KIDDY LIFE PLUS User Manual

Stand 01/2007 Booklet 1
DEU Bedienungsanleitung ENG Directions for use NL Gebruiksaanwijzing FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež DK Betjeningsvejledning ES Instrucciones de operación PL Instrukcja Obsługi
DEU
Inhalt
1. Einleitung....................................................................... 3
2. Eignung.......................................................................... 3
3. Allgemeine Sicherheitshinweise.................................. 4
4. Einbau in das Fahrzeug................................................ 7
4.1 Sitzplatzauswahl............................................................. 7
4.2 Einstellungen................................................................... 7
4.2.1 Einstellung der Rückenlehne und der
Schulterstützen................................................................ 7
4.2.2 Einstellung der Sitzflächenlänge..................................... 9
(Oberschenkelauflage)
4.2.3 Einstellung der Liegestellung.......................................... 10
5. Sichern des Kindes in der Rückhalteeinrichtung...... 10
5.1 Sichern des Kindes mit Fangkörper und
fahrzeugeigenem 3-Punkt-Gurt....................................... 10
5.2 Sichern des Kindes mit fahrzeugeigenem
3-Punkt-Gurt.................................................................... 12
6. Pflegehinweise.............................................................. 13
6.1 Entfernen des Bezugs..................................................... 13
6.2 Aufziehen des Bezugs.................................................... 13
6.3 Reinigen des Bezugs...................................................... 14
6.4 Reinigen der Kunststoffteile............................................ 14
7. Verhalten bei einem Unfall........................................... 14
8. Garantie.......................................................................... 15
3
1. Einleitung
Liebe Eltern, der kiddy life plus kann Ihrem Kind in einer Unfallsituation das Leben retten und vor schweren Verletzungen schützen. Auch beim sehr gefährlichen, oft tötlich verlaufenden Seitenaufprall konnten wir in umfangreichen Tests eine ausgezeichnete Schutzwirkung nachweisen. Diese ergibt zusammen mit othopädisch ausgefeilter Sitzgeometrie, gutem Sitzklima und Bequemlichkeit bei längeren Fahrten ein Sicherheits- und Komfortpaket mit dem sich der kiddy life plus fundamental von vergleichba­ren herkömmlichen Produkten unterscheidet.
Für den umfangreichen Schutz Ihres Kindes, muss der kiddy life plus unbe­dingt so verwendet werden, wie es in dieser Anleitung beschrieben steht.
2. Eignung
Der Kindersitz kiddy life plus ist geeignet für die Gewichtsklassen I bis III, das heißt für Kinder im Alter von ca. 9 Monaten bis ca. 12 Jahren mit einem Körpergewicht zwischen 9 kg und 36 kg bzw. bis zu einer Körpergröße von 150 cm.
Ihr neuer kiddy ist gemäß der Zulassungsnorm ECE 44-03 geprüft und zuge­lassen worden.
Er erhielt die Bauartgenehmigung für die Klasse „universal“. Das bedeutet, dass er in allen Fahrzeugtypen auf jedem Platz mit 3-Punkt-Fahrzeuggurt, gemäß ECE 16 oder vergleichbaren Normen, verwendet werden darf.
Richten Sie sich jedoch bei der Verwendung im Fahrzeug nach den Empfehlungen des Benutzerhandbuchs des Fahrzeugherstellers.
DEU
Abb. A Abb. B
Der Fangkörper ist für ein Körpergewicht von 9 – 18 kg (ca. 9 Monate bis ca. 4 Jahre) vorgeschrieben. Mit dem Fangkörper werden die zuläs­sigen Belastungsgrenzwerte (nach ECE-44-03) um bis zu 80% unter­schritten.
Für Kinder mit einem Körpergewicht von ca. 9 - 13 kg sollte das Sitzkissen zusätzlich zum Fangkörper verwendet werden.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einbau des Kindersitzes sorgfältig durch. Eine falsche Benutzung kann für Ihr Kind lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung immer in der vorgesehenen Tasche im Bezug an der Rückenlehne auf. Sie ist damit immer vor Ort.
Viele Verletzungen werden durch Gedankenlosigkeit verursacht, die leicht zu vermeiden sind.
4
DEU
5
Der Fangkörper muss für Kinder von 9 – 18 kg (ca. 9 Monate bis ca. 4 Jahre) verwendet werden.
Verwenden Sie das Sitzkissen nur mit Fangkörper und nur für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 - 13 kg. Die Sitzposition (Schutz) würde sich sonst bei einem Unfall verschlechtern.
Entfernen Sie niemals die Sitzverlängerung. Sie bietet beim Aufprall einen wirksamen Schutz gegen das Durchtauchen des Körpers unter dem Beckengurt bzw. Fangkörper.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob das Kinderrückhaltesystem optimal zur Körpergröße des Kindes eingestellt ist. Nehmen Sie keine Einstellungen während der Fahrt vor. Stellen Sie sicher, dass alle Teile stets ordnungsgemäß eingerastet sind.
Überprüfen Sie die Elemente des Kiddy regelmäßig auf Abnut­zung oder sonstige Schäden.
Stellen Sie sicher, dass keine Teile des Kiddy in Türen oder ver­stellbaren Sitzen eingeklemmt werden.
Achten Sie, vor allem bei Vans und Caravans darauf, dass der Kiddy im Falle einer Rettung durch Dritte möglichst an einem leicht zugänglichen Platz eingebaut ist.
Verwenden Sie Ihren kiddy ausschließlich für die angegebene Gewichtsklasse bis max. 36 kg.
Der Gurt darf niemals locker anliegen. Bei einem Unfall sind die Belastungen der Körperteile um ein Vielfaches höher als bei einem straffen Gurt. Bitte achten Sie auf die korrekte Lage des Gurtschlosses.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Kiddy.
DEU
6
Wenn Sie deb kiddy ohne Kind im Auto mitführen, sichern Sie ihn stets mit dem Erwachsenengurt.
Es ist unzulässig, am kiddy irgendwelche Änderungen vorzuneh­men. Die Schutzwirkung kann dadurch aufgehoben bzw. einge­schränkt werden. Bei auftretenden Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Schützen Sie das Polster vor direkter Sonneneinstrahlung, es könnte sich unangenehm aufheizen.
Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht zur Fahrbahn hin unbeaufsichtigt aus dem Fahrzeug steigt. Benutzen Sie immer, falls vorhanden, die Kindersicherung in den PKW-Türen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr kiddy gemäß dieser Anleitung im Fahrzeug eingebaut wurde.
Verwenden Sie den kiddy nicht weiter, wenn Teile nach einem Unfall (Unfallgeschwindigkeit größer als 10 km/h) oder durch andere Einwirkungen beschädigt wurden oder sich gelöst haben.
Im Zweifelsfall und nach jedem Unfall konsultieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage, sie könnten bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden.
DEU
7
4. Einbau in das Fahrzeug
4.1 Sitzplatzauswahl
Bitte informieren Sie sich grundsätzlich über die Verwendung von Kinderrückhaltesystemen im Betriebshandbuch Ihres Fahrzeuges oder in Ihrer Vertragswerkstatt.
Der kiddy kann in Fahrzeugen auf jedem Platz eingebaut werden, der über einen 3-Punkt-Gurt verfügt.
Stellen Sie den Fahrzeugsitz nach Möglichkeit so ein, dass die Rückenlehne des kiddy an der des Fahrzeugsitzes anliegt.
Falls der Einbau durch eine Kopfstütze behindert wird, muss diese entspre­chend eingestellt werden.
Der kiddy life plus kann ebenfalls auf rückwärts gerichteten Autositzen mit 3­Punkt-Gurt genutzt werden.
4.2 Einstellungen
4.2.1 Einstellung der Rückenlehne und der Schulterstützen
Die Höhe ist optimal eingestellt, wenn der Kopf bequem in der Nackenstütze und der Diagonalgurt in Schultermitte liegt.
Vorgehensweise:
Öffnen Sie den Bezug an der Rückseite der Rückenlehne. Ziehen Sie die Sicherung (a) nach oben vom Schulterstützenbügel ab.
Abb. 1
a
DEU
8
Ziehen Sie die Schulterstützen (b) aus den Verrastungen in der Rückenlehne.
Ziehen Sie den Rückenlehnenbügel (d) mit­tels der Schlaufe aus der Verrastung im Lehnenteil heraus.
Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne der Größe Ihres Kindes entsprechend ein. Drücken Sie den Bügel in die nächstliegende Verrastung.
Stellen Sie nun die Schulterstützen entspre­chend der Schulterbreite Ihres Kindes ein. Drücken Sie die Schulterstützenbügel (b) in die nächstliegende Verrastung ein.
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
b
d
b
DEU
9
Drücken Sie die Sicherung (a) auf den Schulterstützenbügel (d) auf.
Schliessen Sie den Rückenbezug wieder.
Beachten Sie , dass die Bügel vollständig im Lehnenteil ein­gerastet sind.
4.2.2 Einstellung der Sitzflächenlänge (Oberschenkelauflage)
Bei größeren Kindern wird durch Herausziehen der Sitzrampe ein wesentlich besserer Sitzkomfort erreicht (Abb. 7). Unter der Sitzrampe befinden sich im Sitzteil drei Raststellungen.
1. Sitzrampe (e) ca. 3 – 5 cm leicht nach oben kippen und nach vorn ziehen.
Bei gewaltsamen Überdrücken kann die Sitzrampe abbrechen! Die Sitzrampe darf nicht abgenommen werden.
2. Wenn die gewünschte Sitzlänge erreicht ist, Rampe (e) in die entsprechende Rastung drücken. Es sind drei Positionen möglich.
Abb. 6
Abb. 7
a
d
e
DEU
10
4.2.3 Einstellung der Liegestellung
Die Liegestellung darf nur für Kinder mit einem Körpergewicht bis zu 18 kg bzw. ca. 4 Jahre verwendet werden.
- Ziehen Sie den kiddy nach vorn.
- Klappen Sie den Stützbügel soweit nach hinten, dass er an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegt. Er verhindert das Verrutschen des Kinderrückhaltesystems nach hinten.
- Zur Sicherung des Kindes in der Liegestellung, gehen Sie bitte wie in Punkt 5.1 beschrieben vor.
Soll während der Reise die Liegestellung eingestellt werden, so ist das Fahrzeug unbedingt anzuhalten und das Kind neu zu sichern.
5. Sichern des Kindes in der Rückhalteeinrichtung
5.1. Sichern des Kindes mit Fangkörper und fahrzeugeigenem
3-Punkt-Gurt
Der Fangkörper darf nur für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 – 18 kg bzw. von ca. 9 Monaten bis 4 Jahren verwendet werden.
Wir empfehlen die Verwendung der Sitzein­lage für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 kg – 13 kg (ca. 9 – 18 Monaten). Die Sitzeinlage wird mit dem Gummiband am Sitz befestigt (Abb. 9).
Abb. 8
Abb. 9
DEU
11
Zur besseren Bewegungsfreiheit für das Kind sollten Sie die Schulterstützen in die mittlere Position bringen (siehe Punkt 4.2.1). Nachdem das Kind Platz genommen hat, führen Sie den Fangkörper beidseitig in die Beckengurtführung ein und schieben Sie ihn bis zum Kind.
Ziehen Sie den 3-Punkt-Sicherheitsgurt her­aus und lassen Sie ihn mit einem hörbaren Klick in das Gurtschloss einrasten. Führen Sie den Beckengurt durch die Schlitze der beiden äußeren, roten Führungen des Fangkörpers. Ziehen Sie den Gurt in Richtung Aufrollautomatik straff.
Führen Sie danach den Schultergurt eben­falls durch die Führungen am Fangkörper, so dass beide Gurte in den Führungen des Fangkörpers übereinanderliegen. Ziehen Sie den Gurt nochmals kräftig straff.
Bei der Verwendung des Fangkörpers wird der Diagonalgurt nicht durch den Gurtführungskanal in der Kopfstütze geführt (siehe Abb. A Seite 4)!
Abb. 10
Abb. 11
Abb.12
DEU
12
5.2. Sichern des Kindes mit fahrzeugeigenem 3-Punkt-Gurt
Die Verwendung ohne Fangkörper ist erst für Kinder mit einem Körpergewicht von 15 - 36 kg bzw. von ca. 4 – 12 Jahren erlaubt.
Der rote Gurtstraffer außen an der Kopfstütze muss geöffnet werden.
Setzen Sie Ihr Kind in den kiddy, ziehen Sie den Gurt heraus und lassen Sie ihn mit einem hörbaren Klick in das Gurtschloss einrasten.
Legen Sie den Beckengurt in die rot gekennzeichneten, unteren Gurtführun­gen des Sitzes und ziehen Sie ihn straff. Dabei muss der Beckengurt flach über den Oberschenkeln Ihres Kindes liegen. (siehe Abb.13)!
Legen Sie anschließend den Schultergurt in die rot gekennzeichnete Beckengurtführung auf der Fahrzeuggurtschlossseite. Führen Sie den Schultergurt diagonal über den Körper Ihres Kindes und legen Sie ihn in den, in der Kopfstütze befindlichen, schwarzen Gurtfüh­rungskanal und hinter den geöffneten Gurtstraffer ein und straffen Sie ihn in Richtung der Aufrollautomatik.
Beachten Sie, dass der Schultergurt immer über dem Metallknopf liegt, damit der Gurt nicht nach unten wegrutschen kann.
Die Gurte müssen immer in den Gurtführun­gen liegen.
Abb. 13
DEU
13
6. Pflegehinweise
6.1 Entfernen des Bezugs
Beim Abnehmen und Wiederbeziehen ist große Sorgfalt notwendig. Beach­ten Sie daher bitte die nachfolgenden Hinweise:
- Lehnenbezug abnehmen: Klettverschlüsse an der Rückseite des Lehnenteils lösen, unteres Bezugsteil unter der Lehne hindurch nach vorn ziehen, vorsichtig den Bezug unter den roten Gurtführungen nach oben und nach vorn abziehen
- Sitzbezug abnehmen: Schleife vorn unter dem Sitzteil öffnen, Bezug um die roten Gurtführungen herausziehen, Bezug nach oben abnehmen
- Bezug für Sitzverlängerung abnehmen: Ziehen Sie den Bezug der Sitzflächenverlängerung von unten nach oben vorsichtig ab.
- Bezug für Schulterstützen abnehmen: Klettverschlüsse lösen, Bezüge abziehen
6.2 Aufziehen des Bezugs
- Lehnenbezug: Bezug über die Kopfstützen stülpen, dann über die Lehne ziehen, Bezug vorsichtig unter die roten Gurtführungen schieben, Klettverschlüsse an der Rückseite der Lehne verschließen
- Sitzbezug: Bezug über den Sitz ziehen und unter die roten Gurtführungen schieben, Bänder unter der Sitzflächenverlängerung durchführen und zu­binden
- Sitzflächenverlängerung: Bezug vorsichtig überziehen
- Schulterstützen: Bezug über die Schulterstützen ziehen, Klettverschlüsse
schließen
DEU
14
6.3 Reinigen des Bezugs
Die Bezüge sind ein wesentlicher Bestandteil des Sicherheitskonzepts. Verwenden Sie daher nur die Originalbezüge vom Hersteller. Wenn Sie Ersatzbezüge benötigen, können Sie diese beim Fachhändler bestellen.
Der Bezug ist abnehmbar und bei 30 Grad im Schonwaschgang waschbar. Er darf nicht geschleudert oder im Wäschetrockner getrocknet werden.
6.4 Reinigen der Kunststoffteile
Die Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel (z.B. Lösungsmit­tel).
7. Verhalten nach einem Unfall
Nach einem Unfall, bei dem die Geschwindigkeit größer als 10 km/h ist, muss der kiddy unbedingt vom Hersteller auf eventuelle Beschädigungen überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.
DEU
15
8. Garantie
Für Ihren kiddy leisten wir eine Garantie für Fabrikations- oder Materialfehler von 2 Jahren. Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufes.
Grundlage der Reklamation ist der Kaufbeleg.
Die Garantieleistung beschränkt sich auf das Kinderrückhaltesystem, wel­ches sachgemäß behandelt wurde und in sauberem und ordentlichem Zustand zurückgesandt wurde.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf:
- natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige Beanspruchung
- Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
Stoffe: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farb­beständigkeit gegen UV-Strahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe aus, wenn sie der UV-Bestrahlung ausgesetzt sind. Hierbei handelt es sich um keinen Materialfehler, sondern um normale Verschleißerscheinungen, für die keine Garantie übernommen wird.
Im Garantiefall wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
DEU
ENG
Contents
1. Introduction................................................................... 3
2. Applicability........................................................... ....... 3
3. General safety instructions......................................... 4
4. Fitting into the vehicle................................................. 7
4.1 Choice of seat................................................................. 7
4.2 Settings........................................................................... 7
4.2.1 Setting the back rest and the shoulder supports
Shoulder supports........................................................... 7
4.2.2 2 Setting the seat surface length.................................... 9
(thigh rest)
4.2.3 Setting the lying down position....................................... 10
5. Securing the child in the back support fitting........... 10
5.1 Securing the child with safety belt device and
vehicle's own 3-point belt................................................ 10
5.2 Securing the child with vehicle's own
3-point belt...................................................................... 12
6. Care notes..................................................................... 13
6.1 Removing the cover........................................................ 13
6.2 Replacing the cover........................................................ 13
6.3 Cleaning the cover.......................................................... 14
6.4 Cleaning the plastic parts............................................... 14
7. Procedure after an accident........................................ 14
8. Guarantee...................................................................... 15
ENG
3
1. Introduction
Dear Parents, the kiddy life plus can save your child’s life or protect him or her from seve­re injuries in the event of an accident. Extensive tests have also proved that it provides excellent protection in the event of side impact, which can be very dangerous and often fatal. Combined with its orthopaedic design, breathable materials, and comfort on long journeys, the kiddy life plus offers a safety package which really sets it apart from comparable conventional products, whether your child is nine months or 12 years old.
It won’t take you long to realise how amazingly simple it is to use.
But you do need to make sure you use it correctly. Incorrect use can impair or seriously reduce its safety functionality. Therefore, please read the operating instructions through carefully before you use the seat for the first time. There is no point taking risks, you should always set a good example when it comes to safety.
2. Applicability
The child seat kiddy life plus is suitable for weight categories I to III, which means for infants from the age of approx. 9 months to children of 12 years with a body weight between 9kg and 36kg or up to the weight size of 150 cm.
The kiddy life plus is checked and approved according to the standard ECE 44-03.
It received the design certification for the category "universal". This means that it may be used in all vehicle types on seats with 3-point vehicle belt in accordance with ECE 16 or comparable standards.
Follow the recommendations of the vehicle manual.
Fig. A Fig. B
The impact shield is provided for a body weight of 9 - 18 kg (approx. 9 months up to approx. 4 years). With the impact shield the permissible load limits (according to ECE-44-03) fall short by up to 80%.
For children with a body weight of approx. 9-13kg the seat cushion should also be used with the impact shield.
3. General safety instructions
Read the instruction manual carefully before fitting the child seat for the first time. Incorrect use can be life-threatening for your child. Always keep the directions for use in the pocket provided in the cover on the back rest. This way it is always at hand.
Many injuries are caused by carelessness and are easily avoidable.
ENG
4
ENG
5
The impact shield has to be used for children 9-18 kg (approx. 9 months to 4 years).
Only use the seat cushion with the impact shield and only for chil­dren with a body weight of 9-13 kg. Otherwise the seat position (protection) would be worsened in the event of an accident.
Never remove the seat extension. In the event of collision it offers effective protection against slipping through the lap belt or the impact shield.
Before every journey check whether the child restraint system is set optimally for the child's body size. Do not carry out any set­tings during the journey. Make sure that all parts are locked in place correctly.
Check the parts of the child restraint system regularly for wear and tear or other damage.
Make sure that no parts of the child restraint system are penned in the doors or adjustable seats.
With vans and caravans make sure that in the event of rescue operation by a third party the seat shell is preferably fitted to an easily accessible seat.
Only use the child restraint system for the given weight category up to a max. 36 kg.
The belt should never be loose. In the event of an accident the strains of bodily parts are much higher than with a tightened belt. Please see that the buckle is correctly positioned.
Never leave your child unattended in the child restraint system.
If you drive with no child in the child restraint system, always secure it with the adult belt.
Do not make any alterations whatsoever to the child restraint systems. The protective effect can be lost or restricted. If you experience difficulties please contact your specialist dealer or the manufacturer directly.
Protect the cushion from direct sun light as it could heat up and cause discomfort.
Allow your child breaks during longer journeys and ensure that your child does not get out of the vehicle and onto the road surfa­ce unattended. Always use the child locking device in car doors, if available.
Ensure that the child restraint system has been fitted in the vehi­cle according to these directions.
Do not continue to use the child restraint system if parts have been damaged or loosened after an accident (accident speed greater then 10 km/h) or through other effects.
In case of doubt and after any accident please consult your dealer.
Do not place any heavy objects on the rear shelf. This could be dangerous in the event of an accident.
ENG
6
ENG
7
4. Fitting into the vehicle
4.1 Choice of seat
Please read up on using child restraint systems in your vehicle manual or your authorised repair shop.
The child restraint system can be fitted on any seat in vehicles that have a 3-point belt system.
Position the vehicle seat so that the back rest of the child restraint system is on that of the vehicle seat.
If the fitting is hindered by a head support, this has to be set accordingly.
The child restraint system kiddy life plus can also be used on car seats facing backwards with 3-point belt.
4.2 Settings
4.2.1 Setting the back rest and the shoulder supports
The height is ideally set if the head is comfortable in the neck support and the diagonal belt rests on the middle of the shoulder.
Procedure:
Open the cover on the reverse of the back rest. Pull the locking device (a) upwards from the shoulder support frame.
Fig. 1
a
ENG
8
Pull the shoulder supports (b) from the faste­nings in the back rest.
By using the straps pull the back rest frame (d) out of the fastening in the rest part.
Position the height of the back rest according to the size of the child. Press the frame into the next fastening.
Now set the shoulder rests according to the shoulder width of your child. Push in the shoulder rest frame (b) in the next fastening.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
b
d
b
ENG
9
Press down the locking device (a) on the shoulder support frame (d).
Close the back cover again.
Note that the frame is completely locked in place in the rest part.
4.2.2 Setting the seat surface length (thigh rest)
Bigger children will have significantly more seating comfort by pulling out the seat ramp (fig. 7). Under the seat ramp there are three ramp settings in the seat.
1. Tilt the seat ramp (e) approx. 3 – 5 cm upwards and pull forwards.
The seat ramp can break where there is too much pressure! The seat ramp should not be removed.
2. Once you have your required seat length, press ramp (e) into the appropriate snap-on device. There are three positions possible.
Fig. 6
Fig. 7
a
d
e
4.2.3 Setting the lying down position
The lying down position should only be used for children with a body weight of up to 18 kg or for children up to 4 years of age.
- Pull the seat forwards.
- Turn the support frame as far backwards as possible so that it is on the back rest of the vehicle seat. It prevents the child restraint system from slipping back.
- To secure the child in the lying down position, please proceed as in item
5.1.
If during the journey the lying down position is set, the vehicle must be stopped and the child secured again.
5. Securing the child in the restraint system
5.1. Securing the child with the impact shield and vehicle's
own 3-point belt
The impact shield should only be used for children with a body weight of approx. 9 – 18 kg or from approx. 9 months to 4 years.
We recommend using the seat cushion for children with a body weight of 9 – 13 kg (approx. 9-18 months). The seat cushion is fastened with the rubber band on the child seat (fig. 9).
ENG
10
Fig. 8
Fig. 9
ENG
11
To enable the child better freedom of move­ment the shoulder rests should be brought into centre position (see item 4.2.1). Once the child is seated, insert the impact shield from both sides into the lap belt guide and push it up to the child.
Pull the 3-point safety belt out and allow it to lock in place. The buckle will make a clickin noise. Feed the lap belt through the slots of both outer, red guides of the impact shield. Tighten the belt in the direction of the auto­matic roll-up.
Then feed the shoulder belt through the gui­des on the impact shield so that both belts lay on top of each other in the impact shield guides. Tighten the belt again.
When using the impact shield the diagonal belt is not fed through the belt guide channel into the head rest (see fig. A page 4)!
Fig. 10
Fig. 11
Fig.12
ENG
12
5.2. Securing the child with vehicle's own 3-point belt
Usage without the impact shield is not allowed until chil­dren have a body weight of at least 15-36 kg or are 4-12 years.
The red belt fastener on the headrest has to be opened.
Place your child in the child restraint system, pull the belt out and allow it to lock in place in the buckle so that you hear a clicking noise.
Place the lap belt in the bottom belt guides (marked red) of the seat and tighten them. The lap belt must lay flat over the thighs of your child (fig. 13).
Then place the shoulder belt in the red lap belt guide on the vehicle’s buck­le side. Feed the shoulder belt diagonally over your child and insert it into the black belt guide channel and into the opened belt fastener located on the head rest.
Note that the shoulder belt is always over the metal button so that the belt cannot slip down.
The belts always have to be in the belt gui­des.
Fig. 13
ENG
13
6. Care notes
6.1 Removing the cover
Great care is needed in removing the cover and replacing it. Please obser­ve the following notes:
- Taking off the back rest cover: Loosen Velcro fasteners on the reverse of the back rest, pull the bottom cover part through the bottom of the back rest and forwards, then carefully remove the cover under the red belt guides up and forward.
- Taking off the seat cover: Open the loops in front and below the seat part, pull out the cover around the red belt guides, take the cover off.
- Take off the cover for seat extension: Carefully pull the cover of the seat surface extension from bottom to top.
- Take off the cover for shoulder supports: Loosen Velcro fasteners, peel back covers.
6.2 Replacing the cover
- Rest cover: Put the cover over the head supports, then pull over the rest, carefully push the cover underneath the red belt guides, close the Velcro fasteners on the back of the rest.
- Seat cover: Pull the cover over the seat and push underneath the read belt guides, pull the bands under the seat surface extension and tie up.
- Seat surface extension: Cover carefully
- Shoulder supports: Pull the cover over the shoulder supports, close Velcro fasteners.
ENG
14
6.3 Cleaning the cover
The covers are an essential part of the safety concept. Only use the origi­nal covers from the manufacturer. If you require replacement covers, you can order these from your dealer.
The cover is removable and washable at 30 degrees mild washing. Spin­drying and tumble-drying are not recommended.
6.4 Cleaning the plastic parts
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth. Do not use harsh cleaning products (e.g. solvent).
7. Procedure after an accident
After an accident resulting from a speed of over 10km, the child restraint system must be checked by the manufacturer for possible damage and if required, replaced.
ENG
15
8. Guarantee
For this child restraint system we offer a 2 year guarantee for manufacturing or material defects. The guarantee period commences on the day of purcha­se.
A sales receipt will be required for complaint.
The guarantee is limited to a child restraint system which has been handled appropriately and returned in clean and sound condition.
The guarantee shall not extend to:
- natural occurrences of wear and tear and damages caused by excessive strain.
- Damages through inappropriate or improper use.
Materials: All of our materials meet high standards regarding colour resi­stance against sunlight. Nevertheless all materials discolour when they are exposed to UV light. This will not be considered as a material defect, but nor­mal wear and tear. No guarantee can be assumed in this case.
In the case of guarantee please contact your dealer directly.
NL
Inhoud
1. Inleiding............................................................................. 3
2. Geschiktheid..................................................................... 3
3. Algemene instructies....................................................... 4
4. Inbouwen in de auto......................................................... 7
4.1 Keuze van de zitplaats....................................................... 7
4.2 Instellingen......................................................................... 7
4.2.1 Instellen van de rugleuning en de schoudersteunen.......... 7
4.2.2 Instellen van de lengte van het zitvlak
(bovenbeen steun)............................................................. 9
4.2.3 Instellen van de liggende positie........................................ 10
5. Beveiligen van het kind in de kiddy life plus................. 10
5.1 Beveiligen van het kind met het vanglichaam
en de 3-punts autogordel.................................................. 10
5.2 Beveiligen van het kind met de 3-punts autogordel.......... 12
6. Onderhoud........................................................................ 13
6.1 Afhalen van de bekleding................................................... 13
6.2 Bevestigen van de bekleding............................................. 13
6.3 Reinigen van de bekleding................................................. 14
6.4 Reinigen van de kunststof delen........................................ 14
7. Wat te doen na een ongeval............................................ 14
8. Garantie............................................................................. 15
Loading...
+ 84 hidden pages