KitchenAid KDRP407H User Manual

KITCHENAID
®
Professional Dual Fuel Range
Model: KDRP407H
TO THE INSTALLER: PLEASE LEAVE THIS INSTRUCTION BOOK WITH THE UNIT.
TO THE CONSUMER: PLEASE READ AND KEEP THIS BOOK FOR FUTURE REFERENCE.
4452761A
Use and Care Guide
A Note to You ......................................................2
Range Safety........................................................3
Parts and Features ..............................................5
Using and Caring for Your Cooktop..................7
Using the surface burners.................................7
Cookware tips..................................................10
Characteristics of cookware materials ............10
Caring for your cooktop...................................11
Cleaning your cooktop ....................................13
Using and Caring for Your Oven......................14
Using the electronic oven control ....................14
Setting the clock ..............................................15
Oven settings ..................................................15
Positioning racks and pans.............................17
Bakeware choices...........................................18
Using aluminum foil .........................................19
Bake................................................................19
Convection Bake.............................................19
Convection baking tips....................................19
Convection Roast............................................19
Convection roasting tips ..................................20
Broil.................................................................20
Convection Broil..............................................21
Broiling chart ...................................................22
Timed cooking.................................................22
Proof/Keep Warm............................................23
Bread ...............................................................24
Cleaning your oven and controls ....................24
Using and replacing the oven lights................26
Using the Self-Cleaning Cycle.........................27
Before you start ...............................................27
Before setting the controls ..............................28
Setting the controls .........................................28
For best cleaning results.................................29
How the cycle works .......................................29
Troubleshooting................................................30
Requesting Assistance or Service..................33
Bread Recipes ...................................................35
Warranty .............................................................38
In the U.S.A. for assistance or service, call the Consumer Assistance center:
1-800-422-1230
In Canada, for assistance or service,
see page 34.
®
®
www.kitchenaid.com
2
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Thank you for buying a KITCHENAID
®
appliance!
KITCHENAID designs the best tools for the most important room in your house. To ensure that you enjoy many years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide.
It contains valuable information concerning how to operate and maintain your new appliance properly. Please read it carefully. Also, please complete and mail the enclosed Product Registration Card.
Please record your model’s information.
Whenever you call our Consumer Assistance Center at 1-800-422-1230 (in Canada, 1-800-461-5681) or request service for your appliance, you need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number plate (see diagram for location of plate).
Please also record the purchase
information. NOTE: You must provide proof of purchase
or installation date for in-warranty service.
Keep this book and the sales slip together in a safe place for future reference.
Model Number __________________________ Serial Number __________________________ Purchase/
Installation Date ________________________ Builder/Dealer
Name __________________________________ Address ________________________________ Phone__________________________________

A Note to You

3
Rear Brace
Making sure the anti-tip bracket is installed:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to wall
behind range.
Slide range completely back, so anti-tip bracket is over rear brace of range.
Anti-Tip Bracket

Range Safety

wWARNING
Tip Over Hazard A child or adult can tip the range and be killed. Connect anti-tip bracket to wall behind range. Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved. See the installation instructions for details. Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children and adults.
The anti-tip bracket
The range will not tip during normal use. However, tipping can occur if you apply too much force or weight to the open door without the anti-tip bracket properly secured.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and
others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
4
Range Safety
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, injury to persons, or damage when using the range, follow basic precautions, including the following:
WARNING – TO REDUCE THE
RISK OF TIPPING OF THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY PROPERL Y INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE RANGE FORWARD. LOOK FOR THE ANTI-TIP BRACKET SECURELY ATTACHED TO WALL BEHIND RANGE. SLIDE RANGE COMPLETELY BACK, SO ANTI-TIP BRACKET IS OVER REAR BRACE OF RANGE.
CAUTION – Do not store items of
interest to children in cabinets above a range or on the backguard of a range – children climbing on the range to reach items could be seriously injured.
Proper Installation – The range, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the
Nation-
al Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
Be sure the range is properly installed and grounded by a qualified technician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Disconnect the electrical supply before servicing the appliance.
Never Use the Range for Warming or Heating the Room.
Injuries may result from the misuse of appliance doors or drawers such as stepping, leaning, or sitting on the doors or drawers.
Maintenance – Keep range area clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
Storage in or on the Range – Flammable materials should not be stored in an oven or near surface units.
Top burner flame size should be ad­justed so it does not extend beyond the edge of the cooking utensil.
For self-cleaning ranges –
Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan and grid and other utensils. Wipe off all excessive spillage before initiating the cleaning cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and requires businesses to warn of potential exposure to such substances.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon monoxide, toluene, and soot.
5

Parts and Features

Electronic
oven control
(p. 14)
Oven vent
(p. 6)
Model and serial
number plate
(p. 2)
Automatic
oven light
switch
(p. 26)
Broil element
(not shown)
(pp. 15, 16)
Oven rack
(pp. 17, 18)
Surface burners
(p. 7)
Surface burner controls
(p. 8)
Gasket
(p. 27)
Bake element
(hidden) (pp. 15, 16)
Left rear control knob
Right rear control knob
Left front control knob
Right front control knob
Surface burner controls
Feature locations
REAR FRONT
REAR
FRONT
3. Grasp under handle and gently close door as far as it will shut. Pull door out at bottom to remove.
4. Set door aside on protected surface.
To replace:
1. Fit hinge arms into slots in frame. Push in at lower corners to insure that hinge arms are fully engaged.
2. Open the door all the way.
3. Remove the door removal pins from
each hole.
4. Close the door.
NOTE: If the door does not operate freely,
you have not installed it properly. Repeat Steps 1-4.
6
The oven vent
Hot air and moisture escape from the oven through vent. The vent is above the oven door. It is needed for air circulation. Do not block the vent. Poor baking/roasting can result.
Parts and Features
Removing the oven door
For normal use of your oven, you do not need to remove the door. However, you can remove the door by following the instructions in this section.
The oven door is heavy. Use both hands to remove and replace the door. Do not lift and carry the door by the handle. To remove and replace the door you may need help.
To remove:
1. Open door all the way. NOTE: Two 5⁄32" (4 mm) Allen wrenches or
two nails of similar diameter may be used if factory furnished door removal pins have been misplaced. Be careful not to damage porcelain finish.
2. Insert small end of a door removal pin
into each door hinge.
Oven vent
Insert small end of
pin here
7

Using the surface burners

Using and Caring for Your
Cooktop
Your cooktop has sealed gas burners. The sealed burners spread the heat evenly across the bottom of the cookware and provide infinite heat control.
IMPORTANT: Your cooktop is factory-set for use with Natural Gas. If you wish to use L.P. gas, an L.P. Gas Conversion Kit is included with your new range. See the instructions included with the L.P. conversion kit for details on making this conversion.
Position grate legs into the leg locators on front and back of cooktop.
8
Using and Caring for Your Cooktop
wWARNING
Fire Hazard
Do not let the burner flame extend beyond the edge of the pan.
Turn off all controls when not cooking.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
Using the surface burners:
Control knobs
1. Grasp the control knob.
2. Push in and turn to LITE. The electric
spark ignitor will ignite the gas flowing into the burner. When you hear a clicking sound, you know that the ignitors are working. Gas is flowing as long as knob is not set at OFF.
3. When the burner is lit, turn the control knob to the desired flame setting. (See the guide under “Burner heat settings” later in this section.) You can turn the knobs to any of the marked settings. The ignitor will turn off and the clicking will stop when the knob is moved from LITE.
NOTES:
The ignitors may click a number of times
before burner lights. This is normal.
All four burner ignitors will spark
regardless of which burner you are using.
Visually check that the burner has lit. If the
burner does not ignite, listen for the clicking sound. If you do not hear the ignitor click, TURN THE BURNER OFF. Check for a tripped circuit breaker or blown fuse.
Check that the control knob is pressed completely down on valve shaft. If the spark
ignitor still fails to operate, call your nearest designated service outlet.
Proper grounding and polarity are necessary for correct operation of the electric ignition system. If the wall receptacle does not provide correct polarity, the ignitor will become grounded and click every once in a while, even after the burner has ignited. A qualified electrician should check the wall receptacle to see if it is wired with correct polarity.
Burner heat settings
Use correct burner heat settings (see chart later in this section). If the heat setting is too high, it will affect cooking results.
Until you get used to the settings, use the following as a guide.
RECOMMENDED USE
To light the burner.
To start food cooking.
To bring liquid to a boil.
To hold a rapid boil.
To quickly brown or sear
meat.
To maintain a slow boil.
To fry poultry or meat.
To cook pudding, sauce
or gravy.
To stew or steam food.
To simmer food.
To keep food warm.
To melt chocolate or butter.
SETTING LITE HI
MED to HI
MED
MED to LO
LO
(with simmer plate)
REMEMBER: When range is in use or during the Self-Cleaning cycle, the entire cooktop area may become hot.
9
Using and Caring for Your Cooktop
In case of a prolonged power failure
Surface burners can be manually lighted.
1. Hold a lit striker near a burner and turn the control knob to the HI position.
2. After the burner lights, turn the control knob to the desired setting.
NOTE: Do not leave a burner on without any cookware on the grate. The grate finish can be damaged.
Simmer Plate
One Simmer Plate has been provided with
your cooktop. It has been designed to be used with burner settings in the medium to low range on your cooktop when lower tempera-
tures are required for simmering or for maintaining food at a low temperature over an extended period of time. The Simmer Plate is made of aluminum to evenly spread the heat over the bottom of cookware.
Channels on the bottom of the Simmer Plate
(see diagram at
left) have been
designed so it fits
properly and
securely over the
grate.
To order additional Simmer Plates (Part No.
4455109), call 1-800-422-1230 (in U.S.A.) or 1-800-461-5681 (in Canada). You will hear a
recording. Follow the steps to place order.
10
Using and Caring for Your Cooktop
Home canning information
The large diameter of most water-bath or pressure canners combined with high heat settings for long periods of time can cause damage to the cooktop.
The pan material affects how fast heat transfers from the surface cooking area through the p an material and how evenly heat spr eads over t he pan bottom. Choose pans that provide the best cooking results.
Aluminum
• Heats quickly and evenly.
• Use for all types of cooking.
• Medium or heavy thickness is best for most cooking.
• Used as a core or base in cookware to provide even heating.
Cast iron
• Heats slowly and evenly.
• Good for browning and frying.
• Maintains heat for slow cooking.
• Can be coated with porcelain enamel.
Ceramic or ceramic glass
• Heats s low ly a nd uneve nly.
• Use on low to medium settings.
• Follow manufacturer’s instructions.
Copper
• Heats very quickly and evenly.
• Used as a core or base in cookware to provide even heating.
Earthenware
• Can be used for cooktop cooking if recommended by the manufacturer.
• Use on low settings.
Porcelain enamel-on-steel or enamel-on-cast iron
• See cast iron and stainless steel.
Stainless steel
• Heats q uick ly but une ve nly.
• A core or base of aluminum or copper on the cookware provides even heating.
• Can be coated with porcelain enamel.

Characteristics of cookware materials

To protect your range:
Center the canner over the surface burner.
Do not extend more than 1 inch (2.5 cm) outside the burner area.
Do not place your canner on two surface
burners at the same time.
Start with hot water, cover with a lid and
bring to a boil; then reduce heat to main­tain a boil or required pressure levels in a pressure canner.
Refer to your canner manual for specific instructions.
For up-to-date information on canning, contact your local U.S. Government Agricultural Department Extension Office or companies who manufacture home canning products. In Canada, contact Agriculture Canada.
Using the right cookware makes a big difference
The pan should have a flat bottom, straight sides, and a well-fitting lid.
Choose medium to heavy gauge (thickness) cookware.
The pan material (metal or glass) affects how quickly and evenly the pan heats.
When using glass or ceramic cookware, check to make sure it is suitable for use on surface burners.

Cookware tips

11

Caring for your cooktop

Your cooktop is designed for ease of care. You can do most cleaning with items found around the home. Cleaning your cooktop whenever spills or soiling occur will help to keep it looking and operating like new.
NOTES:
Before cleaning make sure all controls are off and the cooktop is cool.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air around the burner grates edges.
Cleaning the surface burners
You should routinely remove and clean the burner cap. Always clean the burner cap after a spill-over. Keeping the burner cap clean prevents poor ignition and an uneven flame.
For the proper flow of gas and ignition of the burner, do not allow spills, food,
cleaning agents, or any other material to enter the gas tube opening or burner ports.
Gas must flow freely through the gas tube opening for the burner to light properly. Keep this area free of any soil and protect it from boilovers or spillovers. Always keep the burner cap in place whenever a surface burner is in use.
Let the cooktop cool before cleaning.
Do not use oven cleaners, bleach, or rust
removers.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air around the burner grate edges.
Occasionally check the burner flames for
proper size and shape as shown. A good flame is blue in color not yellow. If the flames are not burning at all ports, you may need to clean the burner ports.
Using and Caring for Your Cooktop
To clean the burners:
1. Remove the burner cap from the burner
base.
2. Clean the burner cap with warm, soapy
water and a sponge. You can also clean it with a mildly abrasive scrubbing pad or cleanser. Do not clean the burner cap in a dishwasher or self-cleaning oven.
3. If the gas tube opening has become
soiled or clogged, use a damp cloth to clean the area.
4. If the burner ports are clogged, clean
them with a straight pin. Do not enlarge or dis­tort the port. Do not use a wooden toothpick. If the
burner needs to be adjusted, call a qualified technician for service.
5. After cleaning the gas tube opening and
ports, replace the burner cap. To replace the burner cap, make sure the alignment pins on the cap are properly aligned with the burner base.
6. Turn on the burner to see if it will light. If
the burner does not light after you have cleaned it, recheck cap alignment or contact a designated service technician. Do not service the sealed burner yourself.
Gas tube
opening
(orifice)
Ignitor
Burner cap
Burner ports
1-11⁄2" (25-38 mm)
INCORRECT
CORRECT
12
Using and Caring for Your Cooktop
Adjusting the height of top burner flames
The LO burner flame should be a steady blue flame approximately 1⁄4 inch (6 mm) high. It can be adjusted using the adjustment screw in the center of the valve stem. The valve stem is located directly underneath the control knob.
To adjust the flame height follow the in­structions below:
1. Turn the control knob to “LO.”
2. Remove the control knob. (If there is not
an adjustment screw underneath the knob the flame height is not adjustable.)
3. Hold the valve stem with a pair of pliers.
The screw is located in the center of the valve stem. Use a small flat head screw­driver to turn the screw until the flame is the proper size.
4. Replace the control knob.
5. Test the flame by turning the control from
“LO” to “HI,” checking the flame at each setting.
Adjustment screw
Valve stem
Low flame
High flame
Port
Port
13
Using and Caring for Your Cooktop
PART Cooktop
Surfaces
Control knobs
Porcelain­coated surface burner grates and caps*
Surface burners

Cleaning your cooktop

HOW TO CLEAN
DO NOT use abrasive or harsh cleaners like chlorine bleach, ammonia or oven cleaners.
Wash, rinse and dry with soft cloth.
Gently clean around the model and serial plate; too
much scrubbing could remove the numbers.
Turn knobs to RESET and pull straight away from control panel.
Wash, rinse, and dry thoroughly. Do not soak.
Do not use steel wool or abrasive cleansers.
They may damage the finish of the knobs.
Replace knobs. Make sure all knobs point to RESET.
Clean as soon as they become dirty and when they
are cool enough to handle.
Wash with a mildly abrasive plastic scrubbing pad and warm, soapy water.
For stubborn stains, clean with a scrubbing pad and/or a powdered cleanser and water. Repeat these cleaning steps as needed.
Do not put in oven during self-cleaning cycle.
Do not clean in dishwasher.
See “Caring for your cooktop” earlier in this section
for cleaning instructions.
WHAT TO USE
Soap and water
Mild liquid cleaner
Spray glass cleaner
Non-abrasive plastic
scrubbing pad
Sponge and warm, soapy water
Warm, soapy water and a non-abrasive plastic scrubbing pad and/or mild abrasive powdered cleanser
wWARNING
Explosion Hazard
Do not store flammable materials such as gasoline near this appliance.
Doing so can result in death, explosion, or fire.
* When the cooktop is cool, remove all spills and clean. Food spills containing acids, such
as vinegar and tomato, may affect the finish. To avoid porcelain grate chipping, do not bang grates and caps against each other or other hard surfaces such as cast iron cookware.
14
Using and Caring for Your
Oven
This section tells you, step by step, how to operate all oven functions controlled by the electronic control. Carefully follow these instructions, along with the cooking tips and cleaning information, for successful use of your range.

Using the electronic oven control

Display/clock
When you first power up the oven, the display will show “PF”. If, after you set the clock (See “Setting the clock” later in this section), the display again shows “PF,” your electricity was off for a while. Reset the clock.
SET
All temperature or time adjustments are done with this knob.
All temperature adjustments are displayed in 5°F (3°C) intervals.
The speed you turn the knob with is reflected on the display.
SELECTOR
All cooking functions are selected with this knob.
Once a cycle is complete, you must return to the RESET position to select a new function.
Oven display
(see below)
SELECTOR control knob
SET control knob
CANCEL button
ENTER button
PREHEAT
0%
DURATION
SELECTOR SET
100%
KEEP WARM
BROWNING
STOP
TIME
ENTER
CANCEL
CLOCK
15

Setting the clock

1. Place SELECTOR in RESET
position.
2. Press ENTER until the display
shows “12:00” and the CLOCK indicator is blinking.
3. Rotate SET until desired time is
shown.
4. Press ENTER to accept time on
display.
To change current time:
Follow steps 2-4.
Using and Caring for Your Oven
Starting an operation
After programming a function, you must press ENTER.
Resetting an operation
When cooking is done, move SELECTOR knob to RESET position. The oven is then ready for the next cooking function.
Canceling an operation
CANCEL will cancel any functions, except for the clock/time of day.
After canceling an operation, “End” will be displayed to show the function was cancelled.
To select a new cooking function:
You must turn SELECTOR back to
RESET.
NOTE: You may hear the cooling fan after you press CANCEL. It will shut off automatically when the oven cools.
SETTING BAKE
Use this setting for standard baking and roasting.
BROIL
Use this setting for broiling regular-sized and smaller cuts of meat, poultry, and fish.

Oven settings

This chart tells you when to use each setting. It also explains which elements heat up for each setting.
SETTING INFORMATION
The bottom element and top element heat up.
The elements will cycle on and off to maintain the oven temperature.
Opening the door during Bake will cause the bake and broil elements to turn off immediately.
Only the top element heats up during Broil.
The element will cycle on and off to maintain the oven temperature.
Door must be closed during broil.
DIAGRAM
Bake element
(not visible)
16
SETTING INFORMATIONSETTING
DIAGRAM
Bake element
(not visible)
Bake element
(not visible)
Using and Caring for Your Oven
For faster preheating, the bottom element and top element heat up until the oven reaches desired temperature. After preheat, only the rear element and bottom element heat up.
For even heating, the fan at the back of the oven circulates air in the oven cavity.
The elements will cycle on and off to maintain the oven temperature.
Opening the door during Convection Bake will cause the convection fan and the elements to turn off immediately.
Only the top element heats up during Convection Broil.
For even heating, the fan at the back of the oven circulates air in the oven cavity.
The element will cycle on and off to maintain the oven temperature.
Opening the door during Convection Broil will cause the broil element and convection fan to turn off immediately.
The bottom element and top element heat up.
For even heating and faster cooking, the fan at the back of the oven circulates air in the oven cavity.
The elements will cycle on and off to maintain the oven temperature.
Opening the door during Convection Roast will cause the bake and broil elements and convection fan to turn off immediately.
The bottom element and top element heat up until oven reaches preheat temperature.
For even heating, the fan at the back of the oven circulates air in the oven cavity.
After preheat, the elements will cycle on and off to maintain the oven temperature.
Opening the door during Bread will cause the bake and broil elements and convection fan to turn off immediately.
CONVECTION BAKE
Use this setting for delicate foods and for baking breads and cakes. Use also when baking large quantities of food on more than one oven rack.
CONVECTION BROIL
Use this setting for broiling thick cuts of meat.
CONVECTION ROAST
Use this setting for roasting and baking on one rack.
BREAD
Use this setting for baking bread.
Bake element
(not visible)
17
Using and Caring for Your Oven
Place the oven racks where you need them before turning on the oven.
To move a rack, pull it out to the stop
position, raise the front edge and lift it out.
Be sure the rack(s) is level.
Use pot holders or oven mitts to protect
your hands if rack(s) must be moved while the oven is hot.
For best performance, cook on one rack.
Place the rack so the top of the food will be centered in the oven.
To use two racks during Convection Bake, place the racks on the 2nd and 4th
rack guides.
When baking on two or three racks, use the CONVECT BAKE setting for more even results. (You can also use only one rack when convection baking.)
To use three racks during convection baking, place one rack in position 5 (the highest position), another rack in position
1 (the closest to the oven bottom), and the third rack in position 3. This allows all three racks to be an equal distance apart for better baking.
For best results allow 2 inches (5 cm) of space around each pan and between pans and oven walls. Hot air must circulate around the pans in the oven for even heat to reach all parts of the oven. This results in better baking.

Positioning racks and pans

SETTING INFORMATIONSETTING
DIAGRAM
PROOF
Use this setting to proof bread.
KEEP WARM
Use this setting to keep hot cooked foods warm.
CLEAN
Use this setting for self-cleaning only.
Only the top element heats up during Proof.
The element will cycle on and off to maintain the oven temperature.
The bottom element and top element heat up.
The element will cycle on and off to maintain the oven temperature.
The bottom element and top element heat up.
Oven will remain locked, until the oven has reached a specified temperature (even after cancelling).
Bake element
(not visible)
Bake element
(not visible)
18
Using and Caring for Your Oven
Rack placement for specific foods:
FOOD
Frozen pies, large roasts, turkeys, angel food cakes
Bundt cakes, most quick breads, yeast breads, casseroles, meats
Cookies, biscuits, muffins, cakes, nonfrozen pies
RACK POSITION
1st or 2nd rack guide from bottom
2nd rack guide from bottom
2nd or 3rd rack guide from bottom
NOTE: For information on where to place your rack when broiling, see “Broiling guidelines” later in this section.

Bakeware choices

Where to place pans:
WHEN YOU HAVE
1 pan 2 pans
3 or 4 pans
PLACE
In center of the oven rack. Side by side or slightly
staggered. In opposite corners on
each oven rack. Stagger pans so no pan is directly over another.
Baking performance is affected by the type of bakeware used. Use the bakeware size recommended in the recipe.
BAKEWARE TYPE
BEST USED FOR
GUIDELINES
Light color ed aluminum
Dark aluminum and other bakeware with dark, dull, and/or non-stick finish
Ovenproof glassware, ceramic glass, or ceramic
Insulated cookie sheets or baking pans
Stainless steel • May need to increase baking time.
Stoneware
• Light golden crusts
• Even browning
• Brown, crisp crusts
• Brown, crisp crusts
• Little or no bottom browning
• Light, golde n crust s
• Uneven browning
• Crisp crusts
• Use temperature and time recommended in recipe.
• May reduce baking temperature 25°F (14°C).
• Use sugges t ed ba king time.
• Use temperature and time recommended in recipe for pies, breads, and casseroles.
• Place rack in center of oven.
• May reduce baking temperature 25°F (14°C).
• Place in the bottom third of oven.
• May need to increase baking time.
• Follow manufacturer's instructions.
19

Using aluminum foil

Do not line the oven bottom with any type of foil, liners, or cookware. Permanent damage will occur to the oven bottom finish.
Do not cover
the entire rack with aluminum foil. Doing so will
reduce air circulation and overall oven performance.
To catch spillovers from pies or casseroles
place foil on the oven rack below. Foil should be turned up at edges and be at least 1 inch (2.5 cm) larger than dish.
Place tent-shaped foil loosely over meat
or poultry to slow down surface browning for long term roasting. Remove foil for the last 30 minutes.
Use narrow strips of foil to shield piecrust
edges if browning too quickly.

Bake

1. Turn SELECTOR to BAKE.
The display will read “350F”.
2. Rotate SET to desired
temperature.
Baking can occur from 170°F to 500°F (77°C to 260°C).
3. Press ENTER to start.
4. At end of Bake, turn SELECTOR
to RESET.

Convection Bake

1. Turn SELECTOR to CONVECT
BAKE.
The display will read “325F”.
Using and Caring for Your Oven
2. Rotate SET to desired temperature.
Baking can occur from 170°F to 500°F (77°C to 260°C).
3. Press ENTER to start.
4. At end of Convection Bake, turn SELECTOR to RESET.

Convection baking tips

Do not use aluminum foil when convection
baking. Aluminum foil may block airflow.
Reduce recommended recipe standard baking
temperature by approximately 25°F (14°C).
When baking more than one rack of
cookies at a time, reduce recommended recipe standard baking temperature by approximately 50°F (10°C).
For some recipes, you can reduce con-
vection baking time compared to standard baking times. Check for doneness 5 to 10 minutes before standard baking times end.
NOTE: Cooking time may be longer when you use more than one rack.

Convection Roast

1. Turn SELECTOR to CONVECT ROAST.
The display will read “300F”.
2. Rotate SET to desired temperature.
Baking can occur from 170°F to 500°F (77°C to 260°C).
You can reduce roasting times and temperatures for most standard recipes when using the Convection Roast setting. See convection roasting chart in your convection oven cookbook for recommended roasting times and temperatures.

Broil

1. Position rack.
See the rack placement chart in the “Broiling guidelines” section for recommended rack positions.
2. Put food in oven.
Place food on grid in broiler pan and place in center of the oven rack. Turn the pan so the long side is parallel to the oven door for the most even heat and the best airflow.
3. Close door.
4. Turn SELECTOR to BROIL.
The display will read “HI”.
5. Rotate SET to desired broil
level.
Your options are: LO, br 2, br 3, br 4, and HI.
6. Press ENTER to start.
7. At the end of Broiling, turn
SELECTOR to RESET.
20
3. Press ENTER to start.
4. At the end of Convection Roast, turn SELECTOR to RESET.

Convection roasting tips

Use the convection roasting rack on the
broiler pan and grid included with your oven. The convection roasting rack rests on the broiler pan and grid. The long side of the rack should be parallel with the oven door for best heat distribution and airflow.
Spatter can be reduced by lining the
bottom of the roasting pan with lightly crushed aluminum foil.
Use an accurate meat thermometer to
determine when meat has reached desired degree of doneness. Insert the thermome­ter into the center of the thickest portion of the meat. For an accurate reading, the tip of the thermometer should not touch fat, bone, or gristle.
After reading the thermometer once,
push it further into the meat 1⁄2 inch (1.7 cm) or more and read again. If the temperature drops, return the meat to the oven for more cooking.
Check pork and poultry with a ther-
mometer in 2 to 3 places to ensure ade­quate doneness. Insert the thermometer into the center of the thickest portion and ends of pork. Check the inner thighs and breasts of poultry.
Poultry and roasts will be easier to
carve if loosely covered with foil and
allowed to stand 10 to 15 minutes after removal from the oven.
Using and Caring for Your Oven
21
5. Rotate SET to desired convection broil level.
Your options are: LO (235°F [113°C]), br 2 (300°F [149°C]), br 3 (370°F [187°C]), br 4 (435°F [224°C]), and HI (500°F [260°C]).
6. Press ENTER to start.
7. At the end of Convection Broiling, turn SELECTOR to RESET.
Broiling guidelines
Use only the broiler pan and grid
provided. They are designed to drain extra
juices from the cooking surface. This drainage helps prevent spatter and smoke.
To make sure the juices drain well, do
not cover the grid with foil.
Trim excess fat to reduce spattering. Slit
the fat on the edges to prevent curling.
Use tongs to turn meat to avoid losing juices.
Pull out oven rack to stop position before
turning or removing food.
After broiling, remove the pan from the
oven when removing the food. Drippings will bake on the pan if left in the heated oven, making cleaning more difficult.
For easier cleaning, line the bottom of the
pan with aluminum foil. Clean the pan and grid as soon as possible after each use.
Recommended rack positions are numbered
from the bottom (1) to the top (5).
For best results, place food 3 inches (7.5 cm) or more from the broil element.
Using and Caring for Your Oven

Convection Broil

Convection broiling is actually high­temperature convection roasting. Use this setting when broiling thick cuts of meat. Results are similar to those you get when using a rotisserie.
1. Position rack.
See the rack placement chart in the “Broiling guidelines” section for recommended rack positions.
2. Put food in oven.
Place food on grid in broiler pan and place in center of the oven rack. Turn the pan so the long side is parallel to the oven door for the most even heat and the best airflow.
NOTE: If you want to change the convection broiling temperature after broiling has begun, repeat Steps 3, 4, and 5.
3. Close door.
NOTE: Do not try to convection broil with
the door open. The fan and elements will not operate.
4. Turn SELECTOR to CONVECT BROIL.
The display will read “HI”.
22
Using and Caring for Your Oven

Broiling Chart

NOTE: Times are guidelines only and may need to be adjusted for individual tastes. Very thin cuts, such as fish fillets, may not need to be turned.

Timed cooking

1. Set desired cooking function.
2. Press ENTER.
3. Set temperature.
APPROXIMATE TIME
(MINUTES)
21-23 [13-16] 23-25 [15-18] 27-29 [16-19]
20-22 [12-14]
30-33 [18-20] 22-26 [11-13]
34-40 [27-36] 22-32 [14-15]
12-15 [9-14]
24-27 [12-19]
MEAT Steak, 1" (2.5 cm) thick
medium rare medium well done
Ground Meat Patties, 3⁄4" (1.9 cm) thick, 1⁄4 lb (11.3 g) well done
Pork Chops, 1" (2.5 cm) thick Lamb Chops, 1" (2.5 cm) thick Chicken
bone-in pieces boneless breasts
Fish
fillets 1⁄4-1⁄2" (0.6-1.2 cm) thick steaks 3⁄4-1" (1.9-2.5 cm) thick
RACK
POSITION
4
4
4 4
3 4
4
BROIL LEVEL
HI
HI
HI HI
HI [br 4]
HI HI
4. Press ENTER.
5. Press ENTER again, the DURATION LED will blink and “-0:00” is displayed.
6. Rotate SET to set desired cycle length.
7. Press ENTER again to view the stop time.
If you want to set a different stop time, turn SET to desired time.
Turn chicken pieces after approximately half of the broiling time.Turn food after approximately 2⁄3 of the broiling time. –Preheat oven for 5 minutes to convect broil. (See [] in chart for convection settings.)
wWARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
23
To use the Browning function:
8. Press ENTER again and the browning light will illuminate.
Select “brn1”, “brn2” or “brn3” using
SET.
OR
Select “brn0” to reject the browning
option.
To use the Keep Warm function:
9. Press ENTER again and the KEEP WARM light will blink.
You can choose a 170°F (77°C) keep
warm by using SET
OR
“---F” to reject the Keep Warm option.
10. Press ENTER to select the desired keep warm function.
It will default after 8 seconds if ENTER is not pressed.
NOTE: If using the KEEP WARM option after cooking your food, you must either open the door to allow the oven to cool, or shorten the cook time of your food as your oven maintains temperature.
To cancel Duration, Stop time, Browning (if used) and Keep Warm (if used):
Turn SELECTOR to RESET OR Press CANCEL.
Using and Caring for Your Oven

Proof/Keep Warm

Proof/Keep Warm is actually two separate functions depending on the temperature setting you select. Proof is for proofing bread or yeast doughs. Keep Warm is for keeping hot cooked foods warm.
1. Turn SELECTOR to PROOF/ KEEP WARM.
The display will read “100F”.
2. Rotate SET to cycle between PROOF or KEEP WARM.
PROOF, the display will read “100F” or KEEP WARM, the display will read “170F”.
3. Press ENTER to start.
If KEEP WARM is selected the Keep Warm LED will illuminate.
4. Turn SELECTOR to RESET when done.
To Proof yeast doughs:
1. Put the dough in a lightly greased bowl or pan.
Loosely cover with waxed paper coated with shortening. Position bowl or pan on rack position 1 in unheated oven.
2. Fill a baking dish with 2 cups (455 mL)of boiling water and place it on the floor of the oven. Close the oven door.
wWARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
24
WHAT TO USE
Sponge and warm, soapy water
Steel-wool pad and warm, soapy water
PART
Control knobs
Control panel
Exterior surfaces
(other than cooktop)
Broiler grid
(clean after each use)
Turn knobs to RESET and pull straight away from control panel.
Wash, rinse, and dry thoroughly. Do not soak.
Do not use steel wool or abrasive cleansers. They may damage the finish of the knobs.
Replace knobs. Make sure all knobs point to RESET.
See “Cleaning Stainless Steel Surfaces” later in this section.
See “Cleaning Stainless Steel Surfaces” later in this section.
Wash, rinse, and dry thoroughly.
Do not clean the grid in the Self-
Cleaning cycle.
HOW TO CLEAN

Bread

1. Turn SELECTOR to BREAD.
The display will read “430F”.
2. Rotate SET to desired preheat temperature.
The preheat temperature setting is adjustable between “430F” and “390F”.
3. Press ENTER to start.
Once the oven reaches preheat, you will hear 1 beep and the oven display will show 40°F (22°C) below preheat temperature setting. For example, to bake at 350°F (176°C) set the preheat temperature to 390°F (198°C).
NOTE: See Bread recipes in back of Use and Care guide. For best results, do not bake on more than 2 racks at a time when using the BREAD setting.
4. When bread is done, turn SELECTOR to RESET.
3. Turn SELECTOR to PROOF/ KEEP WARM.
4. Press ENTER.
Let the dough rise for the time specified in your recipe or until the dough doubles in size.
5. Shape dough after it has risen.
Follow recipe instructions for dough shaping.
6. At the end of Proofing, turn
SELECTOR to RESET.
Using and Caring for Your Oven

Cleaning your oven and controls

Using and Caring for Your Oven
PART Broiler pan
Oven racks
Oven door glass
Oven cavity
HOW TO CLEAN
Wash, rinse, and dry thoroughly.
OR
Leave in oven during Self-Cleaning cycle.
NOTE: Drain excess grease before leaving in oven during Self-Cleaning cycle
Wash, rinse, and dry thoroughly.
OR
Leave in oven during Self-Cleaning cycle.
NOTE: Racks will permanently discolor and become harder to slide if left in oven during the Self-Cleaning cycle. Apply a small amount of vegetable oil to the side rungs to aid sliding.
Make sure oven is cool.
Follow directions provided with the
cleaner.
Wash, wipe with clean water, and dry thoroughly.
Wipe up food spills containing sugar as soon as possible after the oven cools down. (See the “Using the Self-Cleaning Cycle” section.)
WHAT TO USE
Steel-wool pad and warm, soapy water
OR
The Self-Cleaning cycle
Steel-wool pad and warm, soapy water
OR
The Self-Cleaning cycle
Paper towel and spray glass cleaner
OR
Warm, soapy water and a nonabrasive, plastic scrubbing pad
Self-Cleaning cycle
25
2. Remove glass light cover by grasping the front edge of cover and pulling it away from the side wall of the oven.
3. Remove the light bulb from its socket. Replace the bulb with another halogen
bulb (12 volt, 5 watt maximum, available at most hardware stores).
4. Replace the light cover by snapping it back into wall.
5. Plug in oven or reconnect power.
Using and Caring for Your Oven

Using and replacing the oven lights

The oven lights will come on when you open the oven door or when any function (other than CLEAN and PROOF) is selected.
NOTES:
Make sure the oven is cool before
replacing the light bulb.
The oven lights will not work during the
Self-Cleaning or Proof cycles.
Replacing the oven light:
1. Unplug oven or disconnect power.
26
Cleanin g S t ai nless Steel Surfaces
Do not us e s te e l wo ol o r s oa p- filled sc our ing pa ds .
Rub in the direction of the grain line to avoid marring the surface.
Always wipe dry to avoid water marks.
KitchenAid
recommended for cleaning stainless steel surfaces on this product. To order, call our Factory Parts and Accessories Center at 1-800-442-9991, or order on-line at www.applianceaccessories.com and ask for part number 8171420.
If commercial cleaners are used, follow label directions. If product contains chlorine (bleach), rinse thoroughly and dry with a s oft , lint -fre e clo th. C hlor ine is a corrosive substance.
Professional Formula Stainless Steel Cleaner & Polish is the cleaner
CLEANING AGENT
Routine cleaning and fingerprints
Stubborn stains and baked-on residue
Hard water spots
Liquid detergent soap and water, all-purpose cleaner
Mild abrasive cleanser or stainless steel cleaners
Vinegar
HOW TO USE
Wipe with damp cloth or sponge, then rinse with clean water and wipe dry.
Rub in the direction of grain lines with a damp cloth or sponge and cleaner. Rinse thoroughly. Repeat if necessary.
Swab or wipe with cloth. Rinse with water and dry.
Before you start
Using the Self-Cleaning
Cycle
Before you start the Self-Cleaning cycle, make sure you:
NOTE: DO NOT clean, move, or bend the gasket. Poor cleaning, baking, and roasting may result.
Hand-clean the areas shown. They do not
get hot enough during the Self-Cleaning cycle for soil to burn away. Use hot water and detergent or a soapy, steel-wool pad for cleaning.
Do not let water, cleaner, etc., enter slots
on door and frame.
Remove the broiler grid and any cook-
ware/bakeware being stored in the oven.
DO NOT hand-clean gasket
Hand-clean frame
Hand-clean door around edge
Wipe out any loose soil or grease. This
will help reduce smoke during the Self­Cleaning cycle.
Wipe up food spills containing sugar as
soon as possible after the oven cools down. When sugar is heated to a high temperature in the Self-Cleaning cycle, the high temperature can cause the sugar to burn and react with the porcelain. This can cause staining and etching, pitting, or faint white spots.
Remove the oven racks from the oven if
you want them to remain shiny. You can clean the oven racks in the Self-Cleaning cycle, but they will become harder to slide. (See the “Cleaning chart” in the “Caring for Your Oven” section.) If you clean the racks in the Self-Cleaning cycle, place them on the 2nd and 4th rack guides. (The guides are counted from bottom to top.)
Heat and odors are normal during the
Self-Cleaning cycle. Keep the kitchen well ventilated by opening a window or by turning on a vent hood or other kitchen vent during the cycle.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure to the fumes may result in death to certain birds. Always move birds to another closed and well ventilated room.
27
wWARNING
Burn Hazard Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle. Keep children away from oven during Self-Cleaning cycle. Do not use commercial oven cleaners in your oven. Failure to follow these instructions can result in burns, or
illness from inhaling dangerous fumes.
Using the Self-Cleaning Cycle
TIPS:
Keep the kitchen well ventilated during the Self-Cleaning cycle to help get rid of heat, odors, and smoke.
Clean the oven before it gets heavily soiled. Cleaning a very soiled oven takes longer and results in more smoke than usual.
Do not block the vent during the
Self-Cleaning cycle. Air must move freely for best cleaning results.
Do not leave any foil in the oven during
the Self-Cleaning cycle. Foil could burn or melt and damage the oven surface.
The oven light will not work during the
Self-Cleaning cycle.
Do not use your cooktop during the Self- Cleaning cycle.
Before setting the controls
Make sure clock is set to
correct time of day. The clock cannot be set during the Self-Cleaning cycle.
Make sure the oven door is
completely closed.
Setting the controls
To start cleaning immediately:
1. Turn SELECTOR to CLEAN.
2. Rotate SET to select “On”.
3. Press ENTER to start a preset,
non-adjustable 3
1
2 hour cycle.
To delay start cleaning cycle:
1. Follow steps 1-3 above, before moving on.
2. Press ENTER twice.
The time the cycle will end is displayed and the STOP TIME LED will blink.
3. Rotate SET to desired STOP TIME.
4. Press ENTER to accept.
The DURATION and STOP TIME arrow will illuminate.
NOTE: If you set a delayed start for the clean cycle, the oven door will still lock. You have to press CANCEL to cancel your selection.
To stop the Self-Cleaning cycle at any time:
Turn SELECTOR to RESET .
OR
Press CANCEL.
To view the time remaining: Press ENTER.
The display will return to “cln” after 5 seconds.
28
Using the Self-Cleaning Cycle
CLEANING CYCLE
OVEN SHUTS OFF
DOOR UNLOCKS
DOOR LOCKS
( normal broiling temperature )
( fan stays on )
START 1 2 3 STOP
Time In Hours
Temperature
For best cleaning results
After the oven cools to room
temperature, wipe up any residue or ash
with a damp cloth or sponge. If any spots remain, clean with a mild abrasive cleanser or cleaning sponge.
Clean the oven before it gets heavily soiled. Cleaning a very soiled oven takes longer and results in more smoke than usual.
If the Self-Cleaning cycle does not get the oven as clean as you expected, you
may not have prepared the oven properly. Hand-clean areas noted in “Before you start” earlier in this section.
How the cycle works
The Self-Cleaning cycle uses very high heat to burn away soil and grease. During the cycle, the oven gets much hotter than it does for normal baking or broiling. This high heat breaks up the soil or grease and burns it away.
The graph below is representative of a normal, 31⁄2-hour Self-Cleaning cycle. Note that the heating stops after 3 hours, but it takes longer for the oven to cool enough to unlock.
29

Troubleshooting

PROBLEM Nothing will
operate
The oven will not operate
Burner fails to light
Burner flames are uneven
Burner flames lift off ports, are yellow, or are noisy when turned off.
Burner makes popping noises when on
This section is designed to help you save the cost of a service call. It outlines possible problems, their causes, and actions you can take to solve each problem. If you still need assistance or service, call our Consumer Assistance Center (in the U.S.A., see page 33; in Canada, see page 34) for help or calling for service. Please provide a detailed description of the problem, your appliance’s complete model and serial numbers, and the purchase or installation date. (See the “A Note to You” section.) This information will help us respond properly to your request.
POSSIBLE CAUSE
The unit is not wired into a live circuit with proper voltage.
A household fuse has blown or a circuit breaker has tripped.
The unit is not properly connected to gas supply.
You have not set the electronic control correctly.
You have programmed a delayed start time.
The unit is not plugged in or wired into a live circuit or circuit with proper voltage.
A household fuse has blown or a circuit breaker has tripped.
The burner ports are clogged.
The burner ports are clogged.
The burner cap is not in position.
The air/gas mixture is incorrect.
The burner is wet from washing.
WHAT TO DO
Wire the unit into a live circuit with proper voltage. (See Installation Instructions.)
Replace household fuse or reset circuit breaker.
Contact a designated servicing outlet to reconnect range.
Refer to the section in this manual describing the function you are operating.
Wait for the start time to be reached or cancel and reset the controls.
Plug unit into a properly grounded outlet. Wire the unit into a live circuit with proper voltage. (See installation instructions.)
Replace household fuse or reset circuit breaker.
Clean with a straight pin. (See page 11.)
Clean with a straight pin. (See page 11.) If this fails, call for service.
Make sure the burner cap is properly seated on the burner head.
Follow instructions on page 12, “Adjusting the height of top burner flame.” If this does not work, call service technician to check mixture.
Let dry.
30
Troubleshooting
WHAT TO DO
No action is needed. Burner operation is not affected and the sparking should end when the knob is moved from LITE.
Contact service technician to replace module.
Contact a qualified electrician to correct wiring, if needed.
Push control knob(s) in before turning to a setting.
No action is needed.
Wait for the start time to be reached, or cancel and reset the control.
Call a service technician to repair.
Odors are normal when the range is new. The odors will disappear as the oven is used.
PROBLEM Burners spark
The surface burner controls will not turn
Cooling fan runs during BAKE, CONVECT BAKE, CON­VECT ROAST, BROIL, CON­VECT BROIL or CLEAN
The convection fan does not run all the time
The Self­Cleaning cycle will not operate
Odor from oven
POSSIBLE CAUSE
It is normal for all four burners to spark when a burner is turned on, but has not yet ignited.
Continuous sparking may be caused when:
—There is a faulty spark
module.
—The wall outlet wiring is
incorrect.
You are not pushing in before turning.
It is normal for the fan to automatically run while the oven is in use to cool the electronic control.
It is normal for the convection fan to shut off when the door is opened.
You have programmed a delayed start time.
An “F” code appears on the display.
Heating of insulation.
continued on next page
31
If none of these items was causing your problem, see “Requesting Assistance or Service” on page 33 or 34.
POSSIBLE CAUSE
Range is not level
Cookware does not have flat bottom.
Cookware is not the correct size for the surface cooking area.
Oven temperature not high enough.
Oven not preheated before baking.
Bakeware is not correct size.
Opening oven door while food is baking or roasting.
Oven not preheated to selected temperature.
Bakeware is not correct size
Oven rack is set too low. Oven temperature set too high.
Range is not level. Food improperly placed in
oven. Batter not level in pan.
Filling requires more baking time than crust
There has been a power failure.
WHAT TO DO
Level range. (See Installation Instructions.)
Use cookware with flat bottoms.
Choose cookware the same size or slightly larger than the burner.
Increase oven temperature 25° F (14°C).
Preheat oven to selected temperature before placing food in when preheating is recommended.
Choose bakeware that will allow 2 inches (5 cm) of air space around all sides.
Open door to check food when timer signals shortest time suggested in recipe. “Oven peeking” can make cooking times longer.
Preheat oven to selected temperature before placing food in oven.
Choose bakeware that will allow 2 inches (5 cm) of air space around all sides.
Position rack higher in oven. Decrease oven temperature 15° to
25°F (8° to 14°C) Level the range.
Bake in center of oven with 2 inches (5 cm) of space around each pan.
Make sure batter is leveled in pan before placing in oven.
Shield edge with foil.
Reset the clock. (See page 15.)
PROBLEM Cookware is not
level on the range (Check to see if liquids are level in cookware.)
Excessive heat on cooktop in areas around cookware
Slow baking or roasting
Baked items too brown on bottom
Unevenly baked items
Crust edge browns before pie is done
The display is showing “PF”
Troubleshooting
32
Requesting Assistance or
Service
If you need assistance or service in the U.S.A.:
Call the KitchenAid Consumer
Assistance Center toll free: 1-800-422-1230. Our consultants are available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and the complete model and serial number of your appliance (see the “A Note to You” section). This information will help us to better respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance
(Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).
Referrals to service companies and repair parts distributors.
KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after­warranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory specified parts. These parts will fit right and work right, because they are made with the same precision used to build
every new KITCHENAID®appliance. To locate factory specified replacement parts in your area, call our Consumer Assistance Center telephone number or your nearest designated service center.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances Consumer Assistance Center c/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Before calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow these instructions.
33
Requesting Assistance or Service
If you need assistance or service in Canada:
Call the KitchenAid Consumer
Assistance Center toll free: 8:30 a.m. - 6 p.m. (EST) at 1-800-461-5681. Our consult­ants are available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and the complete model and serial number of your appliance (see the “A Note to You” section). This information will help us to better respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance
(French speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, service companies, and repair parts distributors.
KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after­warranty service, anywhere in Canada.
To locate the KitchenAid designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
If you need service:
Contact Inglis Limited Appliance Service from anywhere in Canada at 1-800-807-6777.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory specified parts. These parts will fit right and work right, because they are made with the same precision used to build
every new KITCHENAID®appliance. To locate factory specified replacement parts in your area, call our Consumer Assistance Center telephone number or your nearest designated service center.
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at:
Consumer Relations Department KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
For further assistance
34
35
Portuguese party bread
BIGA (STARTER):
4 cups (1L) all-purpose flour 1 cup (250 mL) water (100-110°F [38-43°C])
3
4 tsp. (4 mL) active dry yeast
Preparation of the Biga (Starter):
Stir the yeast into warm water. Let stand until the yeast is dissolved. Combine yeast mixture and flour and mix on low speed about 1 minute. Knead on low speed for 5 minutes. Place in a glass or plastic bowl and cover with plastic wrap so that the plastic touches the surface of the biga (starter). Allow to rise for 12 to 14 hours at about 64-68°F (18-20°C).
INGREDIENTS:
Biga (Starter) 1 pkg. active dry yeast 1 cup (250 mL) water (100-110°F [38-43°C]) 2 cups (500 mL) corn flour 4-41⁄2 cups (1-1.12 L) all-purpose flour (divided) 11⁄4 cups (313 mL) milk (95-100°F [35-38°C]) 3 T (45 mL) butter, softened 1 T (15 mL) salt
Pour warm water into mixing bowl and stir in yeast. Let stand until the yeast is dissolved. Add biga (starter) to yeast mixture, tearing biga (starter) into small pieces. Mix for about 2 min­utes. Add corn flour, 3 cups (750 mL) of the all­purpose flour, milk and butter and mix until well combined. Knead the dough for 5 minutes adding the remaining flour as needed until the dough is smooth and elastic. At 21⁄2 minutes into the kneading time, add the salt.
Divide the dough into 4 equal parts and shape into balls. Cover and let stand for 15-20 minutes.
On a lightly floured surface, roll the loaves into 12 in (30.4 cm) circles. Place on baking sheets lined with nonstick parchment paper. Cover and let rise for 70 minutes or proof in oven for 50 minutes.
After rising, sprinkle lightly with flour. Bake using the BREAD setting with preheat temper­ature set to 430°F (221°C) for about 20-25 minutes.
Makes 4 – 1 lb (455 g) loaves.
Rye bread
BIGA (STARTER):
4 cups (1 L) all-purpose flour 1 cup (250 mL) water (100-110°F [38-43°C])
3
4 tsp. (4 mL) active dry yeast
Preparation of the Biga (Starter):
Stir the yeast into warm water. Let stand until the yeast is dissolved. Combine the yeast mixture and flour and mix on low speed about 1 minute. Knead on low speed for 5 minutes. Place in a glass or plastic bowl and cover with plastic wrap so that the plastic touches the surface of the biga (starter). Allow to rise for 12 to 14 hours at about 64-68°F (18-20°C).
INGREDIENTS:
Biga (Starter) 11⁄2 tsp. (7 mL) active dry yeast 12⁄3 cups (417 mL) water (100-110°F [38-43°C]) 23⁄4 cups (687 mL) rye flour 13⁄4-2 cups (438-500 mL)all-purpose flour 1 T (15 mL) salt
Pour warm water into mixing bowl and stir in yeast. Let stand until the yeast is dissolved. Add biga (starter) to yeast mixture, tearing biga (starter) into small pieces. Mix for about 2 minutes. Add the rye flour, 11⁄2 cups (375 mL) of the all-purpose flour and mix until well combined. Knead the dough for 5 minutes adding the remaining flour as needed until the dough is smooth and elastic. At 21⁄2 minutes into the kneading time, add the salt.
Place dough in a greased bowl turning to grease all sides of the dough. Cover with plastic wrap and let stand at room temperature for 15-20 minutes.
Divide the dough into 5 equal parts and shape into round loaves. Let stand, covered, for 15-20 minutes.
Dust surface of loaves with rye flour and place on baking sheets lined with nonstick parchment paper. Make diagonal slashes about 1 in (2.5 cm) apart with razor blade or sharp knife to form a diamond pattern on the top of each loaf. Cover and let rise for 80-90 minutes or proof in oven for 60 minutes.
Bake using the BREAD setting with preheat temperature set to 430°F (221°C) for about 30-35 minutes.
Makes 5 – 10 oz (285 g) loaves.

Bread Recipes

Bread Recipes
36
Viennese bread
INGREDIENTS:
1 cup (250 mL) water, (100-110°F [38-43°C]) 2 packages active dry yeast 71⁄2 - 73⁄4 cups (1.87-1.94 L) all-purpose flour (divided) 11⁄2 cups (375 mL) milk 31⁄2 T (52.5 mL) butter 21⁄2 T (37.5 mL) granulated sugar 1 T (15 mL) salt
EGG GLAZE:
1 egg 1 T (15 mL) milk pinch salt
Pour warm water into mixing bowl and stir in yeast. Let stand until the yeast is dissolved. Mix for about 2 minutes. Add 6 cups (1.5 L) of flour, milk, butter, sugar and mix until well combined. Knead the dough for 5 minutes adding the remaining flour as needed until the dough is smooth and elastic. At 21⁄2 minutes into the kneading time, add the salt.
Cover the dough and allow to stand for 30 minutes.
Divide the dough into 9 equal pieces and form into little loaves. Cover and let stand for 15 minutes.
Stretch into ropes about 16 in (40.6 cm) long and place on baking sheets lined with nonstick parchment paper. Cover and let rise for 60-70 minutes or proof in oven for 30 minutes.
Mix together ingredients for glaze. Slash loaves in zigzag pattern with razor blade or sharp knife and brush with glaze.
Bake using the BREAD setting with preheat temperature set to 430°F (221°C) for about 20-25 minutes.
Makes 9 – 5 oz (150 mL) loaves.
Plaited butter loaf
BIGA (STARTER):
4 cups (1 L) all-purpose flour 1 cup (250 mL) water (100-110°F [38-43°C])
3
4 tsp. (4 mL) active dry yeast
Preparation of the Biga (Starter):
Stir the yeast into warm water. Let stand until the yeast is dissolved. Combine yeast mixture and flour and mix on low speed about 1 minute. Knead on low speed for 5 minutes. Place in a glass or plastic bowl and cover with plastic wrap so that the plastic touches the surface of the biga (starter). Allow to rise for 12 to 14 hours at about 64-68°F (18-20°C).
INGREDIENTS:
Biga (Starter) 4 cups (1 L) all-purpose flour 1 cup (250 mL) + 1 T (15 mL) milk (100-110°F [38-43°C]) 9 T (135 mL) butter 2 tsp. (10 mL) granulated sugar 1 pkg. active dry yeast 1 T (15 mL) salt 2 eggs 8 oz. (240 mL) grated parmesan cheese
EGG GLAZE:
1 egg 1 T (15 mL) milk pinch salt
Pour warm water into mixing bowl and stir in yeast. Let stand until the yeast is dissolved. Add biga (starter) to yeast mixture, tearing biga (starter) into small pieces. Mix for about 2 min­utes. Add flour, butter, sugar, eggs and salt then mix until well combined. Knead the dough for 5 minutes adding the parmesan cheese a little at a time until the dough is smooth and elastic.
Place dough in a greased bowl turning to grease all sides of the dough. Cover with plas­tic wrap and let stand at room temperature for 15-20 minutes. Grease 3 – 91⁄4 x 51⁄4 x 23⁄4 in (23.5 x 13.5 x 6.9 cm) loaf pans.
Divide the dough into 9 equal pieces and form into ropes about 12 in (30.4 cm) long. Braid 3 ropes together, sealing ends. Tuck ends under slightly and place in pan. Continue with the other loaves. Mix glaze and brush loaves with glaze. Cover and let rise at room temperature for 60-70 minutes or proof in oven for 30 minutes.
Bake using the BREAD setting with preheat temperature set to 430°F (221°C) for about 30-35 minutes. Remove from pans and cool on wire racks.
Makes 3 – 1 lb (455 g) loaves.
37
Chocolate chip rolls
BIGA (STARTER):
4 cups (1 L) all-purpose flour 1 cup (250 mL) water (100-110°F [38-43°C])
3
4 tsp. (4 mL) active dry yeast
Preparation of the Biga (Starter):
Stir the yeast into warm water. Let stand until the yeast is dissolved. Combine yeast mixture and flour and mix on low speed about 1 minute. Knead on low speed for 5 minutes. Place in a glass or plastic bowl and cover with plastic wrap so that the plastic touches the surface of the biga (starter). Allow to rise for 12 to 14 hours at about 64-68°F (18-20°C).
INGREDIENTS:
51⁄2 - 53⁄4 cups (1.37-1.44 L) all-purpose flour (divided)
3
4 cup (188 mL) milk (100-110°F [38-43°C])
1
2 cup (125 mL) granulated sugar 7 T (105 mL) butter 1 pkg. active dry yeast 1 T (15 mL) salt 4 eggs 11⁄2 cups (375 mL) semi-sweet chocolate chips
EGG GLAZE:
1 egg 1 T (15 mL) milk pinch salt
Pour warm water into mixing bowl and stir in yeast. Let stand until the yeast is dissolved. Add biga (starter) to yeast mixture, tearing biga (starter) into small pieces. Mix for about 2 min­utes. Add 41⁄2 cups (1.12 L) of flour, butter, sugar, eggs and salt then mix until well combined. Knead the dough for 5 minutes adding the remaining flour as needed until the dough is smooth and elastic. Knead in chocolate chips. Place dough in a greased bowl turning to grease all sides of the dough. Cover with plastic wrap and let stand at room temperature for 50 minutes.
Divide the dough into 3 dozen balls about 21⁄2 in (6.3 cm) in diameter each. Place on baking sheets lined with nonstick parchment paper. Mix together ingredients for glaze. Brush rolls with glaze. Cover and let rise for 70-80 minutes or proof in oven for 50 minutes.
Bake using the BREAD setting with preheat temperature set to 430°F (221°C) for about 15-20 minutes. For best results, do not bake on more than 2 racks at a time when using the BREAD setting.
Makes 3 dozen rolls.
White bread
1
2 cup (125 mL) milk 3 T (45 mL) granulated sugar 2 tsp. (10 mL) salt 3 T (45 mL) butter 2 pkg. active dry yeast 11⁄2 cup (375 mL) warm water (100-110°F [38-43°C]) 5-6 cups (1.25-1.5 L) all-purpose flour (divided)
Combine milk, sugar, salt and butter in small saucepan. Heat over low heat until butter melts and sugar dissolves. Cool to luke­warm.
Pour warm water into the mixing bowl. Stir the yeast into the warm water. Let stand until the yeast is dissolved. Add lukewarm milk mixture and 41⁄2 cups (1.12 L) flour. Mix for about 2 minutes, until well combined. Knead the dough for 5 minutes adding the remaining flour as needed until the dough is smooth and elastic.
Place dough in a greased bowl turning to grease all sides of the dough. Cover and let stand at room temperature for 60 minutes or until doubled in size or proof in oven for 40-45 minutes.
Punch dough down and divide in half. Shape into loaves and place in greased 81⁄2 x 41⁄2 x 21⁄2 in (21.5 x 11.4 x 6.3 cm) loaf pans. Cover and let stand at room temperature for 40 minutes or until doubled in size or proof in oven for 25-30 minutes.
Bake using the BREAD setting with preheat temperature set to 430°F (221°C) for about 25-30 minutes. Remove from pans and cool on wire racks.
Makes 2 – 1 lb (455 g) loaves.
Bread Recipes
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A.,
KitchenAid Canada licensee in Canada
4452761A
© 2000. All rights reserved. Printed in U.S.A.
1/00
LENGTH OF WARRANTY:
ONE-YEAR FULL WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE.
SECOND­THROUGH FIFTH­YEAR LIMITED WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE.
SECOND­THROUGH TENTH­YEAR LIMITED WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE.
KITCHENAID WILL PAY FOR:
Replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workman­ship. Service must be provided by a KitchenAid designated servicing outlet.
Replacement parts for any electric element or gas burner to correct defects in materials or workmanship.
Replacement parts for solid state electronic control system to correct defects in materials or workmanship.
Replacement parts for the porcelain oven cavity/inner door if the part rusts through due to defects in materials or workmanship.
KITCHENAID
WILL NOT PAY FOR:
A. Service calls to:
1. Correct the installation of the
range.
2. Instruct you how to use the range.
3. Replace house fuses or correct house wiring.
4. Correct house plumbing.
B. Repairs when range is used in other
than normal home use.
C. Damage resulting from accident,
alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, or installation not in accordance with local electrical codes.
D. Any labor costs during the limited
warranties.
E. Replacement parts or repair labor
costs for units operated outside the United States and Canada.
F. Pickup and delivery. This product
is designed to be repaired in the home.
G.Repairs to parts or systems resulting
from unauthorized modifications made to the appliance.
H. In Canada, travel or transportation
expenses to customers who reside in remote areas.
1/00
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states or provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Requesting Assistance or Service” section of this book. After checking “Requesting Assistance or Service,” additional help can be found by calling our Consumer Assistance Center telephone number, 1-800-422-1230, from anywhere in the U.S. For service in Canada, call 1-800-807-6777.

Warranty

Dual Fuel Range
®
KITCHENAID®Cuisinière à double combustible
Modèle : KDRP407H
À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE D’UTILISATION À L’UTILISATEUR.
À L’INTENTION DE L’UTILISATEUR : LIRE LE PRÉSENT GUIDE ET LE GARDER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
4452761A
Guide d’utilisation et d’entretien
Note à l’intention de l’utilisateur........................... 2
Sécurité de la cuisinière..........................................3
Pièces et caractéristiques .......................................5
Utilisation et entretien de la table de cuisson.........7
Utilisation des brûleurs...........................................7
Choix des ustensiles de cuisine...........................10
Caractéristiques des matériaux
des ustensiles de cuisson....................................11
Entretien de la table de cuisson...........................11
Nettoyage de la table de cuisson ........................14
Utilisation et entretien du four..............................15
Utilisation du tableau de commandes
du four électronique.............................................15
Réglage de l’horloge............................................16
Réglages du four..................................................16
Position des grilles et des ustensiles de cuisson...18
Choix d’ustensiles de cuisson..............................19
Utilisation de papier d’aluminium.........................20
Cuisson au four ....................................................20
Cuisson par convection........................................20
Conseils pour la cuisson au four par convection..20
Rôtissage par convection.....................................20
Conseils de rôtissage par convection..................21
Cuisson au gril.....................................................21
Cuisson au gril par convection.............................22
Tableau de cuisson au gril...................................23
Cuisson commandée par la minuterie.................23
Levée du pain/Garder au chaud..........................24
Pain......................................................................25
Nettoyage du four et des boutons de commande ..25
Utilisation et replacement des lampes du four.........27
Utilisation du programme d’autonettoyage............28
Avant la mise en marche.....................................28
Avant le réglage des commandes .......................29
Réglage des commandes....................................29
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage..30 Fonctionnement du programme d’autonettoyage..30
Guide de diagnostic...............................................31
Demande d’assistance ou de service..................35
Recettes de pain ....................................................37
Garantie...................................................................42
Pour assistance ou service aux États-Unis,
communiquer avec le Centre
d’assistance aux consommateurs :
1-800-422-1230
Pour assistance ou service au Canada, se
reporter à la page 36.
®
®
www.kitchenaid.com
2
Merci d’avoir acheté un appareil électroménager KITCHENAID
®
!
KITCHENAID construit les meilleurs accessoires pour la pièce la plus importante de votre domicile. Pour vous assurer de nombreuses années de fonctionnement sans souci, nous avons mis au point un guide d’utilisation et d’entretien. Il contient des renseignements appréciables qui vous aideront à utiliser et à faire l’entretien de votre appareil convenable­ment. Veuillez lire ces renseignements attentivement. Veuillez aussi remplir et poster la carte ci-incluse d’enregistrement du produit.
Veuillez noter ici l’information concernant votre appareil.
Chaque fois que vous contactez notre Centre d’assistance aux consommateurs au 1-800- 422-1230 (aux É.-U.) ou 1-800-461-5681 (au Canada) pour des services de réparation concernant votre appareil électroménager, vous devez nous communiquer le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil. Cette information est indiquée sur la plaque signalétique (voir l’emplacement sur le schéma).
Veuillez aussi inscrire les renseignements
concernant l’achat. REMARQUE : Pour le service sous garantie,
vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.
Conservez ce manuel et la facture d’achat ensemble en lieu sûr pour consul­tation ultérieure.
Numéro de modèle ______________________ Numéro de série ________________________ Date d’achat/installation __________________ Nom du constructeur/
marchand ______________________________ Adresse ________________________________ Téléphone ______________________________

Note à l’intention de l’utilisateur

– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone
voisin. Suivre ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur
qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
3

Sécurité de la cuisinière

Risque certain de décès ou
Risque
possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et
le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
La bride antibasculement
Dans les conditions de service normales, la cuisinière ne bascule pas. Elle peut cependant basculer si une force ou un poids excessif est appliqué sur la porte ouverte alors que la bride antibasculement n’est pas convenablement fixée.
La barre de fixation
Assurez-vous qu'une bride antibasculement est installée :
Glisser la cuisinière vers l'avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au mur
en arrière de la cuisinière.
Glisser de nouveau la cuisinière complètement vers l'arrière de sorte que la bride antibasculement est par-dessus la barre de fixation arrière de la cuisinière.
La bride antibasculement
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière ce qui peut causer un décès.
Joindre la bride antibasculement sur le mur en arrière de la cuisinière.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuisinière est déplacée.
Voir détails dans les instructions d'installation. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou
des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
AVERTISSEMENT
4
Sécurité de la cuisinière
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou de dommages lors de l’utilisation de la cuisinière, il convient d’observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT : POUR
MINIMISER LE RISQUE DE BASCULE­MENT DE LA CUISINIÈRE, ELLE DOIT ÊTRE BIEN IMMOBILISÉE PAR DES DISPOSITIFS ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLÉS. POUR VÉRIFIER SI LES DISPOSITIFS SONT CORRECTEMENT INSTALLÉS, GLISSER LA CUISINIÈRE VERS L’AVANT ET VÉRIFIER SI LA BRIDE ANTIBASCULEMENT EST BIEN FIXÉE AU MUR EN ARRIÈRE DE LA CUISINIÈRE. GLISSER DE NOUVEAU LA CUISINIÈRE COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE DE SORTE QUE LA BRIDE ANTIBASCULEMENT EST PAR­DESSUS LA BARRE DE FIXATION ARRIÈRE DE LA CUISINIÈRE.
MISE EN GARDE : Ne pas
remiser dans des armoires au-dessus de la cuisinière ou sur le dosseret d’une cuisinière, des objets que des enfants pourraient vouloir atteindre. Les enfants pourraient se brûler ou se blesser en grimpant sur la cuisinière.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation appropriée – La cuisinière, lorsqu’elle est correctement installée, doit être reliée à la terre conformément aux codes électriques locaux ou en l’absence de codes locaux, au
Code électrique
national (US) ANSI/NFPA 70.
S’assurer que l’installation et la mise à la terre sont effectuées par un technicien qualifié.
Débrancher l’alimentation électrique avant d’exécuter des réparations à l’appareil.
Ne jamais utiliser la cuisinière comme source de chauffage ou de réchauffage d’une pièce.
Des blessures peuvent survenir d’un mauvais usage des portes ou des tiroirs de l’appareil tel que monter debout sur la surface, se pencher ou s’asseoir sur les portes ou tiroirs.
Entretien – Garder l’espace autour de la cuisinière dégagé et libre de matériaux combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables.
Rangement dans ou sur la cuisinière – Des produits inflammables ne devraient pas être remisés dans un four ou près des éléments de surface.
La taille de la flamme des brûleurs devrait être ajustée de sorte qu’elle ne dépasse pas le bord de l’ustensile de cuisson.
Cuisinière autonettoyante –
Avant l’autonettoyage du four – Enlever la lèchefrite et le plat à cuisson au gril et tout autre ustensile. Essuyer tous les ren­versements excessifs avant de mettre en marche le programme d’autonettoyage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5

Pièces et caractéristiques

Tableau de
commandes du
four électronique
(p. 15)
Évent du four
(p. 6)
Plaque
signalétique des
numéros de série
et de modèle
(p. 2)
Interrupteur
automatique de
l’éclairage du four
(p. 27)
Élément du gril
(non illustré)
(pp. 16, 17)
Le grille du four
(pp. 18, 19)
Brûleurs de surface
(p. 7)
Boutons de commande des brûleurs
(p. 8)
Joint
(p. 28)
Élément de cuisson au four
(dissimulé) (pp. 16, 17)
Bouton de commande de l’élément arrière gauche
Bouton de commande de l’élément arrière droit
Bouton de commande de l’élément avant gauche
Bouton de commande de l’élément avant droit
Boutons de commande des brûleurs
Emplacements des caractéristiques
REAR FRONT
REAR
FRONT
3. Saisir sous la poignée et fermer délicatement la porte aussi loin qu’elle pourra se fermer. Retirer la porte à la base pour l’enlever.
4. Placer la porte de côté sur une surface protégée.
Pour réinstaller la porte :
1. Placer les tiges de la charnière dans les
fentes du cadre. Appuyer sur les coins inférieurs pour s’assurer que les tiges des charnières sont bien enclenchées.
2. Ouvrir la porte complètement.
3. Enlever les chevilles d’enlèvement de la
porte de chaque trou.
4. Fermer la porte.
REMARQUE : Si la porte ne fonctionne pas
bien, vous ne l’avez pas bien installée. Répéter les étapes 1 à 4.
6
Évent du four
L’air chaud et la vapeur d’eau s’échappent du four par un évent. L’évent du four est situé au-dessus de la porte du four. Cet évent est nécessaire pour la circulation de l’air. Ne pas obstruer l’évent. Ceci susciterait une médiocre performance de cuisson au four ou de rôtissage.
Pièces et caractéristiques
Enlèvement de la porte du four
Pour l’utilisation normale du four, il n’est pas nécessaire d’enlever la porte. Toutefois, on peut enlever la porte en suivant les instructions dans cette section.
La porte du four est lourde. Utiliser les deux mains pour enlever et réinstaller la porte. Ne pas soulever et transporter la porte par la poignée. Pour enlever et réinstaller la porte, vous pouvez avoir besoin d’aide.
Pour enlever la porte :
1. Ouvrir la porte complètement. REMARQUE : Deux clés Allen de 4 mm
(
5
32 po) ou deux clous de diamètre semblable peuvent être utilisés si les chevilles d’enlèvement de la porte finies à l’usine ont été égarées. S’assurer de ne pas endommager le fini en porcelaine.
2. Insérer le petit bout de la cheville
d’enlèvement de la porte dans chaque charnière de la porte.
Évent du four
Insérer le petit bout
de la cheville ici.
7
Utilisation des brûleurs
Utilisation et entretien de
la table de cuisson
La table de cuisson est équipée de brûleurs à gaz. Les brûleurs scellés diffusent la chaleur uniformément d’un côté à l’autre du récipient et permettent un réglage illimité.
IMPORTANT : La table de cuisson est réglée à l’usine pour l’utilisation de gaz naturel. Pour utiliser du gaz propane, un équipement de conversion au gaz propane est compris avec la cuisinière. Voir les instructions comprises avec la trousse de conversion au gaz propane pour les détails concernant l’exécution de cette conversion.
Positionner les pieds des grilles dans les orifices des pieds à l’avant et à l’arrière de la table de cuisson.
8
Utilisation et entretien de la table de cuisson
Utilisation des brûleurs :
Boutons de commande
1. Saisir le bouton de commande.
2. Presser vers le bas et régler à LITE
(allumage). L’allumeur électrique allume le gaz qui entre dans le brûleur. Lorsqu’un bruit sec se fait entendre, cela signifie que les allumeurs fonctionnent. Le gaz circule jusqu’à ce que le bouton de commande soit réglé à OFF (fermé).
3. Lorsque le brûleur est allumé, régler
le bouton pour obtenir la flamme désirée. (Se référer à “Réglage de la chaleur des brûleurs” présenté plus loin dans cette section.) Les boutons peuvent être réglés à n’importe lequel des niveaux indiqués. L’allumeur s’éteint et le bruit sec s’interrompt lorsque le bouton est déplacé de LITE.
REMARQUES :
Il est normal que les allumeurs fassent un bruit sec à plusieurs reprises avant que le brûleur ne s’allume.
Les quatre allumeurs produisent une étin- celle à la fois, sans égard au brûleur utilisé.
Vérifier visuellement que le brûleur soit bien allumé. Si le brûleur ne s’allume pas, porter attention au bruit sec. S’il ne se fait pas enten­dre, ÉTEINDRE LE BRÛLEUR. Vérifier s’il y a un disjoncteur enclenché ou un fusible grillé.
S’assurer que le bouton de commande soit complètement enfoncé sur la tige. Si l’al-
lumeur ne fonctionne toujours pas, contac­ter le centre de service agréé le plus près.
Une mise à la terre et une polarité adéquates sont nécessaires pour obtenir un fonction­nement convenable du dispositif d’allumage électrique. Si la prise murale n’offre pas la polarité adéquate, l’allumeur deviendra mis à la terre et fera un bruit sec de temps à autre, même lorsque le brûleur fonctionne. Un élec­tricien qualifié devrait vérifier si la prise murale est branchée avec la polarité correcte.
Réglage de la chaleur des brûleurs
Utiliser le niveau de chaleur adéquat (se référer au tableau présenté plus bas). Si le réglage de la chaleur est trop élevé, il affectera les résultats de cuisson.
Tant qu’un certain niveau de familiarité avec les réglages n’est pas atteint, utiliser le tableau ci-dessous comme guide.
DEGRÉ
HI
Pour commencer la cuisson.
Pour amener les liquides à
ébullition.
MED à HI
Pour bouillir rapidement.
Pour brunir rapidement ou
saisir la viande.
MED
Pour bouillir lentement.
Pour frire la volaille et les viandes.
MED à LO
Pour faire des puddings ou
des sauces.
Pour cuire en ragoût ou à la v apeur.
LO
(avec plaque de mijotage)
Pour faire mijoter.
Pour garder les aliments chauds.
Pour faire fondre le chocolat et
le beurre.
USAGE RECOMMANDÉ
LITE Pour allumer le brûleur.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
La flamme d'un brûleur ne devrait pas dépasser le bord du récipient de cuisson.
Fermer tous les réglages lorsque la cuisson est terminée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
N’oubliez pas : Quand l’appareil est
utilisé ou durant le programme d’autonettoyage, toute la surface de la table de cuisson peut devenir chaude.
9
Utilisation et entretien de la table de cuisson
En cas de panne d’électricité prolongée
Les brûleurs à la surface peuvent être allumés manuellement.
1. Tenir un allumeur près d’un brûleur et tourner le bouton de commande à la
position HI.
2. Après l’allumage du brûleur, tourner le bouton de commande au réglage désiré.
REMARQUE : Ne pas laisser un brûleur allumé sans un ustensile de cuisine sur la grille. Le fini de la grille peut être endommagé.
Plaque de mijotage
Une plaque de mijotage a été fournie avec
votre table de cuisson. Cette plaque est conçue pour être utilisée avec des réglages de brûleurs dans la gamme de moyen à bas, sur votre table de
cuisson, lorsque des températures moins élevées sont requises pour le mijotage ou le maintien des aliments à température basse au cours d’une période prolongée. La plaque de mijotage est fabriquée en aluminium pour répandre également la chaleur sur la base des casseroles.
Les rainures à la base de la plaque de
mijotage (voir
dessin à gauche)
ont été conçues
de sorte qu’elles
s’adaptent
convenablement
et en sécurité sur
la grille.
Pour commander d’autres plaques de mijotage (pièce n° 4455109), composer le
1-800-422-1230 (aux É.-U.) ou le 1-800­461-5681 (au Canada). Vous entendrez un
message enregistré. Suivez les instructions pour soumettre votre commande.
10
Utilisation et entretien de la table de cuisson
Choix des ustensiles de cuisine
Préparation de conserves
Le grand diamètre de la plupart des bains­marie et autoclaves combiné au réglage de températures élevées pour des périodes prolongées peut endommager la table de cuisson.
Afin de protéger votre cuisinière :
Centrer l’autoclave sur la surface du brûleur. Il ne devrait pas dépasser l’extérieur de la surface du brûleur de plus de 2,5 cm (1 po).
Ne pas placer l’autoclave sur deux surfaces de cuisson à la fois.
Commencer avec de l’eau chaude, couvrir et porter à ébullition; réduire ensuite la chaleur pour maintenir l’ébullition ou les niveaux de pression requis dans un autoclave.
Se reporter au manuel de l’autoclave pour des instructions précises.
Pour obtenir des informations récentes sur la préparation de conserves, aux États­Unis contacter le bureau local du ministère de l’Agriculture ou les fabricants de produits de mise en conserve.
Au Canada,
contacter l’Agriculture Canada.
Savoir choisir les ustensiles de cuisine appropriés fait la différence
Les ustensiles devraient avoir un fond plat, des rebords droits et un couvercle bien ajusté.
Choisir des ustensiles à parois moyennement épaisses ou très épaisses.
Le type de matériau (métal ou verre) influence la vitesse et l’uniformité de la cuisson.
Avant d’utiliser des ustensiles de verre ou de céramique, s’assurer qu’ils puissent être utilisés sur une surface de cuisson.
Le matériau d’un ustensile de cuisson affecte la vitesse de transfert de chaleur de la table de cuisson au matériau de l’ustensile et comment la chaleur se répand également sur le fond de l’ustensile. Choisir des ustensiles de cuisson qui fournissent les meilleurs résultats de cuisson.
Aluminium
• Chauffe rapidement et également.
• S’utilise pour tous les genres de cuisson.
• Une épaisseur moyenne ou très épaisse convient le mieux pour la plupart des aliments.
• Utilisé comme base dans les ustensiles de cuisson pour fournir une chaleur égale.
Fonte
• Chauffe lentement et également.
• Bon pour le brunissement et la friture.
• Maintient la chaleur pour une cuisson lente.
• Peut être émaillé en porcelaine.
Céramique ou vitrocéramique
• Chauffe lentement et inégalement.
• S’utilise pour les réglages bas à moyen.
• Suivre les instructions du fabricant.
Cuivre
• Chauffe très rapidement et également.
• Utilisé comme base dans les ustensiles de cuisson pour fournir un chauffage égal.
Marmite en terre cuite
• Peut être utilisée pour la cuisson sur une table de cuisson, si recommandé par le fabricant.
• Utilise des réglages de température basse.
Acier émaillé en porcelaine ou fonte émaillée
• Voir fonte et acier inoxydable.
Acier inoxydable
• Chauffe rapidement mais inégalement.
• Un fond ou une base d’aluminium ou de cuivre sur l’ustensile de cuisson fournit un chauffage égal.
• Peut être émaillé en porcelaine.
Caractéristiques des matériaux des ustensiles de cuisson
11
Utilisation et entretien de la table de cuisson
Entretien de la table de cuisson
La table de cuisson est conçue pour faciliter son entretien. L’essentiel du nettoyage peut être effectué à l’aide d’articles de nettoyage courants. Nettoyer la table de cuisson dès qu’elle est salie permet de garder son aspect et son fonctionnement d’appareils neufs.
REMARQUES :
Avant de commencer le nettoyage,
s’assurer que les boutons de commande soient en position d’arrêt et que la table de cuisson ne soit pas chaude.
Ne pas obstruer le flux d’air aux fins de combustion et de ventilation.
12
Utilisation et entretien de la table de cuisson
Nettoyage des brûleurs de surface
On doit régulièrement enlever le chapeau
du brûleur pour le nettoyer. Nettoyer tou­jours le chapeau du brûleur après un ren­versement de produits. Le fait de maintenir le chapeau propre empêche le mauvais allumage et une flamme inégale.
Pour garantir le bon écoulement du gaz et
un bon allumage de la flamme du brûleur, veiller à ne pas laisser les produits ali-
mentaires renverser et les agents de net­toyage ou autres produits pénétrer dans l’ouverture du tube d’arrivée du gaz ou dans les orifices des brûleurs.
Pour que la flamme s’allume convenable-
ment, il faut que le gaz puisse passer libre­ment à travers l’orifice. Il est essentiel que cette zone demeure exempte de souillures et soit protégée contre les renversements. Toujours garder le chapeau du brûleur en place lorsqu’un brûleur est utilisé.
Laisser la table de cuisson se refroidir
avant de la nettoyer.
Ne pas utiliser de nettoyant à four, des
produits chlorés ou des produits pour enlever la rouille.
Ne pas entraver l’évacuation de gaz de
combustion et l’air de ventilation autour des grilles des brûleurs.
Examiner occasionnellement les flammes
des brûleurs pour vérifier la taille et la forme des flammes. Une bonne flamme est bleue. Si les flammes ne brûlent pas dans tous les orifices, il peut être nécessaire de net­toyer les brûleurs.
Nettoyage des brûleurs :
1. Soulever le chapeau du brûleur en ligne
droite pour le séparer de la base.
2. Nettoyer le chapeau du brûleur avec de
l’eau savonneuse tiède et une éponge. On peut également utiliser un tampon à récurer ou un produit à récurer légère­ment abrasif. Ne pas nettoyer le chapeau du brûleur au lave-vaisselle.
3. En cas d’obstruction ou d’accumulation
de saleté dans le tube d’arrivée de gaz, nettoyer la zone affectée avec un linge humide.
4. Si les orifices de sortie du gaz sont
obstrués, les nettoyer avec une épingle droite. Ne pas agrandir ni déformer les orifices. Ne pas utiliser un cure-dents en bois. Si le brûleur
a besoin d’être ajusté, faire venir
un technicien qualifié pour l’entretien.
5. Après le nettoyage du tube d’arrivée de
gaz et des orifices, réinstaller le chapeau du brûleur. Pour réinstaller le chapeau du brûleur, s’assurer que les tiges d’aligne­ment sur le chapeau du brûleur sont bien alignées avec la base du brûleur.
6. Allumer le brûleur pour s’assurer qu’il
s’allume. Si le brûleur ne s’allume pas après avoir été nettoyé, revérifier l’alignement du chapeau ou contacter un technicien d’entretien désigné. Ne pas faire vous-même l’entretien d’un brûleur scellé.
Ouverture
du tube
de gaz
(l’orifice)
Allumeur
Couvercle du brûleur
Orifices de brûleur
1-11⁄2" (25-38 mm)
INCORRECT
CORRECT
13
Utilisation et entretien de la table de cuisson
Ajustement de la hauteur des flammes des brûleurs de surface
La flamme du brûleur, lorsqu’elle est réglée à LO (basse), devrait être de couleur bleue constante et avoir une hauteur de 6 mm (1⁄4 po). Elle peut être ajustée en utilisant la vis d’ajustement située au centre de la tige de soupape. La tige de la soupape est située directement sous le bouton de commande.
Suivre les directives suivantes pour ajuster la hauteur de la flamme :
1. Mettre le bouton de commande en
position LO (basse).
2. Retirer le bouton de commande. (S’il n’y a pas de vis d’ajustement sous le bouton, c’est que la hauteur de la flamme n’est pas ajustable.)
3. Tenir la tige de la soupape avec des pinces. La vis d’ajustement est située au centre de la tige de la soupape. Utiliser un petit tournevis à tête plate pour tourner la vis jusqu’à ce que la flamme atteigne la hauteur adéquate.
4. Remettre le bouton de commande en place.
5. Vérifier la hauteur de la flamme à chacune des positions en faisant passer le bouton de LO (basse) à HI (haute).
Vis d’ajustement Tige de soupape
Flamme basse
Flamme haute
Orifice de brûleur
Orifice de brûleur
Utilisation et entretien de la table de cuisson
14
PIÈCE
Nettoyage de la table de cuisson
MODE DE NETTOYAGE
ARTICLES UTILISÉS
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Ne jamais garder de matériaux combustibles telle que l'essence près de cet appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
† Lorsque la table de cuisson est refroidie, nettoyer tous les aliments qui ont été renversés. Les
renversements d’aliments acides tels que le vinaigre et les tomates peuvent affecter le fini. Pour éviter que la grille endommage la porcelaine, ne pas frapper les grilles et les couvercles ensemble ou autre surface dure telle que les ustensiles en fonte.
La table de cuisson de surfaces
Savon et eau
Nettoyant liquide
doux
Nettoyant à vitre atomisable
Tampon à frotter en plastique non abrasif
NE PAS utiliser de nettoyant abrasif ou rugueux comme javellisants, ammoniaque ou nettoyant de four.
Laver, rincer et sécher avec un linge doux.
Nettoyer délicatement autour de la plaque signalé-
tique des numéros de modèle et de série; un frotte­ment excessif pourrait effacer les chiffres.
Boutons de com­mande
Les grilles et les couvercles de la surface des brûleurs recouverts de porcelaine
Brûleurs de surface
Une éponge et de l’eau tiède savonneuse
De l’eau tiède savonneuse et un tampon à frotter en plastique non abrasif et/ou un détergent en poudre
T ourner les boutons en position RESET(nouveau réglage) et retirer en ligne droite du tableau de commande.
Laver, rincer et sécher complètement. Ne pas tremper.
Ne pas utiliser de laine d’acier ou de détergent
abrasif. Ils peuvent endommager le fini des boutons.
Remettre les boutons en place. S’assurer qu’ils soient tous en position RESET (nouveau réglage).
Nettoyer aussitôt qu’ils sont sales. Attendre qu’ils soient suffisamment refroidis pour les manipuler.
Nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer légèrement abrasif et de l’eau tiède savonneuse.
Pour les taches tenaces, nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer et/ou d’un détergent en poudre et de l’eau. Répéter les étapes du nettoyage au besoin.
Ne pas mettre dans le four durant le programme d’autonettoyage.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Se référer à la section “Entretien de la table de
cuisson” pour les instructions de nettoyage.
Utilisation et entretien
du four
On décrit étape par étape dans cette section comment utiliser toutes les fonctions du four contrôlées par les commandes électroniques. L’observation minutieuse de ces instructions de même que les conseils de cuisson et les renseignements de nettoyage aideront à utiliser cette cuisinière avec succès.
Utilisation du tableau de commandes du four électronique
Afficheur/horloge
Lors de l’allumage initial du four, l’af- ficheur indiquera “PF”. Si après un réglage de l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” plus loin dans cette section), on observe encore “PF” sur l’afficheur, c’est que l’alimentation électrique a été interrompue pendant quelque temps. Régler de nouveau l’horloge.
RÉGLAGE
Tous les ajustements de température ou de durée sont réglés avec ce bouton.
Tous les ajustements de température
sont affichés à intervalles de 3° C (5° F).
La vitesse à laquelle on tourne le bouton est reflétée sur l’afficheur.
SÉLECTEUR
Toutes les fonctions de cuisson sont choisies avec ce bouton.
Lorsqu’un programme est complété, on doit retourner à la position RESET (nouveau réglage) pour choisir une nouvelle fonction.
Afficheur du four
(voir ci-dessous)
Bouton de commande du SÉLECTEUR
Bouton de commande de RÉGLAGE
15
Bouton de ANNULER
Bouton de ENTRER
PREHEAT
0%
DURATION
SELECTOR SET
100%
KEEP WARM
BROWNING
STOP
TIME
ENTER
CANCEL
CLOCK
REMARQUE : On peut entendre le ventila­teur de refroidissement après avoir appuyer sur CANCEL. Le ventilateur s’arrêtera automatiquement lorsque le four est refroidi.
Réglage de l’horloge
1. Placer le SÉLECTEUR à la
position RESET.
2. Appuyer sur ENTER jusqu’à ce
que l’afficheur indique “ 12 :00 ” et l’indicateur de l’horloge CLOCK clignote.
3. Tourner le bouton SET (réglage)
jusqu’à ce que l’heure désirée apparaisse.
4. Appuyer sur ENTER pour
accepter l’heure sur l’afficheur.
Pour changer l’heure courante :
Suivre les étapes 2-4.
Utilisation et entretien du four
Mise en marche d’une fonction
Après avoir programmé une fonction, on doit appuyer sur la touche ENTER (entrer).
Nouveau réglage d’une fonction
Lorsque la cuisson est achevée, déplacer le bouton SÉLECTEUR à la position RESET (nouveau réglage). Le four est alors prêt pour la fonction suivante de cuisson.
Annulation d’une fonction
La touche CANCEL (annuler) annulera toute fonction, à l’exception de l’horloge et l’heure du jour.
Après l’annulation d’une fonction, “End” (fin) sera affiché pour indiquer que la fonction a été annulée.
Pour choisir une nouvelle fonction de cuisson :
On doit tourner le bouton SÉLECTEUR
de nouveau à la position RESET (nouveau réglage).
RÉGLAGE CUISSON AU FOUR
Utiliser ce réglage pour la cuisson au four et le rôtissage.
GRIL
Utiliser ce réglage pour la cuisson au gril des morceaux de viande, volaille et poisson, de taille normale ou plus petits.
Réglages du four
Ce tableau vous indique quand utiliser chaque réglage. Il décrit également quels éléments sont mis en oeuvre pour chaque réglage.
RENSEIGNEMENTS SUR LES RÉGLAGES
L’élément à la base et l’élément au sommet chauffent.
Les éléments s’allument et s’éteignent pour maintenir la température du four.
L’ouverture de la porte durant la cuisson au four causera l’extinction immédiate de l’élément du gril et celle de l’élément de cuisson au four.
Seulement l’élément au sommet chauffe durant la fonction Broil.
Les éléments s’allument et s’éteignent pour maintenir la température du four.
La porte doit être fermée durant la fonction du gril.
SCHÉMA
Élément de cuisson au four
(non visible)
16
RENSEIGNEMENTS SUR LES RÉGLAGESRÉGLAGE
SCHÉMA
Élément de cuisson au four
(non visible)
Élément de cuisson au four
(non visible)
Utilisation et entretien du four
Pour accélérer le préchauffage, l’élément à la base et l’élément au sommet chauffent jusqu’à ce que la température du four atteigne le niveau désiré. Après le préchauffage, seulement l’élément arrière et l’élément à la base chauffent.
Pour un chauffage uniforme, le ventilateur au fond de la cavité du four fait circuler l’air dans la cavité du four.
Les éléments s’allument et s’éteignent pour maintenir la température du four.
L’ouverture de la porte durant la cuisson par convection causera l’extinction immédiate du ventilateur de convection et des l’éléments.
Durant la cuisson au gril par convection l’élément au sommet chauffe.
Pour un chauffage uniforme, le ventilateur au fond de la cavité du four fait circuler l’air dans la cavité du four.
Les éléments s’allument et s’éteignent pour maintenir la température du four.
L’ouverture de la porte durant la cuisson au gril par convection causera l’extinction immédiate de l’élément du gril et du ventilateur de convection.
L’élément à la base et le élément au som­met chauffent.
Pour un chauffage uniforme et une cuis­son plus rapide, le ventilateur au fond de la cavité du four fait circuler l’air dans la cav­ité du four.
Les éléments s’allument et s’éteignent pour maintenir la température du four.
L’ouverture de la porte durant la fonction de rôtissage par convection causera l’extinc­tion immédiate de l’élément du gril et l’élé­ment de cuisson au four et du ventilateur de convection.
L’élément à la base et l’élément supérieur chauffent jusqu’à ce que le four atteigne la température de préchauffage.
Pour un chauffage uniforme, le ventilateur au fond de la cavité du four fait circuler l’air dans la cavité du four.
Après le préchauffage, les éléments s’allu­ment et s’éteignent pour maintenir la tem­pérature du four.
L’ouverture de la porte durant la fonction de cuisson du pain causera aux éléments de cuisson au four et du gril, et au ventilateur de convection de s’arrêter immédiatement.
CUISSON PAR CONVECTION
Utiliser ce réglage pour les aliments qui deman­dent un chauffage doux, et pour la cuisson de pains et gâteaux. Utiliser aussi cette fonction pour la cuisson d’une grande quantité d’aliments, sur plusieurs grilles.
CUISSON AU GRIL PAR CONVECTION
Utiliser ce réglage pour griller des morceaux de viande épais.
RÔTISSAGE PAR CONVECTION
Utiliser ce réglage pour le rôtissage et la cuis­son au four sur une seule grille.
PAIN
Utiliser ce réglage pour la cuisson du pain au four.
Élément de cuisson au four
(non visible)
17
Utilisation et entretien du four
Placer les grilles du four où vous en avez besoin avant d’allumer le four.
Pour déplacer une grille, la retirer jusqu’à la butée, soulever le bord avant et la soulever complètement pour l’extraire.
S’assurer que la grille est à niveau.
Utiliser des mitaines de four pour
protéger vos mains si les grilles doivent être déplacées pendant que le four est chaud.
Pour le meilleur rendement, faire cuire
sur une grille. Placer la grille de sorte que le sommet de l’aliment soit cen­tré dans le four.
Lors de l’emploi de deux grilles, disposer les grilles sur les 2eet 4eglissières.
Lors de la cuisson sur deux ou trois
grilles, utiliser le réglage CONVECT BAKE
pour des résultats plus uniformes. (On peut aussi utiliser seulement une grille lors de la cuisson au four par convection.)
Lors
de l'emploi de trois grilles durant la cuisson au four par convection, placer une grille à la position 5 (la position la plus élevée), une autre grille en position 1
(la plus proche du fond du four), et la troisième grille en position 3. Cette disposition permet aux 3 grilles d'être à distance égale pour une meilleure cuisson.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
laisser 5 cm (2 po) d’espace autour de chaque lèchefrite et entre les plats et les parois du four. L’air chaud doit circuler autour des ustensiles dans le four pour qu’une chaleur uniforme atteigne toutes les parties du four. Il en résultera une meilleure cuisson.
Position des grilles et des ustensiles de cuisson
RENSEIGNEMENTS SUR LES RÉGLAGESRÉGLAGE
SCHÉMA
LEVÉE DU PAIN
Utiliser ce réglage pour faire lever le pain.
GARDER AU CHAUD
Utiliser ce réglage pour garder les aliments au chaud après la cuisson.
NETTOYAGE
Utiliser ce réglage pour l’autonettoyage seule­ment.
Seul l’élément supérieur chauffe durant la
fonction de levée du pain
.
L’élément s’allumera et s’éteindra pour
maintenir la température du four
.
L’élément à la base et l’élément supérieur
chauffent
.
L’élément s’allumera et s’éteindra pour
maintenir la température du four
.
L’élément à la base et l’élément supérieur
chauffent
.
Le four demeurera verrouillé jusqu’à ce
qu’il atteigne une température spécifique (même après l’annulation
).
Élément de cuisson au four
(non visible)
Élément de cuisson au four (non visible)
18
Utilisation et entretien du four
19
Choix d’ustensiles de cuisson
Les résultats de cuisson sont affectés par le genre d’ustensiles de cuisson utilisés. Utiliser les dimensions des ustensiles de cuisson recommandées par la recette.
Position des ustensiles de cuisson :
QUAND VOUS A VEZ
1 ustensile
2 ustensiles
3 ou 4 ustensiles
Position des grilles pour des mets spécifiques :
ALIMENTS
Tartes congelées, gros rôtis, dindes, gâteaux des anges
Gâteaux kouglofs, la plupart des pains à levée rapide, pains à la levure, mets en sauce, viandes
Biscuits, muffins, gâteaux, tartes non congelées
POSITION DE LA GRILLE
1reou 2eglissière à partir du fond
2eglissière à partir du fond
2eou 3eglissière à partir du fond
REMARQUE : Pour des renseignements sur la position de la grille lors de la cuisson au gril, voir “Conseils pour la cuisson au gril” plus loin dans cette section.
POSITIONNER
Au centre de la grille du four.
Côte à côte ou légèrement décalés
Dans les coins opposés sur chaque grille du four. Décaler les ustensiles de sorte qu’aucun plat n’est directement au-dessus de l’autre.
TYPE D’USTENSILES DE CUISSON
Aluminium légèrement coloré
Aluminium foncé et autres ustensiles de cuisson avec fini f oncé, terne et/ou nonadhésif
USAGE PRÉFÉRENTIEL POUR
• Croûtes légèrement dorées
• Brunissement égal
• Croûtes brunes, croustillantes
DIRECTIVES
• Utiliser la température et la durée recommandées dans la recette.
• Peut réduire la température de cuisson de 14° C (25° F).
• Utiliser la durée de cuisson suggérée.
• Utiliser la température et la durée recommandées par la recette pour tartes, pains et mets en sauce.
• Placer la grille au centre du four .
Plat en verre, vitrocéramique ou céramique allant au four
Tôles à biscuits isolées ou moules à cuisson
Acier inoxydable
Plat en terre cuite
• Croûtes brunes, croustillantes
• Brunissement faible ou non existant à la base
• Croûtes dorées, légères
• Brunissement inégal
• Croûtes croustillantes
• Peut réduire la température de cuisson de 14° C (25° F).
• Placer à la troisième position au bas du four.
• Peut exiger d’augmenter le temps de cuisson.
• Peut exiger d’augmenter le temps de cuisson.
• Suivre les instructions du fabricant.
Utilisation de papier d’aluminium
Ne pas couvrir le fond du four avec du papier d’aluminium, recou­vrements ou usten­sile de cuisson. Des dommages perma­nents pourraient sur­venir au fini du fond du four.
Ne pas recouvrir la totalité de la grille avec une feuille
d’aluminium. Ceci entraverait la circulation de l’air et produirait un médiocre résultat de cuisson.
Pour attraper les résidus de renversements
provenant de tartes ou de mets en sauce, placer le papier d’aluminium sur la grille du four au­dessous. Relever les bords du papier d’aluminium et veiller à ce qu’il soit au moins de 2,5 cm (1 po) plus grand que le plat.
Placer le papier d’aluminium en forme de
tente pour recouvrir la viande ou la volaille pour
ralentir le brunissement de la surface lors du rôtis­sage prolongé. Enlever le papier d’aluminium pendant les 30 dernières minutes.
Utiliser des lisières étroites de papier d’alu-
minium pour protéger le contour des croûtes à
tarte si le brunissement survient trop vite.
Cuisson au four
1. Tourner le SÉLECTEUR à BAKE
(cuisson au four).
L’afficheur indiquera “350F”.
2. Tourner le bouton SET à la
température désirée.
La cuisson au four peut survenir de 77° C à 260° C (170° F à 500° F).
3. Appuyer sur ENTER pour la
mise en marche.
4. À la fin de la cuisson au four,
tourner le SÉLECTEUR à RESET.
Cuisson par convection
1. T ourner le SÉLECTEUR à CONVECT
BAKE (cuisson par convection).
Utilisation et entretien du four
L’afficheur indiquera “325F”.
2. Tourner le bouton SET à la température désirée.
La cuisson au four peut survenir de 77° C à 260° C (170° F à 500° F).
3. Appuyer sur ENTER pour la mise en marche.
4. À la fin de la cuisson par convection, tourner le SÉLECTEUR à RESET.
Conseils pour la cuisson au four par convection
Ne pas utiliser une feuille d’aluminium au
cours de la cuisson par convection. La feuille d’aluminium peut entraver la circulation de l’air.
Réduire d’environ 14° C (25° F) la tempéra-
ture du four recommandée dans la recette.
Lors de la cuisson de plus d’une grille de bis-
cuits à la fois, réduire la température de cuisson standard recommandée d’environ 50°F (10°C).
Pour certaines recettes , on peut réduire la
durée de cuisson au four par convection par comparaison aux durées de cuisson standard. Vérifier pour l’état de cuisson 5 à 10 minutes avant la fin de la durée de cuisson standard.
REMARQUE : La durée de cuisson au four peut être plus longue lorsqu’on utilise plus d’une grille.
Rôtissage par convection
1. T ourner le SÉLECTEUR à CONVECT
ROAST (rôtissage par convection).
L’afficheur indiquera “300F”.
2. Tourner le bouton SET à la température désirée.
La cuisson au four peut survenir de 77° C à 260° C (170° F à 500° F).
20
Il est possible de réduire les durées et tempéra-
tures de cuisson pour la plupart des recettes ordi­naires lors de l’utilisation du réglage de rôtissage par convection. Voir le tableau de rôtissage par convection dans votre livre de recettes de cuisson au four par convection pour les durées et tem­pératures de rôtissage recommandées.
Cuisson au gril
1. Position des grilles.
Voir le tableau de positionnement des grilles à la section “Conseils pour la cuisson au gril” pour les positions recommandées des grilles.
2. Placer les aliments au four.
Placer les aliments sur la grille de la lèchefrite et les placer au centre de la grille du four. Orienter la lèchefrite de sorte que le côté long soit parallèle à la porte du four pour obtenir une chaleur plus égale et une meilleure circulation d’air.
3. Fermer la porte.
4. Tourner le SÉLECTEUR à la position BROIL (cuisson au gril).
L’afficheur indiquera “HI”.
5. Tourner le bouton SET au niveau désiré de cuisson au gril.
Vos options sont les suivantes : LO, br 2, br 3, br 4, et HI.
6. Appuyer sur ENTER pour la mise en marche.
7. À la fin de la cuisson au gril, tourner le SÉLECTEUR à RESET.
3. Appuyer sur ENTER pour la mise en marche.
4. À la fin de la rôtissage par convection,
tourner le SÉLECTEUR à RESET.
Conseils de rôtissage par convection
Utiliser la grille de rôtissage par convection
sur la lèchefrite et la grille fournies avec le four. La grille de rôtissage par convection repose sur la lèchefrite et la grille. Pour l’obtention d’une bonne circulation de l’air et d’une bonne distribution de la chaleur, il est préférable que le côté le plus long de la grille soit parallèle à la porte du four
.
Les éclaboussures peuvent être réduites en
garnissant le fond du plat de rôtissage avec une feuille d’aluminium légèrement froissée
.
Utiliser un thermomètre à viande précis ou
une sonde thermométrique pour déterminer quand la viande a atteint le degré désiré de cuis­son. Insérer le thermomètre ou la sonde au cen­tre de la partie la plus épaisse de la viande. Pour obtenir une température précise, il ne faut pas que l’extrémité du thermomètre ou de la sonde soit en contact avec la partie grasse, un os ou du cartilage
.
Après avoir lu une fois la température
indiquée par le thermomètre, enfoncer le ther­momètre dans la viande 1,7 cm (1/2 po) ou plus et lire de nouveau la température. Si la tempéra­ture indiquée baisse, remettre le plat dans le four pour continuer la cuisson
.
Vérifier la température du porc et de la volaille
avec un thermomètre à deux ou trois endroits pour garantir une cuisson adéquate
. Insérer le thermomètre dans le centre de la partie la plus épaisse et extrémités du porc. Vérifier l’intérieur des cuisses et de la poitrine du poulet.
Les volailles et les rôtis seront plus faciles à
dépecer s’ils sont couverts d’une feuille d’alumini­um et si on les laisse reposer 10 à 15 minutes après la sortie du four
.
Utilisation et entretien du four
21
5. Tourner le bouton SET au niveau désiré de cuisson par convection au gril.
Vos options sont les suivantes : LO (113°C [235°F]), br 2 (149°C [300°F]), br 3 (187°C [370°F]), br 4 (224°C [435°F]), et HI (260°C [500°F]).
6. Appuyer sur ENTER pour la mise en marche.
7. À la fin de la cuisson par convection au gril, tourner le SÉLECTEUR à RESET.
Conseils pour la cuisson au gril
Utiliser seulement la grille et la lèchefrite
fournies. Ces articles sont conçus pour
écouler l’excès de jus de la surface de cuis­son. Cet écoulement aide à empêcher les éclaboussures et la fumée.
Pour s’assurer que les jus s’écoulent bien,
ne pas couvrir la grille de papier d’aluminium.
Enlever l’excès de gras pour réduire les
éclaboussures. Entailler la graisse au contour pour l’empêcher de se cintrer.
Utiliser des pinces pour tourner la viande
afin d’éviter de perdre les jus.
Retirer la grille du four jusqu’à la butée d’ar-
rêt avant de tourner ou d’enlever la nourriture.
Après la cuisson au gril, extraire la
lèchefrite du four lors de l’enlèvement de l’ali-
ment. Les gouttes cuiront sur la lèchefrite si on laisse cet ustensile dans le four chauffé, ce qui rend le nettoyage plus difficile.
Pour faciliter le nettoyage, garnir le fond de
la lèchefrite avec du papier d’aluminium. Nettoyer la lèchefrite et la grille dès que possi­ble après chaque utilisation.
Les positions de la grille recommandées
sont numérotées de la base (1) jusqu’au sommet (5). Pour
obtenir les meilleurs résul­tats, placer l’ali­ment à 7,5 cm
(3 po) ou plus de l’élément du gril.
Utilisation et entretien du four
Cuisson au gril par convection
La cuisson au gril par convection est en fait le rôtissage par convection à haute tem­pérature. Utiliser ce réglage lors de la cuis­son au gril de morceaux épais de viande. Les résultats sont semblables à ceux obtenus lors de l’utilisation d’un tourne­broche et un feu vif.
1. Position des grilles.
Voir le tableau de positionnement des grilles à la section “Conseils pour la cuis­son au gril” pour les positions recom­mandées des grilles.
2. Placer les aliments au four.
Placer les aliments sur la grille de lèchefrite, et les placer au centre de la grille du four. Orienter la lèchefrite de sorte que le côté long soit parallèle à la porte du four pour obtenir une chaleur plus égale et une meilleure circulation d’air.
REMARQUE : Si on désire changer la température de cuisson au gril par con­vection après le début de la cuisson au gril, répéter les étapes 3, 4 et 5.
3. Fermer la porte.
REMARQUE : Si la porte est ouverte, ne
pas essayer de faire la cuisson par con­vection au gril. Le ventilateur et les élé­ments ne fonctionneront pas.
4. Tourner le SÉLECTEUR à CON­VECT BROIL (cuisson par con­vection au gril).
L’afficheur indiquera “HI”.
22
Utilisation et entretien du four
Tourner les morceaux de poulet après environ la moitié du temps de cuisson au gril.Tourner les aliments après à environ aux 2⁄3 du temps de cuisson au gril.Préchauffer le four pendant 5 minutes pour cuisson au gril à convection. (Voir [ ] dans le
tableau pour les réglages de convection.)
Tableau de cuisson au gril
REMARQUE : Les durées de cuisson sont citées à titre indicatif seulement; on peut les régler en fonction des goûts personnels.
Il est possible qu’il ne soit pas nécessaire de tourner les coupes très minces comme les filets de poisson.
Cuisson commandée par la minuterie
1. Régler la fonction de cuisson désirée.
DURÉE APPROXIMATIVE
TOTALE (MINUTES)
21-23 [13-16] 23-25 [15-18] 27-29 [16-19]
20-22 [12-14]
30-33 [18-20] 22-26 [11-13]
34-40 [27-36] 22-32 [14-15]
12-15 [9-14]
24-27 [12-19]
VIANDES
Steak, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
saignant à point à point bien cuit
Les pâtés de viande hachée 1,9 cm (
3
4 po) d’épaisseur, 11,3 g (1⁄4 lb) bien cuits Côtelettes de porc, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur Côtelettes d’agneau, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur Poulet
morceaux avec os poitrines désossées
Poisson
filets, 0,6-1,2 cm (
1
4-1⁄2 po) d’épaisseur
steaks, 1,9-2,5 cm (
3
4-1 po) d’épaisseur
POSITION DE
LA GRILLE
4
4
4 4
3 4
4
NIVEAU DU
GRIL
HI
HI
HI HI
HI [br 4]
HI HI
2. Appuyer sur ENTER (entrer).
3. Régler la température.
4. Appuyer sur ENTER.
5. Appuyer de nouveau sur ENTER, le DURATION LED (del de durée) clignotera et “-0 :00” est affiché.
6. Tourner le bouton SET au réglage de la durée désirée du programme.
23
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement
alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un empoisonnement alimentaire ou une maladie.
7. Appuyer de nouveau sur ENTER pour voir l’heure d’arrêt.
Pour régler une différente heure d’arrêt, tourner le réglage SET à l’heure désirée.
Utilisation de la fonction Browning (brunissement) :
8. Appuyer de nouveau sur ENTER et le témoin lumineux de brunissement s’illuminera.
Choisir “brn1”, “brn2” ou “brn3”
utilisant le bouton SET.
OU
Choisir “brn0” pour rejeter l’option de
“brunissement”.
Pour utiliser la fonction Keep Warm (garder au chaud) :
9. Appuyer de nouveau sur ENTER et le témoin lumineux du garder au chaud clignotera.
On peut choisir un réglage pour
garder au chaud à 77° C (170° F)
OU
“—-F” pour rejeter l’option de “garder
au chaud”.
10. Appuyer sur ENTER pour choisir la fonction garder au chaud désirée.
Cette fonction cessera après 8 secondes si ENTER n’a pas été appuyé.
REMARQUE : Si on utilise l’option KEEP WARM (garder au chaud) après la cuisson d’un aliment, on doit ouvrir la porte pour permettre au four de refroidir ou raccourcir la durée de cuisson de l’aliment alors que votre four maintient la température.
Pour annuler la durée, l’heure d’arrêt, le brunissement (si utilisé) et le garder au chaud (si utilisé) :
Utilisation et entretien du four
Tourner le SÉLECTEUR à RESET ou appuyer sur CANCEL.
Levée du pain/Garder au chaud
Proof/Keep Warm (levée du pain/garder au chaud) sont en fait deux fonctions séparées selon la température choisie. Proof (levée du pain) est pour lever le pain ou les pâtes à levure. Keep Warm (garder au chaud) est pour garder au chaud les aliments cuits.
1. Tourner le SÉLECTEUR à PROOF/KEEP WARM (levée du pain/garder au chaud).
L’afficheur indiquera “100F”.
2. T ourner le réglage SET au programme entre PROOF ou KEEP WARM.
PROOF, l’afficheur indiquera “100F” ou KEEP WARM, l’afficheur indiquera “170F”.
3. Appuyer sur ENTER pour la mise en marche.
Si KEEP WARM est choisi, le DEL garder au chaud s’illuminera.
4. Tourner le SÉLECTEUR à RESET lorsque la fonction est achevée.
Pour faire lever les pâtes à levure :
1. Placer la pâte dans un bol ou moule légèrement graissé.
Recouvrir sans fermer hermétiquement avec papier paraffiné enduit de shortening. Placer le bol ou le moule sur la grille à la position 1 dans le four non chauffé.
24
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement
alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Placer les boutons à la position RESET (nouveau réglage); tirer pour dégager les boutons du tableau de commandes.
Laver, rincer et bien sécher . Ne pas faire tremper.
Ne pas utiliser de laine d’acier ou un produit
de nettoyage abrasif. Ces produits peuvent endommager la finition des boutons.
Réinstaller les boutons. S’assurer que chaque bouton soit à la position d’arrêt RESET (nouveau réglage).
Voir la section “Nettoyage des surfaces en acier inoxydable”.
Voir la section “Nettoyage des surfaces en acier inoxydable”.
Laver, rincer et bien sécher.
Ne pas nettoyer la lèchefrite et la grille
avec le programme d’autonettoyage.
MODE DE NETTOYAGE
2. Remplir un plat à cuisson avec 2 tasses (455 mL) d’eau bouil­lante et le placer sur le plancher du four. Fermer la porte du four.
3. Tourner le SÉLECTEUR à PROOF/KEEP WARM (Levée du pain/Garder au chaud).
4. Appuyer sur ENTER.
Laisser la pâte lever pendant la durée spécifiée dans votre recette ou jusqu’à ce que la taille de la pâte double.
5. Former la pâte lorsqu’elle est
levée.
Suivre les instructions de la recette pour former la pâte.
6. À la fin de la levée, tourner le
SÉLECTEUR à RESET.
Utilisation et entretien du four
Nettoyage du four et des boutons de commande
25
PIÈCE
Boutons de commande
Tableau de commande
Surfaces externes (autres
que la table de cuisson)
Lèchefrite et grille
(nettoyer après chaque utilisation)
ARTICLES UTILISÉS
Éponge et eau savonneuse tiède
Tampon de laine d’acier et eau savonneuse tiède
Pain
1. Tourner le SÉLECTEUR à BREAD (pain).
L’afficheur indiquera “430F”.
2. Tourner le bouton SET à la tem­pérature désirée de préchauffage.
Le réglage de la température de préchauffage est ajustable entre “430F” et “390F”.
3. Appuyer sur ENTER pour la mise en marche.
Lorsque le four atteint la température de préchauffage, vous entendrez un signal et l’afficheur du four indiquera 22° C (40° F) au-dessous du réglage de température de préchauffage. Par exemple, pour la cuisson au four à 176° C (350° F), régler la tempéra­ture de préchauffage à 198° C (390° F).
REMARQUE : Voir les recettes de pain à l’arrière du guide d’utilisation et d’entretien. Pour les meilleurs résultats, ne pas faire cuire sur plus de deux grilles à la fois lors de l’utilisation du réglage BREAD (pain).
4. Lorsque le pain est cuit, tourner le SÉLECTEUR à RESET.
Utilisation et entretien du four
26
PIÈCE
Plat de cuisson au gril
Grilles du four
Vitre de la porte du four
ARTICLES UTILISÉS
Tampon en laine d’acier et eau savonneuse tiède
OU
Le programme d’autonettoyage
Tampon de laine d’acier et eau savonneuse tiède
OU
le programme d’autonettoyage
Essuie-tout en papier et produit de nettoyage du verre atomisable
OU
Eau tiède savonneuse et tampon à récurer en plastique non abrasif
MODE DE NETTOYAGE
Laver, rincer et sécher à fond.
OU
Laisser au four durant le programme
d’autonettoyage.
REMARQUE : Enlever l’excès de graisse avant de laisser l’ustensile dans le four durant le programme d’autonettoyage.
Laver, rincer et bien sécher.
OU
Laisser ces grilles dans le four pendant l’opération d’autonettoyage.
REMARQUE : Si on laisse les grilles dans le four pendant l’opération d’autonettoyage, les grilles peuvent subir un changement de couleur permanent et leur coulissement peut devenir difficile. Appliquer une petite quantité d’huile végétale sur les tiges latérales pour faciliter le coulissement.
S’assurer que le four est froid.
Respecter le mode d’emploi fourni avec le
produit de nettoyage.
Laver, rincer à l’eau propre et bien sécher.
Cavité du four
Programme d’autonettoyage
Essuyer les renversements contenant du sucre dès que possible après le refroidissement du four. (Voir la section “Utilisation du programme d’autonettoyage.”)
2. Enlever le couvercle en verre sur l’ampoule en saisissant le bord avant du couvercle et en le retirant hors de la paroi latérale du four.
3. Enlever la lampe d’éclairage de la douille. Remplacer l’ampoule par une autre ampoule à halogène (12 volts, 5 watts au maximum) disponible dans la plupart des quincailleries.
4. Replacer le couvercle de la lampe en enclenchant le couvercle dans la paroi du four.
5. Brancher le four ou rétablir le courant électrique.
Utilisation et entretien du four
Utilisation et remplacement des lampes du four
Les lampes du four s’allumeront lorsqu’on ouvre la porte du four or lorsque toute fonction (autre que CLEAN et PROOF) est sélectionnée.
REMARQUES :
S’assurer que le four est froid avant de
remplacer la lampe d’éclairage.
Les lampes du four ne fonctionneront pas
durant les programmes d’autonettoyage et de levée du pain.
Remplacement de la lampe du four :
1.
Débrancher le four ou interrompre le
courant électrique.
27
Nettoya ge des surfaces en acier inoxydable
Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier ou des tampons à récurer garnis de savon.
Frotter dans le sens de la ligne du gr ain pour éviter de marquer la surface.
Toujours bien sécher pour éviter les marques d’eau.
Le nettoyant et poli pour acier inoxydable Kitchen Aid™ Professional Formula est le
nettoyant recommandé pour les surfaces d’acier inoxydable sur ce produit. Pour passer une commande téléphonez à notre Centre de pièces spécifiées par l’usine et accessoires au 1-800-442-9991 ou commandez directement à www.appliancesaccessories.com et demandez le numéro de pièce 8171420.
Si des produits de nettoyage commerciaux sont utilisés , suivre le mode d’emploi sur l’étiquette.
Si le produit contient du chlore (agent de blanchiment), rincer à fond et sécher av ec un linge doux exempt de charpie. Le chlore est une substance corrosive.
AGENT DE NETTOYAGE
Nettoyage de r outine et marques de doigt
Taches tenaces et résidus cuits à la surface
Taches d’eau dure
Détergent/savon liquide et eau, nettoyant tout usage
Nettoyant doux abrasif ou produits de nettoyage pour acier inoxydable
Vinaigre
UTILISATION
Essuyer avec un chiffon ou une éponge humide pour enlever la saleté, ensuite rincer à l’eau propre et bien essuyer .
Frotter dans le sens des lignes du grain avec un chiffon ou une éponge humide et un nettoyant. Bien rincer. Répéter au besoin.
Nettoyer ou essuy er avec un chiffon. Rincer à l’eau et bien essuyer .
28
Avant la mise en marche
Utilisation du programme
d’autonettoyage
Avant de mettre le programme d’au­tonettoyage en marche, veiller à :
REMARQUE :
NE PAS nettoyer, déplacer ou déformer le joint. Ceci susciterait un nettoyage, une cuisson au four et un rôtissage médiocres.
Nettoyer manuellement les surfaces illustrées. Ces surfaces ne deviennent pas suffisamment chaudes au cours de l’opération d’autonettoyage pour que les souillures soient désintégrées. Pour le nettoyage, utiliser de l’eau chaude et un détergent ou un tampon à nettoyer de laine d’acier savonneux.
NE PAS NETTOYER le joint manuellement
Nettoyer le cadre à la main
Nettoyer manuellement la périphérie de la porte
Ne pas laisser l’eau, produit nettoyant, etc. pénétrer dans les fissures sur la porte et le cadre.
Enlever la lèchefrite et sa grille, et tout autre ustensile rangé dans le four.
Essuyer les surfaces pour éliminer les saletés ou la graisse. Ceci aidera à réduire la fumée au cours du programme d’autonettoyage.
Nettoyer les renversements contenant du sucre aussitôt que possible après que le four soit refroidi. Lorsque le sucre est chauffé à une température élevée lors du programme d’autonettoyage, la température élevée peut faire réagir le sucre avec la porcelaine. Ceci peut causer des taches et des marques ou des piqûres.
Retirer les grilles du four si on veut qu’elles demeurent brillantes. On peut soumettre les grilles à l’opération d’autonettoyage, mais elles deviendront plus difficiles à coulisser. (Voir “Nettoyage du four” à la section “Entretien du four”
.) Si les grilles sont nettoyées dans le programme d’autonettoyage, les placer aux 2e et 4e glissières de grilles. (Les glissières sont comptées de la base jusqu’au sommet.)
L’émission de chaleur et d’odeurs est normale au cours du programme d’autonettoyage. Garder la cuisine bien aérée en ouvrant une fenêtre ou en faisant fonctionner une hotte d’aspiration ou tout autre accessoire de ventilation de la cuisine.
wAVERTISSEMENT
Risque de brûlures Ne pas toucher le four au cours du programme d'autonettoyage. Garder les enfants loin du four au cours du programme
d'autonettoyage. Ne pas utiliser de produits commerciaux de nettoyage de four
dans le four. Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures
ou une maladie provenant de la respiration d'émanations dangereuses.
Utilisation du programme d’autonettoyage
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est très sensible aux émanations qui existent lors du programme d’autonettoyage. L’exposition à ces émanations peut faire mourir certains oiseaux. Déplacer toujours les oiseaux dans une autre pièce bien aérée.
CONSEILS :
Garder la cuisine bien aérée durant l’opération d’autonettoyage pour aider à éliminer la chaleur, les odeurs et la fumée.
Nettoyer le four avant qu’il ne devienne très souillé. Le nettoyage d’un four très souillé demande plus de temps et cause plus de fumée que d’habitude.
Ne pas obstruer l’évent au cours du pro- gramme d’autonettoyage. Pour l’obtention des meilleurs résultats de nettoyage, l’air doit pouvoir circuler librement.
Ne laisser aucune feuille d’aluminium dans le four au cours du programme
d’autonettoyage. Le papier d’aluminium pourrait brûler ou fondre et endommager la surface du four.
La lampe du four ne fonctionnera pas durant le programme d’autonettoyage.
Ne pas utiliser la table de cuisson au cours du programme d’autonettoyage.
Avant le réglage des commandes
S’assurer que l’horloge est
réglée à la bonne heure. L’horloge ne peut pas être réglée durant le programme d’autonettoyage.
S’assurer que la porte du four
est bien fermée.
Réglage des commandes
Pour commencer le nettoyage immédiatement :
1. Tourner le SÉLECTEUR à
CLEAN (nettoyage).
2. Tourner le réglage SET pour choisir “On” (mise en marche).
3. Appuyer sur ENTER pour mettre en marche un programme préréglé non ajustable de 3
1
2 heures.
Pour différer la mise en marche du programme de nettoyage :
1. Suivre les étapes 1 à 3 mentionnées ci-dessus avant de procéder.
2. Appuyer deux fois sur ENTER.
L’heure où le programme se terminera est affichée et le STOP TIME LED (del de l’heure d’arrêt) clignotera.
3. Tourner le bouton de réglage SET au réglage STOP TIME (heure d’arrêt désirée).
4. Appuyer sur ENTER pour accepter.
La flèche DURATION et STOP TIME s’illuminera.
REMARQUE : Si vous réglez une mise en marche différée pour le programme de nettoyage, la porte du four sera ver­rouillée. Vous devez appuyer sur CANCEL pour annuler votre sélection.
Pour arrêter le programme d’autonettoyage à tout moment :
Tourner le SÉLECTEUR à RESET.
OU
Appuyer sur CANCEL.
29
Utilisation du programme d’autonettoyage
PROGRAMMEDE NETTO YAGE
LE FOUR S’ÉTEINT
LA PORTE SE DÉVERROUILLE
LA PORTE SE VERROUILLE
(température normale de cuisson au gril)
(le ventilateur continue de fonctionner)
MISE EN MARCHE 1 2 3 ARRÊT
Durée en Heures
Température
Pour voir la durée qui reste : Appuyer sur ENTER.
L’afficheur retournera à “cln” après 5 secondes.
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage
Après le refroidissement du four à la
température ambiante, essuyer tous les
résidus ou traces de cendre avec un chiffon ou une éponge humide. Si des taches persistent, utiliser un nettoyant doux abrasif ou une éponge à nettoyer.
Nettoyer le four avant qu’il devienne très souillé. Un four très souillé nécessite une opération d’autonettoyage plus longue qui provoquera plus de fumée que d’habitude.
Si le programme d’autonettoyage ne permet pas de ramener le four au niveau de propreté prévu, il se peut que
le four n’a pas été convenablement pré­paré. Nettoyer manuellement les zones indiquées plus haut dans cette section dans “Avant la mise en marche”.
Fonctionnement du programme d’autonettoyage
Le programme d’autonettoyage utilise une chaleur intense pour la combustion des souil­lures et traces de graisse. Lors de l’exécution du programme, le four devient beaucoup plus chaud que lors de la cuisson au four ou au gril. Cette température élevée provoque la décomposition et la combustion des souillures ou traces de graisse
.
Le graphique ci-dessous illustre une opéra­tion normale d’autonettoyage de 31⁄2 heures. Noter que le chauffage cesse après 3 heures, mais il faut plus de temps pour que le four refroidisse suffisamment pour être déverrouillé
.
30
31

Guide de diagnostic

Cette section est destinée à vous aider à économiser le coût d’un appel de service. Elle décrit les problèmes possibles, leurs causes et les mesures à prendre pour résoudre chaque problème. Si vous avez encore besoin d’assistance ou de service, appelez notre Centre d’assistance aux consommateurs (aux É.-U., voir page 35; au Canada, voir page 36) pour obtenir de l’aide ou faire un appel de service. Veuillez fournir une description détaillée du problème, les numéros au complet du modèle et de la série de votre appareil et la date d’achat ou d’installation. (Voir la section “Note à l’intention de l’utilisateur”.) Ces renseignements nous aideront à bien répondre à votre demande.
PROBLÈME
Rien ne fonctionne
Le four ne fonctionne pas
Le brûleur ne s’allume pas
Flamme du brûleur de taille non uniforme
Flamme détachée du brûleur, de teinte jaune ou bruyante lors de l’extinction
Petit bruit d’explosion émanant d’un brûleur
CAUSE POSSIBLE
L’appareil n’est pas branché ou relié à un circuit actif avec voltage approprié.
Le fusible est grillé ou le disjoncteur s’est ouvert.
L’appareil n’est pas bien relié à une canalisation de gaz.
La commande électronique n’est pas correctement réglée.
Une heure de mise en marche différée a été programmée.
L’appareil n’est pas branché ou relié à un circuit actif ou un circuit avec voltage approprié.
Le fusible est grillé ou le disjoncteur s’est ouvert.
Les orifices du brûleur sont obstrués.
Les orifices du brûleur sont obstrués.
Les couvercles des brûleurs peu­vent ne pas être bien positionnés.
Le mélange air/gaz est incorrect.
Le brûleur est resté mouillé après un lavage.
QUOI FAIRE
Brancher l’appareil dans une prise de courant convenable reliée à la terre. Relier l’appareil à un circuit actif avec voltage approprié. (Voir instructions d’installation.)
Remplacer le fusible ou remettre le disjoncteur en fonction.
Contacter un centre de service désigné pour rebrancher l’appareil.
Référer à la section de ce manuel décrivant la fonction que vous utilisez.
Attendre l’heure de mise en marche ou annuler et régler de nouveau les commandes.
Brancher l’appareil dans une prise convenablement reliée à la terre. Brancher l’appareil à un circuit actif avec voltage approprié. (Voir instructions d’installation.)
Remplacer le fusible ou remettre en fonction le disjoncteur.
Nettoyer avec une épingle droite. (Voir page 12.)
Nettoyer avec une épingle droite. (Voir page 12.) À défaut de réussir, faire venir le service.
Pour replacer le couvercle, s’assurer qu’il est correctement aligné et d’aplomb.
Suivre les instructions à la p. 13 “Ajustement de la hauteur des flammes des brûleurs de surface.” À défaut de solution, faire venir le technicien de service pour vérifier le mélange.
Laisser sécher.
Guide de diagnostic
32
QUOI FAIRE
Aucune action n’est requise. Le fonctionnement des brûleurs n’est pas affecté et les étincelles devraient se terminer lorsque le bouton est déplacé de LITE.
Contacter un technicien de service pour remplacer le module.
Contacter un électricien qualifié pour corriger le câblage au besoin.
Appuyer sur les boutons de commande avant de les tourner jusqu’à un réglage.
Aucune action n’est requise.
Attendre l’heure de mise en marche ou annuler et régler de nouveau la commande.
Faire venir un technicien de service pour les réparations.
Les odeurs sont normales quand la cuisinière est neuve. Elles disparaîtront avec l’usage.
PROBLÈME
Émission d’étincelles par les brûleurs
Les boutons de commande ne tournent pas
Le ventilateur de refroidissement fonctionne durant les fonctions CUISSON AU FOUR, CUISSON AU FOUR PAR CONVECTION, RÔTISSAGE PAR CONVECTION, CUISSON AU GRIL, CUISSON AU GRIL PAR CONVECTION ou NETTOYAGE
Le ventilateur de cuisson par convection ne fonctionne pas tout le temps
Le programme d’autonettoyage ne fonctionne pas
Odeur provenant du four
CAUSE POSSIBLE
Il est normal que les quatre brûleurs émettent des étincelles lorsque un brûleur est mis en marche mais n’a pas été allumé.
Des étincelles continues peuvent être causées lorsque :
–Il existe une défectuosité du
module générateur d’étincelles.
–Le câblage de la prise de
courant murale est incorrect.
On n’appuie pas assez sur le bouton avant de le tourner.
Il est normal que le ventilateur fonctionne automatiquement durant l’utilisation du four, pour refroidir les commandes électroniques.
Il est normal pour le ventilateur de cuisson par convection de s’arrêter lorsque la porte est ouverte.
On a programmé une heure de mise en marche différée.
Un code “ F ” apparaît sur l’af­ficheur.
Échauffement de l’isolant.
Guide de diagnostic
33
L’ustensile n’est pas d’aplomb sur la cuisinière (voir si le liquide dans l’ustensile est de niveau)
Chaleur excessive sur la surface de cuisson autour de l’ustensile
La cuisinière n’est pas d’aplomb.
Le fond de l’ustensile utilisé n’est pas plat.
L’ustensile n’est pas de taille correcte pour la surface de cuisson.
Mettre la cuisinière d’aplomb. (Voir Instructions d’installation.)
Utiliser un ustensile à fond plat.
Choisir un ustensile de cuisson de la même taille ou un peu plus grand que le brûleur.
PROBLÈME
Cuisson ou rôtissage lent
Articles cuits trop bruns à la base
Cuisson non uniforme des aliments
CAUSE POSSIBLE
La température du four n’est pas suffisamment élevée.
Le four n’a pas été préchauffé avant la cuisson.
Les ustensiles de cuisson ne sont pas de la bonne taille.
Ouverture de la porte du four pendant la cuisson au four ou le rôtissage.
Four non préchauffé à la température choisie.
Les ustensiles de cuisson ne sont pas de la bonne taille.
La grille du four est trop basse.
La température du four est réglée trop haute.
La cuisinière n’est pas d’aplomb.
Le mets n’est pas bien placé dans le four.
Le mélange n’est pas d’aplomb dans le plat.
QUOI FAIRE
Augmenter la température du four de 14°C (25°F).
Préchauffer le four à la température choisie avant d’introduire les ali­ments lorsque le préchauffage est recommandé.
Choisir des ustensiles qui permettront d’avoir 5 cm (2 po) d’air sur tous les côtés.
Ouvrir la porte pour vérifier l’aliment lorsque la minuterie signale le temps le plus court suggéré dans la recette. L’ouverture de la porte peut prolonger le temps de cuisson.
Préchauffer le four à la température choisie avant de placer l’aliment dans le four.
Choisir des ustensiles qui permettront d’avoir 5 cm (2 po) d’air sur tous les côtés.
Remonter la grille du four. Diminuer la température du four de
8 à 14°C (15 à 25°F). Mettre la cuisinière d’aplomb.
Cuire au centre du four avec 5 cm (2 po) d’espace autour de chaque plat.
S’assurer que le mélange est d’aplomb dans le plat avant de placer celui-ci dans le four.
34
Si aucune de ces situations ne cause votre problème, voir “Demande d’assistance ou de service” aux pages 35-36.
Il y a eu panne de courant. Régler de nouveau l’horloge. (Voir page
16.)
L’afficheur indique le message “PF”
Le bord de la croûte brunit avant que la tarte ne soit prête
La garniture nécessite un temps de cuisson plus long que la croûte.
Protéger la croûte avec du papier d’aluminium.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
QUOI FAIRE
Guide de diagnostic
35
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid pour nous communiquer vos questions ou préoccupations, à l’adresse suivante :
KitchenAid Brand Home Appliances Consumer Assistance Center c/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre le jour.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service aux É.-U.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Guide de diagnostic”. Ce guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions suivantes.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées
avec la même précision utilisée
dans la fabrication de chaque nouvel appareil ménager KITCHENAID
®
. Pour obtenir des pièces spécifiées par l’usine dans votre région, composer le numéro de téléphone de notre Centre d’assistance aux consommateurs ou de votre Centre de service désigné le plus proche.
Téléphoner au Centre d'assistance aux
consommateurs KitchenAid sans frais d'interurbain: 1-800-422-1230. Nos consultants sont prêts à vous aider.
Lors de l’appel : Veuillez connaître la date d’achat, le numéro de série et le numéro de modèle complets de l’appareil (voir la section “Note à l’intention de l’utilisateur”). Ces renseignements nousaideront à mieux répondre à votre demande.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
Renseignements d’installation.
Vente de pièces de rechange et
accessoires.
Assistance spécialisée aux consommateurs (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).
Compagnies de service et distributeurs de pièces de rechange.
Les techniciens de service désignés
par KitchenAid ont reçu la formation qui
leur permet d’effectuer les travaux de réparation sous garantie et le service après-vente sur les produits partout aux É.-U.
Vous pouvez également consulter l’annuaire téléphonique, Pages jaunes, pour identifier une compagnie de service désignée par KitchenAid dans votre région.
emande d’assistance ou de service
36
Demande d’assistance ou de service
Si vous avez besoin d’assistance ou de service au Canada :
Téléphoner au Centre d'assistance aux consommateurs KitchenAid sans frais d'interurbain, entre 8 h 30 et 18 h (HNE) en composant le 1-800-461-5681. Nos consultants sont prêts à vous aider.
Lors de l’appel : Veuillez connaître la date d’achat, le numéro de série et le numéro de modèle complets de l’appareil (voir la section “Note
à l’intention de l’utilisateur”). Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
Vente de pièces de rechange et accessoires.
Assistance spécialisée aux
consommateurs (français, malentendants, malvoyants, etc.).
Marchands, compagnies de service et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés
par KitchenAid ont reçu la formation qui
leur permet d’effectuer les travaux de réparation sous garantie et le service après-vente sur les produits partout au Canada.
Vous pouvez également consulter l’annuaire téléphonique, Pages jaunes, pour identifier une compagnie de service désignée par KitchenAid dans votre région.
Si vous avez besoin de service :
Contacter le service d’appareils ménagers Inglis Limitée de n’importe où au Canada au 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces seront facilement installées et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision utilisée dans la
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid pour nous communiquer vos questions ou préoccupations, à l’adresse suivante :
Service des Relations avec les consommateurs KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
fabrication de chaque nouvel appareil ménager KITCHENAID pièces spécifiées par l’usine dans votre région, composer le numéro de téléphone de notre Centre d’assistance aux consommateurs ou de votre Centre de service désigné le plus proche.
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre le jour.
®
. Pour obtenir des
37
Pain portugais de réception
BIGA (DÉBUT) :
4 tasses (1 L) de farine tout-usage 1 tasse (250 mL) d’eau (100-1 10°F [38-43°C])
3
4 c. à thé (4 mL) de levure sèche active
Préparation de la biga (début) :
Incorporer la levure dans l’eau tiède en remuant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Combiner le mélange de levure et la farine et mélanger à vitesse lente pen­dant environ 1 minute. Pétrir à vitesse lente pendant 5 minutes. Mettre dans un bol en verre ou en plastique et recouvrir d’un film étirable de sorte qu’il touche la surface de la biga (début). Laisser lever pendant 12 à 14 heures à environ 64-68°F (18-20°C).
INGRÉDIENTS :
Biga (Début) 1 env. de levure sèche active 1 tasse (250 mL) d’eau (100-110°F [38-43°C]) 2 tasses (500 mL) de farine de maïs 4-41⁄2 tasses (1-1,12 L) de farine tout- usage (partagée) 11⁄4 tasse (313 mL) de lait (95-100°F [35-38°C]) 3 c. à soupe (45 mL) de beurre, ramolli 1 c. à soupe (15 mL) de sel
Verser l’eau tiède dans le bol à mélanger et incorporer la levure en brassant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Ajouter la biga (début) au mélange de lev­ure, en brisant la pâte en petits morceaux. Mélanger pendant environ 2 minutes. Ajouter la farine de maïs, 3 tasses (750 mL) de la farine tout-usage, le lait et le beurre, et bien mélanger. Pétrir la pâte pendant 5 min­utes en ajoutant le reste de la farine, au besoin, jusqu’à ce que la pâte soit lisse et élastique. Après 21⁄2 minutes de pétrissage, ajouter le sel.
Couper la pâte en 4 morceaux égaux et for­mer en boules. Couvrir et laisser reposer pendant 15 à 20 minutes.
Sur une surface légèrement saupoudrée de farine, rouler les pains en cercles de 12 po (30,4 cm). Déposer sur des tôles à cuisson recouvertes de papier parcheminé non adhésif. Couvrir et laisser lever pendant 70 minutes ou faire lever au four pendant 50 minutes.
Une fois la pâte levée, saupoudrer légère­ment les pains de farine. Faire cuire au réglage BREAD à une température de préchauffage de 430°F (220°C) pendant 20 à 25 minutes.
Donne 4 pains de 1 lb (455 g).
Pain de seigle
BIGA (DÉBUT) :
4 tasses (1 L) de farine tout-usage 1 tasse (250 mL) d’eau (100-1 10°F [38-43°C])
3
4 c. à thé (4 mL) de levure sèche active
Préparation de la biga (début) :
Incorporer la levure dans l’eau tiède en remuant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Combiner le mélange de levure et la farine et mélanger à vitesse lente pen­dant environ 1 minute. Pétrir à vitesse lente pendant 5 minutes. Mettre dans un bol en verre ou en plastique et recouvrir d’un film étirable de sorte qu’il touche la surface de la biga (début). Laisser lever pendant 12 à 14 heures à environ 64-68°F (18-20°C).
INGRÉDIENTS :
Biga (Début) 11⁄2 c. à thé (7 mL) de levure sèche active 12⁄3 tasse (417 mL) d’eau (100-110°F [38-43°C]) 23⁄4 tasses (687 mL) de farine de seigle 13⁄4-2 tasses (438-500 mL) de farine tout-usage 1 c. à soupe (15 mL) de sel
Verser l’eau tiède dans le bol à mélanger et incorporer la levure en brassant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Ajouter la biga (début) au mélange de lev­ure, en brisant la pâte en petits morceaux. Mélanger pendant environ 2 minutes. Ajouter la farine de seigle, 11⁄2 tasse (375 mL) de farine tout-usage et bien mélanger. Pétrir la pâte pendant 5 minutes en ajoutant le reste de la farine, au besoin, jusqu’à ce que la pâte soit lisse et élastique. Après 21⁄2 minutes de pétrissage, ajouter le sel.
Déposer la pâte dans un bol graissé en la tournant pour en graisser tous les côtés. Recouvrir d’un film étirable et laisser reposer à température ambiante pendant 15 à 20 minutes.
Partager la pâte en 5 morceaux égaux et former en pains ronds. Laisser reposer à couvert, pendant 15 à 20 minutes.

Recettes de pain

Recettes de pain
Saupoudrer la surface des pains de farine de seigle et déposer sur une tôle à biscuits recouvertes de papier parcheminé non adhésif. Entailler en diagonale à environ 1 po (2,5 cm) d’espace avec une lame de rasoir ou un couteau bien aiguisé pour former un motif de losanges sur chaque pain. Couvrir et laisser lever pendant 80-90 minutes ou faire lever au four pendant 60 minutes.
Faire cuire au réglage BREAD à une température de préchauffage de 430°F (220°C) pendant 30-35 minutes.
Donne 5 pains de 10 oz (285 g).
Pain viennois
INGRÉDIENTS :
1 tasse (250 mL) d’eau (100-110°F [38-43°C]) 2 env. de levure sèche active 71⁄2 - 73⁄4 tasses (1,87-1,94 L) de farine tout-usage (partagée) 11⁄2 tasse (375 mL) de lait 31⁄2 c. à soupe (52,5 mL) de beurre 21⁄2 c. à soupe (37,5 mL) de sucre cristallisé 1 c. à soupe (15 mL) de sel
GLAÇAGE AUX ŒUFS :
1 œuf 1 c. à soupe (15 mL) de lait pincée de sel
Verser l’eau tiède dans le bol à mélanger et incorporer la levure en remuant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Mélanger pendant environ 2 minutes. Ajouter 6 tasses (1,5 L) de farine, le lait, le beurre, le sucre et bien mélanger. Pétrir la pâte pendant 5 minutes en ajoutant le reste de la farine, au besoin, jusqu’à ce que la pâte soit lisse et élastique. Après 21⁄2 minutes de pétrissage, ajouter le sel.
Couvrir la pâte et la laisser reposer pendant 30 minutes.
Partager la pâte en 9 morceaux égaux et former de petits pains. Couvrir et laisser reposer pendant 15 minutes.
Étirer en cordons d’environ 16 po (40,6 cm) de longueur et les déposer sur une tôle à biscuits recouvertes de papier parcheminé non adhésif. Couvrir et laisser lever pendant 60 à 70 minutes ou faire lever au four pen­dant 30 minutes.
Mélanger les ingrédients du glaçage. Entailler le pain en motif de zigzag avec une lame de rasoir ou un couteau bien aiguisé et badigeonner de glaçage.
Faire cuire au réglage BREAD à une température de préchauffage de 430°F (220°C) pendant 20-25 minutes.
Donne 9 pains de 5 oz (150 mL).
Tresse au beurre
BIGA (DÉBUT) :
4 tasses (1 L) de farine tout-usage 1 tasse (250 mL) d’eau (100-1 10°F [38-43°C])
3
4 c. à thé (4 mL) de levure sèche active
Préparation de la biga (début) :
Incorporer la levure dans l’eau tiède en remuant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Combiner le mélange de levure et la farine et mélanger à vitesse lente pen­dant environ 1 minute. Pétrir à vitesse lente pendant 5 minutes. Mettre dans un bol en verre ou en plastique et recouvrir d’un film étirable de sorte qu’il touche la surface de la biga (début). Laisser lever pendant 12 à 14 heures à environ 64-68°F (18-20°C).
INGRÉDIENTS:
Biga (Début) 4 tasses (1 L) de farine tout-usage 1 tasse (250 mL) + 1 c. à soupe (15 mL) de lait (100-110°F[38-43°C]) 9 c. à soupe (135 mL) de beurre 2 c. à thé (10 mL) de sucre cristallisé 1 env. de levure sèche active 1 c. à soupe (15 mL) de sel 2 œufs 8 oz (240 mL) de parmesan râpé
GLAÇAGE AUX ŒUFS :
1 œuf 1 c. à soupe (15 mL) de lait pincée de sel
38
Verser l’eau tiède dans un bol à mélanger et incorporer la levure en brassant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Ajouter la biga (début) au mélange de levure, en brisant la biga (début) en petits morceaux. Mélanger pendant environ 2 minutes. Ajouter la farine, le beurre, le sucre, les œufs et le sel, et bien mélanger. Pétrir la pâte pendant 5 minutes en ajoutant le parmesan petit à petit jusqu’à ce que la pâte soit lisse et élastique.
Déposer la pâte dans un bol graissé en la tournant pour en graisser tous les côtés. Couvrir d’un film étirable et laisser reposer à température ambiante pendant 15 à 20 minutes. Graisser 3 moules à pain de 91⁄4 x 51⁄4 x 23⁄4 po (23,5 x 13,5 x 6,9 cm).
Partager la pâte en 9 morceaux égaux et former des cordons d’environ 12 po (30,4 cm) de longueur. Tresser 3 cordons ensem­ble, en collant les extrémités. Replier les bouts légèrement dessous et déposer sur la plaque. Continuer avec les autres pains. Mélanger le glaçage et en badigeonner les pains. Couvrir et laisser lever à la tempéra­ture ambiante pendant 60-70 minutes ou faire lever au four pendant 30 minutes.
Faire cuire au réglage BREAD à une tem­pérature de préchauffage de 430°F (220°C) pendant 30-35 minutes. Sortir des moules et laisser refroidir sur des grilles en broche.
Donne 3 pains de 1 lb (455 g).
Petits pains aux brisures de chocolat
BIGA (DÉBUT) :
4 tasses (1 L) de farine tout-usage 1 tasse (250 mL) d’eau (100-1 10°F [38-43°C])
3
4 c. à thé (4 mL) de levure sèche active
Préparation de la biga (début) :
Incorporer la levure dans l’eau tiède en remuant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Combiner le mélange de levure et la farine et mélanger à vitesse lente pen­dant environ 1 minute. Pétrir à vitesse lente pendant 5 minutes. Mettre dans un bol en verre ou en plastique et recouvrir d’un film étirable de sorte qu’il touche la surface de la biga (début). Laisser lever pendant 12 à 14 heures à environ 64-68°F (18-20°C).
INGRÉDIENTS :
5
1
2 - 53⁄4 tasses (1,37-1,44 L) de farine
tout-usage (partagée)
3
4 tasse (188 mL) de lait (100-110°F [38-43°C])
1
2 tasse (125 mL) de sucre cristallisé 7 c. à soupe (105 mL) de beurre 1 env. de levure sèche active 1 c. à soupe (15 mL) de sel 4 œufs 11⁄2 tasse (375 mL) de brisures de chocolat mi-sucré
GLAÇAGE AUX ŒUFS :
1 œuf 1 c. à soupe (15 mL) de lait pincée de sel
Verser l’eau tiède dans un bol à mélanger et incorporer la levure en brassant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Ajouter la biga (début) au mélange de levure, en brisant la biga (début) en petits morceaux. Mélanger pendant environ 2 minutes. Ajouter 41⁄2 tasses (1,12 L) de farine, le beurre, le sucre, les œufs et le sel, et bien mélanger. Pétrir la pâte pendant 5 minutes en ajoutant le reste de la farine, au besoin, jusqu’à ce que la pâte soit lisse et élastique. Ajouter les brisures de chocolat en pétrissant. Déposer la pâte dans un bol graissé en la tournant pour en graisser tous les côtés. Couvrir d’un film étirable et laisser reposer à température ambiante pendant 50 minutes.
Partager la pâte en 3 douzaines de boules d’environ 21⁄2 po (6,3 cm) de diamètre cha- cune. Déposer sur des tôles à biscuits recou­vertes de papier parcheminé non adhésif. Mélanger les ingrédients pour le glaçage. Badigeonner les petits pains de glaçage. Couvrir et laisser lever pendant 70-80 minutes ou faire lever au four pendant 50 minutes.
Faire cuire au réglage BREAD à une température de préchauffage de 430°F (220°C) pendant 15-20 minutes. Pour de meilleurs résultats, ne pas faire cuire plus de 2 grilles à la fois au réglage BREAD.
Donne 3 douzaines de petits pains.
Recettes de pain
39
Recettes de pain
40
Pain blanc
1
2 tasse (125 mL) de lait 3 c. à soupe (45 mL) de sucre cristallisé 2 c. à thé (10 mL) de sel 3 c. à soupe (45 mL) de beurre 2 env. de levure sèche active 11⁄2 tasse (375 mL) d’eau tiède (100- 110°F[38-43°C]) 5-6 tasses (1,25-1,5 L) de farine tout­usage (partagée)
Mélanger le lait, le sucre, le sel et le beurre dans une petite casserole. Chauffer à feu doux jusqu’à ce que le beurre ait fondu et le sucre soit dissout. Laisser refroidir jusqu’à ce que le mélange soit tiède.
Verser l’eau tiède dans le bol à mélanger. Incorporer la levure dans l’eau tiède en remuant. Laisser reposer jusqu’à dissolution de la levure. Ajouter le mélange tiède de lait et 41⁄2 tasses (1,12 L) de farine. Bien mélanger pendant environ 2 minutes. Pétrir la pâte pendant 5 minutes en ajoutant le reste de la farine, au besoin, jusqu’à ce que la pâte soit lisse et élastique.
Déposer la pâte dans un bol graissé en la tournant pour en graisser tous les côtés. Couvrir et laisser reposer à température ambiante pendant 60 minutes ou jusqu’à ce la pâte double de volume, ou faire lever au four pendant 40 à 45 minutes.
Dégonfler la pâte et la partager en deux. Former la pâte en pains et les déposer dans des moules graissés de 81⁄2 x 41⁄2 x 21⁄2 po (21,5 x 11,4 x 6,3 cm). Couvrir et laisser reposer à température ambiante pendant 40 minutes ou jusqu’à ce que la pâte double de volume ou faire lever au four pendant 25 à 30 minutes.
Faire cuire au réglage BREAD à une tem­pérature de préchauffage de 430°F (220°C) pendant 25 à 30 minutes. Sortir des moules et laisser refroidir sur des grilles en broche.
Donne 2 pains de 1 lb (455 g).
Notes
41
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A.,
Emploi licencié par KitchenAid Canada
4452761A
© 2000. Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
1/00
Cuisinière à double combustible
®
.

Garantie

DURÉE DE LA GARANTIE :
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
KITCHENAID PAIERA POUR :
Coûts des pièces de rechange et de la main­d’oeuvre pour l’élimination des vices de matériau ou de fabrica­tion. Les travaux doivent être exécutés par le personnel d’une compagnie de service désignée par KitchenAid.
Pièces de rechange pour tous les brûleurs à gaz ou éléments électriques pour rectifier les vices de matériau ou de fabrication. Pièces de rechange du
système de commande électronique pour rectifier les vices dematériau ou de fabrication.
Pièces de rechange pour les surfaces émaillées de la cavité du four et de la doublure interne de la porte, en cas de corrosion de ces pièces du fait de vices de matériau ou de fabrication.
KITCHENAID NE PAIERA PAS POUR :
A. Les visites d’un dépanneur pour :
1. Rectifier l’installation de la cuisinière.
2. Donner des instructions concernant
l’utilisation de la cuisinière.
3. Remplacer les fusibles ou rectifier l’installation électrique de la maison.
4. Rectifier la plomberie dans la maison.
B. Réparations lorsque la cuisinière est
utilisée à des fins autres que domestiques.
C. Dommages causés par accident,
modification, usage inapproprié ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation ou .
installation non conforme aux codes électriques locaux.
D. Tous les frais de main-d’oeuvre durant
la période de garantie limitée.
E. Pièces de rechange ou frais de main-
d’oeuvre pour les appareils utilisés hors du Canada et des États-Unis.
F. Transport pour aller chercher et livrer
l’appareil. Ce produit est conçu pour être réparé sur place.
G.H.Réparations de pièces ou systèmes
imputables à des modifications exécutées sans autorisation sur l’appareil.
Au Canada, frais de déplacement pour les clients demeurant dans des endroits éloignés.
11/99
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent, cette exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou province à l’autre.
À l’extérieur de Canada et des 50 États des Etats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Demande d’assistance ou de service” dans cette brochure. Après avoir vérifié “Demande d’assistance ou de service”, une aide additionnelle peut être trouvée en téléphonant à notre Centre d’assistance aux consommateurs,
1-800-422-1230, de partout aux É.-U. Pour le service au Canada, téléphoner au 1-800-807-6777.
Loading...