Limpieza del cuerpo del motor ....................................................................87
Lavado de los accesorios y componentes ....................................................87
GARANTÍA Y SERVICIO ��������������������������������������������������������������������������������88
| 75
ESPAÑOL
COMPONENTES Y FUNCIONES
COMPONENTES Y ACCESORIOS
Esfera de control de velocidad
Botón de
encendido de
una pulsación
Cuerpo del
motor
Cable de
alimentación
de1,5m
Brazo batidor de
cierre por torsión
deacero inoxidable
de 20 cm
Cuchilla en S
Jarra de batido de
700mL con tapa
Brazo
batidor
de33 cm*
Cuchilla en S*
Protector
deutensilios*
76 | COMPONENTES Y FUNCIONES
Protector de
accesorios de
cuchillas*
*No disponible en todos los modelos
COMPONENTES Y FUNCIONES
FUNCIONES DE LA BATIDORA DE MANO
Control de velocidad
Permite ajustar fácilmente la velocidad.
Botón de encendido de una pulsación
Para poner en marcha la batidora
de mano, pulse y suelte el botón de
encendido durante el uso. Para dejar
de batir, suelte el botón deencendido.
Cuerpo del motor
Diseñado para una sujeción cómoda
y segura.
Motor de CC de alta potencia
(no se muestra)
Proporciona una extraordinaria fuerza de
batido, funciona de forma silenciosa y
tiene una vida útil prolongada.
Cable de alimentación de 1,5 m
La longitud del cable de alimentación
permite usar la batidora de mano en la
placa de cocina o en el área de trabajo.
Además, tiene una forma redondeada y sin
ranuras para facilitar la limpieza. Se incluye
una abrazadera de silicona para facilitar el
almacenamiento.
Brazo batidor de cierre por torsión
deacero inoxidable
Se acopla al cuerpo del motor mediante un
movimiento de giro o rotación. La cuchilla
de acero inoxidable alada está cubierta
para evitar salpicaduras.
Jarra de batido
Jarra de 700 mL con tapa sin Bisfenol A.
COMPONENTES Y FUNCIONES | 77
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO
DE LA BATIDORA DE MANO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad
importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle
o herirle a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolo de alerta
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras signican:
Puede fallecer o herirse de gravedad si
PELIGRO
no sigue las instrucciones de inmediato.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo
reducir la probabilidad de lesiones y qué puede pasar si no sigue las instrucciones.
Puede fallecer o herirse de gravedad si
no sigue las instrucciones.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben
tomar en todo momento una serie de precauciones
de seguridad básicas, entre las que se incluyen las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido del
aparato puede provocar lesiones personales.
2. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, evite el
contacto con el agua u otros líquidos del cuerpo del
motor, el cable oel enchufe de la batidora de mano.
3. Este aparato puede ser utilizado por personas
(incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia y el
conocimiento sucientes, siempre que lo hagan bajo
la supervisión de las personas responsables de su
seguridad o que hayan recibido de las mismas las
instrucciones adecuadas para su uso.
78 | MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO
DE LA BATIDORA DE MANO
4. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia y el conocimiento sucientes, siempre
que lo hagan bajo la supervisión de las personas
responsables de su seguridad o que hayan recibido
de las mismas las instrucciones adecuadas para su
uso de forma segura y hayan comprendido los peligros
que este conlleva. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento
no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
5. Mantenga a los niños vigilados y no permita que
jueguen con el aparato. No permita que los niños
utilicen la batidora de mano sin supervisión. Preste
especial atención cuando utilice el aparato cerca
deniños.
6. Desconecte siempre la batidora de mano de la fuente
de alimentación cuando no vaya a utilizarla, y antes
de montarla, de desmontarla o de limpiarla. No deje
el aparato desatendido en ningún momento mientras
está en funcionamiento.
7. Evite el contacto con las piezas móviles.
8. No ponga en funcionamiento un aparato que tenga
el cable o el enchufe dañado, nidespués de un
funcionamiento defectuoso, de caerse o de sufrir
cualquier tipo de daño. Lleve el aparato al servicio
técnico autorizado más cercano para su examen,
reparación oajuste eléctrico o mecánico.
9. Si el cable de alimentación sufre algún daño, debe
ser sustituido por el fabricante, su representante de
servicio o una persona igualmente cualicada para
evitar riesgos.
10. El uso de accesorios no recomendados o no
distribuidos porel fabricante puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO | 79
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO
DE LA BATIDORA DE MANO
11. No utilice el aparato al aire libre.
12. No deje que el cable cuelgue de una mesa o encimera.
13. Evite el contacto del cable con supercies calientes,
comolaplaca de cocina.
14. Para batir líquidos, sobre todo líquidos calientes, use
un recipiente profundo o bata pequeñas cantidades
para reducir los derrames.
15. Mantenga las manos y los utensilios apartados del
recipiente mientras esté batiendo para reducir el riesgo
de lesiones graves o daños en la batidora. Se puede
usar un raspador, pero solamente cuando la batidora
no esté en funcionamiento.
16. Las cuchillas son aladas. Extreme el cuidado cuando
manipule cuchillas muy aladas, cuando vacíe el bol
ydurante las tareas de limpieza.
17. Tenga cuidado cuando procese líquido caliente en la
jarra ya que podría salir despedido del aparato debido
a un sobrecalentamiento repentino.
18. Este aparato está pensado para uso doméstico y en
aplicaciones similares como:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas
yentornos laborales;
- granjas;
- clientes en hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
- entornos de tipo “bed and breakfast”.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado exclusivamente
para usodoméstico.
80 | MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO
DE LA BATIDORA DE MANO
NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma
de corriente, póngase en contacto con un
electricista cualicado. No modique el
enchufe de ninguna manera.
TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS
Tratamiento del material del paquete
El material del paquete es 100 %
recyclable y viene etiquetado con el
símbolo que así lo indica . Por lo tanto,
todos y cada unode los componentes
del paquete deben desecharse con
responsabilidad ydeacuerdo con las
normativas locales paraeltratamiento de
residuos.
Cómo desechar el producto
- Este aparato lleva el marcado CE en
conformidad con la Directiva 2012/19/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre residuos de aparatos eléctricos
yelectrónicos (RAEE).
- El reciclaje apropiado de este producto
evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
- El símbolo en el producto o en
ladocumentación indica que no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que deben entregarse
enelcorrespondiente punto de recogida
deequipos eléctricos y electrónicos.
Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, recuperación
yreciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, con
el servicio de eliminación de residuos
urbanosoellugardonde lo adquirió.
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO | 81
USO DE LA BATIDORA DE MANO
MONTAJE DE LA BATIDORA DE MANO
Antes de usar la batidora de mano
KitchenAid por primera vez, limpie el
cuerpo del motor y los adaptadores de
accesorios con un paño húmedo limpio
para retirar el polvo y la suciedad. Se
puede usar un detergente suave. No use
productos de limpieza abrasivos.
NOTA: No sumerja en agua el cuerpo
delmotor ni los adaptadores.
A continuación, séquelos con un paño
suave. Lave el resto de accesorios y
componentes amano o en la bandeja
superior del lavavajillas. Séquelos bien.
NOTA: Asegúrese siempre de
desconectar el cable de alimentación
de la toma decorriente antes de
acoplar o retirar losaccesorios.
Protector de accesorios de cuchillas*
Se acopla fácilmente al accesorio de
cuchillas y protege las cuchillas cuando la
batidora de mano no está en uso.
Oricio
NOTA: EAsegúrese de colocar el
protector de accesorios de cuchillas
con los ganchos de montaje entre los
orificios de los accesorios de cuchillas.
Protector de utensilios*
El protector de utensilios se acopla
a todos los accesorios de cuchillas y
protege la batidora y los utensilios
de cocina.
Brazo batidor
de33 cm*
82 | USO DE LA BATIDORA DE MANO
Oricio
NOTA: Asegúrese de colocar el
protector de utensilios con los ganchos
de montaje entre los orificios de los
accesorios decuchillas.
*No disponible en todos los modelos
USO DE LA BATIDORA DE MANO
USO DEL BRAZO BATIDOR
Puede usar el brazo batidor para preparar cremas, batidos, sopas, verduras cocidas,
glaseados o papillas.
OPCIONAL: Si utiliza el brazo batidor
de 33 cm (no disponible en todos
los modelos), inserte el brazo en el
1
accesorio de cuchillas y gírelo para
acoplarlo hasta oír un chasquido.
Introduzca el brazo batidor en el
cuerpo del motor y gírelo para
2
acoplarlo hasta oír un chasquido.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Conectar a un enchufe con toma
de tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría provocar la muerte, un incendio
o una descarga eléctrica.
Enchufe el cable de alimentación en
3
una salida con toma de tierra.
USO DE LA BATIDORA DE MANO | 83
ESPAÑOL
USO DE LA BATIDORA DE MANO
Seleccione la velocidad 1 de la
batidora de mano. Para ajustar la
velocidad, gire la esfera de control de
4
velocidad de la parte superior de la
batidora de mano.
Introduzca la batidora de mano
5
en la mezcla.
IMPORTANTE: La batidora de mano
solamente se puede sumergir en los
líquidos a la profundidad equivalente
a la longitud del accesorio. Sumerja la
batidora únicamente hasta la junta del
accesorio batidor. Nosumerja el cuerpo
del motor en líquidos u otras mezclas.
Pulse el botón de encendido para
poner en funcionamiento la batidora
6
de mano.
Desenchufe la batidora
inmediatamente después del uso
8
y antes de retirar ocambiar los
accesorios.
84 | USO DE LA BATIDORA DE MANO
Cuando haya terminado de batir,
suelte el botón de encendido antes
7
de retirar labatidora de la mezcla.
CONSEJOS PARA OBTENER
EXCELENTES RESULTADOS
CONSEJOS PARA USAR LA BATIDORA
Movimiento vertical: Coloque la
batidora en el fondo de la jarra,
Batido: Introduzca la batidora con el
brazo batidor acoplado en la jarra con
los ingredientes y ligeramente inclinado.
Sujete la parte superior de la jarra con la
mano libre para aumentar la estabilidad
y evitar las salpicaduras. No olvide parar
la batidora antes de retirarla de la jarra
para evitar salpicaduras.
sujétela ligeramente inclinada y súbala
lentamente apoyada en la pared de
la jarra. A medida que vaya subiendo
la batidora, observará que suben a su
vez los ingredientes del fondo de la
jarra. Cuando los ingredientes dejen de
subir desde el fondo, vuelva a colocar
la batidora en el fondo de la jarra y
repita el procedimiento hasta que los
ingredientes adquieran la consistencia
deseada.
Movimiento de muñeca: Con un leve
movimiento circular de la muñeca,
suba ligeramente la batidora ydéjela
caer de nuevo sobre los ingredientes.
El movimiento de la muñeca yel peso
de la batidora permiten obtener
elresultado deseado.
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS | 85
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA OBTENER
EXCELENTES RESULTADOS
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Corte los alimentos sólidos en trozos
pequeños para batirlos o picarlos
másfácilmente.
• La batidora de mano incluye un
mecanismo de protección térmica
contra el funcionamiento a altas
temperaturas. Sila batidora de mano
se detiene de repente durante el uso,
desenchúfela yespere 10 minutos para
que se restablezca automáticamente.
• Para evitar salpicaduras, introduzca
labatidora de mano en la mezcla antes
depulsar el botón de encendido y
suelte el botón de encendido antes
de retirarla de la mezcla.
• Si va a batir en una cacerola colocada
sobre una placa de cocina, retírela
del elemento calefactor para evitar
el sobre calentamiento de la batidora
de mano.
• Para batir mejor, sujete la batidora
de mano ligeramente inclinada y
muévala arriba yabajo con cuidado
en el recipiente. Nobata la mezcla
bruscamente.
• Para evitar que la mezcla se derrame,
dejeespacio suciente en el recipiente
para que la mezcla suba durante el uso
dela batidora de mano.
• Asegúrese de no colocar el cable
extralargo de la batidora de mano
sobreunelemento calefactor caliente.
• No deje la batidora de mano en una
cacerola caliente sobre la placa de
cocina mientras no la esté usando.
• Retire las partes duras (por ejemplo,
pepitas o huesos de frutas) de la mezcla
antes de batir o picar para evitar que se
estropeen las cuchillas.
• No use la batidora de mano para moler
granos de café o especias duras como la
nuez moscada. La preparación de estos
alimentos puede deteriorar las cuchillas.
• No coloque la jarra en el microondas.
86 | CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL CUERPO DEL MOTOR
Limpie siempre la batidora de mano antes
del primer uso, después de cada uso y
antes de almacenarla.
1. Desenchufe la batidora de mano
para limpiarla.
2. Retire todos los accesorios.
3. Limpie el cuerpo del motor y el cable
de alimentación con un paño tibio
enjabonado y después con un paño
húmedo. Séquelos con un paño suave.
Se puede usar un detergente suave.
No utilice productos de limpieza
abrasivos.
LAVADO DE LOS ACCESORIOS Y COMPONENTES
1. Lave los brazos batidores*, la jarra
yla tapa, las cuchillas, el protector
deaccesorios de cuchillas* y el
protector de utensilios con agua
caliente jabonosa o en la bandeja
superior dellavavajillas.
2. A continuación, séquelos a fondo con
un paño suave.
IMPORTANTE: No sumerja
el cuerpo de motor en agua
ni en ningún otro líquido.
*No disponible en todos los modelos
CUIDADO Y LIMPIEZA | 87
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE LA BATIDORA DE MANO KITCHENAID
Duración de
lagarantía:
Europa, Oriente
Medio yÁfrica:
5KHB1231
Dos
garantía completa
apartir de lafecha
decompra.
años de
KitchenAid pagará por:KitchenAid no pagará por:
Costes de las piezas de
repuesto y del trabajo
de reparación para
corregir los defectos
demateriales o mano
deobra. Solo un Servicio
de asistenciatécnica
KitchenAidautorizado
puede realizar
lasreparaciones.
A. Reparaciones cuando
la batidora de mano se
dedique a usos distintos de
la preparación doméstica de
alimentos.
B. Daños resultantes de
accidentes, alteraciones,
uso indebido o instalación/
utilización sin respetar
la normativa local sobre
instalaciones eléctricas.
KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INDIRECTOS.
PLANIFICACIÓN DEL SERVICIO
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio
técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró
la unidad para obtener elnombre del centro de servicio técnico autorizado por
KitchenAid más cercano.
ATENCIÓN AL CLIENTE
RIVER INTERNATIONAL , S.A.
C/ Beethoven 15
08021 Barcelona (España)
Tel. 93 201 37 77
kitchenaid@riverint.com
Servicio Técnico Central
PRESAT
Tel. 93 247 85 70
www.presat.net
Para obtener más información, visite nuestro sitio web en:
Estas instrucciones también están disponibles en el sitio web:
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.