PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE ��������������������������������������������������46
Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������46
Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������49
Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������49
PIÈCES ET FONCTIONS ��������������������������������������������������������������������������������������50
Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������50
Fonctions du panneau de commande et de l’écran �������������������������������������51
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE �����������������������������������������������������������������������52
Installation du ltre à eau �����������������������������������������������������������������������������52
Réglage de l’horloge ������������������������������������������������������������������������������������54
Réglage du degré d’infusion ������������������������������������������������������������������������54
Remplir la cafetière d’eau �����������������������������������������������������������������������������55
Fonction Pause de l’infusion �������������������������������������������������������������������������55
Remplir le panier-ltre ����������������������������������������������������������������������������������56
Guide pour le dosage du café ����������������������������������������������������������������������57
Programmation de la fonction de mise en marche différée �������������������������58
Utiliser l’heure déjà programmée �����������������������������������������������������������������59
Infusion du café ��������������������������������������������������������������������������������������������60
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ������������������������������������������������������������������������������61
Nettoyage de la cafetière �����������������������������������������������������������������������������61
DÉPANNAGE �������������������������������������������������������������������������������������������������������63
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE �������������������������������������������������������������64
FRANÇAIS
| 45
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
lesconsignes de sécurité élémentaires doivent
êtrerespectées, et notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions. L’utilisation inappropriée
de l’appareil peut entraîner des blessures.
2. La surface des éléments chauffants peut rester chaude
après utilisation. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez les poignées et les boutons.
3. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution,
oude blessures, n’immergez jamais la base, le cordon
ou la prise de l’appareil dans l’eau ou dans tout
autreliquide.
46 | PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
4. Les enfants de huit ans et plus ainsi que les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience etde connaissances,
peuvent utiliser l’appareil sous surveillance ou seuls
s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité etqu’ils comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants de moins de huit ans ne doivent
pas se charger du nettoyage ou de l’entretien de l’appareil
sans étroite surveillance.
5. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être
hors de portée des enfants de moins de huit ans.
6. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas
et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant
d’yplacer ou d’en retirer des pièces.
7. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation
ousa che sont endommagés, s’il a présenté un
défaut de fonctionnement ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Renvoyez-le au centre de
service agréé le plus proche pour le faire examiner ou
réparer, ou effectuer un réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant peut provoquer des blessures.
9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan
de travail, ni être en contact avec des surfaces chaudes.
11. Ne placez pas l’appareil sur une cuisinière au gaz ou
électrique chaude ou à proximité de celle-ci, ni dans
un four chaud.
12. N’utilisez pas cet appareil à d’autres ns que celles
auxquelles il est destiné. L’utilisation inappropriée
del’appareil peut provoquer des blessures.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE | 47
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
13. N’utilisez jamais l’appareil sans avoir correctement
placé le couvercle sur la verseuse.
14. La verseuse est spéciquement conçue pour être
utilisée avec cet appareil. Ne l’utilisez jamais sur une
plaque de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
15. Ne posez jamais la verseuse sur une surface humide
ou froide lorsqu’elle est chaude.
16. N’utilisez pas la verseuse si elle est ssurée ou si sa
poignée est desserrée ou fragilisée.
17. Ne nettoyez pas la verseuse avec des détergents,
delalaine d’acier ou d’autres matériaux corrosifs.
18. Vous risquez de vous brûler si le porte-ltre est ouvert
pendant les cycles d’infusion.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN
USAGESTRICTEMENTDOMESTIQUE.
48 | PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE
ALIMENTATION
Tension: 220-240Volts A�C�
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
Recyclage de l’emballage
L’emballage est 100% recyclable,
ilcomporte ainsi le symbole suivant
Les différentes parties de l’emballage
doivent être éliminées de façon
responsable et dans le respect le plus
strict des normes relatives à l’élimination
des déchets en vigueur dans le pays
d’utilisation�
Recyclage du produit
- Cet appareil porte le symbole de
recyclage conformément à la Directive
Européenne 2012/19/UE concernant les
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE, ou WEEE en anglais)�
- Par une mise au rebut correcte de
l’appareil, vous contribuerez à éviter
toutpréjudice àl’environnement et
àlasanté publique�
Fréquence: 50-60Hertz
Puissance: 1100Watts
REMARQUE: Cette cafetière est équipée
d’une prise de terre� Afin de réduire le
risque d’électrocution, la fiche ne peut
être placée dans la prise de courant que
d’une seule manière� Si vous ne parvenez
pas à placer la fiche dans la prise de
courant, contactez un électricien qualifié�
Ne modifiez jamais la fiche�
N’utilisez pas de rallonge électrique�
Silecordon d’alimentation est trop court,
faites installer une prise de courant près
de l’appareil par un électricien ou un
technicien qualifié�
- Le symbole
dansla documentation qui l’accompagne
�
présent sur l’appareil ou
indique que ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet ménager� Il doit
par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques
etélectroniques�
Pour obtenir plus d’informations au sujet
du traitement, de la récupération et du
recyclage de cet appareil, adressez-vous
au bureau compétent de votre commune,
à la société de collecte des déchets ou
directement à votre revendeur�
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE | 49
PIÈCES ET FONCTIONS
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Filtre permanent doré
Panier-ltre
Porte-ltre
Fenêtre du
réservoiràeau
Couvercle de
laverseuse
Verseuse en verre
Couvercle du réservoir à eau
Réservoir à eau
Tête d’infusion
Écran àfonctions
programmables
Ensemble du
ltre à eau
Filtre au charbon
50 | PIÈCES ET FONCTIONS
Plateau de
maintien au chaud
Range cordon dans
labase (non illustré)
PIÈCES ET FONCTIONS
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE ET DE L’ÉCRAN
Écran àfonctions
programmables
Horloge
Indicateur d’infusion
Indicateur de mise
enmarche différée
Indicateur d’intensité
normale
Indicateur de
petitequantité
Panneau de commande
Indicateur de
maintien au chaud
FRANÇAIS
Indicateur de forte intensité
Indicateur de nettoyage
PIÈCES ET FONCTIONS| 51
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
INSTALLATION DU FILTRE À EAU
Avant la première utilisation
Lavez le ltre permanent doré, le panier-ltre
et la verseuse à l’eau chaude savonneuse,
puis rincez-les à l’eau claire et séchez-les�
N’utilisez pas de détergents corrosifs ou de
tampons àrécurer�
REMARQUE: Ces pièces peuvent
également être lavées au lave-vaisselle
(dans le panier supérieur uniquement)�
Installation du ltre au charbon:
L’utilisation du ltre est facultative
mais fortement conseillée� La cafetière
fonctionne normalement sans le ltre
mais il permet de réduire les polluants
quipeuvent altérer la saveur du café�
Le ltre doit être utilisé avec de l’eau
du robinet traitée par la municipalité ou
de l’eau de puits régulièrement testée
pour vérier qu’elle ne contient pas de
polluants� Il n’est pas conçu pour éliminer
les contaminants d’une eau non potable�
IMPORTANT: À chaque fois que
vous installez un nouveau filtre, faites
fonctionner la cafetière une fois sans café�
Utilisez de l’eau froide et propre pour
remplir la verseuse�
Placez le filtre au charbon dans un
récipient rempli d’eau fraîche� Lefiltre
au charbon doit rester immergé dans
1
l’eau pendant 10minutes� Sortez-le
et rincez-le sous l’eau du robinet
pendant 5secondes�
Insérez le filtre au charbon dans
l’ensemble du filtre� Appuyez pour
2
qu’il se clipse�
52 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
Soulevez le couvercle du réservoir
3
à eau�
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Placez l’ensemble du filtre dans la
partie inférieure du réservoir à eau�
4
Poussez-le légèrement pour vous
assurer qu’il est bien emboîté�
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
FRANÇAIS
Le cordon d’alimentation est rangé
dans la base� Si nécessaire, tirez
doucement jusqu’à ce qu’il soit
complètement sorti, ou jusqu’à ce
5
qu’il soit suffisamment long pour
atteindre la prise� Branchez l’appareil
sur une prise murale�
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 53
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
REMARQUE: Lorsque la cafetière est branchée pour la première fois où lorsqu’elle est
rebranchée après une coupure de courant, l’horloge affiche 12:00�
Pour régler les minutes: appuyez
surMINUTE� Les chiffres de l’heure
ne clignotent plus et ceux des
Pour régler l’heure: appuyez sur
HOUR� L’heure commence à clignoter�
Les chiffres de l’heure changent
à chaque fois que vous appuyez�
1
Vous pouvez également maintenir le
bouton enfoncé pour que les chiffres
défilent plus rapidement�
minutes commencent à clignoter�
Les chiffres des minutes changent
à chaque fois que vous appuyez�
Vous pouvez également maintenir
2
lebouton enfoncé pour que les
chiffres défilent plus rapidement�
Pour enregistrer l’heure actuelle
et quitter le réglage de l’horloge:
Attendez 10secondes ou appuyez
sur n’importe quel bouton (
, , , )�
,
RÉGLAGE DU DEGRÉ D’INFUSION
Pour passer d’une intensité normale
) à une forte intensité ( ):
(
Appuyez sur
1
entre intensité normale et forte
jusqu’à obtenir l’intensité désirée�
REMARQUE: L’intensité par défaut
estnormale�
54 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
pour basculer
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
REMPLIR LA CAFETIÈRE D’EAU
CONSEIL: Faites passer 2verseuses d’eau froide puis jetez cette eau avant de
préparer votre première tasse de café�
Soulevez le couvercle du réservoir
à eau et remplissez-le d’eau froide
pour obtenir la quantité de café
souhaitée� Utilisez les indicateurs
1
denombre de tasses sur le réservoir
à eau pour savoir quelle quantité
verser� Refermez le couvercle du
réservoir à eau�
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le cycle d’infusion pour petite quantité, remplissez
le réservoir avec la quantité d’eau nécessaire pour le nombre de tasses que vous
souhaitez� Si vous versez 12tasses d’eau, la cafetière infuse 12tasses�
Placez la verseuse dans la cafetière�
Assurez-vous que la base de la
verseuse est bien positionnée� Si ce
n’est pas le cas, la fonction Pause de
2
l’infusion peut ne pas se déclencher
et l’eau et le café peuvent déborder
du panier-filtre�
FRANÇAIS
FONCTION PAUSE DE L’INFUSION
La fonction Pause de l’infusion vous permet de retirer la verseuse de la cafetière et
de verser une tasse de café avant que l’infusion ne soit terminée� Lorsque vous retirez
la verseuse, une valve spéciale arrête le débit de café provenant du panier-ltre�
Enrevanche, l’infusion ne s’arrête pas� Si la verseuse n’est pas replacée dans la cafetière
dans un délai de 25secondes, l’eau et le café moulu déborderont du panier-ltre�
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 55
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
AM PM
Auto
Bold
Regular
Small Batch
Clean
REMPLIR LE PANIER-FILTRE
REMARQUE: N’utilisez jamais la cafetière sans le panier-filtre�
REMARQUE: si vous ne souhaitez pas
utiliser le filtre permanent doré, vous
pouvez utiliser un filtre en papier à fond
plat pour 12tasses� N’utilisez pas les
deuxensemble�
Lorsque vous utilisez un filtre en papier,
placez-le à l’intérieur du panier-filtre en
le collant bien aux parois� Il n’est pas
nécessaire d’humidifier le filtre papier
au préalable� Le filtre en papier doit être
Ouvrez le porte-filtre� Assurez-vous
que le panier-filtre et le filtre sont
1
placés dans le porte-filtre avant
d’ajouter le café�
placé dans le panier-filtre avant d’ajouter
le café moulu�
Si vous utilisez le filtre permanent doré,
vous pouvez le retirer du panier-filtre
pourajouter le café moulu�
Utilisez le «Guide pour le dosage
du café» pour ajouter la quantité
adéquate de café moulu dans le
2
panier-filtre� Secouez légèrement le
panier-filtre pour égaliser la surface
du café, puis fermez le porte-filtre�
56 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
GUIDE POUR LE DOSAGE DU CAFÉ
Pour un meilleur résultat, utilisez une balance de cuisine et le tableau
ci-dessous lorsque vous remplissez le panier-ltre de café moulu�
En premier lieu, choisissez du café avec une mouture moyenne
(voirimage sur la gauche)� Puis ajustez la mouture et/ou le dosage
selon vos goûts�
NOMBRE
DETASSES*
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
*Utilisez les mesures sur le côté de la verseuse�
POIDS D’EAU (g)POIDS DE CAFÉ (g)
30610
45914
61219
76424
91729
107033
122338
137643
152948
168252
183557
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 57
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
Pour régler l’heure à laquelle
vous souhaitez que la cafetière
commence à fonctionner: appuyez
sur le bouton HOUR� Les chiffres
Pour programmer la cafetière afin
qu’elle fonctionne à une heure
prédéfinie: appuyez sur le bouton
AUTO (
l’indicateur de mise en marche
1
différée clignote et l’horloge affiche
l’heure de mise en marche différée
actuellement définie (0:00 est
l’heurepar défaut)�
)� Le voyant de
de l’heure changent à chaque fois
que vous appuyez� Vous pouvez
également maintenir le bouton
enfoncé pour que les chiffres
défilent plus rapidement�
2
Puis appuyez sur le boutonMINUTE�
Les chiffres de l’heure neclignotent
plus et ceux des minutes commencent
à clignoter� Les chiffres des minutes
changent à chaque fois que vous
appuyez� Vous pouvez également
maintenir lebouton enfoncé pour que
les chiffres défilent plus rapidement�
Pour enregistrer l’heure actuelle et
quitter le mode de mise en marche
différée: attendez 10secondes ou
appuyez sur n’importe quel bouton
3
58 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
, , , , )�
(
L’indicateur de mise en marche
différée reste allumé et l’horloge
affiche l’heure actuelle�
Pour annuler la mise en marche
différée une fois qu’elle est
programmée: appuyez de
4
nouveausur le bouton
AUTO (
), ou sur �
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
UTILISER L’HEURE DÉJÀ PROGRAMMÉE
Suivez ces étapes pour enregistrer le temps de mise en marche différée après avoir réalisé
les étapes de la section «Programmation de la fonction de mise en marche différée»�
Pour enregistrer l’heure actuelle et
Appuyez sur le bouton
AUTO (
mise en marche différée clignote
1
et l’horloge affiche l’heure
préalablement définie�
)� L’indicateur de
quitter le mode de mise en marche
différée: Attendez 10secondes ou
appuyez sur n’importe quel bouton
2
, , , , )�
(
L’indicateur de mise en marche
différée reste allumé et l’horloge
affiche l’heure actuelle�
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 59
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
INFUSION DU CAFÉ
CONSEIL: Faites passer 2verseuses d’eau froide puis jetez cette eau avant de
préparer votre première tasse de café�
Appuyez sur le bouton marche/
arrêt (
La cafetière émet un signal sonore
et l’indicateur d’infusion s’allume
lorsque le cycle d’infusion commence�
1
Pour infuser 1 à 4tasses de café et
non une cafetière entière, appuyez
sur le bouton petite quantité (
avant d’appuyer sur le bouton marche/
arrêt (
quantité s’allume�
REMARQUE: Si vous ouvrez le porte-filtre pendant que le café infuse, l’infusion
s’interrompt et le goût du café sera altéré�
Pour annuler le cycle d’infusion
ou lemode Maintien au chaud:
3
appuyez une fois sur le bouton
marche/arrêt (
) pour commencer l’infusion�
)
)� L’indicateur de petite
)�
La cafetière émet trois signaux
sonores lorsque le cycle d’infusion
est terminé, puis elle active
automatiquement le mode Maintien
au chaud pendant 30minutes�
2
L’indicateur d’infusion s’éteint et
l’indicateur de maintien au chaud
s’allume� La cafetière émet un long
signal sonore lorsque le mode
Maintien au chaud se termine�
REMARQUE: Répétez les étapes 1 et2
pour préparer plus de café� Laissez la
cafetière refroidir 5minutes avant de
démarrer une nouvelle infusion�
IMPORTANT: À la fin de l’infusion, l’extérieur de la verseuse peut être chaud�
Soyezvigilant si vous posez la verseuse sur une surface non protégée immédiatement
après l’infusion�
60 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE
Des dépôts de calcaire provenant de l’eau d’infusion s’accumulent au l du temps
àl’intérieur de la cafetière et peuvent porter préjudice à l’efcacité de l’infusion
et à la qualité de votre café� Si vous constatez que l’infusion est plus lente ou que
l’appareil émet des sons inhabituels, il est temps de détartrer la machine� L’indicateur
de nettoyage clignote lorsque la cafetière a infusé l’équivalent de100tasses de
café� Effectuez un détartrage dèsque possible pour que votre cafetière continue
àfonctionnerparfaitement�
REMARQUE: La cafetière peut être
détartrée à l’aide d’un mélange de
vinaigre et d’eau ou d’un agent détartrant
que vous trouverez dans le commerce�
Mélangez toujours la solution de
détartrage avec de l’eau froide�
Si vous utilisez du vinaigre, remplissez
la verseuse d’une solution composée
de50% de vinaigre et de 50% d’eau�
Si vous utilisez un agent détartrant,
consultez les instructions indiquées sur
l’emballage pour connaître les quantités
de détartrant et d’eau à utiliser�
Effectuez un cycle de nettoyage complet
en remplissant complètement le réservoir
à eau avec la solution de détartrage�
Avant de commencer le détartrage,
retirez le filtre (voir la section
«Installation du filtre à eau»)
1
etassurez-vous que le panier-filtre
ne contient pas de café ou de filtre
à café�
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 61
Auto
Bold
Regular
Small Batch
Clean
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lorsque l’indicateur de nettoyage
clignote, effectuez un cycle de
nettoyage: appuyez sur le bouton
CLEAN (
nettoyage arrête de clignoter�
Puisappuyez sur le bouton marche/
2
arrêt (
denettoyage�
Une fois le cycle de nettoyage
terminé (environ 15minutes), la
cafetière émet 3signaux sonores
etl’indicateur de nettoyage s’éteint�
)� L’indicateur de
) pour démarrer le cycle
3
x 2
Faites fonctionner la cafetière au
moins deux fois sans café après avoir
effectué un cycle de nettoyage�
Réinstallez ou remplacez le filtre
àeau� Si vous utilisez votre cafetière
normalement, remplacez le filtre
4
tous les 3mois� Si vous utilisez votre
Réinstallez le filtre à café�
5
cafetière très souvent, remplacez-le
plus souvent�
IMPORTANT: N’attendez pas que l’indicateur de nettoyage s’allume pour effectuer
un cycle de nettoyage; vous pouvez effectuer celui-ci à intervalles réguliers� Suivez
lesinstructions ci-dessus pour nettoyer la cafetière lorsque vous le souhaitez�
62 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
Si votre cafetière ne fonctionne pas
normalement, vérifiez les points suivants:
1� L’écran n’affiche rien:
• Vériez que la cafetière est branchée
à une prise de terre� Si c’est le cas,
vériez le fusible ou le disjoncteur du
circuit électrique auquel est branché
la cafetière et assurez-vous que le
circuitest fermé�
2� Seule une partie de l’eau versée dans
leréservoir de la cafetière est extraite:
• La cafetière doit être détartrée au
plus vite� Reportez-vous à la section
«Entretien et nettoyage»�
3� Si vous entendez 3bips rapides:
• Il n’y a pas d’eau dans le réservoir
àeau� La cafetière ne fonctionne pas�
Remplissez le réservoir d’eau froide
et poursuivez le cycle d’infusion tel
que décrit dans la section «Infusion
ducaf�
4� Si «Er1» clignote sur l’écran et vous
entendez un bip:
• Un bouton est peut-être bloqué�
Débranchez la cafetière et appuyez
sur chaque bouton plusieurs fois�
Branchez la cafetière à une prise de
terre� Si«Er1» apparaît de nouveau
sur l’écran, répétez cette procédure�
5� Si le café déborde du panier-filtre:
• Le porte-ltre n’est pas complètement
fermé� Fermez le porte-ltre et
assurez-vous que vous entendez
unclic�
• Vous avez versé trop de café dans
lepanier-ltre�
6� Si de l’eau s’écoule de l’arrière de
lacafetière:
• Vous avez versé trop d’eau dans
leréservoir�
Si le problème n’est pas dû à l’une des
raisons ci-dessus, reportez-vous de la
section « Garantie et service après-vente »�
Ne retournez pas la cafetière au
revendeur; celui-ci ne fournit pas
deservices de réparation�
FRANÇAIS
DÉPANNAGE | 63
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID
Durée de la
garantie:
Europe, MoyenOrient etAfrique:
5KCM1204
Deux ans de
garantie complète
àcompter de la
dated’achat.
KitchenAid prend
encharge:
Le coût des pièces de
rechange et de la main
d’œuvre nécessaire à la
réparation pour corriger
les vices de matériaux
et de fabrication.
Lamaintenance doit être
assurée par un centre de
service après-vente agréé
parKitchenAid.
KitchenAid ne prend
pasencharge:
A. Les réparations dues
àl’utilisation de la
cafetièrepour tout autre
usage que la préparation
normale de boissons dans
un cadre domestique.
B. Les réparations suite
à un accident, à une
modification, ou à une
utilisation inappropriée,
excessive, ou non
conforme aux normes
électriques locales.
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR
DES DOMMAGES INDIRECTS.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid
agréé leplus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous�
REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par
unCentrede service après-vente KitchenAid agréé�
Pour la France, la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg
N° vert gratuit :
pour la France : composez le 0800 600120
pour la Belgique : composez le 0800 93285
pour le Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122
Contact e-mail :
pour la France : rendez-vous sur www�KitchenAid�fr et cliquez sur le lien
«Contactez-nous» enbas de page
pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur
www�KitchenAid�be etcliquez sur le lien «Contactez-nous» en bas de page
Assistance téléphonique :
Pour plus d’informations, consultez notre site Internet:
www.KitchenAid.eu
Les spécications de l’appareil peuvent faire l’objet de modications sans avis préalable�