploser et on ne doit pas les
faire chauffer dans le four à micro-ondes.
Utiliser le four à micro-ondes uniquement pour les
applications auxquelles il est destiné, telles qu’elles sont
décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser de vapeurs ou de
produits chimiques corrosifs dans le four à micro-ondes.
Ce type de four est spécifiquement conçu pour chauffer,
cuire ou sécher des aliments. Il n’est pas conçu pour des
applications industrielles ou de laboratoire.
Comme pour tout appareil ménager, les enfants ne
devraient utiliser ce four que sous une supervision
adéquate.
Ne pas faire fonctionner le four à micro-ondes si le cordon
d’alimentation ou la fiche de branchement est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a subi des
dommages ou s’il est tombé.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les travaux de service doivent être exécutés
exclusivement par un personnel d’entretien qualifié.
Contacter un centre de service autorisé pour les opérations
d’inspection, de réparation ou de réglage.
Ne pas couvrir ni obstruer toute ouverture sur le four à
micro-ondes.
Ne pas remiser ce four à micro-ondes à l’extérieur. Ne pas
utiliser le four à micro-ondes à proximité d’eau - par
exemple, près d’un évier de cuisine, dans un sous-sol
humide ou près d’une piscine ou à un emplacement similaire.
Ne pas immerger le cordon ou la fiche de branchement dans
l’eau.
Garder le cordon d’alimentation loin des surfaces chauffées.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre sur le bord
d’une table ou d’un comptoir.
Voir les instructions de nettoyage de la surface de la porte à
la section “Entretien du four à micro-ondes”.
Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du four :
– Ne pas faire cuire les aliments excessivement. Surveiller
attentivement le four à micro-ondes après y avoir placé des
produits en papier, en plastique ou autres matériaux
combustibles pour faciliter la cuisson des aliments.
– Enlever les attaches métalliques des sachets en papier ou
en plastique avant de placer de tels sachets dans le four.
– En cas d’inflammation de matériaux placés à l’intérieur du
four, maintenir la porte du four fermée, arrêter le four,
débrancher le four, ou interrompre l’alimentation électrique
au niveau du tableau de distribution (fusible ou
disjoncteur).
– Ne pas utiliser la cavité du four comme espace de
rangement. Ne pas laisser dans le four des produits en
papier, ustensiles de cuisine ou produits alimentaires,
lorsqu’il n’est pas utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
21
Page 22
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les liquides tels que l’eau, le café ou le thé peuvent trop
chauffer - au-delà du point d’ébullition - sans sembler
bouillir. Il n’y a pas toujours des bulles ou une ébullition
lorsqu’on retire le récipient du four à micro-ondes. À CAUSE
DE CECI, DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS POURRAIENT
DÉBORDER LORSQU’ON BOUGE LE RÉCIPIENT OU
QUE L’ON UTILISE UNE CUILLÈRE OU UN AUTRE
USTENSILE POUR LE REMUER.
Pour réduire le risque de blessures corporelles :
– Ne pas trop faire chauffer le liquide.
– Remuer le liquide avant et pendant le chauffage.
– Ne pas utiliser de récipients à parois droites avec des
ouvertures étroites.
– Une fois chaud, laisser le récipient dans le four à micro-
ondes un moment avant de le retirer.
– Faire très attention lorsqu’on utilise une cuillère ou un
autre ustensile dans le récipient.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS CONTRE LE RISQUE D’EXPOSITION
EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-ONDES
(a) Ne pas tenter de faire fonctionner ce four lorsque la porte
est ouverte, car ceci pourrait susciter une exposition
dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Il est important
de ne pas entraver le fonctionnement correct du dispositif
de verrouillage de sécurité.
(b) Ne pas placer d’objet entre la surface avant du four et la
porte, et ne jamais laisser des souillures ou résidus de
produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces
d’étanchéité.
Ce dispositif est conforme à la section 18 des règlements FCC.
Ce dispositif est conforme à la norme ICES-001 d’Industrie Canada.
(c) Ne pas faire fonctionner le four lorsqu’il est endommagé. Il
est particulièrement important que la porte du four ferme
convenablement et que les composants suivants ne soient
pas endommagés :
(1) Porte (déformation),
(2) Charnières et dispositif de verrouillage (brisés ou
desserrés),
(3) Joints de porte et surfaces d’étanchéité.
(d) Seul un personnel d’entretien qualifié est habilité à
exécuter des réparations ou réglages sur cet appareil.
22
Page 23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage
1. Ôter du four à micro-ondes tous les matériaux d’emballage
divers.
2. Nettoyer l’intérieur du four avec un chiffon doux humide.
3. Vérier l’absence de dommages tels que:
n porte qui n’est pas alignée correctementn dommages autour de la porte, oun bosses à l’intérieur ou à l’extérieur du four à micro-ondes.
En cas de dommage quelconque, ne pas faire fonctionner
le four à micro-ondes avant qu’un technicien de service
désigné n’ait vérié le four et ait effectué les réparations
nécessaires.
REMARQUE: Pour éviter les dommages au four à
micro-ondes, ne pas enlever le capot d’orice du four à microondes. Consulter la section «Pièces et caractéristiques».
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le four à micro-ondes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT: Le côté de l’appareil où se trouve la commande
est le plus lourd. Manipuler le four à micro-ondes délicatement.
Le poids du four à micro-ondes est supérieur à 35lb (15,9kg).
n Placer le four à micro-ondes sur un chariot, un plan de
travail, une table ou une tablette sufsamment solide pour
supporter le four à micro-ondes ainsi que les aliments et
ustensiles placés à l’intérieur.
n Le four à micro-ondes doit se trouver à une température
supérieure à 50°F (10°C) pour un fonctionnement correct.
REMARQUE: Certains modèles peuvent être encastrés dans
un mur ou une armoire à l’aide d’un des ensembles de nition
mentionnés dans la section «Assistance ou dépannage».
n Installer le four à micro-ondes à une hauteur de minimum
36po (91,4cm) du sol.
n Ne pas obstruer les conduits d’évacuation ou les ouvertures
de prise d’air. Laisser quelques centimètres à l’arrière du four
et sur le côté du micro-ondes à l’emplacement des conduits
d’évacuation. L’obstruction des conduits d’évacuation peut
entraîner des dommages au four à micro-ondes, de même
que de médiocres résultats de cuisson.
n Veiller à ce que les pieds du four à micro-ondes soient
bien en place pour assurer un ux d’air approprié. Si les
évents sont obstrués, un dispositif de sécurité thermique
sensible peut commander l’extinction automatique du four
à micro-ondes. Le four à micro-ondes devrait fonctionner
correctement une fois refroidi.
Spécicationsélectriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Observer les dispositions de tous les codes et règlements
envigueur.
Exigences:
n Alimentation de 120 V, 60Hz CA seulement, et protégée par
un fusible ou un disjoncteur temporisé de 15A ou 20 A.
Recommandation:
n Fusible ou disjoncteur temporisén Circuit distinct exclusif au four à micro-ondes
INSTRUCTIONS DE LIAISON
À LA TERRE
Pour tout appareil ménager connecté par un cordon
de courant électrique :
Il faut que le four à micro-ondes soit relié à la terre. En
cas de court-circuit électrique, la liaison à la terre réduit le
risque de choc électrique car le courant électrique
dispose d’un itinéraire direct d’acheminement à la terre.
Le four à micro-ondes est doté d’un cordon de courant
électrique qui comporte un fil de liaison à la terre, avec
broche de liaison à la terre. On doit brancher la fiche sur
une prise de courant convenablement installée et reliée à
la terre.
AVERTISSEMENT :
dispositif de liaison à la terre peut susciter un risque de choc
électrique. L’utilisateur qui ne comprend pas bien les
instructions de liaison à la terre, ou qui n’est pas certain que
le four à micro-ondes soit convenablement relié à la terre,
devrait consulter un électricien ou un technicien qualifié.
Ne pas utiliser un câble de rallonge. Si le cordon de
courant électrique est trop court, demander à un électricien
ou un technicien qualifié d’installer une prise de courant à
proximité du four à micro-ondes.
L’utilisation incorrecte du
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
23
Page 24
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
B
C
DAEC F B
IKLHJ
G
Ce manuel peut couvrir plusieurs modèles différents. Le modèle
que vous avez acheté peut comporter certains (ou l’ensemble)
des éléments présentés dans ce document. L’apparence de
votre modèle peut différer légèrement des illustrations gurant
dans ce manuel.
A. Système de verrouillage de
laporte
B. Fenêtre
C. Étiquette du guide de cuisson
D. Élément de cuisson par
convection et ventilateur
E. Éclairage du four à micro-ondes
F. Afchage
G. Tableau de commande
H. Bouton de commande
d’ouverture de la porte
I. Capot d’orice du four à
micro-ondes
J. Support du plateau rotatif
amovible
K. Plateau rotatif en verre
L. Plaque signalétique des
numéros de modèle et de série
Pièces et caractéristiques
non illustrées: Élément de gril
(au plafond de la cavité)
Insérer les protubérances arrondies au centre du dessous du
plateau rotatif entre les 3 rayons de l’axe. Les roulettes sur le
support devraient se loger à l’intérieur du pourtour cranté du
dessous du plateau rotatif.
Élément du gril
Le four à micro-ondes utilise un élément de chauffage cal
rod pour la cuisson au gril. La cavité du four à micro-ondes
et la porte deviennent chaudes. L’utilisation de mitaines est
recommandée.
Élément de cuisson par convection et ventilateur
Le système de cuisson par convection du four à
micro-ondes est composé d’un élément de convection, qui
chauffe en conjonction avec le ventilateur de convection pour
une véritable cuisson par convection. Le système de cuisson
par convection est incrusté dans la paroi de la cavité du four à
micro-ondes, derrière la grille. Consulter la section «Pièces et
caractéristiques». La cavité du four à micro-ondes et la porte
deviennent chaudes. L’utilisation de mitaines est recommandée.
Accessoires de cuisson au gril et par convection
Congurations des accessoires
REMARQUE: Pour éviter les dommages au four à
Cuisson au grilFriture à air
micro-ondes, ne pas enlever le capot d’orice du four à
micro-ondes. Consulter la section «Pièces et caractéristiques».
Plateau rotatif
A
D
A. Plateau rotatif
B. Axe
C. Support
D. Tige
Le plateau rotatif peut tourner dans les deux sens pour
permettre une cuisson plus uniforme. Pour de meilleurs résultats,
ne pas faire fonctionner le four à micro-ondes lorsque le plateau
rotatif est enlevé. Voir la section «Assistance ou service» pour
commander de nouvelles pièces.
Installation:
1. Placer le support dans la cavité du bas du four à micro-ondes.
2. Placer le plateau rotatif sur le support.
24
Cuisson au fourRôtissage
A. Plato Giratorio
B. Bandeja de hornear
C. Air Fryer (sin voltear las patas) y poner
en la parte superior de la bandeja de
hornear
Page 25
COMMANDES DU FOUR À MICRO-ONDES
Afchage
Lorsque l’alimentation électrique arrive au four à micro-ondes
pour la première fois, «12Hr» clignote à l’afchage. L’utilisateur
peut appuyer sur le bouton Timer/Clock (minuterie/horloge)
ou sur le bouton +/- pour basculer entre 12 h ou 24 h dans les
10secondes.
Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour conrmer.
Si «12:00» apparaît à l’afchage en tout autre moment, cela
signie qu’il y a eu coupure de courant. Régler de nouveau
l’horloge si nécessaire. Voir la section «Horloge».
Standby mode (Mode veille)
Lorsqu’aucune fonction n’est utilisée, le four à micro-ondes
passe en mode Veille.
Start (mise en marche)
Le bouton Start (mise en marche) met en marche n’importe
quelle fonction. Si la cuisson sans détection est interrompue
par l’ouverture de la porte, appuyer sur le bouton Start (mise en
marche) pour poursuivre le programme.
REMARQUE: Pour éviter l’utilisation involontaire du four à
micro-ondes, il est impossible de lancer une fonction de cuisson
si la porte du four à micro-ondes est restée fermée pendant
1 minute. Le mot «door» (porte) apparaît sur l’afchage jusqu’à
ce que la porte soit ouverte, puis fermée.
Quick start/Add 30 seconds (démarrage
rapide/ajouter 30 secondes)
En mode veille, appuyer sur Start (mise en marche) allume le four
à micro-ondes automatiquement à puissance maximale pendant
30 secondes, et ajoute 30 secondes de cuisson supplémentaire
à chaque fois qu’on appuie à nouveau sur la commande. On
peut prolonger le temps de cuisson d’un programme manuel
par tranches de 30 secondes au niveau de puissance actuel
en appuyant sur le bouton Start (mise en marche) pendant la
cuisson.
Cancel (annulation)
Le bouton Cancel (annulation) permet d’effacer toute commande
invalide et d’annuler n’importe quel programme durant une
cuisson. Appuyer sur le bouton Cancel (annulation) pour annuler
le programme. Cette fonction n’effacera pasl’heure.
Le four à micro-ondes s’arrête aussi lorsque la porte est
ouverte. Fermer la porte et appuyer sur Start (mise en marche)
pour reprendre le programme. Le bouton Cancel (annulation)
est également utilisée pour verrouiller et déverrouiller le
tableau de commande. Consulter la section «Verrouillage
descommandes».
25
Page 26
Utilisation du menu sans détection
(Popcorn [maïs à éclater], Potato [pomme de
terre])
1. Placer l’aliment sur le plateau rotatif et fermer la porte.
2. Appuyer sur la commande du menu souhaité. La première
quantité programmée apparaît sur l’afchage. Appuyer à
plusieurs reprises sur la touche de commande ou appuyer
sur les touches numériques pour modier la quantité.
3. Appuyer sur Start (mise en marche). Lorsque le programme
est terminé, «End» (n) apparaît sur l’afcheur, et les
signaux de n de programme retentissent.
4. Appuyer sur Cancel (arrêt) ou ouvrir la porte pour effacer
l’afchage.
Timer (minuterie)
Réglage:
1. Appuyer sur le bouton Timer/Clock (minuterie/horloge).
2. Appuyer sur le bouton +/- pour entrer la durée désirée.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche). Lorsque
la durée réglée est écoulée, le signal sonore de n de
programme retentit.
4. Lorsque le compte à rebours de la minuterie est atteint sur
l’afcheur, un signal sonore retentit. Appuyer sur Cancel
(annulation) pour annuler la minuterie.
REMARQUE: La minuterie ne se met pas en marche et n’arrête
pas le four à micro-ondes. La fonction ne peut être dénie qu’en
mode veille.
Clock (Horloge)
Réglage:
Le four à micro-ondes doit être en mode de veille.
1. Appuyer sur le bouton Timer/Clock (minuterie/horloge)
pendant 3 secondes pour accéder au réglage de l’horloge.
Ilapparaîtra également chaque fois que le produit est
branché sur la source d’alimentation ou que l’alimentation
est rétablie après une panne de courant.
2. Appuyer sur le bouton +/- pour régler l’heure.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pourconrmer.
4. Appuyer sur le bouton +/- pour régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour conrmer
le réglage.
Tones ON/OFF (Signaux sonores de
marche/arrêt)
Cette fonction permet à l’utilisateur d’activer/désactiver tous les
sons joués par les appareils, y compris la pression de bouton,
les avertissements, l’alarme et même la n des signaux sonores.
Appuyer sur la touche STEAM CLEAN (nettoyage à la vapeur)
pendant 5 secondes pour mettre en sourdine, l’appuyer à
nouveau pendant 5 secondes pour activer le son.
« Cette fonction peut fonctionner à tout moment » dans la
fonction d’activation/désactivation des signaux sonores.
Fin de cuisson
Une fois la cuisson terminée, « End » (n) s’afche à l’écran.
Unbip sonore de rappel retentit.
REMARQUE: Si le temps de cuisson est supérieur à 2 minutes,
après la n de la cuisson, le ventilateur de refroidissement
et le ventilateur de convection forcée sont allumés pendant
3minutes, la lampe de la cavité est éteinte, ce qui aide à refroidir
le composant pour obtenir une meilleure qualité.
Control Lock (verrouillage des
commandes)
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes)
désactive les touches du tableau de commande pour empêcher
l’utilisation involontaire du four à micro-ondes.
Pour verrouiller/déverrouiller les commandes: Le four à
micro-ondes doit être éteint. Appuyer sur le bouton Cancel
(annulation) pendant environ 3 secondes jusqu’à ce qu’un signal
sonore retentisse et que l’icône LOCK (verrouillage) apparaisse
sur l’afchage. Répéter pour déverrouiller et effacer l’afchage.
Si l’on appuie sur une commande de cuisson alors que le
verrouillage des commandes est activé, un signal sonore retentit.
Utilisation du menu avec détection
(Reheat [Menu Réchauffage], Cook Menu
[Cuisson])
1. Placer l’aliment sur le plateau rotatif et fermer la porte.
2. Appuyer sur la commande du menu souhaité.
3. Appuyez sur Start (mise en marche), l’animation du segment
en cours apparaîtra à l’écran. Le four à micro-ondes démarre
et la cuisson par détection commence.
Le segment en cours reste afché jusqu’à ce que le capteur
détermine le temps de cuisson restant.
4. Lorsque le programme est terminé, «End» (n) apparaît sur
l’afcheur, et les signaux de n de programme retentissent.
5. Appuyer sur Cancel (arrêt) ou ouvrir la porte pour effacer
l’afchage.
(REMARQUE: Sauce, soupe et boisson dans le menu
Réchauffage, pomme de terre dans le menu Cuisson sans
utiliser la cuisson par détection).
26
Page 27
Instructions du clavier
ToucheFonctionInstructions
Timer (minuterie)
(horloge; appuyer
3 sec)
Timer (minuterie)
(horloge; appuyer
3 sec)
Start (mise en
marche)
(ajouter 30 sec)
START (mise en
marche)
(ajouter 30 sec)
Cancel (annulation)Annulation du four à micro-ondesLe bouton Cancel (annulation) arrête toutes les fonctions du four à
Control Lock
(verrouillage des
commandes)
(annulation; appuyer
3 sec)
1min à 6minDémarrage rapidePleine puissance par défaut dans cette fonction (P100).
Cook Time (temps
decuisson)
Maintenir enfoncée pour régler
l’horloge
Réglage de la minuterie de cuisineLa minuterie fonctionne comme un chronomètre. Pour régler la
Ajouter 30 secondesLe bouton Start (mise en marche) peut être utilisé de deux façons:
Fonction de mise en marcheAppuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour lancer une
Activer le verrouillage des
commandes
Réglage manuel de cuissonAppuyer sur le bouton « Cook Time » (temps de cuisson) pour régler
Pour régler l’horloge, suivre les instructions suivantes:
1. Appuyer sur Timer (minuterie) pendant 3 secondes pour accéder
au réglage de l’horloge.
2. Appuyer sur le bouton +/- pour régler l’heure, appuyer sur le
bouton Start (mise en marche) pour conrmer.
3. Appuyer sur le bouton +/- pour régler les minutes.
4. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
REMARQUE: Le four à micro-ondes doit être en mode de veille. Il
apparaîtra également chaque fois que le produit est branché sur la
source d’alimentation ou que l’alimentation est rétablie après une
panne de courant.
REMARQUE: Lorsqu’il est branché, l’écran afche « 12Hr »
(« 12» clignotant), utiliser les boutons +/- pour changer le format
12 ou 24heures, appuyer sur Start (mise en marche) pour conrmer;
puisl’écran afche « 12:00 ».
minuterie de cuisine, suivre les instructions suivantes:
1. Appuyer sur le bouton Timer (minuterie).
2. Appuyer sur le bouton +/- pour entrer la durée désirée.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
REMARQUE: Si la minuterie est active sur l’afchage, appuyer sur
Cancel (annulation) pour l’annuler. La minuterie ne se met pas en
marche et n’arrête pas le four à micro-ondes.
1. Pour mettre en marche le four à micro-ondes en lançant une
cuisson de 30 secondes à pleine puissance en mode veille.
2. Pour augmenter la durée de cuisson de 30 secondes. Chaque
pression ajoute 30 secondes.
fonction de cuisson. Si la cuisson est interrompue en ouvrant la
porte, appuyer sur le bouton Start (mise en marche) une fois la porte
refermée pour relancer le programme.
micro-ondes, sauf l’horloge et le verrouillage des commandes.
Le four à micro-ondes s’arrête aussi lorsque la porte est ouverte.
Lorsque la porte est ouverte, l’élément ou les éléments s’arrêteront,
mais l’ampoule du four à micro-ondes restera allumée. Fermer la
porte et appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour reprendre
le programme préréglé.
Activer le verrouillage des commandes pour éviter une mise en
marche accidentelle.
Pour activer, maintenir enfoncée le bouton Cancel (annulation)
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’icône COMMANDES
VERROUILLÉES s’afche à l’écran. Répéter pour déverrouiller
lescommandes.
Appuyer sur 1min, 2min.. ou 6min pour commencer avec le temps
mentionné sur le bouton.
le temps de cuisson manuel. Le niveau de puissance par défautest
de 100%. Appuyer sur le bouton +/- / 1min-6min pour régler le
temps de cuisson, suivre les instructions ci-dessous:
1. Appuyer sur le bouton « Cook Time » (temps de cuisson), « 0:15 »
s’afche à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton +/- /1min-6min pour régler le temps
decuisson.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour commencer.
REMARQUE: Appuyer sur le bouton « Power » pour
augmenter/diminuer les niveaux de puissance de manière cyclique
P10 P20 P30………..P100.
27
Page 28
ToucheFonctionInstructions
Cook Power
(puissance de
cuisson)
Popcorn (Maïs à
éclater)
Defrost
(décongélation)
Cook (cuisson)Menu de cuisson automatiquePour utiliser les préréglages de cuisson automatique, suivre les
Soften/Melt
(ramollir/faire fondre)
Réglage manuel de cuisson
Maïs à éclaterPour utiliser le préréglage de maïs à éclater, suivre les instructions
Menu de décongélationLa fonction de décongélation aide avec les aliments surgelés.
Menu Ramollir/Faire fondreLa fonction Soften/Melt (ramollir/faire fondre) est utilisée pour faire
Appuyer sur le bouton « Power » pour régler la puissance manuelle.
Leniveau de puissance par défautest de 100%. Appuyer sur le bouton
«Power » ou sur le bouton +/- pour changer le niveau de puissance.
Par exemple, pour régler la minuterie à 2:30 et la puissance à 90%.
1. Appuyer sur le bouton « Power » (puissance), P100 s’afche à
l’écran.
2. Appuyer sur le bouton - pour réduire le niveau de puissance à
90% (P90 à l’écran).
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour conrmer
et passer au réglage du temps de cuisson, « 0:15 » par défaut
s’afche à l’écran.
4. Appuyer sur le bouton+/- pour régler le temps de cuisson
sur«2:30 ».
5. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
suivantes:
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton « Popcorn » (maïs à éclater)
pour sélectionner la taille du sac (3,0 ou 3,5oz).
2. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
Pourdécongeler, suivre les instructions ci-dessous:
1. Appuyer sur le bouton « Defrost » (décongélation); P1 s’afche
àl’écran.
2. Appuyer sur le bouton « Defrost » (décongélation) ou sur le
bouton +/- pour sélectionner la décongélation manuelle ou la
catégorie d’aliments souhaitée. P1 ... P4.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour conrmer.
P1 – Manual Defrost (décongélation manuelle)
4. Le temps par défaut « 0:30 » s’afche à l’écran.
5. Appuyer sur le bouton +/- pour régler le temps de décongélation.
5. Appuyer sur le bouton +/- pour régler le poids souhaité.
6. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
instructions suivantes:
1. Appuyer sur le bouton « Cook Menu » (menu de cuisson), « P1 »
s’afche à l’écran.
2. Utiliser le bouton +/- ou « Cook Menu » (menu de cuisson) pour
sélectionner une catégorie d’aliments.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
REMARQUE: Consulter la section Menu de cuisson de ce guide
pour connaître la catégorie d’aliments ou l’autocollant de référence
sur la plaque avant du four à micro-ondes.
4. Cuisson par détection: Un capteur dans le four à micro-ondes
détecte l’humidité dégagée par l’aliment au fur et à mesure
qu’il chauffe et règle automatiquement la durée de cuisson en
conséquence. (Pour la cuisson sans détection, le poids par
défaut à l’écran. Appuyer sur le bouton +/- pour régler le poids
souhaité. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).)
ramollir ou fondre des aliments. Utilisation:
1. Appuyer sur le bouton « Soften/Melt » (ramollir/faire fondre),
«P1» s’afche à l’écran.
2. Utiliser le bouton « Soften Menu » (menu pour faire ramollir)
ou lebouton +/- pour sélectionner une catégorie d’aliments,
consulter la section Menu pour faire ramollir de ce guide pour
la catégorie d’aliments ou consulter l’autocollant sur la porte du
four à micro-ondes.
Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour conrmer.
3. Utiliser le bouton +/- pour ajuster la quantité.
4. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
28
Page 29
ToucheFonctionInstructions
Reheat (réchauffage)Réchauffage automatiquePour réchauffer en utilisant les fonctions préréglées, suivre les
Keep warm (Maintien
au chaud)
Air Fry (Friture à air)Cuisson de friture à air
(utiliser l’accessoire de friture à air)
Maintien au chaudCette fonction permet de garder les plats au chaud. Utilisation:
instructions ci-dessous:
1. Appuyer sur le bouton « Reheat Menu » (menu de réchauffage),
« P1 » s’afche à l’écran.
2. Utiliser le bouton +/- ou « Reheat Menu » (menu de réchauffage)
pour sélectionner une catégorie d’aliments.
Consulter la section RÉCHAUFFAGE de ce guide pour connaître
la catégorie d’aliments ou l’autocollant de référence sur la plaque
avant du four à micro-ondes.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
4. Cuisson par détection (sauf sauce, soupe et boisson):
un capteur dans le four à micro-ondes détecte l’humidité
dégagée par l’aliment au fur et à mesure qu’il chauffe et règle
automatiquement la durée de cuisson en conséquence.
(Lors de la sélection de Sauce, Soupe et Boisson, l’écran afche
le poids par défaut. Appuyer sur le bouton +/- pour régler le poids
souhaité. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).)
1. Appuyer sur le bouton « Keep Warm » (maintien au chaud),
letemps par défaut « 30:00 » s’afche à l’écran.
2. Appuyer sur « Keep Warm » (maintien au chaud), ou sur le bouton
+/- pour sélectionner 15min, 30min, 45min ou 60min.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
REMARQUE: Le programme de maintien au chaud dure 15 minutes
(30 minutes par défaut), la durée maximale est de 60 minutes.
Pour chaque programme de 15 minutes, le micro-ondes s’allume
pendant 1,5
s’éteignent; seul le compte à rebours s’afche.
En utilisant avec l’accessoire friteuse à air, la fonction permet d’avoir
une cuisson à air frite. Utilisation:
1. Appuyer sur « Air Fry » (friture à air), « P1 » s’afche à l’écran.
2. Utiliser le bouton « Air Fry » (friture à air) ou le bouton +/- pour
sélectionner une catégorie d’aliments, consulter la section Friture
à air de ce guide pour la catégorie d’aliments ou consulter
l’autocollant sur la porte du four à micro-ondes. Appuyer sur le
bouton START (mise en marche) pour conrmer.
P1- Friture à air manuelle:
3. La température par défaut « 400 F » s’afche à l’écran.
4. Appuyer sur le bouton +/- pour régler la température de cuisson.
5. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour conrmer;
letemps « 00:30 » s’afche à l’écran.
6. Appuyer sur le bouton +/- pour régler le temps de cuisson.
7. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
P2-P8 Menu de friture à air:
3. Le poids/la quantité par défaut s’afche à l’écran.
4. Appuyer sur le bouton +/- pour régler le poids souhaité.
5. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
minutes
, puis la lampe de la cavité et le ventilateur
29
Page 30
ToucheFonctionInstructions
Bake/Roast (cuisson
au four/rôtissage)
Grill (gril)Cuisson au gril
Steam Clean
(nettoyage à la
vapeur)
Tones On/Off
(Signaux sonores de
marche/arrêt)
30
Cuisson (utiliser une plaque de
cuisson) / Rôtissage (utiliser
l’accessoire de friture à air sans
retourner les pattes et les placer sur
la plaque de cuisson)
(utiliser l’accessoire de friture à air)
Programme de nettoyage
automatique
Pour mettre en marche ou éteindre
les bips sonores
Cette fonction permet d’avoir une cuisson au four/rôtissage.
Utilisation:
1. Appuyer sur « Bake/Roast » (cuisson au four/rôtissage); « P1 »
s’afche à l’écran.
2. Utiliser le bouton « Bake/Roast » (cuisson au four/rôtissage)
ou lebouton +/- pour sélectionner une catégorie d’aliments,
consulter la section Cuisson au four/rôtissage de ce guide pour
la catégorie d’aliments ou consulter l’autocollant sur la porte du
four à micro-ondes. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche)
pour conrmer.
P1- Cuisson au four manuelle, P-8 Rôtissage manuel:
3. La température par défaut « 400 F » s’afche à l’écran.
4. Appuyer sur le bouton +/- pour régler la température de cuisson.
Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour conrmer.
« Pre-heat » (préchauffage) s’afche et clignote à l’écran,
attendant que le client conrme le préchauffage en appuyant sur
Start (mise en marche).
5. Après avoir appuyé sur Start (mise en marche) pour conrmer,
l’animation s’afche à l’écran pour indiquer qu’il est en mode
depréchauffage.
(REMARQUE: Les clients peuvent ignorer le préchauffage en appuyant
sur la touche +/- lorsque « Pre-Heat » (préchauffage) clignote à l’écran,
il passera en mode de réglage du temps de cuisson.)
Une fois la température atteinte, « Add Food » (ajouter des aliments)
s’afche à l’écran pour rappeler aux client et après avoir mis les aliments
et fermé la porte, le mode du temps de cuisson s’afche à l’écran.
6. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour conrmer;
letemps « 00:30 » s’afche à l’écran.
7. Appuyer sur le bouton +/- pour régler le temps de cuisson.
8. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
P2-P7 Menu de cuisson automatique, P9-P12 Menu de rôtissage
automatique
3. Le poids/la quantité par défaut s’afche à l’écran.
4. Appuyer sur le bouton +/- pour régler le poids souhaité.
5. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
Remarque:
que la température de préchauffage est atteinte, si la porte n’est pas
ouverte, le four reste chaud pendant 30 minutes avant de revenir
à l’état VEILLE. Si la porte est ouverte, l’utilisateur doit mettre la
nourriture dans le four dans 1 minute ou le four passera à l’état VEILLE
La fonction permet la cuisson au gril. Utilisation:
1. Appuyer sur le bouton « Grill » (cuisson au gril, le temps par
défaut « 00:30 » s’afche à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton +/- pour régler le temps de cuisson.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
Le programme de nettoyage permet de décoller les saletés dans la
cavité du four à micro-ondes.
1. Placer 1 tasse d’eau (~ 250mL) au milieu de la cavité.
2. Appuyer sur le bouton « Steam Clean » (nettoyage à la vapeur);
letemps par défaut « 13:00 » s’afche à l’écran.
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour démarrer la
fonction.
Après avoir terminé le programme de chauffage de l’eau
(3minutes); la lampe de la cavité et le ventilateur s’éteignent et le
compte à rebours s’afche à l’écran.
REMARQUE: Suivre les conseils et suggestions de la section Steam
Clean (nettoyage à la vapeur). Après avoir chauffé l’eau, la lampe de
la cavité et le ventilateur s’éteignent et le compte à rebours s’afche
à l’écran.
La fonction permet d’activer ou de désactiver le bip sonore:
1. Appuyer sur le bouton Steam Clean (nettoyage à la vapeur)
pendant 5 secondes pour mettre en sourdine; l’icône des signaux
sonore s’afche à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton de nouveau pendant 5 secondes pour
désactiver le son.
Lorsque ADD FOOD (ajouter les aliments) s’afche après
.
Page 31
UTILISATION DU FOUR À MICRO-ONDES
Un magnétron dans le four produit des micro-ondes qui
rebondissent sur le plancher, les parois et la voûte en métal et
passent à travers le plateau rotatif et les ustensiles de cuisson
appropriés pour atteindre l’aliment. Les micro-ondes sont
attirées et absorbées par le gras, le sucre et les molécules d’eau
des aliments, elles font bouger ces molécules, ce qui produit la
friction et la chaleur qui fait cuire les aliments.
n An d’éviter d’endommager le four à micro-ondes, ne pas
laisser les enfants s’appuyer sur la porte du four à
micro-ondes ou s’y balancer.
n An d’éviter d’endommager le four à micro-ondes, ne pas le
faire fonctionner lorsqu’il est vide.
n Les biberons et les petits pots d’aliments pour bébé ne
doivent pas être chauffés dans le four à micro-ondes.
n Les vêtements, eurs, fruits, herbes, bois, gourdes, papiers,
y compris les sacs en papier d’emballage et les journaux ne
doivent pas être séchés dans le four à micro-ondes.
n La parafne ne fondra pas dans le four, car elle n’absorbe
pas les micro-ondes.
n Utiliser des mitaines de four ou des maniques pour enlever
les contenants du four.
n Ne pas faire cuire les pommes de terre excessivement. À la
n de la durée de cuisson recommandée, les pommes de
terre devraient être légèrement fermes. Laisser les pommes
de terre reposer pendant 5 minutes. Elles achèveront de
cuire pendant cette période.
n Ne pas faire cuire ou réchauffer des œufs entiers avec leur
coquille. L’accumulation de vapeur dans les œufs entiers
peut les faire éclater et obligera à nettoyer en profondeur la
cavité du four à micro-ondes. Recouvrir les œufs pochés et
les laisser reposer.
Caractéristiques des aliments
Lors de la cuisson au four à micro-ondes, la quantité, la taille,
laforme, la température de mise en marche, la composition et la
densité de l’aliment affectent les résultats de cuisson.
Quantité d’aliments
La quantité d’aliments chauffés à la fois a une incidence sur
la durée de cuisson.Vérier le degré de cuisson et rallonger
légèrement la durée si nécessaire.
Taille et forme
Des aliments de petite taille cuiront plus vite que de gros
morceaux, et des aliments uniformes cuiront de façon plus
également que des aliments de forme irrégulière.
Température à la mise en marche
Les aliments à température ambiante chaufferont plus vite que
les aliments réfrigérés, et les aliments réfrigérés chaufferont plus
vite que les aliments surgelés.
Composition et densité
Les aliments à haute teneur en gras et en sucre atteindront une
température plus élevée et chaufferont plus vite que les autres.
Les aliments lourds et denses, comme la viande et les pommes
de terre, demandent un temps de cuisson plus long que les
aliments de même taille, mais plus légers et poreux, comme
lesgâteaux.
Guide de cuisson
Recouvrement
Recouvrir les aliments aide à retenir l’humidité, réduire le temps
de cuisson et limiter les éclaboussures. Utiliser le couvercle
fourni avec l’ustensile de cuisson. S’il n’y a pas de couvercle,
dupapier parafné, un essuie-tout ou un emballage en plastique
approuvé pour les micro-ondes peut être utilisé. L’emballage
en plastique doit être replié à un coin pour laisser échapper la
vapeur. La condensation sur les surfaces de la porte et de la
cavité est normale pendant une cuisson intense.
Remuer et tourner
Remuer et tourner les aliments redistribue la chaleur de manière
uniforme pour éviter la cuisson excessive du bord des aliments.
Mélanger de l’extérieur vers le centre. Si possible, retourner les
aliments.
Disposition
S’il s’agit d’aliments de formes irrégulières ou de dimensions
différentes, les parties plus minces et les morceaux plus petits
doivent être disposés près du centre. Si l’on cuit plusieurs
aliments de même taille et de même forme, les placer en cercle,
en laissant le centre du cercle vide.
Perforation
Avant le chauffage, utiliser une fourchette ou un petit couteau
pour percer les aliments qui ont une peau ou une membrane,
comme les pommes de terre, jaunes d’œufs, foies de poulet,
hot dogs et saucisses. Percer plusieurs endroits pour laisser
échapper la vapeur.
Protection
Utiliser du papier d’aluminium en petits morceaux pour protéger
les parties minces d’aliments de forme irrégulière, les os et les
aliments comme les ailes et pilons de poulet et les queues de
poisson. Voir d’abord la section «Papier d’aluminium et métal».
Temps de repos
Les aliments continuent à cuire par conduction naturelle de
la chaleur même lorsque le programme du micro-ondes est
terminé. La durée du repos dépend du volume et de la densité
de l’aliment.
31
Page 32
Ustensiles de cuisson et vaisselle
La vaisselle et les ustensiles de cuisson doivent pouvoir être
placés sur le plateau rotatif. Toujours utiliser des mitaines de four
ou des poignées lors de la manipulation, car les plats peuvent
devenir chauds puisqu’ils sont en contact avec des aliments.
Ne pas utiliser des ustensiles de cuisson ou de la vaisselle avec
garniture en or ou en argent. Utiliser le tableau suivant comme
guide, ensuite faire un test avant utilisation.
MatériauRecommandations
Papier
d’aluminium,
métal
Plat brunisseurLa partie inférieure doit se trouver au
Vitrocéramique,
verre
Porcelaine, terre
cuite
MélamineSuivre les recommandations du fabricant.
Papier: Chiffons,
Poterie et argileSuivre les recommandations du fabricant.
Ustensiles de
cuisson en
silicone
Paille, osier,
contenants
enbois
Papier parafnéPeut être utilisé
Pour vérier si la vaisselle ou l’ustensile de cuisson
peut être utilisé dans un four à micro-ondes:
1. Placer l’ustensile de cuisson ou la vaisselle dans le four
à micro-ondes avec une tasse (250mL) d’eau à côté de
l’article.
2. Faire cuire à la puissance de cuisson maximale pendant
1minute.
Ne pas utiliser cet ustensile de cuisson ou cet article de vaisselle
s’il devient chaud alors que l’eau demeure froide.
Voir la section «Papier d’aluminium et
métal».
moins à 3/16 po (5mm) au-dessus
du plateau tournant. Suivre les
recommandations du fabricant.
Peut être utilisé
Suivre les recommandations du fabricant.
Utiliser des produits non recyclés et ceux
qui sont approuvés par le fabricant pour
l’utilisation dans un four à micro-ondes.
Utiliser des produits approuvés par le
fabricant pour l’utilisation dans un four à
micro-ondes.
Suivre les recommandations du fabricant.
Ne pas utiliser au four à micro-ondes.
Papier d’aluminium et métal
Toujours utiliser des mitaines de four ou des poignées pour
enlever un contenant du four à micro-ondes.
Le papier d’aluminium et certains métaux peuvent être
utilisés dans le four à micro-ondes. Si ces articles ne sont
pas correctement utilisés, des arcs (éclairs bleus) peuvent se
produire et causer des dommages au four à micro-ondes.
Peut être utilisé
Les grilles et les ustensiles de cuisson fournis avec le four à
micro-ondes (sur certains modèles), la feuille d’aluminium pour
protection et les thermomètres à viande approuvés peuvent être
utilisés en respectant les précautions suivantes:
n An d’éviter d’endommager le four à micro-ondes, ne pas
laisser les grilles en contact avec les parois internes, la voûte
ou le fond du four.
n Toujours utiliser le plateau rotatif.n Pour éviter d’endommager le four à micro-ondes, ne pas
laisser un autre objet métallique entrer en contact avec le
four à micro-ondes pendant la cuisson.
Ne pas utiliser
Les ustensiles de cuisson en métal, or, argent ou étain, les
thermomètres à viande non approuvés, les brochettes, les
attaches, les doublures de papier d’aluminium comme les
emballages de sandwich, les agrafes et autres objets avec
garniture en or, en argent ou avec un enduit métallique.
Pour utilisation avec l’élément du gril
Utiliser la grande grille de cuisson au gril fournie avec un plat de
cuisson au four pour récupérer les débordements.
Pour utilisation avec le système de cuisson
parconvection
Utiliser la petite grille de cuisson par convection fournie et un
plat de cuisson au four pour la cuisson par convection.
Utiliser la petite grille de cuisson par convection fournie et un
plat de cuisson au four résistant au four à micro-ondes pour le
rôtissage par convection.
32
Page 33
Cook (cuisson)
Le four à micro-ondes a été programmé avec des aliments
communs allant au four à micro-ondes, leurs quantités, leurs
puissances de cuisson et leurs temps de cuisson.
Utiliser le tableau suivant comme guide pour la cuisson préréglée.
Article Catégories d’alimentQuantité
P1Pomme de terre - grosse
Entrer 1 à 4 morceaux, 8 à 10oz
(227 à 283g) chacun. Percer
plusieurs fois chaque pomme de
terre avec une fourchette. Placer
sur de l’essuie-tout ou le centre du
plateau rotatif. Laisser reposer
5 minutes après la cuisson.
P2Pomme de terre - petite
Entrer 1 à 16 morceaux,
3 à 5oz (85 à 141g) chacun. Percer
plusieurs fois chaque pomme de
terre avec une fourchette. Placer
sur de l’essuie-tout ou le centre
du plateau rotatif. Laisser reposer
5minutes après la cuisson.
P3Légumes frais
À partir de la température ambiante
Met l’aliment dans un plat allant au
four à microondes. Ajouter
2 cuillères à table d’eau à
1 ou 2 tasses, ajouter 4 cuillères à
table d’eau à 3 ou 4 tasses. Couvrir
le plat en laissant une ouverture
pour l’aération. Remuer et laisser
reposer 2 à 3 minutes après
lacuisson.
P4Légumes surgelés
Les placer dans un contenant pour
micro-ondes et ajouter 2 à 4c. à thé
d’eau. Recouvrir d’une pellicule de
plastique et laisser une ouverture
pour laisser l’air s’échapper. Remuer
et laisser reposer 2 à 3 minutes
après lacuisson.
P5Gruau
Mettre le gruau dans un plat allant
au four à micro-ondes et ajouter
de l’eau selon les instructions sur
l’emballage, couvrir avec pellicule
plastique et replier un bord environ
1/4 po (6mm) pour faire un évent.
Placer le plat au centre du four.
Après la cuisson, remuer avec
une cuillère ou un fouet jusqu’à
consistance homogène.
P6Plat surgelé
Retirer le plat surgelée de
l’emballage et desserrer la pellicule
qui recouvre les 3 côtés du récipient
en laissant l’un des petits côtés
encore attaché. Couvrir lâchement
de pellicule.
Laisser les plats de 10,5 et 20oz
(297 et 567g) reposer pendant
3 minutes.
Laisser reposer les plats de 38 et
60oz (1,1 et 1,7kg) pendant
5 minutes.
1-4 morceaux/
1 morceau
1-16
morceaux/
1 morceau
1 à 4 tasses
(cuisson par
détection)
1 à 4 tasses
(cuisson par
détection)
1-4 tasses/
1 tasse
10oz, 20oz,
40oz, 60oz
(283g, 567g,
1,1kg, 1,7kg)
Popcorn (maïs éclaté)
Sacs de 3,0 ou 3,5oz.
– Ne pas utiliser de sachets de papier ordinaire ou d’articles
enverre.
– Ne préparer qu’un sac de maïs à éclater à la fois.
– Suivre les instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un
éclateur de maïs pour four à micro-ondes.
– Attendre que l’éclatement ralentisse à 1éclatement toutes
les 1 ou 2secondes, puis mettre n au programme.
– Ne pas essayer de faire éclater les grains qui n’ont pas éclaté
la première fois.
– Pour de meilleurs résultats, utiliser des sachets de maïs à
éclater frais.
– Les résultats de cuisson peuvent varier en fonction de la
marque et de la teneur en matières grasses.
REMARQUE: Suivre les instructions par le fabricant de maïs à
éclater pour four à micro-ondes.
Reheat (réchauffage)
Les durées et puissances de cuisson ont été préréglées pour
réchauffer plusieurs types d’aliments. Utiliser le tableau suivant
comme guide.
Article Catégories d’alimentQuantité
P1Assiettée
Placer les aliments sur l’assiette.
Recouvrir d’une pellicule de plastique
et laisser une ouverture pour laisser l’air
s’échapper. Laisser reposer de
2 à 3minutes après le réchauffage.
P2Sauce
Placer dans un plat allant au four à
micro-ondes. Recouvrir d’une pellicule
de plastique et laisser une ouverture
pour laisser l’air s’échapper. Remuer
et laisser reposer 2 à 3 minutes après
leréchauffage.
P3Soupe
Placer dans un plat allant au four à
micro-ondes. Recouvrir d’une pellicule
de plastique et laisser une ouverture
pour laisser l’air s’échapper. Remuer
et laisser reposer 2 à 3 minutes après
leréchauffage.
P4Boisson
Ne pas couvrir.
P5Réchauffer la pizza
Placer sur une assiette résistante aux
micro-ondes avec un essuie-tout posé
par-dessus.
10–15 oz
(283–425g)
(cuisson
par
détection)
1 à 4
tasses
1 à 4
tasses
1, 2, 3, 4
tasses
1-3
tranches,
4oz
(113g) par
tranche
(cuisson
par
détection)
33
Page 34
Soften/Melt (ramollir/faire fondre)
La fonction pour ramollir peut être utilisée pour ramollir
vos aliments. Les durées et puissances de cuisson ont été
préréglées pour plusieurs types d’aliments. Utiliser le tableau
suivant comme guide.
ArticleCatégories d’alimentQuantité
P1Ramollir beurre
Déballer et placer dans
un récipient résistant aux
micro-ondes.
P2Faire fondre le beurre
Déballer et placer dans
un récipient résistant aux
micro-ondes
P3Crème glacée molle
Placer le pot de crème
glacée sur le plateau
rotatif.
P4Fromage à la crème
Déballer et placer dans
un récipient résistant aux
micro-ondes.
P5Ramollir la cassonade
Placer dans un plat allant
au four à micro-ondes.
P6Ramollir le jus congelé
Retirer le couvercle.
P7Trempette au caramel
ramollie
Retirer le couvercle de la
trempette au caramel et
placer au centre du four
à micro-ondes.
P8Faire fondre des
pépites de chocolat
Placer dans un récipient
allant au micro-ondes au
centre du four à microondes.
P8Faire fondre le fromage
à la crème
Déballer et placer dans
un récipient résistant aux
micro-ondes.
P8Faire fondre la
trempette au caramel
Placer dans un plat allant
au four à micro-ondes.
0,5-2,0 bâtons/0,5 bâton
0,5-2,0 bâtons/0,5 bâton
16-64 oz/16oz
(454 g-1,8 kg/454 g)
3oz, 8oz
(85g, 227g)
3oz, 8oz
(85g, 227g)
8oz, 12oz
(227g, 340g)
8oz, 16oz
(227g, 454g)
4-12 oz/4oz
(113-340g/113g)
8oz, 16oz (227g, 454g)
8oz, 16oz (227g, 454g)
Auto Defrost (décongélation automatique)
– Pour des résultats optimaux, la température de l’aliment
doit être inférieure ou égale à 0 F (-18 C) lors de la
décongélation.
– Déballer les aliments et enlever les couvercles (des jus de
fruits) avant la décongélation.
– Les paquets peu épais décongèlent plus rapidement que les
morceaux épais.
– Séparer les morceaux d’aliments le plus tôt possible durant
ou à la n du programme pour une décongélation plus
uniforme.
– Les aliments laissés hors du congélateur pendant plus
de 20
minutes
pas être décongelés en utilisant la caractéristique Defrost
(décongélation), mais doivent être décongelés manuellement.
– Utiliser de petits morceaux de papier d’aluminium pour
protéger les aliments comme les ailes et pilons de poulet
ainsi que les queues de poisson. Voir d’abord la section
« Papier d’aluminium et métal ».
– Les durées et puissances de cuisson ont été préréglées pour
TABLEAU DE PRÉPARATION DE DÉCONGÉLATION
VOLAILLE
Poulet: entier et en morceaux
Poulets de Cornouailles
Dinde: poitrine
VIANDE
Bœuf: haché, bifteck, rôti,
ragoût
Agneau: ragoût et côtelettes
Porc: côtelettes, côtes, rôtis,
saucisse
POISSON
Filets, dardes, entier, crustacésPlacer dans un contenant
ou les plats préparés surgelés ne doivent
Catégories
d’aliment
(volaille)
Poids
0,5 lb-6,6 lb/0,1 lb
Placer dans un contenant
allant au micro-ondes, la
poitrine de poulet vers le
haut. Enlever les abats du
poulet entier.
Les sections étroites ou
grasses des morceaux de
forme irrégulière doivent
être recouvertes de papier
d’aluminium avant la
décongélation.
Ne pas décongeler moins
de 1/4 lb (113g) ou deux
galettes de 4oz (113g).
Placer toutes les viandes
dans un contenant allant
au micro-ondes.
allant au four à
micro-ondes.
34
Steam Clean (nettoyage à la vapeur)
Ce programme de nettoyage automatique vous aidera à
nettoyer la cavité du four à micro-ondes et à éliminer les odeurs
désagréables.
Avant de démarrer le programme:
1. Verser 250mL d’eau dans un récipient (voir nos
recommandations dans la section ci-dessous « Conseils
etsuggestions »).
2. Placer le récipient directement au milieu de la cavité.
Page 35
Pour démarrer le programme:
1. Appuyer sur le bouton Steam Clean (nettoyage à la vapeur),
la durée du programme de nettoyage sera visible sur
l’afcheur.
2. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pour démarrer
la fonction.
Une fois le programme terminé:
1. Appuyer sur le bouton Cancel (annulation).
2. Retirer le récipient.
3. Utiliser un chiffon doux ou une serviette en papier avec du
détergent doux pour nettoyer les surfaces intérieures.
Conseils et suggestions:
Pour un meilleur résultat de nettoyage, il est recommandé
d’utiliser un récipient d’un diamètre de 17-20cm et d’une
hauteur inférieure à 6,5cm.
Il est recommandé d’utiliser un récipient en matière plastique
légère qui convient au micro-ondes.
Étant donné que le récipient sera chaud une fois le programme
de nettoyage terminé, il est recommandé d’utiliser un gant
résistant à la chaleur pour retirer le récipient du four à
micro-ondes.
Pour un meilleur effet nettoyant et une élimination des odeurs
désagréables, ajouter du jus de citron ou du vinaigre à l’eau.
Keep Warm (Maintien au chaud)
Cette fonction permet de garder les plats au chaud.
1. Appuyer sur le bouton Keep Warm (maintien au chaud).
2. Appuyer sur le bouton +/- pour sélectionner le temps
approprié, puis appuyer sur le bouton START (mise en
marche) pour démarrer.
La durée par défaut est de 30 minutes, la durée maximale est
de 60 minutes.
Aliment
Thon
Nouille
Casserole
Poids du
récipient
4 tasses
(880g)
TempératurePlat
165°F
(73,8°C)
Plat allant au 7
micro-ondes
Grill (gril)
La fonction de cuisson au gril utilise un élément de chauffage
Calrod à chauffage rapide pour griller de nombreux types
d’aliments.
– Utiliser l’accessoire de friture à air pour placer l’aliment plus
près de l’élément de cuisson au gril pour une cuisson plus
rapide.
– L’utilisation de l’élément de cuisson au gril rend la cavité du
four à micro-ondes et la porte très chaudes. L’utilisation de
mitaines est recommandée.
– Utiliser un plat de cuisson au four pour récupérer les
renversements.
– L’accessoire de friture à air et le plat deviennent très chauds.
Utiliser des mitaines de four pour retirer les plats. An d’éviter
tout dommage, ne pas placer le plat brûlant directement sur
des surfaces non-résistantes à la chaleur.
– Le plateau rotatif doit être en place lors de l’utilisation de
l’accessoire de friture à air.
– Pour de meilleurs résultats, appliquer une mince couche
d’huile de cuisson sur l’accessoire de friture à air.
Exemples de durées de cuisson au gril
AlimentPoids du récipientTempérature
Toast
(grille-pain)
Bifteck de
surlonge
Utilisation:
1. Placer l’accessoire de friture à air solidement sur le plat, puis
placer la grille et le plat sur le plateau rotatif. Placer ensuite
les aliments sur la grille et fermer la porte.
2. Appuyer sur GRILL (suivant).
« 00:30 » apparaît sur l’afchage. Entrer la durée de cuisson
au gril en minutes et en secondes.
3. Appuyer sur Start (mise en marche).
L’afchage présente le compte à rebours de la durée de
cuisson au gril.
Lorsque le programme est terminé, « End » (n) apparaît sur
l’afcheur, et les signaux de n de programme retentissent.
4. Appuyer sur Cancel (arrêt) ou ouvrir la porte pour effacer
l’afchage.
4 tasses (880g)165°F (73,8°C)
Convection Bake/Roast (Cuisson au
four/rôtissage par convection)
Le système de cuisson par convection fait circuler de l’air chaud
à travers la cavité du four à micro-ondes à l’aide d’un ventilateur.
L’air constamment en mouvement entoure l’aliment pour
chauffer rapidement la portion extérieure.
– La cavité du four à micro-ondes et la porte deviennent
chaudes durant le programme de rôtissage par convection.
L’utilisation de mitaines est recommandée.
– Utiliser la petite grille de cuisson par convection fournie.
– Ne pas couvrir le plateau rotatif ou la grille de cuisson par
convection avec du papier d’aluminium, car cela interfère
avec la circulation de l’air chaud.
– Ne pas utiliser des récipients en plastique léger, des
enveloppes en plastique ou des produits de papier.
Tous les ustensiles de cuisine résistants au four ou les
ustensiles en métal peuvent être utilisés lors de la cuisson au
four par convection.
(Les plats à pizza circulaires sont d’excellents ustensiles
de cuisson pour de nombreux articles de convection
uniquement.) Les ustensiles métalliques ne peuvent pas être
utilisé avec la fonction de rôtissage par convection.
– Aucune technique spéciale n’est requise pour adapter les
recettes de four standard à la cuisson par convection, bien
que certaines températures puissent avoir besoin d’être
abaissées et certains temps de cuisson réduits. En utilisant
un plat à convection, la fonction Bake/Roast (cuisson au
four/rôtissage) peut être utilisée pour avoir une cuisson par
convection. Les durées et puissances de cuisson ont été
préréglées pour plusieurs types d’aliments. Utiliser le tableau
suivant comme guide.
35
Page 36
ArticleCatégories d’alimentQuantité
P1Cuisson manuelle (avec préchauffage)
Utiliser une plaque de cuisson pour cette
fonction
P2Pizza croûte mince congelée
Retirer la pizza congelée de l’emballage,
placer la pizza au centre de la plaque de
cuisson.
P3Pizza croûte épaisse congelée
Retirer la pizza congelée de l’emballage,
placer la pizza au centre de la plaque de
cuisson.
P4Biscuits au sucre
Mettre le mélange de biscuits au centre
de la plaque de cuisson (6 morceaux,
environ 1 fournée).
P5Mufns
Mettre le mélange à mufns dans des
coupelles, les placer au centre de la
plaque de cuisson (7 morceaux, environ
1 fournée)
P6Tarte aux fruits
Retirer la tarte fraîche de l’emballage,
placer la tarte au centre de la plaque de
cuisson
P7Gâteau en couches
Mettre le mélange à gâteau avec le
récipient au centre de la plaque de
cuisson
P8Rôtissage manuel (avec préchauffage)
Utiliser votre panier à friture (sans
retourner les pattes) et placer une plaque
de cuisson en dessous.
P9Poulet entier rôti
Utiliser votre panier à friture (sans
retourner les pattes) et placer une plaque
de cuisson en dessous.
Saler et poivrer l’intérieur du poulet,
ajouter le bouquet de thym, les moitiés de
citron et l’ail. Badigeonner la surface du
poulet avec le beurre, le sel et le poivre.
Placer les légumes préférés, comme les
oignons, les carottes, etc. dans le panier
à friture. Ajouter le sel, le poivre, le thym
et l’huile d’olive, puis placer le poulet
dessus.
P10Longe de porc rôtie
Frotter le sel, le poivre, la poudre d’ail, la
poudre d’oignon, le romarin, le paprika et
le thym sur toute la longe de porc.
Mettre la longe de porc dans le panier
à friture (sans retourner les pattes)
et placer une plaque de cuisson en
dessous; ajouter une sauce préférée,
comme le miel, la moutarde, l’ail, la
sauce soja et l’huile d’olive, ajouter des
légumes, de la citrouille, de l’oignon, du
poivre tout autour.
12po
12po
1 fournée
1 fournée
1 fournée
1 fournée
2-6 lb/
0,5lb
2-4 lb/
0,5lb
ArticleCatégories d’alimentQuantité
P11Filet de porc rôti
Rouler un let de porc dans du sel et
des épices, ou créer une pâte d’ail et de
gingembre à frotter dessus.
Mettre le let de porc dans le panier de
la friteuse à air (sans retourner les pattes)
et placer une plaque de cuisson en
dessous.
P12Rôti de bœuf
Utiliser votre assaisonnement préféré et
frotter partout sur le rouleau de bœuf.
Couper un oignon et une carotte et les
placer dans le panier à friture avec une
plaque à cuisson en dessous.
Mettre le bœuf sur les légumes et lancer
la cuisson.
Pour la cuisson manuelle, pour utiliser le préchauffage:
– Après avoir sélectionné la température, le «Préchauffage»
sur l’écran commence à clignoter; appuyer sur Start (mise en
marche) pour conrmer; le four commence le préchauffage;
une fois la température souhaitée atteinte, le signal sonore de
n de préchauffage retenti.
– Appuyer sur +/- pour régler le temps de cuisson.
– Appuyer sur Start (mise en marche); l’afchage présente
le compte à rebours de la durée de cuisson au four par
convection. Lorsque le programme est terminé, « End » (n)
apparaît sur l’afcheur, et les signaux de n de programme
retentissent.
Pour la cuisson manuelle, pour utiliser le préchauffage:
– Après avoir sélectionné la température, le «préchauffage»
sur l’écran commence à clignoter, appuyer simplement sur
+/- pour sauter le préchauffage et passer directement au
réglage du temps de cuisson.
– Appuyer sur Start (mise en marche); l’afchage présente
le compte à rebours de la durée de cuisson au four par
convection. Lorsque le programme est terminé, « End » (n)
apparaît sur l’afcheur, et les signaux de n de programme
retentissent.
1-2 lb/
0,5lb
2-4 lb/
0,5lb
Air fryer (Friture à air)
En utilisant avec l’accessoire friteuse à air, la fonction permet
d’avoir une cuisson à air frite. Les durées et puissances de
cuisson ont été préréglées pour plusieurs types d’aliments.
Utiliser le tableau suivant comme guide.
Article
P1Friture à air manuel 1-4 portions/1 portion (4oz)
P2Pommes de terre
P3Brocoli1-4 portions/1 portion (3,3oz)
P4Asperges1-4 portions/1 portion (4oz)
P5Choux de Bruxelles 1-4 portions/1 portion (4oz)
P6Pépites de poulet6-18 oz/2oz
P7Ailes de poulet8-20 oz/2oz
P8Frites1-4 portions/1 portion (2,5oz)
Catégories
d’aliment
rôties
Poids
1-4 portions/1 portion (5oz)
36
Page 37
ENTRETIEN DU FOUR À MICRO-ONDES
Nettoyage général
IMPORTANT: Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont désactivées et que le four à micro-ondes est
froid. Toujours suivre les instructions gurant sur les étiquettes
des produits de nettoyage.
L’usage de savon, d’eau et d’un chiffon doux ou d’une éponge
est suggéré, sauf indication contraire.
CAVITÉ DU FOUR À MICRO-ONDES
An d’éviter d’endommager la cavité du four à micro-ondes,
ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de nettoyants
abrasifs, de tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage
rêches ou certains essuie-tout.
Pour éviter d’endommager les modèles en acier inoxydable,
frotter dans le sens du grain.
La zone de contact entre la porte fermée et le cadre du four à
micro-ondes doit être maintenue propre.
Saleté moyenne
n Savons et détergents doux, non abrasifs:
Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux
sanscharpie.
Saleté tenace
n Savons et détergents doux, non abrasifs:
Faire chauffer une tasse (250mL) d’eau pendant 2 à
5minutes dans le four à micro-ondes. La vapeur amollira la
saleté. Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux
sans charpie.
Odeurs
n Jus de citron ou vinaigre:
Faire chauffer une tasse (250mL) d’eau avec 1 c. à soupe
(15mL) de jus de citron ou de vinaigre pendant 2 à 5 minutes
dans le four à micro-ondes.
Capot d’orice du tiroir à micro-ondes
Pour éviter de créer des arcs ou d’endommager le four à
micro-ondes, le capot d’orice (vois la section «Pièces et
caractéristiques») devrait toujours être propre.
n L’essuyer à l’aide d’un chiffon humide.
EXTÉRIEUR ET PORTE DU FOUR À MICRO-ONDES
La zone de contact entre la porte fermée et le cadre du four à
micro-ondes doit être maintenue propre.
n Savons et détergents doux, non abrasifs:
Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux
sanscharpie.
n Nettoyant à vitre et serviette de papier ou tampon à récurer
non abrasif en plastique:
Vaporiser du nettoyant à vitre sur la serviette, pas
directement sur la surface.
Acier inoxydable (sur certains modèles)
An d’éviter d’endommager l’extérieur et la porte du four à
micro-ondes, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux,
de nettoyants abrasifs, de tampons en laine d’acier, de chiffons
de lavage rêches ou certains essuie-tout. Frotter dans le sens
dugrain.
n Nettoyant pour acier inoxydable (vendu séparément):
Voir la section «Assistance ou service» pour commander.
n Nettoyant tout-usage:
Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux
sanscharpie.
n Vinaigre pour les taches d’eau dure
TABLEAU DE COMMANDE
n Éponge ou chiffon doux et eau:
Mouiller l’éponge et essuyer le panneau. Sécher avec un
chiffon doux.
n An d’éviter d’endommager le tableau de commande, ne pas
utiliser de nettoyants chimiques ou abrasifs.
PLATEAU ROTATIF
Remettre le plateau rotatif en place immédiatement après
le nettoyage. Ne pas faire fonctionner le four à micro-ondes
lorsque le plateau rotatif est enlevé.
n Nettoyant doux et tampon à récurern Lave-vaisselle
ACCESSOIRE DE FRITURE À AIR
Le nettoyage au lave-vaisselle est recommandé. An d’éviter
d’endommager les grilles de convection et de cuisson au gril,
nepas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
n Savon doux, eau et chiffon.
37
Page 38
DÉPANNAGE
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de
service, consultez la garantie ou visitez https://www.kitchenaid.com/service-and-support, ou au Canada
https://www.kitchenaid.ca/service-and-support.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse suivante:
Aux États-Unis:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
220-6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Si les problèmes
suivants surviennent
Solutions recommandées
Rien ne fonctionneVérier ce qui suit:
n Fusible ou disjoncteur: Si le fusible est grillé ou que le disjoncteur s’est déclenché, remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le four à micro-ondes
ne fonctionne pas
Vérier ce qui suit:
n Magnétron: Faire chauffer 1 tasse (250mL) d’eau froide pendant 2 minutes à puissance de cuisson
maximale. Si l’eau ne chauffe pas, essayer les étapes ci-dessous. Si le four à micro-ondes ne
fonctionne toujours pas, faire un appel de service.
n Porte: Bien fermer la porte. Sur certains modèles, si une cale d’espacement est xée à l’intérieur de
la porte, la retirer puis bien fermer la porte.
Si un message concernant la porte s’afche, la porte a été fermée depuis au moins 5 minutes sans
que le four à micro-ondes ait été mis en marche. Le but du message est d’éviter une mise en marche
accidentelle du four à micro-ondes. Ouvrir et fermer la porte, puis démarrer le programme.
n Commande: Vérier que la commande est réglée correctement. Vérier que Control Lock (verrouillage
des commandes) est désactivé. Vérier que le mode Demo (démonstration) (sur certains modèles)
estéteint.
Le four à micro-ondes
n Ce bruit est normal et se produit lorsque le bloc d’alimentation dans le magnétron se met en marche.
bourdonne
La porte du four à
n Ceci est normal et n’affecte pas la performance.
micro-ondes semble
gondolée
Le plateau rotatif ne
fonctionne pas
Vérier ce qui suit:
n Plateau rotatif: S’assurer que le plateau rotatif est à l’endroit et repose bien sur son support. Voir la
section «Plateau rotatif».
n Support du plateau rotatif: Retirer le plateau rotatif. Retirer et nettoyer l’axe, les roulettes et le
support du plateau rotatif. Replacer l’axe, le support et le plateau rotatif. Placer une tasse (250mL)
d’eau sur le plateau rotatif, puis remettre le four à micro-ondes en marche. S’il ne fonctionne toujours
pas, faire un appel de service. Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez visiter
https://www.kitchenaid.com/service-and-support, ou au Canada
https://www.kitchenaid.ca/service-and-support. Ne pas faire fonctionner le four à micro-ondes si le
plateau rotatif et son support ne fonctionnent pas correctement.
Le plateau rotatif
n Ceci est normal et dépend de la rotation du moteur au début du programme.
tourne dans les deux
sens
Des messages
n L’afchage clignotant «0:00» signie qu’il y a eu une panne de courant. Régler à nouveau l’horloge.
s’afchent
L’afcheur indique
le compte à rebours,
mais le four à micro-
Vérier ce qui suit:
n Timer (minuterie) : Consulter la section «Minuterie».
ondes ne fonctionne
pas
Les signaux sonores
ne retentissent pas
Vérier ce qui suit:
n Signaux sonores: Voir la section «Signaux sonores».
38
Page 39
Si les problèmes
suivants surviennent
Les durées de cuisson
semblent trop longues
Solutions recommandées
Vérier ce qui suit:
n La puissance de cuisson: Consulter le «Tableau de puissance de cuisson du four à micro-ondes».n Quantité d’aliments: Les quantités plus grandes d’aliments nécessitent des durées de cuisson plus
longues.
n Tension: Faire vérier le système électrique du domicile par un électricien qualié.
Odeur provenant du
four à micro-ondes
n Ceci est normal pour les quelques premiers programmes de cuisson par convection ou au gril. L’odeur
disparaîtra après quelques utilisations.
pendant la cuisson
par convection et/ou
au gril
Interférence des
signaux radio, de
télévision et de
téléphones sans l
Vérier ce qui suit:
n Proximité: Déplacer le récepteur pour l’éloigner du four à micro-ondes ou régler l’antenne de la radio
ou du téléviseur. Si le four à micro-ondes est branché sur la même prise, essayer une autre prise pour
l’appareil électronique.
n Saleté: Vérier que la porte du four à micro-ondes et les surfaces d’étanchéité sont propres.n Fréquence: Certains téléphones sans l et réseaux domestiques sans l à 2,4GHz peuvent être
parasités lorsque le four à micro-ondes est en marche. Utiliser un téléphone avec l, un téléphone
sans l avec une fréquence différente ou éviter d’utiliser ces appareils pendant le fonctionnement du
four à micro-ondes.
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE
Si vous avez besoin d’un dépannage:
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez visiter
www.kitchenaid.com/service-and-support, ou au Canada
www.kitchenaid.ca/service-and-support.
Si vous avez besoin de pièces de rechange:
Pour commander des pièces de rechange, nous vous
recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Les pièces de rechange spéciées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon la même précision que celle utilisée pour
fabriquer chaque nouvel appareil KitchenAid®.
Pour savoir où trouver des pièces spéciées par l’usine dans
votre région, nous appeler ou contacter le centre de service
désigné par KitchenAid® le plus proche.
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid en soumettant tout question ou problème à:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Appelez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
KitchenAid au: 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web au
www.kitchenaid.ca.
Aux É.-U.
Appelez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
KitchenAid au: 1-800-422-1230, ou visitez notre site Web au
www.whirlpool.ca.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points
suivants:
n Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme des appareils
électroménagers KitchenAid® sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie
partout aux États-Unis.
n Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
n Consultez le revendeur local d’appareils KitchenAidn Renseignements sur l’installation.n Procédures d’utilisation et d’entretien.n Vente d’accessoires et de pièces de rechange.n Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
®
.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points
suivants:
n Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme d’appareils
électroménagers KitchenAid® sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
n Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
n Consultez le revendeur local d’appareils KitchenAidn Procédures d’utilisation et d’entretien.n Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
®
.
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid en soumettant tout question ou problème à:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200–6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
39
Page 40
Pièces de rechange
Plateau rotatif en verre
Numéro de pièce W11664466
Support et roulettes du
plateaur
Numéro de pièceW11664467
Axe du plateau rotatif
Numéro de pièce W11664468
otatif
Plaque de cuisson
Numéro de pièce W11664469
Friture à air
Numéro de pièce W11664470
Trousses pour fours encastrés
Ce four à micro-ondes de comptoir peut être encastré à l’aide
de l’une des trousses suivantes*. Ces trousses sont disponibles
auprès du marchand ou peuvent être commandées en indiquant
le numéro de modèle de la trousse. Voir la section «Assistance
ou dépannage» pour le numéro sans frais.
Taille de la trousse
27po (68,6cm)MKC2157AS/acier inoxydable
30po (76,2cm)MKC2150AS/acier inoxydable
*Les garnitures intégrées (trousses de garniture) peuvent être
installées par-dessus n’importe quel four (électrique ou à gaz)
encastré dans le mur, jusqu’à 30po (76,2cm).
Numéros de modèlesde la
trousse/couleur
MKC2157AV/acier inoxydable noir
MKC2150AV/acier inoxydable noir
40
Page 41
SEGURIDAD DEL HORNO MICROONDAS
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de
quemaduras, choque eléctrico, incendio, lesiones a las
personas o exposición a energía de microondas excesiva:
■ Lea todas las instrucciones antes de usar el horno
microondas.
■ Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE MICROONDAS
EXCESIVA” específicas que se muestran en esta
sección.
■ El horno de microondas deberá estar conectado a tierra.
Conéctelo solamente a un contacto debidamente
conectado a tierra. Consulte las “INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA” en esta sección y en las
“INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN”.
■ Instale o ubique el horno microondas únicamente según
las instrucciones de instalación proporcionadas.
■ Algunos productos, como los huevos enteros con cáscara
y los contenedores cerrados (por ejemplo, los frascos de
vidrio cerrados) pueden explotar y, por ese motivo, no se
deben calentar en el horno microondas.
■ Utilice el horno microondas solo para su uso previsto
como se indica en este manual. No utilice químicos
corrosivos o vapores en el horno microondas. Este tipo
de horno se encuentra diseñado específicamente para
calentar, cocinar o secar alimentos.
■ Como con cualquier aparato, si lo utilizan niños se
necesita una estrecha supervisión.
■ No use el horno microondas si el cable o enchufe se
encuentran dañados, no está funcionando
adecuadamente o ha sufrido daños o caídas.
■ Solo personal calificado debe realizar el mantenimiento del
horno microondas. Comuníquese con alguna empresa de
servicio autorizada para su examen, reparación o ajuste.
■ No cubra ni bloquee ninguna abertura del horno
microondas.
■ No use el horno de microondas cerca del agua – por
ejemplo, cerca de un fregadero, en un sótano húmedo, o
cerca de una piscina o lugares similares.
■ No sumerja el cable ni el enchufe en agua.
■ Mantenga el cable lejos de las superficies calientes.
■ No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador.
■ Vea las instrucciones de limpieza de la superficie de la
puerta en la sección “Cuidado del horno microondas”.
■ Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
– No recueza los alimentos. Vigile el horno microondas si
utiliza papel, plástico u otros materiales combustibles
dentro de este para facilitar la cocción.
– Retire las amarras de alambre de las bolsas de papel o
plástico antes de introducirlas en el horno.
– Si algún material se prende fuego dentro del horno,
mantenga la puerta cerrada, apague el horno y
desenchúfelo o corte la corriente en el panel de fusibles o
del disyuntor.
– No deje productos de papel, utensilios de cocina o
alimentos en la cavidad cuando no se encuentre en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
41
Page 42
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Los líquidos, como el agua, café o té, se pueden
sobrepasar del punto de ebullición sin que parezca que
están hirviendo. La ebullición o las burbujas visibles no se
encuentran siempre presentes al retirar el contenedor del
horno microondas. ESTO PUEDE TENER COMO
RESULTADO LÍQUIDOS MUY CALIENTES QUE
HIERVEN REPENTINAMENTE AL MOVER EL
CONTENEDOR O INSERTAR UNA CUCHARA U OTRO
UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
A fin de reducir el riesgo de lesiones personales:
– No caliente el líquido más de lo necesario.
– Revuelva el líquido antes y mientras se calienta.
– No utilice contenedores de una pieza con cuello delgado.
– Después de calentarlo, deje reposar el contenedor en el
horno de microondas por unos momentos antes de retirarlo.
– Tenga extremo cuidado al insertar una cuchara u otro
utensilio en el contenedor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS
(a) No intente operar este horno con la puerta abierta ya que
esto puede resultar en exposición nociva a energía de
microondas. Es importante no forzar o impedir la
operación de las trabas de seguridad.
(b) No ponga ningún objeto entre la cara frontal del horno y
la puerta y no permita que se acumule polvo o residuos
de limpiadores en las superficies de sellado.
(c) No opere el horno si éste está dañado. Es particularmente
importante que la puerta del horno cierre correctamente y
que no haya daño en:
(1) La puerta (torcida),
(2) Bisagras y seguros (rotos o flojos),
(3) Sellos de la puerta y superficies de sellado.
(d) El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie,
excepto personal de servicio calificado.
“Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC.
Este dispositivo cumple con la norma ICES-001 de Industry Canada.”
42
Page 43
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque
1. Retire todo el material de embalaje del interior del horno
microondas.
2. Limpie el interior con un paño suave húmedo.
3. Revise si hay daños, como:
n Una puerta que no esté alineada correctamente,n Daños alrededor de la puerta, on Abolladuras en el interior o el exterior del
hornomicroondas.
Si hay algún daño, no use el horno microondas hasta que
un técnico de servicio designado lo haya revisado y hecho
cualquier reparación necesaria.
NOTA: Para evitar daños al horno microondas, no retire la
cubierta de la entrada. Consulte la sección “Piezas y funciones”.
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el horno
de microondas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
IMPORTANTE: El lado de los controles del horno microondas es
el lado pesado. Manipule el horno microondas con delicadeza.
El peso del horno microondas supera las 35 libras (15,9 kg).
n Coloque el horno microondas en un carro, mostrador,
mesao estante lo suciente fuerte como para sostener
el horno microondas y la comida y los utensilios que se
coloquen en el interior.
n El horno microondas deberá estar a una temperatura de más
de 50°F (10°C) para que funcione adecuadamente.
NOTA: Algunos modelos pueden empotrarse en la pared o en un
gabinete utilizando uno de los juegos de adorno que guran en
la sección “Asistencia o servicio técnico”.
n Instale el microondas a una altura mínima de 36" (91,4 cm)
del piso.
n No bloquee los ductos de escape o los oricios de entrada
de aire. Deje algunas pulgadas de espacio en la parte
posterior y a los lados del horno microondas en donde
se encuentran los ductos de escape. Si los ductos de
escape se bloquean, se podrían producir daños en el horno
microondas, así como resultados de cocción decientes.
n Asegúrese de que las patas niveladoras estén en su lugar
para garantizar el ujo de aire adecuado. Si los ductos
sebloquean, un mecanismo térmico sensible podría
apagarel horno microondas automáticamente. El horno
microondas deberá funcionar correctamente una vez que se
haya enfriado.
Requisitos eléctricos
Respete todas las normativas y reglamentos vigentes.
Se necesita:
n Un suministro eléctrico de 120V, 60Hz CA solamente,
de15A o 20A con fusible o disyuntor.
Se recomienda:
n Un fusible o un disyuntor retardadorn Un circuito separado que preste servicio solamente a este
horno microondas
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXIÓN A TIERRA
■
Para todos los aparatos electrodomésticos de
conexión con cable:
El horno de microondas debe estar conectado a tierra. En
caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a
tierra reduce el riesgo de electrocución por medio de un
alambre de escape para la corriente eléctrica. El horno de
microondas está equipado con un cable que tiene un
alambre de conexión a tierra con un enchufe para
conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un
tomacorriente que está correctamente instalado y
conectado a tierra.
ADVERTENCIA: El uso incorrecto del enchufe
para la conexión a tierra puede resultar en riesgo de
electrocución. Consulte con un electricista o técnico
calificado si las instrucciones para conexión a tierra no se
entienden bien o si hay alguna duda con respecto a la
correcta conexión a tierra del horno de microondas.
No use un cable de extensión. Si el cable de suministro
eléctrico es muy corto, haga que un electricista o técnico
calificado instale un tomacorriente cerca del horno de
microondas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
43
Page 44
PIEZAS Y FUNCIONES
B
C
DAEC F B
IKLHJ
G
Este manual puede cubrir varios modelos diferentes. El modelo que
adquirió puede tener algunas o todas las funciones que aparecen a
continuación. La apariencia de su modelo en particular puede ser
ligeramente diferente de las ilustraciones en este manual
A. Sistema de bloqueo de la puerta
B. Ventana
C. Etiqueta con guía de cocción
D. Elemento de convección y
ventilador
E. Luz del horno microondas
F. Pantalla
G. Panel de control
H. Pulsador de apertura de puerta
I. Cubierta de entrada del
microondas
J. Soporte desmontable de
bandeja giratoria
K. Bandeja giratoria de vidrio
L. Placa de número de modelo y
de serie
Piezas y funciones no mostradas:
Elemento de asado (en el techo
de la cavidad)
NOTA: Para evitar daños en el horno microondas,no retire la
cubierta de la entrada del microondas. Consulte la sección
“Piezas y funciones”.
.
Las líneas curvas elevadas del centro de la parte inferior de
la bandeja giratoria deben encajarse entre los tres rayos del
eje. Los rodillos del soporte deben encajar dentro del canal
debajo de la bandeja giratoria.
Elemento de asado
El horno microondas utiliza un elemento térmico de varilla para
asar. La cavidad del horno microondas y la puerta se calentarán.
Se recomienda el uso de guantes de cocina.
Elemento de convección y ventilador
El sistema de convección del horno microondas está compuesto
por un elemento de convección que se calienta en conjunto con
el ventilador de convección para una cocción verdaderamente
por convección. El sistema de convección está empotrado en la
pared de la cavidad del horno microondas, detrás de la pantalla.
Consulte la sección “Piezas y funciones”. La cavidad del horno
microondas y la puerta se calentarán. Se recomienda el uso de
guantes de cocina.
Accesorios para asar y convección
Conguraciones de los accesorios
Grilling (Asar)Airfrying (Freír sin aceite)
Bandeja giratoria
A
Baking (Hornear)Roasting (Rostizar)
D
A. Bandeja giratoria
B. Eje
C. Soporte
D. Eje
La bandeja giratoria puede rotar en ambas direcciones para ayudar
a cocinar los alimentos de manera más pareja. Para obtener
resultados de cocción óptimos, no utilice el horno microondas
sin la bandeja giratoria en su lugar. Vea la sección “Asistencia o
servicio técnico” para volver a pedir alguna de las piezas.
Para instalar:
1. Coloque el soporte en la base de la cavidad del horno
microondas.
2. Coloque la bandeja giratoria sobre el soporte.
A. Plateau rotatif
B. Plateau de cuisson
C. Air Fryer (sans retourner les pieds)
et mettre sur le dessus de
la plateau de cuisson
44
Page 45
CONTROL DEL HORNO MICROONDAS
Pantalla
Cuando se suministre energía eléctrica al horno microondas
por primera vez, aparecerá en la pantalla “12Hr”. El usuario
puede presionar el botón Timer/Clock (Temporizador/Reloj) o el
botón+/- para alternar entre 12Hr o 24Hr en 10 segundos.
Presione el botón Start (Inicio) para conrmar. Si aparece en la
pantalla “12:00” en cualquier otro momento, se ha producido un
corte de corriente. Vuelva a congurar el reloj si es necesario.
Consulte la sección “Reloj”.
Modo Standby (En espera)
Cuando no se esté utilizando ninguna función, el horno
microondas pasará al modo Standby (en espera).
Start (Inicio)
El botón Start (Inicio) iniciará cualquier función. Si se interrumpe
la cocción sin sensor al abrir la puerta, al presionar el botón
Start (Inicio) se reanudará el ciclo.
NOTA: para evitar el funcionamiento no intencional del horno
microondas, una función de cocción no se puede poner en
marcha si la puerta del horno microondas ha estado cerrada
por aproximadamente 1 minuto. La palabra “door” (puerta)
aparecerá en la pantalla hasta que la puerta se abra y se cierre.
Quick start/Add 30 seconds (Inicio
rápido/Agregar 30 segundos)
En el modo de espera, al presionar Start (Inicio) el horno
microondas arranca automáticamente al 100% de potencia
durante 30 segundos y añade 30 segundos de tiempo de
cocción, con cada pulsación adicional del control. Sepuede
añadir tiempo a cualquier ciclo de cocción manual en
incrementos de 30 segundos, en el nivel de potencia del
momento, presionando el botón Start (Inicio) durante lacocción.
Cancel (Cancelar)
El botón Cancel (Cancelar) despejará cualquier comando
incorrecto y anulará cualquier programa durante la cocción.
Presione el botón Cancel (Cancelar) para Cancelar el ciclo.
Nose borrará la hora del día.
El horno microondas también se apagará cuando la puerta se
abra. Cierre la puerta y presione Start (Inicio) para reanudar el
ciclo. El botón Cancel (Cancelar) también se usa para bloquear
y desbloquear el panel de control. Consulte la sección “Bloqueo
de controles”.
Para utilizar el menú sin sensor
(Popcorn [palomitas de maíz], Potato [papas])
1. Ponga la comida en la bandeja giratoria y cierre la puerta.
2. Toque el control de menú deseado. Aparecerá en la pantalla
la primera cantidad programada. Toque el teclado de control
repetidamente o toque los teclados numéricos para cambiar
la cantidad.
3. Toque Start (Inicio). Cuando termine el ciclo, aparecerá
“End” (Fin) en la pantalla y sonará el tono de n de ciclo.
4. Toque Cancel (Cancelar) o abra la puerta para despejar
lapantalla.
45
Page 46
Clock (Reloj)
Para ajustar:
El horno microondas debe estar en modo de espera.
1. Presione el botón Timer/Clock (Temporizador/Reloj) durante
3 segundos para entrar en la conguración del reloj. También
aparecerá cada vez que el producto se conecte a la fuente
de energía, o cuando esta regrese después de una falla.
2. Presione el botón +/- para ajustar la hora.
3. Presione el botón Start (Inicio) para conrmar.
4. Presione el botón +/- para ajustar los minutos.
5. Presione el botón Start (Inicio) para conrmar el ajuste.
Timer (Temporizador)
Para ajustar:
1. Presione el botón Timer/Clock (Temporizador/Reloj)
2. Presione el botón +/- para introducir la hora deseada.
3. Presione el botón Start (Inicio). Cuando naliza el tiempo
programado, el n de temporizador
4. Cuando la cuenta atrás del temporizador se alcance en la
pantalla, sonará un tono. Presione Cancel (Cancel) para
Cancelar el temporizador.
NOTA: El temporizador no pone en marcha ni detiene el horno
microondas. La función se puede congurar solo en el modo
deespera.
Tones ON/OFF (Encendido/Apagado
delos tonos)
Esta función le permite al usuario activar o desactivar
todos los sonidos que reproducen los electrodomésticos,
incluye pulsación de botón, advertencias, alarma e incluso
retroalimentación de audio nal.
Mantenga presionado el botón Steam Clean (Limpieza con
vapor) por 5 segundos para ponerlo en silencio, vuelva a
mantenerlo presionado por 5 segundos para volver a encender
el sonido.
“Esta función puede funcionar en cualquier momento” en la
función de encendido/apagado de tonos.
Para utilizar el menú del sensor
(Menú Reheat, Cook [Recalentar, Cocinar])
1. Coloque la comida en la bandeja giratoria y cierre la puerta.
2. Toque el control de menú deseado.
3. Toque Start (Inicio), la animación del segmento en marcha
aparecerá en la pantalla. El horno microondas se pondrá en
marcha y comenzará la cocción por sensor.
El segmento en marcha permanecerá en la pantalla hasta que
el sensor haya determinado el tiempo de cocción restante.
4. Cuando termine el ciclo, aparecerá “End” (Fin) en la pantalla
y sonarán los tonos de n de ciclo.
5. Toque Cancel (Cancelar) o abra la puerta para despejar
lapantalla.
(NOTA: Sauce (Salsa), Soup (Sopa) y Beverage (Bebida) en
Reheat Menu (Menú para recalentar), Potato (Papa) en Cook
Menu (Menú de cocción) sin utilizar la cocción por sensor).
Fin de la cocción
Cuando termine la cocción, la pantalla mostrará el texto “End”
(Fin). Se emitirá un pitido acústico recordatorio.
NOTA: Si el tiempo de cocción es superior a 2 minutos,
después de nalizar la cocción, el ventilador de enfriamiento
y el ventilador de convección forzada están ON (Encendido)
durante3 minutos, la lámpara de la cavidad está OFF (Apagada),
lo que está ayudando a enfriar el componente para tener una
mejor calidad.
Control Lock (Bloqueo de controles)
Control Lock (Bloqueo de controles) desactiva los botones
del panel de control para evitar el uso accidental del horno
microondas.
Para bloquear/desbloquear controles: El horno microondas
debe estar apagado. Mantenga presionado el botón Cancel
(Cancelar) durante unos 3 segundos hasta que suene el tono y
aparezca el icono LOCK ( Candado) en la pantalla. Repita para
desbloquear y borrar la pantalla.
Si se toca cualquier control de la función de cocción mientras el
bloqueo de controles está activo, sonará un tono.
46
Page 47
Instrucciones del teclado
TecladoFunciónInstrucciones
Timer (Temporizador)
(Mantener
presionado Reloj por
3 segundos)
Timer (Temporizador)
(Mantener
presionado Reloj por
3 segundos)
Start (Inicio)
(Agregar
30segundos)
Start (Inicio)
(Agregar
30segundos)
Cancel (Cancelar)Cancelar el horno microondasEl botón Cancel (Cancelar) detiene todas las funciones del horno
Control Lock
(Bloqueo de
controles)
(Cancelar, mantener
por 3 segundos)
1 min-6 minInicio rápidoLa potencia predeterminada es completa en esta función (P100).
Cook Time (Tiempo
de cocción)
Mantenga presionado para
congurar el reloj
Congurar el temporizador de
cocina
Agregar 30 segundosEl botón Start (Inicio) puede utilizarse de dos maneras:
Función de inicioPresione el botón Start (Inicio) para iniciar cualquier función de
Activar el bloqueo de controlesActive el bloqueo de controles para evitar un inicio involuntario.
Congurar la cocciónPresione el botón "Tiempo de cocción" para ajustar el tiempo de
Para ajustar el reloj, siga las instrucciones a continuación:
1. Presione Timer (Temporizador) por 3 segundos para ingresar a los
ajustes del reloj.
2. Presione el botón +/- para ajustar la hora, presione el botón Start
(Inicio) para conrmar.
3. Presione el botón +/- para ajustar el minuto.
4. Presione el botón Start (Inicio).
NOTA: El horno microondas debe estar en modo de espera.
Tambiénaparecerá cada vez que el producto se conecte a la fuente
de energía, o cuando esta regrese después de una falla.
NOTA: Cuando lo enchufe, la pantalla mostrará “12Hr”
(“12”parpadeando), utilice +/- para cambiar el formato de
12 o 24horas, presione Start (Inicio) para conrmar; entonces la
pantalla mostrará “12:00”.
El temporizador de cocina funciona como un cronómetro.
Paracongurar el temporizador de cocina, siga las instrucciones
acontinuación:
1. Presione el botón de Timer (Temporizador).
2. Presione el botón +/- para introducir la hora deseada.
3. Presione el botón Start (Inicio).
NOTA: Cuando la cuenta regresiva del temporizador está activa en
la pantalla, toque Cancel (Cancelar) para Cancelar el temporizador.
Eltemporizador no pone en marcha ni detiene el horno microondas.
1. Para poner en marcha el microondas cocinando durante
30segundos a plena potencia en modo de espera.
2. Para aumentar el tiempo de cocción con incrementos de
30segundos. Cada pulsación añade 30 segundos.
cocción. Si se interrumpe la cocción al abrir la puerta, toque el botón
Start (Inicio) después de cerrar la puerta nuevamente para reanudar
el ciclo.
microondas, con excepción del reloj y el bloqueo de controles.
El horno microondas también se apagará cuando la puerta se abra.
Cuando se abra la puerta, los elementos se apagarán pero la luz
del horno microondas seguirá encendida. Cierre la puerta y toque el
botón Start (Inicio) para reanudar el ciclo.
Para activarlo, mantenga presionado el botón Cancel (Cancelar)
durante 3segundos hasta que aparezca el icono de controles
bloqueados en la pantalla. Repita el procedimiento para desbloquear
los controles.
Presione 1 min, 2 min.. o 6 min para comenzar con el tiempo
mencionado en el botón.
cocción manual. El nivel de potencia predeterminado es 100%.
Presione el botón +/-/1 min-6 min para ajustar el tiempo de cocción,
siga las instrucciones siguientes:
1. Presione el botón “Cook Time” (Tiempo de cocción), en la
pantalla aparecerá “0:15”.
2. Presione el botón +/-/1 min-6 min para ajustar el tiempo
decocción.
3. Presione el botón Start (Inicio) para comenzar.
NOTA: Presione el botón “Power” (Potencia) para aumentar/disminuir
los niveles de potencia de forma cíclica P10 P20 P30...........P100.
47
Page 48
TecladoFunciónInstrucciones
Cook Power
(Potencia de cocción)
Popcorn (Palomitas
de maíz)
Defrost (Descongelar)Menú para descongelarLa función Defrost (Descongelar) ayuda a descongelar los alimentos
Cook (Cocinar)Menú de cocción automáticaPara usar los preajustes de cocción automática, siga las
Soften/Melt
(Ablandar/Derretir)
Congurar la cocciónPresione el botón “Power” (Potencia) para ajustar el encendido
manual. El nivel de potencia predeterminado es 100%. Presione
el botón “Power” (Potencia) o el botón +/- para cambiar el nivel
depotencia.
Por ejemplo, para congurar el tiempo a 2:30 con 90 % de potencia.
1. Presione el botón “Power” (Potencia), en la pantalla
apareceráP100.
2. Presione el botón - para reducir el nivel de potencia al 90%
(P90en la pantalla).
3. Presione el botón Start (Inicio) para conrmar y pasar al ajuste del
tiempo de cocción, por defecto aparecerá “0:15” en la pantalla.
4. Presione el botón +/- para ajustar el tiempo de cocción a “2:30”.
5. Presione el botón Start (Inicio).
Palomitas de maízPara usar el preajuste Popcorn (Palomitas de maíz), siga las
instrucciones a continuación:
1. Presione repetidamente el botón “Popcorn” (Palomitas de maíz)
para seleccionar el tamaño de la bolsa (3,0 o 3,5 oz).
2. Presione el botón Start (Inicio).
congelados. Para descongelar, siga las instrucciones a continuación:
1. Presione el botón “Defrost” (Descongelar), en la pantalla
aparecerá P1.
2. Presione el botón “Defrost” (Descongelar) o los botones +/- para
seleccionar Manual Defrost (Descongelado manual), o la clase de
alimento que desee. P1 ... P4.
3. Presione el botón Start (Inicio) para conrmar.
P1-Descongelado manual:
4. El tiempo por defecto “0:30” aparecerá en la pantalla.
5. Presione el botón +/- para ajustar el tiempo de descongelación.
5. Presione el botón +/- para ajustar el peso deseado.
6. Presione el botón Start (Inicio).
instrucciones a continuación:
1. Presione el botón “Cook Menu” (Menú de cocción), en la pantalla
aparecerá “P1”.
2. Utilice el botón +/- o “Cook Menu” (Menú de cocción)
paraseleccionar una categoría de alimentos.
3. Presione el botón Start (Inicio).
NOTA: Consulte la sección Menú de cocción de esta guía para
conocer la categoría de alimentos o el adhesivo de referencia en la
placa frontal del microondas.
4. Cocción por sensor: Un sensor en el horno microondas detecta
la humedad que se libera de los alimentos mientras se calientan
y ajusta el tiempo de cocción en consecuencia. (Para la cocción
sin sensor, la pantalla mostrará el peso por defecto. Presione
el botón +/- para ajustar el peso deseado. Presione el botón
Start[Inicio].)
Menú para ablandar/derretirLa función Soften/Melt (Ablandar/Derretir) se utiliza para
ablandar / derretir alimentos. Forma de uso:
1. Presione el botón “Soften/Melt” (Ablandar/Derretir), la pantalla
mostrará “P1”.
2. Utilice el botón “Soften Menu” (Menú para ablandar) o el botón
+/- para seleccionar una categoría de alimentos, consulte la
sección Menú para ablandar de esta guía para conocer la
categoría de alimentos o consulte el adhesivo en la puerta
delmicroondas.
Presione el botón START (Inicio) para conrmar.
3. Utilice el botón +/- para ajustar la cantidad.
4. Presione el botón Start (Inicio).
48
Page 49
TecladoFunciónInstrucciones
Reheat (Recalentar)Recalentar automáticamentePara recalentar con las funciones preestablecidas, siga las
Keep Warm
(Mantener caliente)
Air Fry (Freír sin
aceite)
Mantener calienteLa función permite mantener calientes sus platos. Forma de uso:
Freír sin aceite
(utilice el accesorio Air Fry)
instrucciones a continuación:
1. Presione el botón “Reheat Menu” (Menú para recalentar), en la
pantalla aparecerá “P1”.
2. Utilice el botón +/- o “Reheat Menu” (Menú para recalentar) para
seleccionar una categoría de alimentos.
Consulte la sección RECALENTAR de esta guía para conocer la
categoría de alimentos o el adhesivo de referencia en la placa
frontal de los microondas.
3. Presione el botón Start (Inicio).
4. Cocción por sensor (excepto Sauce [Salsa], Soup [Sopa] y
Beverage [Bebida]): un sensor en el horno microondas detecta la
humedad que desprenden los alimentos al calentarse y ajusta el
tiempo de cocción en consecuencia.
(Al seleccionar Sauce [Salsa], Soup [Sopa] y Beverage [Bebida] la
pantalla mostrará el peso por defecto. Presione el botón +/- para
ajustar el peso deseado. Presione el botón Start [Inicio].)
1. Presione el botón “Keep Warm” (Mantener caliente), en la
pantalla aparecerá la hora predeterminada “30:00”.
2. Presione “Keep Warm” (Mantener caliente) o el botón +/- para
seleccionar 15 min, 30 min, 45 min o 60 min.
3. Presione el botón Start (Inicio).
NOTA: El ciclo Keep Warm (Mantener caliente) tiene una duración
de 15 minutos (por defecto 30 minutos), el tiempo máximo es de
60minutos.
Cada ciclo de 15 minutos, el microondas se encenderá 1,5 minutos,
después la lámpara de la cavidad y el ventilador se apagarán, solo se
mostrará el tiempo de la cuenta regresiva.
Utilizando el accesorio Air Fry, la función permite cocinar friendo sin
aceite. Forma de uso:
1. Presione “Air Fry” (Freír sin aceite), la pantalla mostrará “P1”.
2. Utilice el botón “Air Fry” (Freír sin aceite) o el botón +/- para
seleccionar una categoría de alimentos, consulte la sección Freír
sin aceite de esta guía para conocer la categoría de alimentos
o consulte el adhesivo de la puerta del microondas. Presione el
botón Start (Inicio) para conrmar.
P1-Freír sin aceite manualmente:
3. La temperatura predeterminada “400 F” aparecerá en la pantalla.
4. Presione el botón +/- para ajustar la temperatura de cocción.
5. Presione el botón Start (Inicio) para conrmar, la pantalla
mostrará la hora por defecto “00:30”.
6. Presione el botón +/- para ajustar el tiempo de cocción.
7. Presione el botón Start (Inicio).
P2-P8 Menú para freír sin aceite automático:
3. La pantalla mostrará el peso/cantidad por defecto.
4. Presione el botón +/- para ajustar el peso deseado.
5. Presione el botón Start (Inicio).
49
Page 50
TecladoFunciónInstrucciones
Bake/Roast
(Hornear/Rostizar)
Grill (Asar)Cocinar a la parrilla
Steam Clean
(Limpieza con vapor)
Tone On/Off
(Encendido/Apagado
de los tonos)
Hornear (usar bandeja para horno)/
Rostizar (usar accesorio Air Fry
sinlas patas y poner en la bandeja
para horno)
(utilice el accesorio Air Fry)
Ciclo de limpieza automáticaEl ciclo de limpieza ayudará a limpiar la cavidad del horno
Activar o desactivar el pitidoLa función permite activar o desactivar el sonido del pitido:
Esta función permite la cocción Bake/Roast (Hornear/Rostizar).
Forma de uso:
1. Presione “Bake/Roast” (Hornear/Rostizar), la pantalla mostrará “P1”.
2. Utilice el botón “Bake/Roast” (Hornear/Rostizar) o el botón +/-
para seleccionar una categoría de alimentos, consulte la sección
Hornear/Rostizar de esta guía para conocer la categoría de
alimentos o consulte el adhesivo de la puerta del microondas.
Presione el botón Start (Inicio) para conrmar.
P1- Hornear manual, P-8 Rostizar manual:
3. La temperatura predeterminada “400 F” aparecerá en la pantalla.
4. Presione el botón +/- para ajustar la temperatura de cocción.
Presione el botón Start (Inicio) para conrmar. “Preheat”
(Precalentar) aparecerá y parpadeará en la pantalla, esperando
a que el cliente conrme el precalentamiento presionando
Start(Inicio).
5. Tras presionar Start (Inicio) para conrmar, la animación se
mostrará en la pantalla para indicar que está en precalentamiento.
(NOTA: Los clientes pueden omitir el precalentamiento presionando
el botón +/- cuando “Pre-Heat“ (Precalentar) parpadea en la pantalla,
se pasará al modo de ajuste del tiempo de cocción.)
Una vez alcanzada la temperatura, la pantalla mostrará “Add Food”
(Añadir alimentos) para recordárselo a los clientes; después de
introducir los alimentos y cerrar la puerta, la pantalla mostrará el
modo de tiempo de cocción.
6. Presione el botón Start (Inicio) para conrmar, la pantalla
mostrará la hora por defecto “00:30”.
7. Presione el botón +/- para ajustar el tiempo de cocción.
8. Presione el botón Start (Inicio).
P2-P7 Menú de horneado automático, P9-P12 Menú de rostizado
automático
3. La pantalla mostrará el peso/cantidad por defecto.
4. Presione el botón +/- para ajustar el peso deseado.
5. Presione el botón Start (Inicio).
Nota: Cuando aparezca en pantalla ADD FOOD (Añadir alimentoS)
tras alcanzar la temperatura de precalentamiento, si la puerta no está
abierta, la máquina mantendrá el calor durante 30 minutos antes
de volver al estado de reposo. Si la puerta está abierta, el usuario
tiene que introducir los alimentos en el plazo de 1 minuto o pasará al
estado de REPOSO.
La función permite cocinar a la parrilla. Forma de uso:
1. Presione el botón “Grill” (Asar), en la pantalla aparecerá la hora
predeterminada “00:30”.
2. Presione el botón +/- para ajustar el tiempo de cocción.
3. Presione el botón Start (Inicio).
microondas.
1. Ponga 1 taza de agua (~250 ml) en el centro de la cavidad.
2. Presione el botón “Steam Clean” (Limpieza con vapor), en la
pantalla aparecerá la hora predeterminada “13:00”.
3. Presione el botón Start (Inicio) para iniciar la función.
Después de terminar el ciclo de calentamiento del agua
(3minutos); la lámpara de la cavidad y el ventilador se apagarán
y la pantalla mostrará el tiempo de cuenta regresiva.
NOTA: Siga los consejos y sugerencias de la sección Limpieza con vapor.
Después de calentar el agua, la lámpara de la cavidad y el ventilador se
apagarán y la pantalla mostrará el tiempo de cuenta regresiva.
1. Presione el botón Steam Clean (Limpieza con vapor) y
manténgalo presionado durante 5 segundos para silenciarlo,
enla pantalla aparecerá el icono de tono apagado.
2. Mantenga presionado el botón de nuevo durante 5 segundos
para activar el sonido.
50
Page 51
USO DEL HORNO MICROONDAS
El magnetrón del horno microondas produce microondas que se
reejan del piso de metal, las paredes y el techo y atraviesan la
bandeja giratoria y los utensilios adecuados hasta los alimentos.
La grasa, el azúcar y las moléculas de agua de los alimentos
atraen y absorben las microondas, que los hace mover y
producir la fricción y el calor que cocinan los alimentos.
n Para evitar daños al horno microondas, no se apoye en la
puerta ni permita que los niños jueguen con ella.
n Para evitar daños al horno microondas, no lo haga funcionar
vacío.
n Los biberones y los tarros de comida para bebé no se deben
calentar en el horno microondas.
n No se debe secar en el horno microondas ropa, ores, fruta,
hierbas, madera, calabazas ni papel, incluidas las bolsas de
papel marrón y el papel de periódico.
n La cera de parana no se derretirá en el horno porque no
absorbe las microondas.
n Use guantes para hornear o agarraderas para retirar
recipientes del horno microondas.
n No recueza las papas. Al cabo del tiempo de cocción
recomendado, las papas deberán estar ligeramente rmes.
Déjelas reposar durante 5minutos. Se terminarán de cocinar
durante el reposo.
n No cocine ni recaliente huevos enteros dentro de la cáscara.
La acumulación de vapor en los huevos enteros hacer que
exploten y se requiera una limpieza importante de la cavidad
del horno microondas. Cubra los huevos escalfados y
déjelos reposar por cierto tiempo.
Características de los alimentos
Al cocinar con microondas, la cantidad, el tamaño y la forma,
la temperatura de inicio, la composición y la densidad de los
alimentos afectan los resultados de la cocción.
Cantidad de alimentos
Cuanto mayor sea la cantidad de alimentos que se
caliente simultáneamente, más tiempo de cocción se
necesitará.Verique el grado de cocción y agregue breves
incrementos de tiempo si fuera necesario.
Tamaño y forma
Los pedazos de alimentos más pequeños se cocinarán con
mayor rapidez que los pedazos grandes y los alimentos de
forma pareja se cocinarán con mayor uniformidad que los de
forma irregular.
Temperatura inicial
Los alimentos que estén a temperatura ambiente se calentarán
con mayor rapidez que los refrigerados y los alimentos
refrigerados se calentarán con mayor rapidez que los congelados.
Composición y densidad
Los alimentos con alto contenido de grasa y de azúcar
alcanzarán mayor temperatura y se calentarán con mayor
rapidez que otros alimentos. Los alimentos pesados y densos,
como la carne y papas necesitan un tiempo de cocción más
prolongado que el mismo tamaño de alimentos con densidad
ligera y porosa como los pasteles o tortas.
Pautas para cocinar
Cubrir
Cubrir los alimentos ayuda a retener la humedad, acortar el
tiempo de cocción y producir menos salpicaduras. Use la tapa
provista con los utensilios de cocina. Si no tiene una tapa, puede
usar papel de cera, toallas de papel o envoltorios de plástico
aptos para hornos microondas. Los envoltorios de plástico se
deben doblar en una esquina para proporcionar una abertura
para que salga el vapor. La condensación en la puerta y en las
supercies de la cavidad es normal durante una cocción intensa.
Revolver y voltear los alimentos
Al revolver y voltear los alimentos, el calor se redistribuye
uniformemente y se evita recocer los bordes exteriores de los
alimentos. Revuelva de afuera hacia el centro. De ser posible, dé
vuelta los alimentos de abajo hacia arriba.
Disponer los alimentos
Al calentar alimentos de tamaño irregular o de diversos tamaños,
las partes más delgadas y los alimentos más pequeños deben
disponerse hacia el centro. Al cocinar varios alimentos del
mismo tamaño y forma, colóquelos en círculo, dejando vacío el
centro del círculo.
Pinchar los alimentos
Antes de calentar, use un tenedor o un cuchillo pequeño para
pinchar o hacer piquetes en los alimentos que tienen cáscara o
piel, como las papas, yemas de huevo, hígados de pollo, perros
calientes y salchichas. Perfore en varios lugares para dejar que
salga el vapor.
Proteger los alimentos
Use pedazos pequeños y planos de papel de aluminio para
proteger las partes delgadas de alimentos de forma irregular,
huesos y alimentos como las alas de pollo, puntas de patas de
pollo y colas de pescado. Consulte primero la sección “Papel de
aluminio y metal”.
Tiempo de reposo
Los alimentos continuarán cocinándose por la conducción
natural del calor aún después de terminado el ciclo de cocción
por microondas. La duración del tiempo de reposo depende del
volumen y la densidad de los alimentos.
51
Page 52
Utensilios de cocina y vajilla
Los utensilios de cocina y la vajilla deben caber en la bandeja
giratoria. Siempre use guantes para hornear o agarraderas para
manipular los utensilios, ya que cualquier plato puede calentarse
por el calor transferido de los alimentos. No use utensilios ni
vajilla con bordes dorados o plateados. Use el cuadro siguiente
a modo de guía y luego pruebe los utensilios antes de utilizarlos.
Para probar los utensilios de cocina o la vajilla que se
usarán en el microondas:
1. Coloque el utensilio de cocina o la vajilla en el horno con
1taza (250ml) de agua al lado.
2. Cocine a una potencia del 100% durante un minuto.
No use el utensilio de cocina ni la vajilla si se pone caliente y el
agua permanece fría.
Vea la sección "Papel de aluminio
ymetal".
El fondo debe estar al menos a 3/16"
(5mm) por encima de la bandeja giratoria.
Siga las recomendaciones del fabricante.
Se puede usar
Siga las recomendaciones del fabricante.
Siga las recomendaciones del fabricante.
Use papel no reciclado y los que el
fabricante apruebe como aptos para
hornomicroondas.
Use los que el fabricante apruebe como
aptos para horno microondas.
Siga las recomendaciones del fabricante.
Siga las recomendaciones del fabricante.
No los use en el horno microondas.
Se puede usar.
Papel de aluminio y metal
Siempre use guantes para hornear o agarraderas al retirar los
recipientes del horno microondas.
El papel de aluminio y algunos tipos de metal pueden usarse
en el horno microondas. Si no se usan debidamente, pueden
producir chispas (ráfagas azules de luz) y causar daños al horno
microondas.
Uso permitido
Las rejillas y los utensilios para hornear provistos con el horno
microondas (en algunos modelos), el papel de aluminio para
protección y los termómetros para carne aprobados se pueden
utilizar teniendo en cuenta las siguientes pautas:
n Para evitar daños al horno microondas, no permita que el
papel de aluminio o el metal toquen las paredes, el techo o
el piso de la cavidad interior.
n Siempre use la bandeja giratoria.n Para evitar daños al horno microondas, evite el contacto con
otros objetos metálicos durante la cocción por microondas.
Uso no permitido
No se deben utilizar en el horno microondas utensilios de
cocina y de hornear metálicos, oro, plata, peltre, termómetros
para carne no aprobados, pinchos, precintos, forros de papel
metálico como envoltorios para emparedados, grapas y objetos
con bordes de oro o plata con glaseado metálico.
Para usar con el elemento de asar
Utilice la parrilla alta para asar suministrada con una bandeja
apta para horno para recoger los goteos.
Para utilizar con el sistema de convección
Utilice la parrilla de convección corta suministrada y una fuente
de horno para hornear por convección.
Utilice la parrilla de convección corta suministrada y una fuente
de horno apta para microondas para rostizar por convección.
52
Page 53
Cook (Cocinar)
El horno microondas ha sido programado con alimentos
comunes que se pueden poner en microondas, sus cantidades,
potencias y tiempos de cocción.
Use la siguiente tabla como guía para la cocción programada.
Producto Categoría de alimentoCantidad
P1Papa - Grande
Ingrese de 1 a 4 piezas, 8-10 oz
(227-283 g) cada una. Pinche cada
papa varias veces con un tenedor.
Coloque sobre una toalla de papel,
sobre el centro de la bandeja
giratoria. Dejar reposar 5 min
después de la cocción.
P2Papa - Pequeña
Ingrese de 1 a 16 piezas, 3-5 oz
(85-141 g) cada una. Pinche cada
papa varias veces con un tenedor.
Coloque sobre una toalla de papel,
sobre el centro de la bandeja
giratoria. Dejar reposar 5 min
después de la cocción.
P3Verduras frescas
De temperatura ambiente.
Ponga los alimentos en un plato
apto para microondas. Añada
2cucharadas de agua a 1-2 tazas,
añada 4 cucharadas de agua a
3-4 tazas. Cubra el plato y deje
ventilación de aire. Revuelva y deje
reposar 2 o 3minutos después de
la cocción.
P4Verduras congeladas
Colóquelas en un recipiente apto
para microondas y agregue
2 a 4cucharadas de agua. Cubra
con un envoltorio de plástico y
perfore un oricio de ventilación.
Revuelva y deje reposar 2 o
3minutos después de la cocción.
P5Avena
Colóquelo en un recipiente apto
para microondas y añada agua
según las instrucciones del envase.
Añada agua, cúbralo con envoltorio
de plástico y doble un borde hacia
atrás unas 1/4" (6 mm) para hacer
un oricio de ventilación.
Coloque el recipiente en el centro
del horno. Tras la cocción, remueva
con una cuchara o batidor hasta
que quede uniforme.
P6Plato principal congelado
Retire el entrante del envase y
aoje el lm que lo recubre en 3de
sus lados, dejando uno de los
lados cortos aún pegado. Cubra sin
apretar con lm.
Deje reposar los entrantes de
10.5 y 20 oz (297 y 567 g) durante
3minutos.
Deje reposar los entrantes de
38 y 60 oz (1,1 y 1,7 kg) durante
5minutos.
1-4 piezas/
1 pieza
1-16 piezas/
1 pieza
1-4 tazas
(Cocción
por sensor)
1-4 tazas
(Cocción
por sensor)
1-4 tazas/
1 taza
10 oz, 20 oz,
40 oz, 60 oz
(283 g,
567 g,
1,1 kg,
1,7 kg)
Popcorn (Palomitas de maíz)
Bolsas de 3 o 3,5oz.
– No use bolsas de papel común ni utensilios de vidrio.
– Haga reventar un solo paquete de palomitas de maíz a la vez.
– Cuando use un recipiente especial para preparar palomitas
de maíz en microondas, siga las instrucciones del fabricante.
– Escuche hasta que se reduzca la velocidad del proceso de
estallado a uno cada 1 o 2 segundos; después, detenga el
ciclo.
– No trate de hacer estallar de nuevo los granos que no
estallaron.
– Para obtener resultados óptimos, use bolsas de maíz para
estallar frescas.
– Los resultados de la cocción pueden variar según la marca y
el contenido de grasa.
NOTA: Siga las instrucciones que proporciona el fabricante de
palomitas de maíz para microondas.
Reheat (Recalentar)
Se han ajustado previamente tiempos y potencias de cocción
para recalentar varios tipos de alimentos. Utilice la siguiente
tabla como guía.
Producto Categoría de alimentoCantidad
P1Plato principal
Coloque el alimento en un plato.
Cubra con un envoltorio de plástico
y perfore un oricio de ventilación.
Deje reposar por 2 a 3 minutos
después de recalentar.
P2Salsa
Coloque en un recipiente apto para
microondas. Cubra con un envoltorio
de plástico y perfore un oricio de
ventilación. Revuelva y deje reposar
2 o 3minutos después de recalentar.
P3Sopa
Coloque en un recipiente apto para
microondas. Cubra con un envoltorio
de plástico y perfore un oricio de
ventilación. Revuelva y deje reposar
2 o 3minutos después de recalentar.
P4Bebidas
No cubra.
P5Recalentar pizza
Colóquela en un plato apto para
microondas cubierto con una toalla
de papel.
10-15 oz
(283-425 g)
(Cocción
por sensor)
1-4 tazas
1-4 tazas
1, 2, 3,
4tazas
1-3
lonchas,
4 oz
(113 g)
por loncha
(cocción
por sensor)
53
Page 54
Soften/Melt (Ablandar/Derretir)
La función Soften (Ablandar) puede utilizarse para ablandar los
alimentos. Se han ajustado previamente tiempos e intensidades
de cocción para varios tipos de alimentos. Utilice la siguiente
tabla como guía.
Producto Categoría de alimentoCantidad
P1Ablandar manteca
Desenvuélvala y colóquela
en un recipiente apto para
microondas.
P2Derretir manteca
Desenvuélvala y colóquela
en un recipiente apto para
microondas
P3Helado blando
Coloque el recipiente de
helado sobre la bandeja
giratoria.
P4Queso crema blando
Desenvuélvalo y colóquelo
en un recipiente apto para
microondas.
P5Ablandar azúcar moreno
Colóquela en un recipiente
apto para microondas.
P6Ablandar zumo congelado
Retire la tapa.
P7Ablandar salsa de
caramelo
Retire la tapa de la salsa
de caramelo y colóquela
en el centro del horno
microondas.
P8Derretir chispas de
chocolate
Colóquelas en un recipiente
apto para microondas
en el centro del horno
microondas.
P8Derretir queso crema
Desenvuélvalo y colóquelo
en un recipiente apto para
microondas.
P8Derretir salsa de
caramelo
Colóquela en un recipiente
apto para microondas.
0,5-2,0 barritas/
0,5 barritas
0,5-2,0 barritas/
0,5 barritas
16-64 oz/16 oz
(454 g-1,8 kg/454 g)
3 oz, 8 oz
(85 g, 227 g)
3 oz, 8 oz
(85 g, 227 g)
8 oz, 12 oz
(227 g, 340 g)
8 oz, 16 oz
(227 g, 454 g)
4-12 oz/4 oz
(113-340 g/113 g)
8 oz, 16 oz
(227 g, 454 g)
8 oz, 16 oz
(227 g, 454 g)
Auto Defrost (Descongelado automático)
– Para un resultado óptimo, los alimentos deben estar a 0 F
(-18 C) o más fríos cuando se descongelen.
– Quite el envoltorio de los alimentos y retire las tapas (de los
jugos de fruta) antes de descongelar.
– Los paquetes poco profundos se descongelarán con más
rapidez que los bloques profundos.
– Separe los trozos de alimentos lo antes posible, durante o al
nal del ciclo, para lograr un descongelado más uniforme.
– Los alimentos que quedan fuera del congelador más de 20
minutos o los alimentos listos para consumir congelados no
se deben descongelar con la función Defrost (Descongelar)
sino manualmente.
– Use pedazos pequeños de papel de aluminio para proteger
partes de los alimentos como las alas y las puntas de las
patas del pollo y las colas de los pescados. Consulte primero
la sección “Papel de aluminio y metal”.
– Se han ajustado previamente tiempos y potencias de cocción
TABLA DE PREPARACIÓN PARA DESCONGELADO
AVES
Pollo: entero y en trozos
Gallinas Cornish
Pavo: pechuga
CARNE
Carne de res: molida,
bistecs, asados, estofados
Cordero: estofado y chuletas
Cerdo: chuletas, costillas,
asados, salchichas
PESCADO
Filetes, bistecs, enteros,
mariscos
Categoría de
alimento
Peso
Coloque en un recipiente
apto para microondas, con la
pechuga mirando hacia arriba.
Retire las menudencias del
pollo entero.
Las zonas angostas o con
grasa de los cortes de forma
irregular deben protegerse
con papel de aluminio antes
de descongelar.
No descongele menos
de 1/4 lb (113 g) o dos
hamburguesas de 4 oz
(113g).
Coloque todas las carnes
en un recipiente apto para
microondas.
Coloque en un recipiente apto
para microondas.
54
Steam Clean (Limpieza con vapor)
Este ciclo de limpieza automático le ayudará a limpiar la cavidad
del horno microondas y eliminar los olores desagradables.
Antes de iniciar el ciclo:
1. Ponga 250 ml de agua en un recipiente (consulte nuestras
recomendaciones en la sección “Consejos y sugerencias” a
continuación).
2. Coloque el recipiente directamente en el centro de
lacavidad.
Para iniciar el ciclo:
1. Presione el botón Steam Clean (Limpieza con vapor),
laduración del ciclo de limpieza será visible en la pantalla.
2. Presione el botón Start (Inicio) para iniciar la función.
Page 55
Cuando el ciclo termine:
1. Presione el botón Cancel (Cancelar).
2. Retire el recipiente.
3. Utilice un paño suave o una toalla de papel con un
detergente suave para limpiar las supercies interiores.
Consejos y sugerencias:
Para un mejor resultado de limpieza, se recomienda utilizar un
recipiente con un diámetro de 17-20 cm y una altura inferior a
6,5 cm.
Se recomienda utilizar un recipiente de material plástico ligero
apto para microondas.
Como el recipiente estará caliente después de que se complete
el ciclo de limpieza, se recomienda usar un guante resistente al
calor al sacar el recipiente del microondas.
Para un mejor efecto de limpieza y eliminación de olores
desagradables, agregue un poco de jugo de limón o vinagre
alagua.
Keep Warm (Mantener caliente)
Esta función le permite mantener sus platos calientes.
1. Toque el botón “Keep Warm” (Mantener caliente).
2. Presione el botón +/- para seleccionar la hora adecuada y, a
continuación, presione el botón Start (Inicio) paracomenzar.
El tiempo por defecto es de 30 minutos, el tiempo máximo
es de 60 minutos.
Alimentos
Atún
Fideos
Cacerola
Recipiente
de peso
4 tazas
(880 g)
TemperaturaRecipiente
165°F
(73,8°C)
Plato apto para
microondas
Grill (Asar)
La función Grill (Asar) utiliza un elemento térmico de varilla
que se calienta rápidamente para asar una gran variedad de
alimentos.
– Utilice el accesorio Air Fry para colocar los alimentos más
cerca del elemento de asar y asarlos más rápidamente.
– La cavidad del horno y la puerta se calentarán mucho
durante el uso del elemento de asar. Se recomienda el uso
de guantes de cocina.
– Utilice una bandeja apta para el horno para recoger el goteo.
– El accesorio Air Fry y la sartén se calentarán mucho. Utilice
manoplas de horno para agarrar la bandeja y retirarla. Para
evitar daños, no coloque la bandeja caliente directamente
sobre supercies sensibles al calor.
– La bandeja giratoria debe estar colocada cuando utilice el
accesorio Air Fry.
– Para obtener mejores resultados, aplique una ligera cantidad
de aceite de cocina al accesorio Air Fry.
Ejemplos de tiempos de asado.
2. Toque GRILL (Inicio).
Aparecerá “00:30” en la pantalla. Introduzca el tiempo de
asado en minutos y segundos.
3. Toque Start (Inicio).
El tiempo de asado se mostrará en cuenta regresiva en
lapantalla.
Cuando termine el ciclo, aparecerá “End” (Fin) en la pantalla
y sonarán los tonos de n de ciclo.
4. Toque Cancel (Cancelar) o abra la puerta para despejar
lapantalla.
Convection Bake/Roast
(Hornear/Rostizar por convección)
El sistema de convección hace circular aire caliente por la
cavidad del horno microondas mediante un ventilador. El aire en
movimiento constante rodea los alimentos para calentar la parte
exterior rápidamente.
– La cavidad del horno microondas y la puerta se calentarán
durante el ciclo Convection Roast (Rostizar por convección).
Se recomienda el uso de guantes de cocina.
– Utilice la parrilla de convección (corta) suministrada.
– No cubra la bandeja giratoria o la parrilla de convección con
papel de aluminio, ya que este interere con la circulación del
aire caliente.
– No use recipientes de plástico ligero, envoltorio plástico o
productos de papel.
Todas las baterías de cocina aptas para horno o utensilios
metálicos pueden utilizarse con la función de horneado
porconvección.
(Los moldes para pizza redondos son utensilios de cocina
excelentes para muchos artículos que son únicamente de
cocción por convección.) Los utensilios de metal no pueden
utilizarse con la función de rostizado por convección.
– No se necesita ninguna técnica especial para adaptar las
recetas para hornos estándar a cocción por convección.
Sin embargo, algunas temperaturas se tendrán que
disminuir y tal vez será necesario acortar algunos tiempos
de cocción. Si utiliza la olla de convección, puede utilizar la
función de horneado/rostizado para obtener una cocción
por convección. Se han ajustado previamente tiempos e
intensidades de cocción para varios tipos de alimentos.
Utilice la siguiente tabla como guía.
Alimentos
Toast
(Tostar)
Solomillo4 tazas (880 g)165°F (73,8°C)
Forma de uso:
1. Coloque el accesorio Air Fry rmemente sobre la sartén y
ponga ambos sobre la bandeja giratoria. A continuación,
coloque los alimentos en la parrilla y cierre la puerta.
Recipiente de
peso
Temperatura
55
Page 56
ProductoCategoría de alimentoCantidad
P1Horneado manual
P2Pizza congelada de masa na
P3Pizza congelada de masa gruesa
P4Galletas azucaradas
P5Panecillos
P6Tarta de fruta
P7Tarta de capas
P8Rostizado manual
P9Pollo entero asado
P10Lomo de cerdo asado
(conprecalentamiento)
Utilice la bandeja para hornear con
esta función
12pulgadas
Retire la pizza congelada del
envase, colóquela en el centro de
la bandeja para horno.
12pulgadas
Retire la pizza congelada del
envase, colóquela en el centro de
la bandeja para horno.
1 lote
Ponga la mezcla de galletas en el
centro de la bandeja para hornear
(6 piezas aproximadamente
1hornada).
1 lote
Ponga la mezcla para panecillos
en moldes, póngalos en el centro
de la bandeja para horno (7 piezas
aproximadamente 1 hornada)
1 lote
Retire la tarta fresca del envase,
colóquela en el centro de la
bandeja para horno.
1 lote
Ponga la mezcla para tartas con
el recipiente en el centro de la
bandeja para horno.
(conprecalentamiento)
Utilice su canasta Air Fry (sinvoltear
las patas) y teniendo debajo la
bandeja para horno.
2-6 lb/0,5 Ib
Utilice su canasta Air Fry (sinvoltear
las patas) y teniendo debajo la
bandeja para horno.
Ponga sal y pimienta dentro del
pollo, añada el manojo de tomillo,
las mitades de limón y el ajo.
Unte la supercie del pollo con la
mantequilla, sal y pimienta.
Coloque sus verduras favoritas,
como cebollas, zanahorias, etc.,
en la canasta Air Fry. Añada sal,
pimienta, tomillo y aceite de oliva,
ycoloque el pollo encima.
2-4 lb/0,5 Ib
Frote sal, pimienta, ajo en polvo,
cebolla en polvo, romero, pimentón
y tomillo por todo el lomo de cerdo.
Ponga el lomo de cerdo en la
canasta Air Fry (sin voltear las
patas) y teniendo la bandeja para
horno debajo; añada su salsa
favorita, como miel, mostaza, ajo,
salsa de soja, y aceite de oliva,
añada las verduras, calabaza,
cebolla, pimiento todo alrededor.
ProductoCategoría de alimentoCantidad
P11Solomillo de cerdo asado
Pase un solomillo de cerdo por
un poco de sal y especias, o para
crear una pasta de ajo y jengibre
para frotarla por todas partes.
Ponga el solomillo de cerdo en
la canasta Air Fry (sin voltear las
patas) y con la bandeja para horno
debajo.
P12Asado de carne de res
Utilice el condimento que más le
guste y úntelo por todo el rollo de
carne de res.
Corte la cebolla y la zanahoria y
póngalas en la canasta Air Fry con
una bandeja para horno debajo.
Ponga la carne encima de las
verduras y a cocinar.
Para el horneado manual, utilizar Preheat (Precalentar):
– Después de seleccionar la temperatura, el ‘Precalentamiento’
de la pantalla empezará a parpadear, presione Start (Inicio)
para conrmar, la máquina empezará a precalentarse, una
vez alcanzada la temperatura deseada, sonará el tono de n
de precalentamiento.
– Presione +/- para ajustar directamente el tiempo de cocción.
– Presione Start (Inicio), el tiempo de horneado por convección
descenderá en la pantalla. Cuando termine el ciclo,
aparecerá ‘End’ (Fin) en la pantalla y sonarán los tonos de n
de ciclo.
Para el horneado manual, utilizar Preheat (Precalentar):
– Después de seleccionar la temperatura, el ‘Precalentamiento’
de la pantalla empezará a parpadear, con solo presionar +/-
se omitirá el Precalentamiento y pasará a ajustar el tiempo de
cocción directamente.
– Presione Start (Inicio), el tiempo de horneado por convección
descenderá en la pantalla. Cuando termine el ciclo,
aparecerá ‘End’ (Fin) en la pantalla y sonarán los tonos de n
de ciclo.
1-2 lb/0,5 Ib
2-4 lb/0,5 Ib
Freidora de aire
Utilizando el accesorio Air Fry, la función permite cocinar friendo
sin aceite. Se han ajustado previamente tiempos e intensidades
de cocción para varios tipos de alimentos. Utilice la siguiente
tabla como guía.
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los
controles estén apagados y que el horno microondas esté frío.
Siempre siga las instrucciones de las etiquetas de los productos
de limpieza.
Se sugiere usar agua, jabón y un paño o una esponja suave, a
menos que se indique otra cosa.
CAVIDAD DEL HORNO MICROONDAS
Para evitar daños en la cavidad del horno microondas, no use
estropajos precargados con jabón, limpiadores abrasivos,
estropajos de lana de acero, paños de lavar ásperos o algunas
toallas de papel reciclado.
Para evitar daños en los modelos de acero inoxidable, frote en la
dirección de la veta.
Se debe mantener limpia la zona donde la puerta del horno
microondas hace contacto con el marco cuando está cerrada.
Suciedad promedio
n Jabones y detergentes suaves, no abrasivos:
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que
no deje pelusa.
Suciedad profunda
n Jabones y detergentes suaves, no abrasivos:
Caliente 1taza (250ml) de agua durante 2 a 5minutos
en elhorno microondas. El vapor ablandará la suciedad.
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que
no deje pelusa.
Olores
n Jugo de limón o vinagre:
Caliente 1taza (250ml) de agua con 1cucharada (15ml)
dejugo de limón o vinagre durante 2 a 5minutos en el
hornomicroondas.
Cubierta para la entrada microondas
Para evitar que se produzcan arcos y el horno microondas
se dañe, la cubierta de la entrada microondas (vea “Piezas y
funciones”) debe mantenerse limpia.
n Limpie con un paño húmedo.
PUERTA Y EXTERIOR DEL HORNO MICROONDAS
Se debe mantener limpia la zona donde la puerta del horno
microondas hace contacto con el marco cuando está cerrada.
n Jabones y detergentes suaves, no abrasivos:
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que
no deje pelusa.
n Limpiavidrios y toallas de papel o un estropajo plástico
noabrasivo:
Aplique el limpiador de vidrios a la toalla, no lo haga
directamente sobre la supercie.
Acero inoxidable (en algunos modelos)
Para evitar daños a la puerta y el exterior del horno microondas,
no use estropajos que vienen precargados con jabón, productos
de limpieza abrasivos, estropajos de metal, paños ásperos o
ciertas toallas de papel. Frote en la dirección de la veta.
n Limpiador de acero inoxidable (no incluido):
Vea la sección “Asistencia o servicio técnico” para
hacerpedidos.
n Limpiador de uso general:
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que
no deje pelusa.
n Vinagre para manchas de cal de agua.
PANEL DE CONTROL
n Esponja o paño suave y agua.
Humedezca la esponja con agua y repase el panel. Seque
con un paño suave.
n Para evitar daños en el panel de control, no use sustancias
químicas ni limpiadores abrasivos.
BANDEJA GIRATORIA
Vuelva a colocar la bandeja giratoria de inmediato después de
la limpieza. No ponga a funcionar el horno microondas sin la
bandeja giratoria en su lugar.
n Producto de limpieza suave y estropajon Lavavajillas
ACCESORIO PARA FREÍR SIN ACEITE
Se recomienda la limpieza en lavavajillas. Para evitar daños
en las parrillas de convección y de asar, no utilice limpiadores
abrasivos ni estropajos.
n Jabón suave, agua y paño de lavar.
57
Page 58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita más ayuda o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una
llamada al servicio técnico, consulte la garantía o visite https://www.kitchenaid.com/service-and-support o en Canadá
https://www.kitchenaid.ca/service-and-support.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
220-6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Si experimenta lo
siguiente
Soluciones recomendadas
Nada funcionaRevise lo siguiente:
n Fusible o disyuntor de la casa: Si hay un fusible de la casa fundido o se disparó el disyuntor,
reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista.
El horno microondas
no funciona
Revise lo siguiente:
n Magnetrón: Intente calentar una taza (250 ml) de agua fría durante 2 minutos al 100 % de potencia
de cocción. Si el agua no se calienta, pruebe los pasos que se enumeran a continuación. Si el horno
microondas aún no funciona, llame para solicitar servicio técnico.
n Puerta: Cierre la puerta con rmeza. En algunos modelos, si hay un separador de empaque sujeto al
interior de la puerta, retírelo y, después, cierre la puerta con rmeza.
Si aparece en la pantalla un mensaje acerca de la puerta, la puerta ha estado cerrada durante
5minutos o más sin que se haya puesto a funcionar el horno. Esto sucede para evitar que el horno
microondas se ponga en marcha accidentalmente. Abra y cierre la puerta; luego, inicie el ciclo.
n Controles: Asegúrese de que los controles estén congurados debidamente. Asegúrese de que el
bloqueo de controles esté desactivado. Asegúrese de que el Demo mode (Modo de demostración)
(enalgunos modelos) esté desactivado.
El horno microondas
n Esto es normal y ocurre cuando se activa el suministro eléctrico del magnetrón.
emite zumbidos
La puerta del horno
n Esto es normal y no afecta el funcionamiento.
microondas parece
ondulada
La bandeja giratoria
no funciona
Revise lo siguiente:
n Bandeja giratoria: Cerciórese de que la bandeja giratoria tenga el lado correcto hacia arriba y que
esté debidamente asentada en su soporte. Consulte la sección “Bandeja giratoria”.
n Soporte de la bandeja giratoria: Quite la bandeja giratoria. Quite y limpie el eje, el soporte y los
rodillos de la bandeja giratoria. Vuelva a colocar el eje, el soporte y la bandeja giratoria. Coloque
1taza (250ml) de agua en la bandeja giratoria; después, vuelva a poner a funcionar el horno
microondas. Si todavía no funciona, solicite servicio. Para obtener información sobre la garantía,
visitehttps://www.kitchenaid.com/service-and-support, o en Canadá
https://www.kitchenaid.ca/service-and-support. No ponga a funcionar el horno microondas si la
bandeja giratoria y su soporte no están funcionando bien.
La bandeja giratoria
n Esto es normal y depende de la rotación del motor al comienzo del ciclo.
gira en ambas
direcciones de
manera alternada
La pantalla muestra
mensajes
La pantalla muestra la
cuenta regresiva pero
el horno microondas
n Si aparece "0:00" de manera intermitente, signica que ha habido un corte de corriente. Restablezca
el reloj.
Revise lo siguiente:
n Timer (Temporizador): Vea la sección “Temporizador”.
no está funcionando
Las señales audibles
no suenan
Revise lo siguiente:
n Tonos: Consulte la sección “Tonos”.
58
Page 59
Si experimenta lo
siguiente
Los tiempos de
cocción parecen
demasiado
prolongados
Soluciones recomendadas
Revise lo siguiente:
n Potencia de cocción: Consulte la sección “Potencia de cocción del microondas”.n Cantidad de alimentos: Las cantidades más grandes de alimentos requieren de tiempos de cocción
más largos.
n Tensión: Solicite que un electricista calicado compruebe el sistema eléctrico de su casa.
Olor procedente del
horno microondas
n Esto es normal durante los primeros ciclos de convección y/o asado. El olor desaparecerá con el
usorepetido.
durante la cocción y/o
asado por convección
Interferencia de
radio, TV o teléfono
inalámbrico
Revise lo siguiente:
n Proximidad: Aleje su receptor del horno microondas o ajuste la antena de radio o televisión. Si el
horno microondas está enchufado en el mismo tomacorriente, pruebe otro tomacorriente para el
dispositivo electrónico.
n Suciedad: Asegúrese de la puerta del horno microondas y las supercies de sellado estén limpias.n Frecuencia: Algunos teléfonos inalámbricos de 2,4GHz y algunas redes inalámbricas del hogar
pueden sufrir estática o ruidos mientras el horno microondas está encendido. Use un teléfono con
cable o un teléfono inalámbrico de frecuencia diferente, o evite usar esos dispositivos mientras el
horno está en funcionamiento.
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO
Si necesita servicio:
Para obtener información sobre la garantía, visite
www.kitchenaid.com/service-and-support, o en Canadá
www.kitchenaid.ca/service-and-support.
Si necesita piezas de repuesto:
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que
use únicamente piezas especicadas de fábrica. Las piezas
especicadas de fábrica encajarán correctamente y funcionarán
bien ya que están confeccionadas con la misma precisión
empleada en la fabricación de todos los electrodomésticos
KitchenAid® nuevos.
Para encontrar piezas especicadas de fábrica en su zona,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado por
KitchenAid® más cercano.
Para obtener más asistencia:
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
En Canadá
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
sin costo alguno al: 1-800-807-6777o visite nuestro sitio web en
www.kitchenaid.ca.
En Estados Unidos
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230 o visite nuestro sitio web en
www.kitchenaid.com
Nuestros consultores ofrecen ayuda con:
n Programación de servicio. Los técnicos de servicio
designados para electrodomésticos KitchenAid® están
capacitados para cumplir con la garantía del producto
y proveer servicio una vez que la garantía caduque en
cualquier lugar de los Estados Unidos.
n Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
n Referencias a distribuidores locales de electrodomésticos
KitchenAid®.
n Información sobre la instalación.n Procedimientos de uso y mantenimiento.n Venta de accesorios y repuestos.n Asistencia al cliente especializada (idioma español,
deciencias de audición, visión limitada, etc.).
Nuestros consultores ofrecen ayuda con:
n Programación de servicio. Los técnicos de servicio
designados para electrodomésticos KitchenAid® están
capacitados para cumplir con la garantía del producto
y proveer servicio una vez que la garantía caduque en
cualquier lugar de Canadá.
n Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
n Referencias a distribuidores locales de electrodomésticos
KitchenAid®.
n Procedimientos de uso y mantenimiento.n Venta de accesorios y repuestos.
Para obtener más asistencia:
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200-6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
59
Page 60
Piezas de repuesto
Bandeja giratoria de vidrio
Pieza número W11664466
Soporte y rodillos de la
bandejagiratoria
Pieza número W11664467
Eje de bandeja giratoria
Pieza númer
o W11664468
Bandeja para hornear
Pieza númer
Freír sin aceite
Pieza número W11664470
o W11664469
Juegos para empotrar
Este horno de microondas para mostrador se puede empotrar
usando uno de los siguientes juegos de adorno*. Estos juegos
se pueden adquirir con el distribuidor o se pueden pedir por el
número de modelo del juego. Vea la sección "Ayuda o servicio
técnico" para obtener el número gratuito.
Tamaño del juegoNúmeros de modelo del juego/Color
27" (68,6 cm)MKC2157AS/Inoxidable
MKC2157AV/Acero inoxidable negro
30" (76,2 cm)MKC2150AS/Inoxidable
MKC2150AV/Acero inoxidable negro
*Los juegos de adorno para empotrar pueden instalarse sobre
cualquier horno (eléctrico o a gas) empotrado en la pared de
hasta 30" (76,2 cm).