KITCHENAID 5KCM1204EOB Use & Care [fr]

5KCM1204
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE ��������������������������������������������������46
Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������46 Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������49 Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������49
PIÈCES ET FONCTIONS ��������������������������������������������������������������������������������������50
Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������50 Fonctions du panneau de commande et de l’écran �������������������������������������51
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE �����������������������������������������������������������������������52
Installation du ltre à eau �����������������������������������������������������������������������������52 Réglage de l’horloge ������������������������������������������������������������������������������������54 Réglage du degré d’infusion ������������������������������������������������������������������������54 Remplir la cafetière d’eau �����������������������������������������������������������������������������55 Fonction Pause de l’infusion �������������������������������������������������������������������������55 Remplir le panier-ltre ����������������������������������������������������������������������������������56 Guide pour le dosage du café ����������������������������������������������������������������������57 Programmation de la fonction de mise en marche différée �������������������������58 Utiliser l’heure déjà programmée �����������������������������������������������������������������59 Infusion du café ��������������������������������������������������������������������������������������������60
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ������������������������������������������������������������������������������61
Nettoyage de la cafetière �����������������������������������������������������������������������������61
DÉPANNAGE �������������������������������������������������������������������������������������������������������63 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE �������������������������������������������������������������64
FRANÇAIS
| 45
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, lesconsignes de sécurité élémentaires doivent êtrerespectées, et notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions. L’utilisation inappropriée de l’appareil peut entraîner des blessures.
2. La surface des éléments chauffants peut rester chaude après utilisation. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
3. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution, oude blessures, n’immergez jamais la base, le cordon ou la prise de l’appareil dans l’eau ou dans tout autreliquide.
46 | PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
4. Les enfants de huit ans et plus ainsi que les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience etde connaissances, peuvent utiliser l’appareil sous surveillance ou seuls s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité etqu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants de moins de huit ans ne doivent pas se charger du nettoyage ou de l’entretien de l’appareil sans étroite surveillance.
5. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être hors de portée des enfants de moins de huit ans.
6. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’yplacer ou d’en retirer des pièces.
7. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation ousa che sont endommagés, s’il a présenté un défaut de fonctionnement ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Renvoyez-le au centre de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures.
9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail, ni être en contact avec des surfaces chaudes.
11. Ne placez pas l’appareil sur une cuisinière au gaz ou électrique chaude ou à proximité de celle-ci, ni dans un four chaud.
12. N’utilisez pas cet appareil à d’autres ns que celles auxquelles il est destiné. L’utilisation inappropriée del’appareil peut provoquer des blessures.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE | 47
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
13. N’utilisez jamais l’appareil sans avoir correctement placé le couvercle sur la verseuse.
14. La verseuse est spéciquement conçue pour être utilisée avec cet appareil. Ne l’utilisez jamais sur une plaque de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
15. Ne posez jamais la verseuse sur une surface humide ou froide lorsqu’elle est chaude.
16. N’utilisez pas la verseuse si elle est ssurée ou si sa poignée est desserrée ou fragilisée.
17. Ne nettoyez pas la verseuse avec des détergents, delalaine d’acier ou d’autres matériaux corrosifs.
18. Vous risquez de vous brûler si le porte-ltre est ouvert pendant les cycles d’infusion.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN
USAGESTRICTEMENTDOMESTIQUE.
48 | PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
ALIMENTATION
Tension: 220-240Volts A�C�
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution.
TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
Recyclage de l’emballage
L’emballage est 100% recyclable, ilcomporte ainsi le symbole suivant Les différentes parties de l’emballage doivent être éliminées de façon responsable et dans le respect le plus strict des normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’utilisation�
Recyclage du produit
- Cet appareil porte le symbole de
recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE concernant les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE, ou WEEE en anglais)�
- Par une mise au rebut correcte de
l’appareil, vous contribuerez à éviter toutpréjudice àl’environnement et àlasanté publique�
Fréquence: 50-60Hertz Puissance: 1100Watts REMARQUE: Cette cafetière est équipée
d’une prise de terre� Afin de réduire le risque d’électrocution, la fiche ne peut être placée dans la prise de courant que d’une seule manière� Si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié� Ne modifiez jamais la fiche�
N’utilisez pas de rallonge électrique� Silecordon d’alimentation est trop court, faites installer une prise de courant près de l’appareil par un électricien ou un technicien qualifié�
- Le symbole dansla documentation qui l’accompagne
présent sur l’appareil ou
indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager� Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques etélectroniques�
Pour obtenir plus d’informations au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, adressez-vous au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur�
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE | 49
PIÈCES ET FONCTIONS
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Filtre permanent doré
Panier-ltre
Porte-ltre
Fenêtre du
réservoiràeau
Couvercle de
laverseuse
Verseuse en verre
Couvercle du réservoir à eau
Réservoir à eau
Tête d’infusion
Écran àfonctions
programmables
Ensemble du ltre à eau
Filtre au charbon
50 | PIÈCES ET FONCTIONS
Plateau de maintien au chaud
Range cordon dans labase (non illustré)
PIÈCES ET FONCTIONS
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE ET DE L’ÉCRAN
Écran àfonctions
programmables
Horloge
Indicateur d’infusion
Indicateur de mise
enmarche différée
Indicateur d’intensité
normale
Indicateur de
petitequantité
Panneau de commande
Indicateur de maintien au chaud
FRANÇAIS
Indicateur de forte intensité
Indicateur de nettoyage
PIÈCES ET FONCTIONS | 51
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
INSTALLATION DU FILTRE À EAU
Avant la première utilisation
Lavez le ltre permanent doré, le panier-ltre et la verseuse à l’eau chaude savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire et séchez-les� N’utilisez pas de détergents corrosifs ou de tampons àrécurer�
REMARQUE: Ces pièces peuvent également être lavées au lave-vaisselle (dans le panier supérieur uniquement)�
Installation du ltre au charbon:
L’utilisation du ltre est facultative mais fortement conseillée� La cafetière fonctionne normalement sans le ltre mais il permet de réduire les polluants quipeuvent altérer la saveur du café�
Le ltre doit être utilisé avec de l’eau du robinet traitée par la municipalité ou de l’eau de puits régulièrement testée pour vérier qu’elle ne contient pas de polluants� Il n’est pas conçu pour éliminer les contaminants d’une eau non potable�
IMPORTANT: À chaque fois que vous installez un nouveau filtre, faites fonctionner la cafetière une fois sans café� Utilisez de l’eau froide et propre pour remplir la verseuse�
Placez le filtre au charbon dans un récipient rempli d’eau fraîche� Lefiltre au charbon doit rester immergé dans
1
l’eau pendant 10minutes� Sortez-le et rincez-le sous l’eau du robinet pendant 5secondes�
Insérez le filtre au charbon dans l’ensemble du filtre� Appuyez pour
2
qu’il se clipse�
52 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
Soulevez le couvercle du réservoir
3
à eau�
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Placez l’ensemble du filtre dans la partie inférieure du réservoir à eau�
4
Poussez-le légèrement pour vous assurer qu’il est bien emboîté�
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution.
FRANÇAIS
Le cordon d’alimentation est rangé dans la base� Si nécessaire, tirez doucement jusqu’à ce qu’il soit complètement sorti, ou jusqu’à ce
5
qu’il soit suffisamment long pour atteindre la prise� Branchez l’appareil sur une prise murale�
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 53
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
REMARQUE: Lorsque la cafetière est branchée pour la première fois où lorsqu’elle est rebranchée après une coupure de courant, l’horloge affiche 12:00�
Pour régler les minutes: appuyez surMINUTE� Les chiffres de l’heure ne clignotent plus et ceux des
Pour régler l’heure: appuyez sur HOUR� L’heure commence à clignoter� Les chiffres de l’heure changent à chaque fois que vous appuyez�
1
Vous pouvez également maintenir le bouton enfoncé pour que les chiffres défilent plus rapidement�
minutes commencent à clignoter� Les chiffres des minutes changent à chaque fois que vous appuyez� Vous pouvez également maintenir
2
lebouton enfoncé pour que les chiffres défilent plus rapidement�
Pour enregistrer l’heure actuelle et quitter le réglage de l’horloge: Attendez 10secondes ou appuyez sur n’importe quel bouton (
, , , )�
,
RÉGLAGE DU DEGRÉ D’INFUSION
Pour passer d’une intensité normale
) à une forte intensité ( ):
( Appuyez sur
1
entre intensité normale et forte jusqu’à obtenir l’intensité désirée�
REMARQUE: L’intensité par défaut estnormale�
54 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
pour basculer
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
REMPLIR LA CAFETIÈRE D’EAU
CONSEIL: Faites passer 2verseuses d’eau froide puis jetez cette eau avant de préparer votre première tasse de café�
Soulevez le couvercle du réservoir à eau et remplissez-le d’eau froide pour obtenir la quantité de café souhaitée� Utilisez les indicateurs
1
denombre de tasses sur le réservoir à eau pour savoir quelle quantité verser� Refermez le couvercle du réservoir à eau�
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le cycle d’infusion pour petite quantité, remplissez le réservoir avec la quantité d’eau nécessaire pour le nombre de tasses que vous souhaitez� Si vous versez 12tasses d’eau, la cafetière infuse 12tasses�
Placez la verseuse dans la cafetière� Assurez-vous que la base de la verseuse est bien positionnée� Si ce n’est pas le cas, la fonction Pause de
2
l’infusion peut ne pas se déclencher et l’eau et le café peuvent déborder du panier-filtre�
FRANÇAIS
FONCTION PAUSE DE L’INFUSION
La fonction Pause de l’infusion vous permet de retirer la verseuse de la cafetière et de verser une tasse de café avant que l’infusion ne soit terminée� Lorsque vous retirez la verseuse, une valve spéciale arrête le débit de café provenant du panier-ltre� Enrevanche, l’infusion ne s’arrête pas� Si la verseuse n’est pas replacée dans la cafetière dans un délai de 25secondes, l’eau et le café moulu déborderont du panier-ltre�
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 55
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
AM PM
Auto
Bold
Regular
Small Batch
Clean
REMPLIR LE PANIER-FILTRE
REMARQUE: N’utilisez jamais la cafetière sans le panier-filtre�
REMARQUE: si vous ne souhaitez pas
utiliser le filtre permanent doré, vous pouvez utiliser un filtre en papier à fond plat pour 12tasses� N’utilisez pas les deuxensemble�
Lorsque vous utilisez un filtre en papier, placez-le à l’intérieur du panier-filtre en le collant bien aux parois� Il n’est pas nécessaire d’humidifier le filtre papier au préalable� Le filtre en papier doit être
Ouvrez le porte-filtre� Assurez-vous que le panier-filtre et le filtre sont
1
placés dans le porte-filtre avant d’ajouter le café�
placé dans le panier-filtre avant d’ajouter le café moulu�
Si vous utilisez le filtre permanent doré, vous pouvez le retirer du panier-filtre pourajouter le café moulu�
Utilisez le «Guide pour le dosage du café» pour ajouter la quantité adéquate de café moulu dans le
2
panier-filtre� Secouez légèrement le panier-filtre pour égaliser la surface du café, puis fermez le porte-filtre�
56 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
GUIDE POUR LE DOSAGE DU CAFÉ
Pour un meilleur résultat, utilisez une balance de cuisine et le tableau ci-dessous lorsque vous remplissez le panier-ltre de café moulu� En premier lieu, choisissez du café avec une mouture moyenne (voirimage sur la gauche)� Puis ajustez la mouture et/ou le dosage selon vos goûts�
NOMBRE
DETASSES*
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
*Utilisez les mesures sur le côté de la verseuse�
POIDS D’EAU (g) POIDS DE CAFÉ (g)
306 10 459 14 612 19 764 24
917 29 1070 33 1223 38 1376 43 1529 48 1682 52 1835 57
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 57
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
Pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez que la cafetière commence à fonctionner: appuyez sur le bouton HOUR� Les chiffres
Pour programmer la cafetière afin qu’elle fonctionne à une heure prédéfinie: appuyez sur le bouton AUTO ( l’indicateur de mise en marche
1
différée clignote et l’horloge affiche l’heure de mise en marche différée actuellement définie (0:00 est l’heurepar défaut)�
)� Le voyant de
de l’heure changent à chaque fois que vous appuyez� Vous pouvez également maintenir le bouton enfoncé pour que les chiffres défilent plus rapidement�
2
Puis appuyez sur le boutonMINUTE� Les chiffres de l’heure neclignotent plus et ceux des minutes commencent à clignoter� Les chiffres des minutes changent à chaque fois que vous appuyez� Vous pouvez également maintenir lebouton enfoncé pour que les chiffres défilent plus rapidement�
Pour enregistrer l’heure actuelle et quitter le mode de mise en marche différée: attendez 10secondes ou appuyez sur n’importe quel bouton
3
58 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
, , , , )�
( L’indicateur de mise en marche différée reste allumé et l’horloge affiche l’heure actuelle�
Pour annuler la mise en marche différée une fois qu’elle est programmée: appuyez de
4
nouveausur le bouton AUTO (
), ou sur �
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
UTILISER L’HEURE DÉJÀ PROGRAMMÉE
Suivez ces étapes pour enregistrer le temps de mise en marche différée après avoir réalisé les étapes de la section «Programmation de la fonction de mise en marche différée»�
Pour enregistrer l’heure actuelle et
Appuyez sur le bouton AUTO ( mise en marche différée clignote
1
et l’horloge affiche l’heure préalablement définie�
)� L’indicateur de
quitter le mode de mise en marche différée: Attendez 10secondes ou appuyez sur n’importe quel bouton
2
, , , , )�
( L’indicateur de mise en marche différée reste allumé et l’horloge affiche l’heure actuelle�
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 59
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
INFUSION DU CAFÉ
CONSEIL: Faites passer 2verseuses d’eau froide puis jetez cette eau avant de préparer votre première tasse de café�
Appuyez sur le bouton marche/ arrêt ( La cafetière émet un signal sonore et l’indicateur d’infusion s’allume lorsque le cycle d’infusion commence�
1
Pour infuser 1 à 4tasses de café et non une cafetière entière, appuyez sur le bouton petite quantité ( avant d’appuyer sur le bouton marche/ arrêt ( quantité s’allume�
REMARQUE: Si vous ouvrez le porte-filtre pendant que le café infuse, l’infusion s’interrompt et le goût du café sera altéré�
Pour annuler le cycle d’infusion ou lemode Maintien au chaud:
3
appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt (
) pour commencer l’infusion�
)
)� L’indicateur de petite
)�
La cafetière émet trois signaux sonores lorsque le cycle d’infusion est terminé, puis elle active automatiquement le mode Maintien au chaud pendant 30minutes�
2
L’indicateur d’infusion s’éteint et l’indicateur de maintien au chaud s’allume� La cafetière émet un long signal sonore lorsque le mode Maintien au chaud se termine�
REMARQUE: Répétez les étapes 1 et2 pour préparer plus de café� Laissez la cafetière refroidir 5minutes avant de démarrer une nouvelle infusion�
IMPORTANT: À la fin de l’infusion, l’extérieur de la verseuse peut être chaud� Soyezvigilant si vous posez la verseuse sur une surface non protégée immédiatement après l’infusion�
60 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE
Des dépôts de calcaire provenant de l’eau d’infusion s’accumulent au l du temps àl’intérieur de la cafetière et peuvent porter préjudice à l’efcacité de l’infusion et à la qualité de votre café� Si vous constatez que l’infusion est plus lente ou que l’appareil émet des sons inhabituels, il est temps de détartrer la machine� L’indicateur de nettoyage clignote lorsque la cafetière a infusé l’équivalent de100tasses de café� Effectuez un détartrage dèsque possible pour que votre cafetière continue àfonctionnerparfaitement�
REMARQUE: La cafetière peut être détartrée à l’aide d’un mélange de vinaigre et d’eau ou d’un agent détartrant que vous trouverez dans le commerce� Mélangez toujours la solution de détartrage avec de l’eau froide�
Si vous utilisez du vinaigre, remplissez la verseuse d’une solution composée de50% de vinaigre et de 50% d’eau�
Si vous utilisez un agent détartrant, consultez les instructions indiquées sur l’emballage pour connaître les quantités de détartrant et d’eau à utiliser�
Effectuez un cycle de nettoyage complet en remplissant complètement le réservoir à eau avec la solution de détartrage�
Avant de commencer le détartrage, retirez le filtre (voir la section «Installation du filtre à eau»)
1
etassurez-vous que le panier-filtre ne contient pas de café ou de filtre à café�
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 61
Auto
Bold
Regular
Small Batch
Clean
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lorsque l’indicateur de nettoyage clignote, effectuez un cycle de nettoyage: appuyez sur le bouton CLEAN ( nettoyage arrête de clignoter� Puisappuyez sur le bouton marche/
2
arrêt ( denettoyage�
Une fois le cycle de nettoyage terminé (environ 15minutes), la cafetière émet 3signaux sonores etl’indicateur de nettoyage s’éteint�
)� L’indicateur de
) pour démarrer le cycle
3
x 2
Faites fonctionner la cafetière au moins deux fois sans café après avoir effectué un cycle de nettoyage�
Réinstallez ou remplacez le filtre àeau� Si vous utilisez votre cafetière normalement, remplacez le filtre
4
tous les 3mois� Si vous utilisez votre
Réinstallez le filtre à café�
5
cafetière très souvent, remplacez-le plus souvent�
IMPORTANT: N’attendez pas que l’indicateur de nettoyage s’allume pour effectuer un cycle de nettoyage; vous pouvez effectuer celui-ci à intervalles réguliers� Suivez lesinstructions ci-dessus pour nettoyer la cafetière lorsque vous le souhaitez�
62 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution.
Si votre cafetière ne fonctionne pas normalement, vérifiez les points suivants:
1� L’écran n’affiche rien:
• Vériez que la cafetière est branchée à une prise de terre� Si c’est le cas, vériez le fusible ou le disjoncteur du circuit électrique auquel est branché la cafetière et assurez-vous que le circuitest fermé�
2� Seule une partie de l’eau versée dans
leréservoir de la cafetière est extraite:
• La cafetière doit être détartrée au plus vite� Reportez-vous à la section «Entretien et nettoyage»�
3� Si vous entendez 3bips rapides:
• Il n’y a pas d’eau dans le réservoir àeau� La cafetière ne fonctionne pas� Remplissez le réservoir d’eau froide et poursuivez le cycle d’infusion tel que décrit dans la section «Infusion ducafé»�
4� Si «Er1» clignote sur l’écran et vous
entendez un bip:
• Un bouton est peut-être bloqué� Débranchez la cafetière et appuyez sur chaque bouton plusieurs fois� Branchez la cafetière à une prise de terre� Si«Er1» apparaît de nouveau sur l’écran, répétez cette procédure�
5� Si le café déborde du panier-filtre:
• Le porte-ltre n’est pas complètement fermé� Fermez le porte-ltre et assurez-vous que vous entendez unclic�
• Vous avez versé trop de café dans lepanier-ltre�
6� Si de l’eau s’écoule de l’arrière de
lacafetière:
• Vous avez versé trop d’eau dans leréservoir�
Si le problème n’est pas dû à l’une des raisons ci-dessus, reportez-vous de la section « Garantie et service après-vente »�
Ne retournez pas la cafetière au revendeur; celui-ci ne fournit pas deservices de réparation�
FRANÇAIS
DÉPANNAGE | 63
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID
Durée de la garantie:
Europe, Moyen­Orient etAfrique: 5KCM1204 Deux ans de garantie complète àcompter de la dated’achat.
KitchenAid prend encharge:
Le coût des pièces de rechange et de la main d’œuvre nécessaire à la réparation pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Lamaintenance doit être assurée par un centre de service après-vente agréé parKitchenAid.
KitchenAid ne prend pasencharge:
A. Les réparations dues
àl’utilisation de la cafetièrepour tout autre usage que la préparation normale de boissons dans un cadre domestique.
B. Les réparations suite
à un accident, à une modification, ou à une utilisation inappropriée, excessive, ou non conforme aux normes électriques locales.
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé leplus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous�
REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par unCentrede service après-vente KitchenAid agréé�
Pour la France, la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg
N° vert gratuit :
pour la France : composez le 0800 600120 pour la Belgique : composez le 0800 93285 pour le Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122
Contact e-mail :
pour la France : rendez-vous sur www�KitchenAid�fr et cliquez sur le lien «Contactez-nous» enbas de page pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur www�KitchenAid�be etcliquez sur le lien «Contactez-nous» en bas de page
Assistance téléphonique :
Pour plus d’informations, consultez notre site Internet:
www.KitchenAid.eu
Les spécications de l’appareil peuvent faire l’objet de modications sans avis préalable�
64 | GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
©2017 Tous droits réservés�
W10842644B
Specications subject to change without notice.
©2017 All rights reserved.
03/17
Loading...