Kiddy INFINITY PRO User Manual

Page 1
Stand 11/2008 Booklet 1
DEU Bedienungsanleitung ENG Directions for use NL Gebruiksaanwijzing FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež DK Betjeningsvejledning ES Instrucciones de operación PL Instrukcja Obsługi
Page 2
Page 3
DEU
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung.......................................................................... 3
2. Eignung............................................................................. 3
3. Allgemeine Sicherheitshinweise................................ 4
4. Einbau in das Fahrzeug............................................... 6
4.1 Sitzplatzauswahl................................................................... 6
4.2 Einstellungen........................................................................ 6
4.2.1 Höheneinstellung des Sitzkissens........................................ 6
4.2.2 Kopfstützeneinstellung......................................................... 8
4.2.3 Einstellung der Liegestellung............................................... 9
5. Sichern des Kindes in der Sitz-/Liegeposition...... 10
6. Entfernen des Bezuges................................................ 12
6.1 Abziehen des Rückenlehnenbezuges.................................. 12
6.2 Abziehen des Sitzbezuges................................................... 12
6.3 Abziehen des Kopfstützenbezuges...................................... 13
6.4 Fangkörperbezug / Spielfiguren........................................... 13
6.5 Aufziehen des Bezuges....................................................... 13
7. Pflegehinweise................................................................ 13
7.1 Reinigung des Bezuges........................................................ 13
7.2 Reinigung der Spielfiguren................................................... 14
7.3 Reinigung der Kunststoffteile................................................ 14
8. Verhalten nach einem Unfall...................................... 14
9. Garantie............................................................................. 14
Page 4
DEU
3
Bedienungsanleitung kiddy infinity pro
1. Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich bei der Wahl eines Kinderrückhaltesystems mit Fangkörper für den kiddy infinity pro entschieden haben.
Der kiddy infinity pro ist ein weiteres, innovatives Produkt innerhalb unserer neuen Pro-Linien-Serie. Durch das besonders energieableitende Material honeycomb©bietet es die größtmögliche Sicherheit beim Front- sowie beim Seitenaufprall.
Für den umfassenden Schutz Ihres Kindes muss der kiddy infinity pro unbedingt so verwendet werden, wie es in dieser Anleitung beschrie­ben ist.
2. Eignung
Der kiddy infinity pro ist gemäß der aktuellsten Version der Zulassungsnorm ECE44-04 geprüft und zugelassen worden. Er erhielt die Bauartgenehmi­gung für die Klasse „universal“. Das bedeutet, dass er in allen Fahrzeug­typen auf jedem Platz mit 3-Punkt-Fahrzeuggurt gemäß ECE 16 oder ver­gleichbaren Normen verwendet werden darf.
Das Kinderrückhaltesystem kiddy infinity pro ist geeignet für die Gewichts­klasse I, das heißt für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 – 18 kg (ca. 9 Monate bis ca. 4 Jahre).
Für Kinder mit einem Körpergewicht von ca. 9 – 13 kg (das entspricht etwa einem Alter von ca. 9 bis ca. 18 Monaten) muss das dazugehörige Sitzkissen verwendet werden (siehe Punkt 4.2.1).
Richten Sie sich bei der Verwendung im Fahrzeug nach den Empfehlungen des Benutzerhandbuches Ihres Fahrzeugherstellers oder kontaktieren Sie Ihre Vertragswerkstatt.
Page 5
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einbau des Kinderrückhaltesystems sorgfältig durch. Eine falsche Benutzung kann für Ihr Kind lebensgefährlich sein.
Viele Verletzungen, verursacht durch Gedankenlosig­keit, sind leicht zu vermeiden.
Das Kinderrückhaltesystem muss stets mit dem dazugehörigen Fangkörper benutzt werden.
Verwenden Sie das dazugehörige Sitzkissen für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 – ca. 13 kg. Die Sitzposition (Schutz) würde sich sonst bei einem Unfall verschlechtern.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob das Kinderrückhaltesystem opti­mal zur Körpergröße des Kindes eingestellt ist. Nehmen Sie keine Einstellungen während der Fahrt vor.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile stets ordnungsgemäß eingerastet sind.
Sichern Sie das Kinderrückhaltesystem immer durch das fahrzeugei­gene 3-Punkt-Gurt-System.
Stellen Sie sicher, dass keine Teile des Kinderrückhaltesystems in Türen oder verstellbaren Sitzen eingeklemmt werden.
Achten Sie vor allem bei Vans und Caravans darauf, dass das Kinderrückhaltesystem im Falle einer Rettung durch Dritte möglichst an einem leicht zugänglichen Platz eingebaut ist.
Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem ausschließlich für die angegebene Gewichtsklasse I bis max. 18 kg.
DEU
4
Page 6
DEU
5
Der Gurt darf niemals locker am Fangkörper anliegen. Bei einem Unfall sind die Belastungen um ein Vielfaches höher als bei einem straffen Gurt. Bitte achten Sie auf die korrekte Lage des Fahrzeug­gurtschlosses.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Kinderrückhaltesystem.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage, sie könn­ten bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden.
Wenn Sie das Kinderrückhaltesystem ohne Kind im Auto mitführen, sichern Sie es stets in der vorgeschriebenen Weise mit dem 3-Punkt­Gurt des Fahrzeuges.
Es ist unzulässig an Kinderrückhaltesystemen irgendwelche Ände­rungen vorzunehmen. Die Schutzwirkung kann dadurch aufgehoben bzw. eingeschränkt werden. Bei auftretenden Schwierigkeiten wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Schützen Sie das Kinderrückhaltesystem vor direkter Sonnenein­strahlung, es könnte sich unangenehm aufheizen.
Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht zur Fahrbahn hin unbeaufsichtigt aus dem Fahrzeug steigt. Benutzen Sie immer, falls vorhanden, die Kinder­sicherung in den PKW-Türen.
Stellen Sie sicher, dass das Kinderrückhaltesystem gemäß dieser Anleitung im Fahrzeug eingebaut wurde.
Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem nicht weiter, wenn Teile nach einem Unfall (Unfallgeschwindigkeit größer als 10 km/h) oder durch andere Einwirkungen beschädigt wurden oder sich gelöst haben.
Page 7
DEU
6
Das Kinderrückhaltesystem darf nur auf Plätzen mit 3-Punkt-Gurt gemäß ECE 16 oder vergleichbaren Normen verwendet werden.
Es darf nur der vom Hersteller vorgeschriebene Gurtpfad benutzt werden.
4. Einbau in das Fahrzeug
4.1 Sitzplatzauswahl
Bitte informieren Sie sich grundsätzlich über die Verwendung von Kinder­rückhaltesystemen im Betriebshandbuch Ihres Fahrzeuges.
Das Kinderrückhaltesystem kiddy infinity pro kann in Fahrzeugen auf jedem Platz eingebaut werden, der über ein 3-Punkt-Gurtsystem verfügt.
Der kiddy infinity pro kann ebenfalls auf rückwärts gerichteten Autositzen, die mit einem 3-Punkt-Gurtsystem ausgerüstet sind, benutzt werden.
Falls der Einbau durch eine Kopfstütze behindert wird, muss diese in der obersten Stellung verwendet werden.
Durch die bewegliche Rückenlehne des kiddy infinity pro ist gewährleistet, dass diese an der Autositzrückenlehne anliegt. Positionieren Sie verstell­bare Rückenlehnen des Fahrzeuges entsprechend.
4.2 Einstellungen
4.2.1 Höheneinstellung des Sitzkissens
Der kiddy infinity pro verfügt über ein Sitzkissen, welches die Größenanpas­sung zwischen dem ca. 9 und ca. 18 monatigem Kind (9 kg und ca.13 kg) durch eine Sitzhöhenveränderung gewährleistet. Das Sitzkissen lässt sich mehrstufig an die Größe Ihres Kindes anpassen.
Gehen Sie beim Einstellen des Sitzkissens folgendermaßen vor:
Page 8
DEU
7
Stufe A: ca. 9 – 13 Monate; Sitzkissen zusammengeklappt (Abb.2)
Stufe B: ca. 13 – 18 Monate; Sitzkissen auseinandergeklappt (Abb.4)
Stufe C: ca. 18 Monate - 4 Jahre; Verwendung ohne Sitzkissen (Abb.6)
Abb.1
Abb.2
Abb.4
Abb.3
Abb.5 Abb.6
Page 9
DEU
8
Um die richtige Sitzpositionseinstellung durch das Sitzkissen zu erreichen, müssen Sie stets auch die verstellbare Kopfstütze richtig positionieren.
4.2.2 Kopfstützeneinstellung
Der kiddy infinity pro bietet durch seine höhenverstellbare Kopfstütze eine individuelle Anpassung an die Größe Ihres Kindes.
Die Kopfstütze kann in 5 Stufen an die Größe des Kindes angepasst werden.
Die richtige Sitzpositionseinstellung ist erreicht, wenn der Kopf des Kindes im mittleren Bereich der Kopfstütze liegt.
Betätigen Sie den gelben Höhenverstellgriff an der Rückseite der Kopfstütze, indem Sie ihn leicht nach außen ziehen und die Kopf­stütze dabei gleichzeitig nach oben oder un­ten verschieben, je nach gewünschter Höhe (Abb. 7).
Rasten Sie nach der Höhenverstellung die Kopfstütze in der nächstliegenden Verras­tung wieder ein.
Prüfen Sie nach der Betätigung von verstellbaren Teilen des kiddy immer die sichere Verrastung durch leichtes Ziehen an dem verstell­ten Teil.
Abb.7
falsch, zu niedrig richtig falsch, zu hoch
Page 10
9
4.2.3 Einstellung der Liegestellung
Der kiddy infinity pro ist mit einer Liegestel­lung ausgestattet, die vor allem bei länge­ren Fahrten ein bequemes und sicheres Sitzen gewährleistet.
Um die Liegeposition einzustellen, öffnen Sie zuerst das fahrzeugeigene Gurtsystem. Ziehen Sie den kiddy infinity pro soweit nach vorne, dass der schwarze Stützbügel, der sich an der Rückseite der Sitzschale befindet, nach hinten aufgeklappt werden kann (Abb. 8). Schieben Sie den kiddy infi­nity pro danach gegen die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes.
Der Stützbügel muss im aufgeklappten Zustand an der Rückenlehne des Fahr­zeugsitzes anliegen. Er verhindert das Ver­rutschen des Sitzes nach hinten (Abb. 9).
Die Rückenlehne des kiddy infinity pro kann danach in die Liegestellung ge­schwenkt werden. Die Liegestellung ist dann erreicht, wenn die Rückenlehne des Kindersitzes an der Fahrzeugsitzlehne an­liegt (Abb. 9).
Stellen Sie die Liegeposition nie während der Fahrt ein. Stoppen Sie hierzu Ihr Fahrzeug. Öffnen Sie den Fahrzeug­gurt, verändern Sie die Position des Stützbügels und der Rückenlehne und sichern Sie danach Ihr Kind (das Kinderrückhaltesystem) neu.
Zur Sicherung des Kindes in der Liegestellung gehen Sie bitte wie in Punkt 5 beschrieben vor.
DEU
Abb.8
Abb.9
Page 11
10
5. Sichern des Kindes in der Sitz-/Liegeposition
Der kiddy infinity pro wird mit dem 3-Punkt-
Fahrzeuggurt an der Gurtführung des
Fangkörpers gesichert (Abb. 10).
Ihr kiddy infinity pro darf ausschließlich mit
dem dazugehörigen Fangkörper benutzt
werden.
Nachdem das Kind Platz genommen hat,
schieben Sie den Fangkörper in die Füh-
rungsschlitze am Sitzteil (Abb. 11).
Schieben Sie den Fangkörper soweit, dass
er eng am Bauch des Kindes anliegt.
Ziehen Sie danach den 3-Punkt-Sicher-
heitsgurt des Fahrzeuges soweit heraus,
dass er um Ihren kiddy herumgeführt und
direkt in das fahrzeugeigene Gurtschloss
eingerastet werden kann (Abb. 12).
Achten Sie hierbei darauf, dass die Gurt-
zunge mit einem deutlichen “Klicken” einra-
stet und fest sitzt.
DEU
Abb.10
Abb.11
Abb.12
Page 12
Falls Ihr kiddy Fangkörper über Spielfigu-
ren verfügt, sollten diese zum einfacheren
Angurten über den Fangkörper gelegt wer-
den (Abb. 13).
Fädeln Sie danach den Beckengurt in die
roten Gurtklemmer des Fangkörpers ein.
Straffen Sie anschließend den Beckengurt
(Abb. 14). Hierbei muss der Fangkörper
eng am Bauch Ihres Kindes anliegen.
Fädeln Sie danach den Schul­tergurt in die Gurtklemmer ein (Abb. 15).
Achten Sie darauf, dass die Gurte flach und nicht verdreht übereinander liegen. Straffen Sie ebenfalls den Schultergurt in Richtung der Aufrollautomatik (Abb. 15).
DEU
Abb.13
Abb.14
Abb.15
11
Page 13
12
Nachdem das Gurtsystem gestrafft wurde, ist es notwendig, den korrekten Sitz sowie die Klemmwirkung des Gurtes in den Gurt­klemmern noch einmal zu überprüfen. Überzeugen Sie sich vor der Fahrt, dass Becken- und Schultergurt korrekt am Fang­körper anliegen, straff sitzen und nicht ver­dreht sind. Die Gurte müssen flach über dem Gurtfüh­rungsbereich des Fangkörpers liegen (Abb.16) .
Überprüfen Sie den Gurtverlauf regelmäßig.
6. Entfernen des Bezuges
Verwenden Sie Ihren kiddy niemals ohne den Originalbezug. Der Bezug ist Teil des Sicherheitskonzeptes.
6.1. Abziehen des Rückenlehnenbezuges
Öffnen Sie den Bezug an der Rückseite der Rückenlehne oben im Schulter­bereich. Schieben Sie anschließend die Kopfstütze in die unterste Stellung. Ziehen Sie die Ösen von den beiden Haken oben an der Rückenlehne. Ziehen Sie den Bezug von hinten nach vorn von den Schulterstützen ab.
6.2 Abziehen des Sitzbezuges
Lösen Sie beide Gummibänder an der Unterseite der Sitzschale. Öffnen Sie danach den Verschluss an der Rückseite der Sitzschale. Ziehen Sie die Lasche zwischen Rückenlehne und Sitzschale nach oben. Entfernen Sie den Sitzschalenbezug von hinten nach vorn über die Sitzschale.
DEU
Abb.16
Page 14
DEU
13
6.3 Abziehen des Kopfstützenbezuges
Lösen Sie beide Verschlusslaschen an der Rückseite des Kopfstützenbe­zuges und klappen Sie diese nach vorn. Lösen Sie den Bezug um den gel­ben Höhenverstellgriff an der Rückseite der Kopfstütze. Ziehen Sie den Kopfstützenbezug von hinten nach vorn über die Kopfstütze ab.
6.4 Fangkörperbezug / Spielfiguren
Der Fangkörperbezug darf nicht abgezogen werden. Wenden Sie sich bei Beschädigungen des Fangkörpers oder an dessen Bezug an den zuständi­gen Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Die Spielfiguren können durch Lösen der Druckknöpfe der Befestigungskor­del abgenommen werden.
6.5 Aufziehen des Bezuges
Gehen Sie beim Aufziehen des Bezuges in umgekehrter Reihenfolge wie beim Abziehen des Bezuges vor (siehe 6.1. – 6.3).
7. Pflegehinweise
7.1 Reinigung des Bezuges
Die Bezüge sind ein wesentlicher Bestandteil des Sicherheitskonzeptes. Verwenden Sie daher nur die Originalbezüge vom Hersteller. Wenn Sie Ersatzbezüge benötigen, können Sie diese beim Fachhändler bestellen. Der Bezug und die abnehmbare Befestigungskordel der Spielfiguren (6.4) sind bei 30 Grad im Schonwaschgang waschbar. Er darf nicht geschleudert oder im Wäschetrockner getrocknet werden.
Page 15
14
7.2 Reinigung der Spielfiguren
Die Spielfiguren können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall chemische Reinigungsmittel.
7.3 Reinigung der Kunststoffteile
Die Kunststoffteile können mit einem milden Reiniger oder mit einem feuch­ten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel (z.B. Lösungsmit­tel).
8. Verhalten nach einem Unfall
Nach einem Unfall, bei dem die Geschwindigkeit größer als 10 km/h ist, muss das Kinderrückhaltesystem unbedingt vom Hersteller auf eventuelle Beschädigungen hin überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.
Senden Sie Ihren kiddy mit dem amtlichen Polizeibericht an den Hersteller und Sie erhalten einen gleichwertigen neuen Sitz.
9. Garantie
Für den kiddy infinity pro leisten wir eine Garantie für Fabrikations- oder Materialfehler von 2 Jahren. Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufes.
Grundlage der Reklamation ist der Kaufbeleg.
Die Garantieleistung beschränkt sich auf die Kinderrückhaltesysteme, die sachgemäß behandelt wurden und in sauberem und ordentlichem Zustand zurückgesandt werden.
DEU
Page 16
DEU
15
Die Garantie erstreckt sich nicht auf:
- natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige
Beanspruchung
- Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
Stoffe: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farb­beständigkeit gegen UV-Strahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe aus, wenn sie der UV-Bestrahlung ausgesetzt sind. Hierbei handelt es sich um keinen Materialfehler, sondern um normale Verschleißerscheinungen, für die keine Garantie übernommen wird.
Im Garantiefall wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Page 17
ENG
Contents
1. Introduction...................................................................... 3
2. Applicability...................................................................... 3
3. General safety instructions............................................. 4
4. Installation in the vehicle................................................ 6
4.1 Choice of seat.................................................................... 6
4.2 Settings.............................................................................. 6
4.2.1 Height adjustment of seat cushion..................................... 6
4.2.2 Headrest adjustment.......................................................... 8
4.2.3 Setting the sleeping position.............................................. 9
5. Securing the child in the seating/sleeping position..... 10
6. Removing the cover......................................................... 12
6.1 Pulling off the back rest cover............................................ 12
6.2 Pulling off the seat cover.................................................... 12
6.3 Pulling off the head rest cover............................................ 13
6.4 Impact shield cover / toy figures......................................... 13
6.5 Putting the cover back on................................................... 13
7. Care instructions.............................................................. 13
7.1 Cleaning the cover.............................................................. 13
7.2 Cleaning the toy figures..................................................... 14
7.3 Cleaning the plastic parts................................................... 14
8. Procedure after an accident............................................ 14
9. Guarantee.......................................................................... 14
Page 18
3
kiddy infinity pro instructions for use
1. Introduction
We are pleased that you have opted for the kiddy infinity pro as a child restraint system with impact shield.
The kiddy infinity pro is another innovative product within our new pro line series. We use the material honeycomb© which is particularly energy deri­ving and offers maximum security in front and side collision.
For complete protection of your child the kiddy infinity pro must be used exactly as described in these instructions.
2. Applicability
The kiddy infinity pro seat has been tested and approved in accordance with the most up to date version of standard ECE44-04. It received the design certification for the "universal" category. This means that it may be used in all vehicle types on any seat with a 3-point vehicle belt in accordance with ECE 16 or comparable standards.
The child restraint system kiddy infinity pro is suitable for weight category I. That means children with a body weight of 9 – 18 kg (approx. 9 months to 4 years).
For children with a body weight of approx. 9 – 13 kg (that is approximately an age of 9 - 18 months) the corresponding seat cushion has to be used (see point 4.2.1).
Follow the recommendations of your vehicle manual or contact your authori­sed repair shop.
ENG
Page 19
3. General safety instructions
Read the instruction manual carefully before fitting the child restraint system for the first time. You risk endangering your child’s life if the product is used incorrectly.
Many injuries, caused by carelessness, are easily avoida­ble.
The child restraint system must always be used with the appropriate impact shield.
Use the appropriate seat cushion for children with a body weight of 9
- approx. 13 kg. Otherwise the seat position (protection) would be worsened in the event of an accident.
Before every journey, check whether the child restraint system is ide­ally set for the child's body size. Do not make any adjustments during the journey.
Make sure that all parts are always locked in place correctly.
Always secure the child restraint system with the vehicle’s own 3­point belt system.
Make sure that no parts of the child restraint system are penned in the doors or the adjustable seats.
When used in vans and caravans, make sure that in the event of res­cue operation by a third party, the child restraint system is fitted to a seat that can be accessed easily.
Only use the child restraint system for the specified weight category I up to a max. 18 kg.
4
ENG
Page 20
The belt should never rest loosely against the impact shield. If an accident does occur, strains on the body will be much higher than with a belt that is tightened. Make sure that the buckle is positioned correctly.
Never leave your child unattended in the child restraint system.
Do not place any heavy objects on the rear shelf. This could be dan­gerous if an accident does happen.
If you drive without a child in the child restraint system, always secu­re it with the vehicle’s 3-point belt according to the instructions.
It is prohibited to make any changes whatsoever to the child restraint systems. Changes could restrict or even lose the protective effect. If you experience difficulties please contact your specialist dealer or the manufacturer directly.
Protect the child restraint system from direct sun light as it could heat up and cause discomfort.
Allow your child breaks during longer journeys and ensure that your child does not get out of the vehicle and onto the road surface unat­tended. Always use the child locking device in car doors, if available.
Ensure that the child restraint system has been fitted in the vehicle in line with these instructions.
Do not continue using the child restraint system if parts have been damaged or loosened after an accident (accident speed more then 10 km/h) or through other effects.
The child restraint system may only be used on seats with a 3-point belt system in accordance with ECE 16 or comparable standards.
Only use the belt path that the manufacturer has specified.
5
ENG
Page 21
6
4. Installation in the vehicle
4.1 Choice of seat
Please read up on using child restraint systems in your vehicle manual.
The child restraint system kiddy infinity pro can be fitted into vehicles on any seat with a 3-point belt system.
The kiddy infinity pro can also be used on rear-facing car seats, fitted with a 3-point belt system.
If the installation is hindered by a head rest, this must be used in the top set­ting.
The movable back rest of the kiddy infinity pro guarantees that this rests against the car back rest. Position the adjustable back rests of the vehicle accordingly.
4.2 Settings
4.2.1 Height adjustment of seat cushion
The kiddy infinity pro has a seat cushion, which guarantees size adjustment between approx. a 9 and 18 month child (9 kg and approx. 13 kg) through the seat height alteration. The seat cushion can be adjusted to the size of your child at multi-level.
Go about setting the seat cushion as follows:
ENG
Page 22
ENG
7
Level A: approx. 9-13 months; seat cushion folded up (fig. 2)
Level B: approx. 13–18 months; seat cushion folded apart (fig. 4)
Level C: approx. 18 months – 4 years; no seat cushion used (fig. 6)
fig.1
fig.2
fig.4
fig.3
fig.5 fig.6
Page 23
ENG
8
In order to achieve the correct setting of the seat position with the seat cushion, you must always position the adjustable headrest pro­perly.
4.2.2 Headrest adjustment
The kiddy infinity pro offers an individual adjustment to your child's size with its height adjustable headrest. The headrest can be adjusted to the size of your child in 5 levels.
The correct seat position setting is achieved when the child's head rests in the middle area of the head rest.
Move the yellow height adjustable handle on the reverse of the headrest, by pulling it slightly out while at the same time moving the headrest up or down, depending on the height required (fig. 7)
After adjusting the height, allow the headrest to click in place.
Always check that the adjusted parts of kiddy are locked securely in place by pulling on the adjusted part slightly.
fig.7
wrong, too low right wrong, too high
Page 24
9
4.2.3 Setting the sleeping position
The kiddy infinity pro is fitted with a sleeping position, which guarantees com­fortable and secure seating during longer journeys.
To set the sleeping position, first release
the vehicle's belt system. Pull the kiddy infi-
nity pro as far forward as possible so that
the black supporting clamp, located on the
back of the seat part, can be folded back.
Then push the kiddy infinity pro against the
back rest of the vehicle seat.
In its opened state, the supporting clamp
must lie against the back rest of the vehicle
seat. It prevents the seat from slipping back
(fig. 9).
The back rest of the kiddy infinity pro can
be swivelled into the sleeping position. The
sleeping position is then achieved when
the back rest of the child seat lies against
the vehicle seat rest (fig. 9).
Never set the sleeping position during mid
journey. Your vehicle must be at a stand-
still. Undo the vehicle belt, change the posi-
tion of the supporting clamp and back rest
and then secure your child (the child
restraint system) again.
To secure the child in the sleeping position, please proceed as described in item 5.
ENG
fig.8
fig.9
Page 25
10
5. Securing the child in the seating/sleeping position
The kiddy infinity pro is secured with the 3-
point vehicle belt on the belt guide of the
impact shield (fig. 10).
Your kiddy infinity pro may only be used
with the appropriate impact shield.
Once your child is seated, push the impact
shield into the guide slots on the seat part
(fig. 10).
Push the impact shield so that it rests just
above your child's stomach.
Afterwards pull out the vehicle’s 3-belt
safety belt as far as possible so that it goes
around your child and can be directly
locked in place into the vehicle's own buck-
le.
Make sure that the belt tongue locks in
place. You will hear a clicking noise.
ENG
fig.10
fig.11
fig.12
Page 26
If your kiddy impact shield has toy figures,
these should be placed above the impact
shield (fig. 13) to make it easier to belt your
child in.
Feed the lap belt into the red belt fastener
of the impact shield. Then tighten the lap
belt (fig. 14). The impact shield must rest
just above your child’s stomach.
Feed the shoulder belt into the belt fastener (fig. 15).
Make sure that the belts rest flat and are not twisted over one another. Likewise, tighten the shoulder belt in the direction of the auto­matic roll-up (fig. 15).
ENG
fig.13
fig.14
fig.15
11
Page 27
12
Once the belt system has been tightened, it is necessary to recheck that the seating is correct and also that the belt is correctly fastened in the belt fasteners. Prior to travelling, see for yourself that the lap and shoulder belt rest properly on the impact shield and that they sit firmly and are not twisted. The belts must be flat over the belt guide area of the impact shield (fig. 16).
Check the belt process regularly.
6. Removing the cover
Never use your kiddy without the original cover. The cover is part of the safety concept.
6.1. Pulling off the back rest cover
Open the cover on the reverse of the back rest in the shoulder area above. Then push the head rest into the bottom setting. Pull the loops from both fasteners on top of the back rest. Pull the cover from the back to the front from the shoulder rests.
6.2 Pulling off the seat cover
Loosen both rubber bands underneath the seat part. Then open the faste­ning on the reverse of the seat part. Pull the clip between the back rest and seat part upwards. Remove the seat cover from the back and forwards over the seat part.
ENG
fig.16
Page 28
ENG
13
6.3 Pulling off the head rest cover
Loosen both fastening clips on the reverse of the head rest cover and turn these to the front. Loosen the cover around the yellow height adjustment handle on the reverse of the head rest. Pull the head rest cover from the back and forwards over the head rest.
6.4 Impact shield cover / toy figures
The impact shield cover must not be pulled off. If the impact shield or its cover becomes damaged, please contact your dealer or the manufacturer directly. The toy figures can be removed by loosening the press studs on the faste­ning cord.
6.5 Putting the cover back on
When putting the cover back on, follow the instructions in the reverse order of removing the cover (see 6.1. – 6.3).
7. Care instructions
7.1 Cleaning the cover
The covers are an essential component of the safety concept. Only use ori­ginal covers from the manufacturer. If you need replacement covers, these can be ordered from your dealer. The cover and the removable fastening cord of the toy figures (6.4) are washable at 30 degrees in a mild wash cycle. Spin-dry or tumble-dry are not recommended.
Page 29
14
7.2 Cleaning the toy figures
The toy figures can be cleaned with a damp cloth. Never use chemical cleaning products.
7.3 Cleaning the plastic parts
The plastic parts can be cleaned with a mild cleaning agent or a damp cloth. Do not use harsh cleaning products (e.g. solvent).
8. Procedure after an accident
After an accident resulting from a speed of over 10km, the child restraint system must be checked by the manufacturer for possible damage and then replaced if necessary.
9. Guarantee
For this kiddy infinity pro we offer a 2 year guarantee for manufacturing or material defects. The guarantee period commences on the day of purchase.
A sales receipt will be required for complaint.
The guarantee is limited to child restraint systems which have been handled appropriately and are returned in clean and sound condition.
ENG
Page 30
15
The guarantee does not extend to:
- natural occurrences of wear and tear and damages caused by excessive strain.
- damages through inappropriate or improper use.
Materials: All of our materials meet high standards with regard to colour resi­stance against sunlight. However all materials discolour when they are expo­sed to UV light. This will be considered as normal wear and tear and not a material defect. No guarantee can be assumed in this case.
In the case of a guarantee claim contact your dealer directly.
ENG
Page 31
NL
Inhoudsopgave
1. Inleiding........................................................................... 3
2. Geschiktheid.................................................................. 3
3. Algemene veiligheidsinstructies............................. 4
4. Inbouwen in de auto.................................................... 6
4.1 Keuze van de zitplaats....................................................... 6
4.2 Instellingen......................................................................... 6
4.2.1 Instellen van de hoogte van het zitkussen........................ 6
4.2.2 Instellen van de hoofdsteun............................................... 8
4.2.3 Instellen van de liggende positie........................................ 9
5. Beveiligen van het kind in lig- en zithouding...... 10
6. Verwijderen van de bekleding.................................. 12
6.1 Verwijderen van de bekleding van de rugleuning.............. 12
6.2 Verwijderen van de bekleding van de zitting..................... 12
6.3 Verwijderen van de bekleding van de hoofdsteun............. 13
6.4 Bekleding van het vanglichaam / speelfiguren.................. 13
6.5 Bevestigen van de bekleding............................................. 13
7. Onderhoud..................................................................... 13
7.1 Reinigen van de bekleding................................................ 13
7.2 Reinigen van de speelfiguren............................................ 14
7.3 Reinigen van de kunststofdelen......................................... 14
8. Wat te doen na een ongeval...................................... 14
9. Garantie........................................................................... 14
Page 32
3
Gebruiksaanwijzing kiddy infinity pro
1. Inleiding
Het verheugt ons dat u bij de keuze voor een kinderzitje met vanglichaam voor de aanschaf van de kiddy infinity pro heeft besloten.
Der kiddy infinity pro is wederom een innovatief product binnen onze nieuwe Pro-Lijn-Serie. Door het bijzonder energie absorberende materiaal honeycomb © , biedt het de grootst mogelijke veiligheid in geval van frontale evenals zijwaartse impact.
Voor een optimale bescherming van uw kind moet de kiddy infinity pro in ieder geval zo worden gebruikt als in deze gebruiksaanwijzing staat beschreven.
2. Geschiktheid
De kiddy infinity pro ist volgens de meest actuele versie van de toelatings­norm ECE44-04 getest en goedgekeurd onder de klasse ‘ universeel’. Dat betekent, dat het zitje in alle types van voertuigen op alle plaatsen met een 3-punts-gordel volgens ECE 16 of vergelijkbare normen mag worden gebruikt.
Het kinderzitje kiddy infinity pro is geschikt voor de gewichtsklasse I, dat betekent voor kinderen met een lichaamsgewicht van 9 – 18 kg (ca. 9 maan­den tot ca. 4 jaar).
Voor kinderen met een lichaamsgewicht van ca. 9 – 13 kg (wat overeenkomt met een leeftijd van ca. 9 tot ca. 18 maanden) moet het bijbehorende zitkussen worden gebruikt (zie punt 4.2.1).
Houdt u zich bij het gebruik in de auto aan de aanwijzingen die staan in de handleiding van de producent van het voertuig of neemt u contact op met uw geautoriseerde garagebedrijf.
NL
Page 33
3. Algemene veiligheidsinstructies
Leest u voordat u de kiddy infinity pro voor de eerste maal gebruikt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Een verkeerd gebruik kan voor uw kind levensgevaarlijk zijn.
Veel letsel wordt door onnadenkendheid veroorzaakt en had gemakkelijk voorkomen kunnen worden.
Het kinderzitje dient altijd met het bijbehorende vanglichaam gebruikt te worden.
Gebruikt u het bijbehorende zitkussen voor kinderen met een lichaamsgewicht van 9 – ca. 13 kg. De zitpositie ( bescherming) zou anders in geval van ongeluk slechter worden.
Controleert u voor iedere rit of het kinderzitje optimaal op de lichaamsgrootte van het kind is ingesteld. Verricht u geen aanpassingen tijdens de rit.
U dient steeds vast te stellen, dat alle delen volgens voorschrift in elkaar grijpen.
Maakt u het kinderzitje altijd vast met de 3-punts autogordel.
Verzekert u zich dat er geen delen van de kiddy infinity pro in deuren of verstelbare stoelen. ingeklemd kunnen raken.
Let u bij recreatievoertuigen erop, dat de kiddy infinity pro in geval van een redding door derden, naar mogelijkheid op een goed toegankelijke plaats is ingebouwd.
Gebruikt u de kiddy infinity pro uitsluitend voor de opgegeven gewichtsklasse I tot max.18 kg.
4
NL
Page 34
De gordel mag nooit losjes aansluiten. Bij een ongeluk zijn de belastingen om een veelvoud hoger dan bij een strakke gordel. Let u a.u.b. op de correcte positionering van de autogordel.
Laat u uw kind nooit zonder toezicht in de kiddy infinity pro.
Legt u geen zware voorwerpen op de hoedenplank, want deze kunnen bij een ongeluk gevaarlijke projectielen worden.
Als u het kinderzitje zonder kind in de auto meeneemt, beveiligt u het dan altijd op de voorgeschreven wijze met de 3-punts autogordel.
Het is niet toegestaan om welke verandering dan ook aan te brengen aan de kiddy infinity pro. De beschermende werking kan daardoor opgeheven worden, resp., beperkt raken. In geval er problemen optreden, dient u zich tot uw vakhandel te richten of direct tot de producent.
Beschermt u de kiddy infinity pro tegen direct zonlicht, deze zou daardoor onaangenaam verhit kunnen raken.
Gunt u uw kind tijdens langere ritten pauzes en let u erop, dat uw kind niet richting de weg zonder toezicht uit de auto kan stappen. Gebruikt u altijd het kinderslot in de autodeuren, indien voorhanden.
Verzekert u zich, dat de kiddy infinity pro volgens deze gebruiksaanwijzing in de auto werd ingebouwd.
Gebruikt u de kiddy infinity pro niet verder, als delen na een ongeluk (met een snelheid boven de 10 km/uur) of door andere inwerking beschadigd zijn geraakt of zijn losgeraakt.
De kiddy infinity pro mag op alle plaatsen met een 3-punts-gordel (volgens ECE 16 of vergelijkbare normen1), worden gebruikt.
Er mag alleen een door de producent voorgeschreven gordelgeleider worden gebruikt.
5NL6
Page 35
4. Inbouwen in de auto
4.1 Zitplaats keuze
Houdt u zich bij het gebruik van de kiddy infinity pro in de auto aan de aanwijzingen die staan in de handleiding van de producent van het voertuig.
Het kinderzitje kiddy infinity pro kan in voertuigen, die uitgerust zijn met 3­punts autogordels op elke plaats worden ingebouwd.
De kiddy infinity pro kan ook op achterwaarts ingerichte autostoelen die uitgerust zijn met een 3-punts gordelsysteem worden gebruikt.
Indien het inbouwen door een hoofdsteun wordt gehinderd, stel de hoofdsteun dan in de hoogste positie in.
Door de beweegbare rugleuning van de kiddy infinity pro wordt gegarandeerd, dat deze tegen de rugleuning van de autostoel aanligt. Brengt u de verstelbare rugleuning van het voertuig in de betreffende positie.
4.2 Instellingen
4.2.1 Instellen van de hoogte van het zitkussen
Der kiddy infinity pro is uitgerust met een zitkussen dat aanpassing aan de lichaamsgrootte van het kind met een leeftijd tussen de ca. 9 en ca. 18 maanden (9 kg en ca.13 kg) door middel van verandering van zithoogte garandeert.
Het zitkussen is met verscheidene trappen aan de lichaamsgrootte van uw kind aan te passen.
Gaat u als volgt te werk bij het instellen van het zitkussen:
NL
Page 36
7
Trap A: ca. 9–13 maanden; zitkussen ingeklapt (Afb.2))
Trap B: ca. 13–18 maanden; zitkussen uitgeklapt (Afb.4)
Trap C: ca. 18 maanden - 4 jaar; gebruik zonder zitkussen (Afb.6)
Afb.1
Afb.2
Afb.4
Afb.3
Afb.5 Afb.6
NL
Page 37
8
Om de juiste instelling van de zitpositie door het zitkussen te verkrijgen, moet u ook altijd de verstelbare hoofdsteun in de juiste positie brengen.
4.2.2 Instellen van de hoofdsteun
De kiddy infinity pro biedt door de in hoogte verstelbare hoofdsteun mogelijkheid tot individuele aanpassing aan de lichaamsgrootte van uw kind. De hoofdsteun kan op 5 hoogtes aan de lichaamsgrootte van uw kind worden aangepast.
De juiste instelling van de zitpositie is bereikt, als het hoofd van het kind in het middelste bereik van de hoofdsteun ligt.
Hanteert u de gele greep voor het verstellen van de hoogte aan de achterzijde van de hoofdsteun door deze licht naar buiten te trekken en de hoofdsteun gelijktijdig naar boven of naar beneden tot op de gewenste positie te verschuiven (Afb. 7).
Laat u na de verstelling van de hoogte de hoofdsteun weer in de dichtstbijzijnde verankering vastklikken.
Controleert u na het hanteren van de verstelbare delen van de kiddy altijd een zeker in elkaar grijpen door licht aan het verstelbare deel te trekken.
Afb.7
fout, te laag correct fout, te hoog
NL
Page 38
9
4.2.3 Instellen van de liggende positie
De kiddy infinity pro is uitgerust met een liggende positie die vooral bij langere ritten een aangenaam en veilig zitten garandeert.
Om de liggende positie in te stellen, maakt u eerst het autogordelsysteem open. U trekt de kiddy infinity pro zo ver naar voren, dat de zwarte steunbeugel, die zich aan de achterzijde van de zitschaal bevindt, naar achter kan worden geklapt (Afb. 8). Schuift u daarna de kiddy infinity pro tegen de rugleuning van de autostoel.
De steunbeugel moet in open geklapte toestand tegen de rugleuning van de auto­stoel liggen. Deze voorkomt het verschuiven van het zitje naar achteren (Afb. 9).
De rugleuning van de kiddy infinity pro kan daarna in de liggende positie worden gedraaid. De liggende positie is bereikt, als de rugleuning van het kinderzitje tegen de leuning van de autostoel aan ligt (Afb. 9).
Stelt u de liggende positie nooit tijdens de rit in. Brengt u het voertuig hiervoor eerst tot stilstand. Opent u de autogordel, verandert u de positie van de steunbeugel en de rugleuning en beveiligt u uw kind (het kinderzitje) daarna opnieuw.
Ter beveiliging van het kind in de liggende positie gaat u als in punt 5 beschreven te werk.
Afb.8
Afb.9
NL
Page 39
10
5. Beveiligen van het kind in lig- en zithouding
De kiddy infinity pro wordt met de 3-punts autogordel aan de geleiding van de gordel van het vanglichaam vastgemaakt (Afb.
10). Uw kiddy infinity pro mag uitsluitend met het bijbehorende vanglichaam worden gebruikt.
Nadat het kind heeft plaatsgenomen, schuift u het vanglichaam in de geleidende sleuven aan het zitgedeelte (Afb. 11).
Schuift u het vanglichaam zo ver, dat het nauw tegen de buik van het kind aan ligt.
Trekt u daarna de 3-punts autogordel zo ver eruit, dat deze om uw kiddy heen gevoerd kan worden en direct in het eigen slot van de autogordel kan worden vastgemaakt (Afb. 12). Let u er op dat de slottongen van de gordel met een harde klik vergrendelen en vastzitten.
Afb.10
Afb.11
Afb.12
NL
Page 40
Indien uw kiddy vanglichaam over speelfiguren beschikt, dan dienen deze voor een gemakkelijker vastmaken van de gordel over het vanglichaam heen gelegd te worden (Afb. 13).
Voert u daarna de heupgordel door de rode gordelklemmen van het vanglichaam. Vervolgens trekt u de heupgordel strak (Afb. 14). Hierbij moet het vanglichaam nauw aan de buik van uw kind aan liggen.
Voert u vervolgens de schou­dergordel door de gordelklem­men (Afb. 15).
Let u erop, dat de gordels vlak blijven en niet gedraaid over elkaar liggen. Trekt u desnoods de schoudergordel in richting van het oprolmechanisme strak (Afb. 15).
Afb.13
Afb.14
Afb.15
11NL12
Page 41
Nadat het gordelsysteem strak is getrokken, is het noodzakelijk het correcte vastzitten evenals de werking van de gordel op vastzitten in de sluitingen van de gordel nog een keer te controleren. Verzekert u zich voor de rit ervan, dat de heup- en schoudergordel correct om het vanglichaam heen liggen, strak zitten en niet gedraaid zijn. De gordels moeten vlak over het bereik voor de geleiding van de gordels van het vanglichaam liggen (Afb.16).
Controleert u het verloop van de gordels regelmatig.
6. Verwijderen van de bekleding
Gebruikt u uw kiddy nooit zonder de originele bekleding. Deze is onderdeel van het veiligheidsconcept.
6.1. Verwijderen van de beklering van de rugleuning
Opent u de bekleding aan de achterzijde van de rugleuning boven in het bereik van de schouders. Schuift u vervolgens de hoofdsteun naar de laag­ste instelling. Trekt u de ogen van de beide haken boven aan de rugleuning. Trekt u de bekleding van achteren naar voren van de schoudersteunen af.
6.2 Verwijderen van de bekleding van de zitting
Maakt u de beide elastische banden aan de onderzijde van de zitschaal los. Opent u daarna de sluiting aan de achterzijde van de zitschaal. Trekt u de lus tussen de rugleuning en de zitschaal naar boven. Verwijdert u de bekle­ding van de zitschaal van achteren naar voren over de zitschaal heen.
Afb.16
NL
Page 42
13
6.3 Verwijderen van de bekleding van de hoofdsteun
Maakt u de beide sluitlussen aan de achterzijde van de bekleding van de hoofdsteun los en klapt u deze naar voren. De bekleding om de gele greep voor het verstellen van de hoogte aan de achterzijde van de hoofdsteun heen losmaken. Trekt u de bekleding voor de hoofdsteun van achteren naar voren van de hoofdsteun af.
6.4 Bekleding van het vanglichaam / speelfiguren
De bekleding van het vanglichaam mag niet verwijderd worden. Richt u zich in geval van beschadigingen aan het vanglichaam of aan de bekleding ervan tot de vakhandel of direct tot de producent. De speelfiguren kunnen door het losmaken van de drukknopjes van het bevestigende koord afgehaald worden.
6.5 Bevestigen van de bekleding
Gaat u bij het plaatsen van de bekleding in omgekeerde volgorde te werk als bij het verwijderen van de bekleding (zie 6.1. – 6.3).
7. Onderhoud
7.1 Reinigen van de bekleding
De overtrekken zijn een essentieel onderdeel van het veiligheidsconcept. Gebruikt u daarom alleen de originele bekleding van kiddy. Indien u vervan­gende hoezen nodig hebt, kunt u deze bij de vakhandel bestellen. De bekleding en het afneembare koord voor bevestiging van de speelfiguren (6.4) kunnen op 30 graden in het programma voor fijne was gewassen wor­den. Niet centrifugeren of in de wasdroger drogen.
NL
Page 43
14
7.2 Reinigen van de speelfiguren
De speelfiguren kunnen met een vochtige doek schoongemaakt worden. Gebruikt u in geen geval chemische schoonmaakmiddelen.
7.3 Reinigen van de kunststofdelen
De kunststofdelen kunnen met een mild schoonmaakmiddel of met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruikt u in geen geval bijtende schoonmaakmiddelen ( bijv. oplosmidde­len).
8. Wat te doen na een ongeval
Na een ongeval, waarbij de snelheid hoger is dan 10 km/uur, moet de kiddy door de producent op mogelijke beschadiging worden nagekeken en des­noods worden vervangen.
9. Garantie
Op de kiddy infinity pro geven wij een garantie op fabricage- en materiaal­fouten voor de duur van 2 jaar. De garantietijd gaat in op de dag van de aankoop.
Voor reclamaties dient de aankoopbon altijd overlegd te worden.
De garantie geldt voor die kinderzitjes, die vakkundig werden behandeld en in schone en fatsoenlijke toestand werden teruggestuurd.
NL
Page 44
15
De garantie geldt niet voor:
- natuurlijke verschijnselen van slijtage en schade veroorzaakt door bovenmatig gebruik
- schade door ongeschikt of onpassend gebruik
Stoffen: alle onze stoffen komen tegemoet aan de hoogste eisen met betrekking tot kleurechtheid en UV straling. Desondanks bleken stoffen uit als zij blootgesteld worden aan uv- straling. Het gaat hierbij niet om een materiaalfout, maar om normale verschijnselen van slijtage waarvoor geen garantie wordt gegeven.
Bij een geval van aanspraak op garantie dient u zich direct tot uw vakhandelaar te wenden.
NL
Page 45
Sommaire
1. Introduction................................................................... 3
2. Indications spécifiques................................................ 3
3. Informations générales de sécurité........................... 4
4. Installation dans le véhicule....................................... 6
4.1 Choix de la place........................................................... 6
4.2 Réglages........................................................................ 6
4.2.1 Réglage de la hauteur du coussin d’assise................... 6
4.2.2 Réglage de la têtière...................................................... 8
4.2.3 Réglage pour la position repos...................................... 9
5. Sécurisation de l’enfant dans la position
assise/repos.................................................................. 10
6. Retirer la housse.......................................................... 12
6.1 Retirer la housse du dossier........................................... 12
6.2 Retirer la housse de l’assise.......................................... 12
6.3 Retirer la housse de la têtière........................................ 13
6.4 Housse du bouclier/ Figurines........................................ 13
6.5 Remettre la housse........................................................ 13
7. Entretien........................................................................ 13
7.1 Nettoyage de la housse.................................................. 13
7.2 Nettoyage des figurines.................................................. 14
7.3 Nettoyage des pièces en plastique................................ 14
8. Comportement en cas d’accident............................... 14
9. Garantie......................................................................... 14
FR
Page 46
3
Notice de l’utilisateur kiddy infinity pro
1. Introduction
Nous sommes très contents que vous ayez choisi d’acheter le siège enfant kiddy infinity pro équipé d’un système de retenue pour enfant avec bouclier.
Le siège kiddy infinity pro est un nouveau produit de notre nouvelle ligne Pro qui grâce au matériau honeycomb© dérivé de l’énergie vous offre la plus haute sécurité pour protéger au mieux votre enfant contre les chocs frontaux et latéraux.
Afin que le siège enfant kiddy infinity pro assure une sécurité maxima­le à votre enfant, vous devez obligatoirement suivre les indications décrites dans la notice de l’utilisateur.
2. Indications spécifiques
Le siège kiddy infinity pro a été contrôlé et homologué conforme à la norme ECE44-04. Il a obtenu l’autorisation de construction de groupe « universel ». Ce qui signifie qu’il peut être utilisé dans tous les véhicules dont les sièges dont équipés d’une ceinture à trois points, conformément à la norme ECE 16
ou normes standard équivalentes.
Veuillez toutefois vous référer aux recommandations du constructeur du véhicule que vous trouverez dans le guide d’utilisation de votre véhicule ou
contactez votre concessionnaire.
FR
Page 47
3. Informations générales de sécurité
Lisez attentivement la notice de l’utilisateur avant toute première installation du système de retenue pour enfant. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse pour votre enfant.
Beaucoup de blessures, qui pourraient être facilement évitées, sont dues à une méconnaissance de la notice.
Le système de retenue doit toujours être utilisé avec le bouclier correspondant.
Utilisez le coussin d’assise correspondant aux enfants d’un poids de 9 à 13 kg env. Sinon la position assise (protection) serait mauvaise en cas d’accident.
Vérifiez avant chaque voyage que le système de retenue est correctement réglé par rapport à la taille de l’enfant. Ne réglez jamais le siège enfant pendant le voyage.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement enclenchées.
Sécurisez toujours le système de retenue pour enfant par la ceinture 3 points du siège du véhicule.
Assurez-vous qu’aucune pièce du système de retenue n’est coincée dans les portes ou le réglage des sièges du véhicule.
Veillez surtout dans les combis et les caravanes à ce que le système de retenue pour enfant soit facilement accessible par un tiers en cas d’accident.
Utilisez exclusivement ce système de retenue pour des enfants de la classe de poids I jusqu’à 18 kg max.
4
FR
Page 48
La ceinture doit toujours être bien tendue sur le bouclier. Lors d’un accident, les charges des parties du corps augmentent d’un quart si la ceinture n’est pas tendue. Veuillez vérifier la position correcte de la boucle de fermeture.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans ce siège enfant avec système de retenue.
Ne posez pas d’objets lourds sur la tablette arrière, ils pourraient provoquer des blessures graves en cas d’accident.
Si vous utilisez dans la voiture le siège vide, vérifiez toujours qu’il est bien sécurisé par la ceinture à 3 points du véhicule comme indiqué ci-dessus.
Toute modification apportée aux systèmes de retenue pour enfant est interdite. L’effet de protection peut en être diminué ou disparaître complètement. En cas de difficultés, contactez votre revendeur agréé ou adressez-vous directement au fabricant.
Préservez le système de retenue des rayons du soleil, celui-ci pourrait devenir brûlant et inconfortable.
Lors de longs voyages, faites des pauses pour votre enfant et veillez à ce qu’il ne sorte pas de la voiture côté chaussée sans surveillance, utilisez la sécurité enfant des portes du véhicule, si celui-ci en est équipé.
Vérifiez que le système de retenue est bien installé dans le véhicule comme indiqué dans la notice.
N’utilisez plus le système de retenue si des éléments ont été endommagés ou se sont rompus à la suite d’un accident (vitesse supérieure à 10 km/h) ou de toute autre circonstance.
5FR6
Page 49
N’utilisez jamais le siège bébé sans la ceinture à 3 points correcte­ment enclenchée conformément à la norme ECE 16 ou normes similaires.
Il est interdit d’utiliser un autre passage de la ceinture que celui prescrit par le fabricant.
4. Installation dans le véhicule
4.1 Choix de la place
Veuillez lire attentivement l’utilisation des systèmes de retenue pour enfant dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
Le système de retenue kiddy infinity pro peut être utilisé sur chaque siège du véhicule équipé d’une ceinture à 3 points.
Le siège kiddy infinity pro peut aussi etre utilisé sur des sièges auto installés dos à la route qui sont equipés d’une ceinture à 3 points.
Si un appui-tête pose problème lors de l’installation, mettez ce dernier sur la position la plus haute. Le dossier mobile du kiddy infinity pro permet de bien caler le siège enfant dans le siège du véhicule. Réglez le dossier du siège du véhicule en fonction du siège enfant.
4.2 Réglages
4.2.1 Réglage de la hauteur du coussin d’assise
Le siège kiddy infinity pro est équipé d’un coussin d’assise qui garantit une adaptation parfaite à la taille de l’enfant entre 9 et 18 mois env. (de 9 à 13 kg env.).
Le coussin d’assise peut être ajusté sur plusieurs niveaux en fonction de la taille de l’enfant. Veuillez procéder comme indiqué ci-après:
FR
Page 50
7
Niveau A: de 9 à 13 mois env., coussin rabattu (Fig.2)
Niveau B: de 13 à 18 mois env., coussin déplié (Fig.4)
Niveau C: de 1_ mois à 4 ans env., utilisation sans coussin (Fig.6)
Fig.1
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5 Fig.6
FR
Page 51
8
Afin de positionner correctement la position de l’assise, vous devez également régler la têtière.
4.2.2 Réglage de la têtière
Grâce à l’ajustement de la têtière, le siège kiddy infinity pro s’adapte parfaitement à la taille de votre enfant.
Les supports latéraux sont réglables sur 5 niveaux.
Lorsque la tête de l’enfant se trouve au milieu des supports latéraux, cela signifie que l’assise est correcte.
Tirez légèrement vers vous la poignée jaune pour le réglage de la hauteur au dos de la têtière et levez ou baissez en même temps la têtière en fonction de la hauteur voulue (Fig.
7).
Enfoncez dans le point d’ancrage suivant en fonction de la hauteur des supports latéraux.
Après avoir procédé au réglage des pièces du siège kiddy, vérifiez toujours si celles-ci sont bien enclenchées en tirant légèrement sur celles-ci.
Fig.7
Incorrect trop bas Correct Incorrect trop haut
FR
Page 52
9
4.2.3 Réglage pour la position repos
Le siège kiddy infinity pro peut être utilisé en position repos garantissant ainsi une assise plus confortable et sécurisée lors de longs trajets.
Pour mettre sur la position repos, ouvrez tout d’abord la ceinture du véhicule. Tirez sur le siège kiddy infinity pro le plus possi­ble vers l’avant de façon à pouvoir rabattre l’arceau noir situé de l’autre côté du siège vers l’arrière. (Fig. 8). Poussez ensuite le siège kiddy infinity pro afin qu’il puisse être adossé au dossier du véhicule.
L’arceau doit être complètement rabattu vers l’arrière de sorte que le siège enfant puisse être adossé au dossier du véhicule. Ceci évite au siège de l’enfant de glisser vers l’arrière. (Fig. 9).
Vous pouvez ensuite mettre le dossier du siège kiddy infinity pro en position repos. Lorsque le dossier du siège enfant est incliné vers le siège du véhicule, vous êtes en position repos. (Fig. 9).
Ne réglez jamais la position repos pendant le trajet. Arrêtez-vous, enlevez la ceinture, modifiez la position de l’arceau et du dossier et sécurisez de nouveau votre enfant en remettant la ceinture (système de retenue de l’enfant).
Pour la sécurité de votre enfant en position repos, procédez comme indiqué au point 5.
Fig.8
Fig.9
FR
Page 53
10
5. Sécurisation de l’enfant dans la position assise/repos
Le siège kiddy infinity pro est sécurisé par la ceinture à 3 points dans le guide-sangle du bouclier (Fig. 10). Votre siège kiddy infinity pro ne peut être utilisé qu’avec le bouclier correspondant.
Une fois que l’enfant a pris place, faites glisser le bouclier dans la fente (Fig. 11).
Placez le bouclier de protection de sorte qu’il soit bien positionné sur le ventre de l’enfant.
Tirez la ceinture de sécurité à trois points du véhicule pour qu’elle fasse le tour de votre siège kiddy et l’encliquetez directe­ment dans le fermoir (Fig. 12).
Veillez à encliqueter la ceinture dans le fermoir en faisant retentir un „klick“ et à ce que celle-ci soit bien tendue.
Fig.10
Fig.11
Fig.12
FR
Page 54
Si le bouclier de protection kiddy possède des figurines, celles-ci doivent être simplement fixées sur le bouclier (Fig. 13).
Faites ensuite passer la sangle abdominale dans les fentes rouges du bouclier de protection. Retendez vigoureusement la ceinture (Fig. 14). Placez le bouclier de protection de sorte qu’il soit bien positionné sur le ventre de l’enfant.
Faites passer la sangle diagonale à travers les fentes sur la sangle abdominale (Fig.
15).
Veillez à ce que les ceintures soient bien à plat et non enchevêtrées. Tendez égale­ment la ceinture dans le sens d’enroulement (Fig. 15).
Fig.13
Fig.14
Fig.15
11FR12
Page 55
Après avoir tendu la ceinture, il est nécessaire de vérifier si l’assise est correcte et la ceinture bien encliquetée. Assurez-vous avant le voyage que la sangle abdominale et la sangle diagonale soient posées correctement sur le bouclier, superposées l’une sur l’autre et pas enchevêtrées. Les ceintures doivent être correctement tendues dans les guides du bouclier (Fig.16).
Vérifiez régulièrement le système d’enroulement de vos ceintures.
6. Retirer la housse
Le siège kiddy doit toujours être utilisé avec sa housse. Celle-ci est un composant essentiel du concept de sécurité.
6.1 Retirer la housse du dossier
Ouvrez la housse à l’arrière du dossier en haut au niveau des épaules. Mettez ensuite la têtière sur la position la plus basse. Détachez les deux boucles en haut du dossier. Retirez la housse des supports latéraux du bas vers le haut.
6.2 Retirer la housse de l’assise
Retirez les deux élastiques de la partie inférieure de la coque de l’assise. Ouvrez ensuite la fermeture sous l’assise. Détachez la bande velcro entre le dossier et l’assise. Retirez la housse de la coque de l’assise de l’arrière vers l’avant.
Fbb.16
FR
Page 56
13
6.3 Retirer la housse de la têtière
Détachez les deux bandes velcro au dos de la têtière et tirez la housse vers l’avant en faisant attention à la poignée de réglage jaune au dos de la têtière. Retirez la housse de la têtière d’arrière en avant.
6.4 Housse du bouclier / figurines
Il ne faut jamais enlever la housse du bouclier de protection. Si le bouclier ou la housse sont endommagés, adressez-vous à votre revendeur agréé ou directement au fabricant. Vous pouvez retirer les figurines en appuyant sur les boutons-pression de la cordelette de fixation.
6.5 Remettre la housse
Procédez de la même manière en suivant les étapes dans le sens inverse (Voir 6.1. – 6.3).
7. Entretien
7.1 Nettoyage de la housse
Les housses sont un composant essentiel du concept de sécurité. Utilisez toujours les housses d’origine de votre fabricant agréé. Si vous avez besoin de les remplacer, vous pouvez les commander chez votre revendeur. La housse et la cordelette amovible avec les figurines (6.4) peuvent être lavées à 30° (cycle délicat). Pas d’essorage. Pas de sèche-linge.
FR
Page 57
14
7.2 Nettoyage des figurines
Vous pouvez nettoyer les figurines avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de détergents chimiques.
7.3 Nettoyage des pièces en plastique
Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un produit doux et un chiffon humide. N’utilisez pas de produits détergents agressifs (par ex. solvants).
8. Comportement en cas d’accident
En cas d’accident où la vitesse était supérieure à 10 km/h, il faut impérative­ment faire contrôler le système de retenue par le fabricant pour déceler les dommages éventuels et le remplacer le cas échéant.
9. Garantie
Ce Siège kiddy infinity pro est garanti pendant 2 ans contre les vices de fabrication ou de matériau. La garantie prend effet le jour de l’achat du produit.
Pour toute réclamation, il vous sera exigé un justificatif d’achat.
Cette garantie se limite aux systèmes de retenue utilisés de manière confor­me et retournés dans un état propre et correct.
FR
Page 58
15
La garantie ne s’étend pas:
- aux apparitions d’usure naturelles ni aux dommages liés à une sollicitation
excessive.
- aux dommages liés à une utilisation inappropriée ou non-conforme
Tissus: Tous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de tenue de couleur contre l’exposition aux UV. Toutefois tous les tissus passent lorsqu’ils sont soumis aux UV. Il ne s’agit donc pas d’un vice matériel mais d’une usure normale qui est exclue de la garantie.
Si vous avez un souci lorsque vous êtes sous garantie, veuillez vous adres­ser à votre revendeur agréé.
FR
Page 59
Kazalo
1. Uvod.......................................................................... 3
2. Prilagoditev............................................................. 3
3. Splošna varnostna opozorila............................. 4
4. Vgradnja v vozilo................................................... 6
4.1 Izbira sedeža............................................................... 6
4.2 Nastavitve................................................................... 6
4.2.1 Nastavitev višine sedežne blazine.............................. 6
4.2.2 Nastavitev naslonjala za glavo.................................... 8
4.2.3 Nastavitev ležalnega položaja..................................... 9
5. Varovanje otroka v položaju sedenje/ležanje 10
6. Odstranjevanje prevleke..................................... 12
6.1 Snemanje prevleke hrbtnega naslonjala..................... 12
6.2 Snemanje sedežne prevleke....................................... 12
6.3 Snemanje prevleke naslonjala za glavo...................... 13
6.4 Prevleka za lovilno telo / figurice................................. 13
6,5 Nameščanje prevleke.................................................. 13
7. Navodila za nego................................................... 13
7.1 Čiščenje prevleke........................................................ 13
7.2 Čiščenje figuric............................................................ 14
7.3 Čiščenje plastičnih delov............................................. 14
8. Ravnanje v primeru nesreče.............................. 14
9. Garancija.................................................................. 14
SLO
Page 60
3
Navodila za uporabo kiddy infinity pro
1. Uvod
Veseli nas, da ste se pri izbiri zadrževalnega sistema za otroke z lovilnikom odločili za kiddy infinity pro.
kiddy infinity pro je nadaljnji inovativni izdelek v naši novi seriji Pro-Linien. Zaradi materiala honeycomb©, ki še posebej odvrača energijo, zagotavlja največjo možno varnosti pri direktnih in stranskih trkih.
Za vsestransko zaščito vašega otroka morate kiddy infinity pro obvez­no uporabljati tako, kot je opisano v teh Navodilih.
2. Prilagoditev
Kiddy infinity pro je preizkušen in ima dovoljenje za uporabo v skladu z najnovejšo različico atestne norme ECE44-04. Dobil je dovoljenje za način izdelave za razred "univerzalen". To pomeni, da ga lahko uporabljate v vseh tipih vozila na vsakem mestu s 3-točkovnim varnostnim pasom v vozilu, v skladu z ECE 16 ali primerljivimi normami.
Zadrževalni sistem za otroka kiddy infinity pro je primeren za težo razreda I, to pomeni za otroke s telesno težo 9 – 18 kg (pribl. 9 mesecev do pribl 4 leta starosti).
Za otroke s telesno težo pribl. 9 – 13 kg (to ustreza starosti pribl. 9 do pribl. 18 mesecev) je potrebno uporabiti pripadajoče sedežne blazine (glejte točko
4.2.1).
Pri uporabi v vozilu se ravnajte po priporočilih v priročniku za uporabnika izdelovalca vašega vozila ali se posvetujte z vašo servisno delavnico.
SLO
Page 61
3. Splošna varnostna opozorila
Pred prvo vgradnjo sistema za zadrževanje otroka skrbno preberite Navodila za uporabo. Napačna uporaba je lahko za vašega otroka smrtno nevarna.
Mnoge poškodbe, povzročene zaradi nepremišljenosti lahko zlahka preprečite.
Zadrževalni sistem za otroka je potrebno vedno uporabljati s pripadajočim lovilnikom.
Za otroke s telesno težo od 9 do pribl. 13 kg uporabite pripadajoče sedežne blazine. Položaj sedenja (zaščita) bi se sicer v pri nesreči poslabšal.
Pred vsako vožnjo preverite, ali je zadrževalni sistem za otroka optimalno nastavljen na velikost telesa otroka. Nikoli ne nastavljajte med vožnjo.
Zagotovite, da bodo vsi deli nenehno pravilno zaskočeni.
Zadrževalni sistem za otroka zavarujte vedno skozi 3-točkovni sistem pasu v vozilu.
Prepričajte se, da se nobeni deli zadrževalnega sistema otroka niso zataknili med vrata ali nastavljive sedeže.
Predvsem pri kombiniranih vozilih in karavanih pazite, da bo zadrževalni sistem za otroka, v primeru reševanja s pomočjo tretjih, vgrajen na lahko dostopnem mestu.
Zadrževalni sistem za otroka uporabljajte izključno za naveden razrede teže I do maks. 18 kg.
4
SLO
Page 62
Pas ne sme biti nikoli nameščen prerahlo na lovilnik. Pri nesreči so obremenitve mnogokrat večje kot pri tesno prilegajočem pasu. Pazite tudi na pravilno lego zaklepa pasu.
Nikoli ne puščajte vašega otroka nenadzorovanega v zadrževalnem sistemu za otroka.
Ne polagajte težkih predmetov na zadnjo polico, ker lahko le-ti postanejo v primeru nesreče nevarni izstrelki.
Če je zadrževalni sistem za otroka v vozilu brez otroka, ga vedno zavarujte na predpisan način s 3-točkovnim varnostnim pasom vozila.
Ni dovoljeno, da na zadrževalnem sistemu za otroka opravite kakršne koli spremembe. Zaščitni učinek je lahko zaradi tega izničen oz. omejen. Pri nastalih težavah se obrnite na vašega specializiranega trgovca ali direktno na izdelovalca.
Zadrževalni sistem za otroka zaščitite pred direktnimi sončnimi žarki, lahko jo preveč segrejejo.
Pri daljših vožnjah privoščite vašemu otroku odmore in pazite, da vaš otrok ne bo nenadzorovano stopil iz vozila na vozišče. Če so na voljo, vedno uporabite otroška varovala, ki so v vratih osebnega vozila.
Prepričajte se, da je bil zadrževalni sistem za otroka vgrajen v vozilo v skladu s temi navodili.
Zadrževalnega sistema za otroke ne uporabljajte več, če so bili deli poškodovani v nesreči (hitrosti pri nesreči večja kot 10 km/h) ali zaradi drugih učinkov ali če so se samo odtrgali.
Zadrževalni sistem za otroka je dovoljeno uporabljati le na sedežih s 3-točkovnim varnostnim pasom v skladu z ECE 16 ali primerljivimi normami.
5
SLO
Page 63
6
Uporabiti je dovoljeno le pot varnostnega pasu, kot jo je predpisal izdelovalec.
4. Vgradnja v vozilo
4.1 Izbira sedeža
Temeljito se informirate o uporabi zadrževalnega sistema za otroke v Priročniku za uporabo vašega vozila.
Zadrževalni sistem za otroka kiddy infinity pro lahko vgradite v vozilu na vsako mesto, ki ima sistem 3-točkovnega varnostnega pasu.
kiddy infinity pro lahko uporabljate prav tako na avtomobilskih sedežih, obrnjenih nazaj, ki so opremljeni s sistemom 3-točkovnega varnostnega pasu.
Če je vgradnja ovirana zaradi naslonjala za glavo, ga je potrebno uporabiti v najvišjem položaju.
Zaradi gibljivega naslonjala kiddy infinity pro je zagotovljeno, da se ta prilega na zadnjo strani naslonjala avtomobilskega sedeža. Ustrezno namestite nastavljivo hrbtno naslonjalo vozila.
4.2 Nastavitve
4.2.1 Nastavitev višine sedežne blazine
kiddy infinity pro ima sedežno blazino, ki s spremembo višine sedeža zagotavlja prilagajanje velikosti med pribl. 9 in pribl. 18 meseci starosti (9 kg in pribl. 13 kg). Sedežna blazina se lahko v več stopnjah prilagodi velikosti vašega otroka.
Pri nastavljanju sedežne blazine postopajte na naslednji način:
SLO
Page 64
7
stopnja A: pribl. 9-13 mesecev starosti; sedežna blazina je sklopljena
stopnja B: pribl.13-18 mesecev starosti; sedežna blazina je razklopljena
stopnja C: pribl.18 mesecev-4 leta starosti; uporaba brez sedežne blazine
Sl. 1
Sl. 2
Sl. 4
Sl. 3
Sl. 5 Sl. 6
SLO
Page 65
8
Da bi s sedežno blazino dosegli pravilno nastavitev položaja sedeža, je potrebno vedno pravilno namestiti nastavljivo naslonjalo za glavo.
4.2.2 Nastavitev naslonjala za glavo
kiddy infinity pro omogoča s po višini nastavljivim naslonjalom za glavo, individualno prilagajanje na velikost vašega otroka.
Naslonjalo za glavo lahko prilagodite v 5 stopnjah na velikost vašega otroka.
Pravilna nastavitev sedeža je dosežena, če leži glava vašega otroka v srednjem območju naslonjala za glavo.
Pritisnite rumen ročaj za nastavljanje višine na zadnji strani naslonjala za glavo tako, da ga rahlo povlečete navzven in pri tem sočasno naslonjalo za glavo pomaknete navzgor ali navzdol – odvisno od želene višine (Sl. 7).
Nastavitev višine naslonjala za glavo ponovno zaskočite v najbližji položajnik.
Po aktiviranju nastavljivih delov kiddy-ja vedno preizkusite varno zaskočitev z rahlim vlečenjem nastavljenega dela.
Sl. 7
napačno, prenizko pravilno napačno, previsoko
SLO
Page 66
9
4.2.3 Nastavitev ležalnega položaja
kiddy infinity pro je opremljen z ležalnim položajem, ki zagotavlja predvsem pri daljših vožnjah udobno in varno sedenje.
Da bi nastavili ležalni položaj, odprite najprej sistem varnostnih pasov v vozilu. kiddy infinity pro povlecite naprej toliko, da lahko črni podporni ročaj, ki se nahaja na zadnji strani sedežne školjke, razklopite nazaj (Sl. 8). kiddy infinity pro potisnite nato proti hrbtnemu naslonjalu avtomobilskega sedeža.
Podporni ročaj se mora v razklopljene stanju prilegati hrbtnemu naslonjalu avtomobilskega sedeža. Le-ta preprečuje zdrs sedeža nazaj (Sl. 9).
Hrbtno naslonjalo kiddy infinity pro lahko nato zanihate v ležalni položaj. Ležalni položaj je dosežen, ko se hrbtno naslonjalo otoškega sedeža prilega hrbtnemu naslonjalu avtomobilskega sedeža (Sl. 9).
Nikoli ne nastavljajte ležalnega položaja med vožnjo. Za to opravilo ustavite vaše vozilo. Odprite varnostni pas vozila,
spremenite položaj podpornega ročaja in hrbtno naslonjalo ter nato na novo zavarujte vašega otroka (sistem zadrževanja otroka).
Za varovanje otroka v ležalnem položaju postopajte tako, ko je opisano v točki 5.
Sl. 8
Sl. 9
SLO
Page 67
10
5. Varovanje otroka v položaju sedenje/ležanje
kiddy infinity pro se zavaruje s 3-točkovnim
sistemom varnostnega pasu v vozilu na
vodilu pasu lovilnika (sl. 10).
Vaš kiddy infinity pro je dovoljeno
uporabljati izključno s pripadajočim lovilni-
kom.
Potem, ko je se je otrok namestil, potisnite
lovilnik v režo vodila na sedežnem delu (Sl.
11).
Lovilnik potisnite tako daleč, da se bo tesno
prilegal otrokovemu trebuhu.
Nato izvlecite 3-točkovni varnostni pas
vozila toliko, da ga lahko speljete okrog
vašega kiddy in ga lahko direktno
zaskočite v zaklep pasu vozila (Sl. 12).
Pri tem pazite, dase jeziček pasu zaskoči z
razločnim "klikom" in da je trdno vpet.
Sl. 10
Sl. 11
Sl. 12
SLO
Page 68
Če ima vaš kiddy lovilnik figurice, jih je
potrebno za preprostejše privezovanje
položiti prek lovilnika (Sl. 13).
Nato vpeljite medenični pas v rdeč spojnik
pasu lovilnika. Zategnite medenični pas (Sl.
14). Pri tem se mora lovilnik tesno prilegati
trebuhu vašega otroka.
Nato vpeljite ramenski pas v spojnik pasu (Sl. 15).
Pri tem pazite, da pasi ležijo plosko in ne zasukano eden nad drugim. Tudi ramenski pas zategnite v smeri navijalne avtomatike (Sl. 15).
Sl. 13
Sl. 14
Sl. 15
11
SLO
Page 69
12
Potem, ko ste zategnili sistem pasu je potrebno, da še enkrat preverite pravilen sed kot tudi trdnost vpetja pasu v spojnikih pasu. Pred vožnjo se prepričajte, da se medenični in ramenski pas pravilno prilegata lovilniku, da sta napeta in da nista zasukana. Pasovi morajo ležati plosko pred območja vodil pasu lovilnika (Sl. 16).
Redno preverjajte potek pasov.
6. Odstranjevanje prevleke
Vašega kiddyja nikoli ne uporabljajte brez originalnih prevlek. Prevleka je del varovalnega koncepta.
6.1. Snemanje prevleke hrbtnega naslonjala
Odprite prevleko na zadnji strani hrbtnega naslonjala zgoraj, v območju ramen. Nato potisnite naslonjalo za glavo v najnižji položaj. Snemite obe ušesci z obeh kavljev zgoraj na hrbtnem naslonjalu. Snemite prevleko od zadaj naprej z podpornikov ramen.
6.2 Snemanje sedežne prevleke
Sprostite oba gumijasta trakova na spodnji strani sedežne školjke. Nato odprite zaporo na zadnji strani sedežne školjke. Povlecite zanko med hrbtnim naslonjalom in sedežno školjko navzgor. Odstranite prevleko sedežne školjke od zadaj naprej prek sedežne školjke.
Sl. 16
SLO
Page 70
13
6.3 Snemanje prevleke naslonjala za glavo
Sprostite obe zaporni zanko na zadnji strani prevleke naslonjala za glavo in jo sklopite naprej. Odpnite prevleko okrog ročaja za nastavitev višine na zadnji strani naslonjala za glavo. Snemite prevleko naslonjala za glavo od zadaj naprej prek naslonjala za glavo.
6.4 Prevleka za lovilnik / figurice
Prevleke lovilnika ni dovoljeno sneti. Pri poškodbah lovilnika ali njegove prevleke se obrnite na ustreznega specializiranega trgovca ali direktno na izdelovalca. Figurice lahko snamete tako, da odpnete gumbe na pritrdilni vrvici.
6.5 Nameščanje prevleke
Pri nameščanju prevlek postopajte v obratnem vrstnem redu kot pri snemanju prevlek (glejte 6.1. – 6.3).
7. Navodila za nego
7.1 Čiščenje prevleke
Prevleke so pomemben sestavni del varnostnega koncepta. Zato uporabljajte le izdelovalčeve originalne prevleke. Če rabite nadomestne prevleke, jih lahko naročite pri specializiranem trgovcu. Prevleko in snemljivo pritrdilno vrvico figuric (6.4) lahko perete pri 30 stopinjah s programom za občutljivo perilo. Ni je dovoljeno centrifugirati ali sušiti v sušilniku.
SLO
Page 71
14
7.2 Čiščenje figuric
Figurice lahko čistite z vlažno krpo. V nobenem primeru pa ne uporabljajte kemičnih čistil.
7.3 Čiščenje plastičnih delov
Plastične dele lahko čistite z nežnimi čistili ali vlažno krpo. V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih čistil (npr. razredčila).
8. Ravnanje v primeru nesreče
Po nesreči pri hitrosti, ki je večja kot 10 km/h, mora izdelovalec obvezno pregledati zadrževalni sistem za otroka glede morebitnih poškodb in ga po potrebi zamenjati.
9. Garancija
Za vsak kiddy infinity pro dajemo 2-letno garancijo za tovarniške napake ali napake materiala. Garancijski rok se začne z dnevom nakupa.
Osnova za reklamacijo je račun.
Garancijska storitev se omejuje na zadrževalne sisteme za otroka, s katerimi se je ravnalo pravilno ter so bili poslani v tovarno čisti in urejeni.
SLO
Page 72
15
Garancija se ne nanaša na:
- pojave naravne obrabe in poškodbe zaradi prevelikih obremenitev
- poškodb zaradi neprimerne in nestrokovne uporabe
Blago: vsako naše blago izpolnjuje visoke zahteve glede obstojnosti barv na sevanje UV-žarkov. Kljub temu zbledi vsako blago, če je izpostavljeno sevanju UV-žarkov. V tem primeru ne gre za napako materiala, ampak za normalen obrabni pojav, za katerega ne prevzemamo garancije.
V primeru garancije se nemudoma obrnite na vašega specializiranega trgovca.
SLO
Page 73
Indholdsfortegnelse
1. Indledning..................................................................... 3
2. Egnethed....................................................................... 3
3. Almene sikkerhedshenvisninger........................... 4
4. Montering i køretøjet................................................. 6
4.1 Valg af siddeplads............................................................ 6
4.2 Indstillinger....................................................................... 6
4.2.1 Højdeindstilling af siddepuden......................................... 6
4.2.2 Højdeindstilling af hovedstøtte......................................... 8
4.2.3 Indstilling af liggeposition................................................. 9
5. Sikring af barnet i sidde-/liggeposition............... 10
6. Fjerning af betrækket................................................ 12
6.1 Aftrækning af ryglænsbetrækket...................................... 12
6.2 Aftrækning af sædebetrækket.......................................... 12
6.3 Aftrækning af hovedstøttebetrækket................................ 13
6.4 Sikkerhedsbøjlebetræk / legefigurer................................ 13
6.5 Påsætning af betrækket.................................................. 13
7. Anvisninger til renholdning.................................... 13
7.1 Rengøring af betrækket................................................... 13
7.2 Rengøring af legefigurerne.............................................. 14
7.3 Rengøring af kunststofdele.............................................. 14
8. Adfærd efter en ulykke............................................. 14
9. Garanti........................................................................... 14
DK
Page 74
3
Brugsvejledning kiddy infinity pro
1. Indledning
Vi er glade for, at du ved valg af barnefastholdelsessystem med sikkerheds­bøjle har besluttet dig for kiddy infinity pro.
Kiddy infinity pro er et yderligere, innovativt produkt inden for vores nye Pro­linje-serie. Ved det særligt energiafledende materiale honeycomb© tilbyder produktet den højst mulige sikkerhed ved front- samt ved sidekollision.
For at opnå den omfattende beskyttelse af dit barn skal kiddy infinity pro ubetinget anvendes således, som det står beskrevet i denne anvisning.
2. Egnethed
Kiddy infinity pro er efterprøvet og godkendt iht. den nyeste version af godkendelsesstandarden ECE44-04. Den fik typegodkendelse til klassen „universal“. Det betyder, at den må anvendes i alle typer køretøjer på ethvert sted med 3-punkt-bilseler iht. ECE 16 eller sammenlignelige nomer1.
Barnefastholdelsessystemet kiddy infinity pro er egnet til vægtklasse I, dvs. for børn med en kropsvægt på 9 – 18 kg (ca. 9 måneder til ca. 4 år).
For børn med en kropsvægt på ca. 9 – 13 kg (det svarer nogenlunde til en alder på ca. 9 til 18 måneder) skal den tilhørende siddepude anvendes (se
punkt 4.2.1).
Du bedes ved anvendelse i køretøjet rette dig efter anbefalingerne i bilproducentens brugerhåndbog, eller kontakte dit kontraktværksted.
DK
Page 75
3. Almene sikkerhedshenvisninger
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før den første montage af barnefastholdelsessystemet. En forkert anvendelse kan være livsfarlig for dit barn.
Mange læsioner forårsages af tankeløshed og kan nemt undgås.
Barnefastholdelsessystemet skal konstant benyttes med den dertil hørende sikkerhedssele.
Benyt den tilhørende siddepude for børn med en kropsvægt på 9 – ca. 13 kg. Ellers ville siddepositionen (beskyttelse) forringes i tilfælde af en ulykke.
Kontroller før hver køretur, om barnefastholdelsessystemet er indstillet optimalt til barnets kropsstørrelse. Foretag ingen indstillinger under kørslen.
Kontroller, at alle dele konstant er korrekt i indgreb.
Barnefastholdelsessystemet skal altid sikres ved køretøjets egne 3­punkt-sele-system.
Kontroller, at ingen af barnefastholdelsessystemets dele klemmes fast i døre eller justerbare sæder.
Vær frem for alt ved varevogne og campingvogne opmærksom på, at barnefastholdelsessystemet er monteret på et let så tilgængeligt sted som muligt mhp. redning via tredjemand.
Anvend udelukkende barnefastholdelsessystemet til den angivne vægtklasse I op til maks. 18 kg.
Det er kun den af producenten foreskrevne sikkerhedsselesti, der må anvendes.
4
DK
Page 76
Selen må aldrig sidde løst på sikkerhedsbøjlen. I tilfælde af en ulykke er belastningen mange gange større end med en stram sele. Vær venligst opmærksom på, at selespændet i køretøjet er i korrekt position.
Lad aldrig dit barn være uden opsyn i barnefastholdelsessystemet.
Læg aldrig tunge genstande på bilens hattehylde, de kunne i et ulykkestilfælde blive til farligt skyts.
Når du kører med barnefastholdesystemet uden barn i bilen, bør du altid sikre det med køretøjets 3-punkt-selesystem på den foreskrevne måde.
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på barnefastholdelsessyste­mer. Derved kan beskyttelseseffektiviteten blive ophævet hhv. begrænset. Hvis der opstår vanskeligheder, bedes du venligst henvende dig ved din forhandler eller direkte ved producenten.
Beskyt barnefastholdelsessystemet mod direkte sollys, det kunne blive ubehagelig varmt.
Under længere køreture bør du unde dit barn pauser og vær opmærksom på, at dit barn ikke uden opsyn stiger direkte ud på kørebanen, når det stiger ud af bilen. Anvend altid, såfremt forhåndenværende, børnesikringen i dørene på personbiler.
Kontroller, at barnefastholdelsessystemet blev monteret i bilen iht. denne anvisning.
Brug ikke længere barnefastholdelsessystemet, hvis dele af det ved en ulykke (ulykkeshastighed højere end 10 km/h) eller ved anden påvirkning blev beskadiget eller har løsnet sig.
Barnefastholdelsessystemet må kun anvendes på pladser med 3­punkt-seler iht. ECE 16 eller sammenlignelige normer.
5DK6
Page 77
4. Montering i køretøjet
4.1 Valg af siddeplads
Informer dig venligst principielt om anvendelsen af barnefastholdelsessyste­mer i bilens driftshåndbog.
Barnefastholdelsessystemet kiddy infinity pro kan monteres på enhver plads i køretøjer, der råder over et 3-punkt-seleselesystem.
Kiddy infinity pro kan ligeledes benyttes på tilbagerettede autosæder, der er udstyret med 3-punkt-selesystem.
Hvis montering hindres af en hovedstøtte, skal denne indstilles i den øverste stilling.
Med det bevægelige ryglæn på kiddy infinity pro er det sikret, at det sidder på autosæderyglænet. Positioner justerebare ryglæn i køretøjet på tilsvarende måde.
4.2 Indstillinger
4.2.1 Højdeindstilling af siddepuden
Kiddy infinity pro råder over en siddepude, som sikrer højdetilpasningen mellem det ca. 9 måneder og det ca. 18 måneder gamle barn (9 kg og ca. 13 kg) ved en ændring i siddehøjden. Siddepuden kan tilpasses til dit barns størrelse i flere trin.
Gå ved indstilling af siddepuden fra, som følger:
DK
Page 78
7
Trin A: ca. 9–13 måneder; siddepude sammenklappet (illustration.2)
Trin B: ca. 13–18 måneder; siddepude klappet ud (illustration.4)
Trin C: ca. 18 måneder – 4 år; anvendelse uden siddepude (illustration 6)
ill.1
ill.2
ill.4
ill.3
ill.5 ill.6
DK
Page 79
8
For at opnå den rigtige siddepositionsindstilling med siddepuden skal du også konstant positionere den justerbare hovedstøtte rigtigt.
4.2.2 Højdeindstilling af hovedstøtte
Kiddy infinity pro tilbyder med sin højdejusterbare hovedstøtte en individuel tilpasning til dit barns størrelse.
Hovedstøtten kan tilpasses til barnets størrelse i 5 trin.
Den rigtige siddepositionsindstilling er opnået, når barnets hoved ligger i hovedstøttens midterste område.
Aktiver det gule højdejusteringsgreb på hovedstøttens bagside, idet du trækker det let udad og derved samtidigt skubber hovedstøtten opad eller nedad, alt efter ønsket højde (illustration 7).
Klik efter højdejusteringen hovedstøtten ind i det nærmeste hak igen.
Kontroller efter justering af kiddys justerbare dele altid, at den er gået sikkert i hak, ved at trække let i den justerede del.
ill.7
forkert, for lavt rigtig forkert, for højt
DK
Page 80
9
4.2.3 Indstilling af liggeposition
Kiddy infinity pro er udstyret med en liggestilling, der frem for alt ved længere køreture sikrer, at barnet sidder bekvemt og sikkert.
For at indstille liggepositionen åbnes først
køretøjets eget selesystem. Træk kiddy
infinity pro så langt fremad, at den sorte
støttebøjle, der befinder sig på bagsiden af
siddeskålen, kan klappes op bagud (illu-
stration 8). Skub derefter kiddy infinity pro
mod ryglænet af køretøjets sæde.
Støttebøjlen skal sættes på ryglænet af
køretøjets sæde. Derved forhindres det, at
sædet skrider bagud (illustration 9).
Ryglænet på kiddy infinity pro kan derefter
drejes tilbage i liggestilling. Liggestillingen
er opnået, når ryglænet på barnesædet er
sat på køretøjssædets ryglæn (illustration
9).
Indstil aldrig liggepositionen under kørslen.
Stands dit køretøj i den forbindelse. Løs
sikkerhedsselen i køretøjet, ændr støtte-
bøjlens og ryglænets position og sikr deref-
ter dit barn (barnefastholdelsessystemet)
på ny.
For sikring af barnet i liggeposition bedes du følge den fremgangsmåde, der er beskrevet under punkt 5.
ill.8
ill.9
DK
Page 81
10
5. Sikring af barnet i sidde-/liggeposition
Kiddy infinity pro sikres med 3-punkt-køre-
tøjsselen ved sikkerhedsbøjlens seleføring
(illustration 10).
Din kiddy infinity pro må udelukkende
anvendes med den dertil hørende sikker-
hedsbøjle.
Efter barnet har taget plads, skubber du
sikkerhedsbøjlen ind i føringsslidserne på
siddedelen (illustration 11).
Skub sikkerhedsbøjlen så langt, at den lig-
ger tæt ind til barnets mave.
Træk derfor 3-punkt-sikkerhedsselen i
køretøjet så langt ud, at den er ført rundt
om kiddy og kan rastes direkte ind i køretø-
jets egen selelås (illustration 12).
Vær opmærksom på, at selespændet
raster ind med et tydeligt "klik" og sidder
fast.
ill.10
ill.11
ill.12
DK
Page 82
Hvis din kiddy sikkerhedsbøjle råder over
lejefigurer, bør disse lægges til den mere
enkelte påtagning af sikkerhedssele over
sikkerhedsbøjlen (illustration 13).
Før derefter hofteselen ind i de røde
selelås på sikkerhedsbøjlen. Stram
efterfølgende hofteselen (illustration 14).
Herved skal sikkerhedsbøjlen ligge tæt på
dit barns mave.
Før derefter skulderselen ind i selelåsen (illustration 15).
Vær opmærksom på, at selerne ligger fladt og aldrig være snoet over hinanden. Spænd ligeledes skulderselen i retning af den automatiske retractor (illustration 15).
ill.13
ill.14
ill.15
11DK12
Page 83
Efter selesystemet er blevet strammet, er det nødvendigt endnu en gang at kontrollere, at sædet er korrekt, samt at selens sidder fast i selelåsene. Kontroller før kørslen, at hofte- og skuldersele sidder korrekt på sikkerhedsbøjlen, sidder stramt og ikke er snoet. Selerne skal ligge fladt over sikkerhedsbøjlens seleføringsområde (illu­stration 16).
Kontroller regelmæssigt selens stilling regelmæssigt.
6. Fjerning af betrækket
Anvend aldrig din kiddy uden det originale betræk. Betrækket er en del af sikkerhedskonceptet.
6.1. Aftrækning af ryglænsbetrækket
Åbn betrækket på bagsiden af ryglænet for over i skulderområdet. Skub efterfølgende hovedstøtten i nederste stilling. Træk øskenerne af begge kroge oven på ryglænet. Træk forsigtigt skulderstøtternes betræk bagfra og fremad.
6.2 Aftrækning af sædebetrækket
Løs de to gummibånd på undersiden af siddeskålen. Åbn derefter lukningen på rygsidens siddeskål. Træk lasken mellem ryglæn og siddeskål opad. Fjern siddeskålsbetrækket bagfra fremad over siddeskålen.
ill.16
DK
Page 84
13
6.3 Aftrækning af hovedstøttebetrækket
Løs begge lukkelasker på bagsiden af hovedstøttebetrækket og klap denne fremad. Løs betrækket om det gule højdejusteringsgreb på hovedstøttens bagside. Træk forsigtigt hovedstøttens betræk bagfra og fremad over hovedstøtten.
6.4 Sikkerhedsbøjlebetræk / legefigurer
Sikkerhedsbøjlen må ikke tages af. Ved beskadigelser på sikkerhedsbøjlen eller dennes betræk bedes du rette henvendelse til den ansvarlige forhandler eller direkte til producenten. Legefigurerne kan tages af ved at løsne trykknapperne på fastgørelsessnoren.
6.5 Påsætning af betrækket
Ved påsætning af betrækket går du frem i den omvendte rækkefølge af, hvad du gjorde ved aftagning af betræk (se 6.1. – 6.3).
7. Anvisninger til renholdning
7.1 Rengøring af betrækket
Betrækkene er en væsentlig bestanddel af sikkerhedskonceptet. Anvend derfor kun de originale betræk fra producenten. Hvis du har brug for skiftebetræk, kan du bestille dem hos din forhandler. Betrækket og legefigu­rernes aftagelige fastgørelsessnor (6.4) kan vaskes på skåneprogram ved 30 grader. Det må ikke slynges eller tørres i en tørretumbler.
DK
Page 85
14
7.2 Rengøring af legefigurerne
Legefigurerne kan rengøres med et fugtigt klæde. Anvend under ingen omstændigheder kemiske rengøringsmidler.
7.3 Rengøring af kunststofdele
Kunststofdelene kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel eller med et fugtigt klæde. Anvend under ingen omstændigheder stærke rengøringsmidler (f.eks. opløsningsmidler).
8. Adfærd efter en ulykke
Efter en ulykke, hvor hastigheden er højere end 10 km/h, skal producenten ubetinget kontrollere barnefastholdelsessystemet for evt. beskadigelse og i givet fald skifte det ud.
9. Garanti
For denne kiddy infinity pro yder vi en 2-års garanti på fabrikations- eller materialefejl. Garantiens løbetid begynder på købsdatoen.
Grundlag for reklamationen er købsbeviset.
Garantiydelsen begrænser sig til de barnefastholdelsessystemer, der blev korrekt behandlet og returneret i ren og ordentlig stand.
DK
Page 86
15
Garantien dækker ikke:
- tegn på naturlig slitage og skader ved for stor belastning
- Skader ved uegnet eller ukorrekt anvendelse
Stoffer: Alle vore stoffer lever op til store krav i relation til farvebestandighed mod UV-stråling. Alligevel blegner alle stoffer, når de udsættes for UV­stråling. I den sammenhæng drejer det sig ikke om materialefejl men om normale tegn på slid, som garantien ikke dækker.
I garantitilfælde bedes du venligst henvende dig til din forhandler.
DK
Page 87
Índice del contenido
1. Introducción.................................................................. 3
2. Aptitud............................................................................. 3
3. Instrucciones generales de seguridad.................. 4
4. Montaje en el vehículo............................................... 6
4.1 Elección del asiento........................................................... 6
4.2 Regulaciones..................................................................... 6
4.2.1 Regulación de altura del cojín del asiento........................ 6
4.2.2 Regulación del reposa cabeza.......................................... 8
4.2.3 Regulación de la posición acostada.................................. 9
5. Aseguramiento del niño en la posición
acostada del asiento................................................... 10
6. Retirada de la funda.................................................... 12
6.1 Retirada de la funda del respaldo..................................... 12
6.2 Retirada de la funda del asiento........................................ 12
6.3 Retirada de la funda del reposa cabeza........................... 13
6.4 Funda del protector delantero / Figuras para jugar........... 13
6.5 Colocación de la funda...................................................... 13
7. Cuidados con el asiento............................................ 13
7.1 Limpieza de la funda.......................................................... 13
7.2 Limpieza de las figuras para jugar..................................... 14
7.3 Limpieza de las partes de plástico..................................... 14
8. Comportamiento después de un accidente......... 14
9. Garantía.......................................................................... 14
ES
Page 88
3
Instrucciones de uso de kiddy infinity pro
1. Introducción
Nos alegramos de que se haya decidido por la compra del sistema de retención infantil con protector delantero kiddy infinity pro.
El kiddy infinity pro es otro producto innovador dentro de nuestra serie de la Línea Pro. El mismo proporciona la mayor seguridad posible en choques frontales o laterales gracias al material especial liberador de energía honeycomb©.
Para que kiddy infinity pro proteja a su niño de forma integral, utilícelo exactamente como se describe en estas instrucciones.
2. Aptitud
El kiddy infinity pro está probado y homologado según la versión más reciente de la norma ECE44-04. El mismo obtuvo autorización de c onstrucción para la clase „universal“. Ello significa que el asiento puede uti­lizarse en cualquier asiento de vehículo que disponga de un cinturón de seguridad de 3 puntos según la norma ECE 16 u otras equivalentes.
El sistema de retención infantil kiddy infinity pro es apto para la clase de peso I, es decir, para niños con peso corporal entre 9 – 18 kg (aprox. de 9 meses a 4 años).
Para niños con peso corporal de aproximadamente 9 – 13 kg (o a una edad de aprox. 9 a 18 meses), debe emplearse el correspondiente cojín del
asiento (ver punto 4.2.1).
No obstante, al utilizarlo en un vehículo tenga en cuenta las recomendacio­nes del manual del usuario del fabricante del mismo, o póngase en contacto con su agencia de automóviles.
ES
Page 89
3. Instrucciones generales de seguridad
Antes de montar el sistema de retención infantil por primera vez, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Una utilización incorrecta puede poner en riesgo la vida de su niño.
Muchas heridas fáciles de evitar son causadas por falta de pensar.
El sistema de retención infantil debe usarse siempre con el correspondiente protector delantero.
Para niños con peso corporal entre 9 – aprox. 13 kg, utilice el correspondiente cojín del asiento. No siendo así, la posición de estar sentado (protección) empeoraría en caso de accidente.
Antes de cada viaje compruebe que el sistema de retención infantil esté regulado de forma óptima para el tamaño del cuerpo del niño. Nunca realice ajustes o regulaciones cuando el vehículo está en movimiento.
Asegúrese de que todas las piezas estén encajadas correctamente.
Siempre asegure el sistema de retención infantil mediante el cinturón de seguridad de 3 puntos propio del vehículo.
Asegúrese de que ninguna pieza del sistema de retención infantil esté aprisionada o enganchada en puertas o asientos regulables.
Compruebe especialmente en vans y casas rodantes, que, para el caso de rescate por terceros, el sistema de retención infantil esté montado en un lugar de fácil acceso.
Utilice el sistema de retención infantil exclusivamente hasta el peso máximo indicado de 18 kg para la clase de peso I.
4
ES
Page 90
El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo en el protector delantero. En caso de accidente, la carga o fuerza originada por el mismo es varias veces mayor que si el cinturón estuviese bien ajustado. Compruebe que el cierre del cinturón del vehículo esté en el lugar correcto.
Nunca deje el niño sentado en el sistema de retención sin vigilancia.
No coloque objetos pesados en la luneta trasera, los mismos pueden transformarse en peligrosos proyectiles en caso de accidente.
Cuando transporte el sistema de retención infantil en el vehículo sin que nadie lo ocupe, asegúrelo con el cinturón de seguridad de 3 puntos de la manera descrita.
No está permitido hacer cualquier modificación al sistema de retención infantil. El efecto de protección podría en tal caso eliminarse o disminuirse. Si tuviera alguna dificultad, diríjase a su distribuidor o directamente al fabricante.
Proteja el sistema de retención infantil contra la radiación solar directa; el mismo puede calentarse demasiado.
Durante los viajes largos, haga pausas para que el niño descanse y tenga cuidado de que no salga del vehículo e ingrese en la carrete­ra inadvertidamente. Utilice siempre el cierre de seguridad para niños en las puertas de los vehículos.
Asegúrese de que el sistema de retención infantil esté montado en el vehículo de acuerdo con estas instrucciones.
No vuelva a utilizar el sistema de retención infantil si, después de un accidente (velocidad del accidente mayor a 10 km/h) o por otras razones, hubiera piezas dañadas o sueltas.
5ES6
Page 91
El sistema de retención infantil debe utilizarse solamente en asientos con cinturón de seguridad de 3 puntos según la norma ECE 16 u otras equivalentes.
La ubicación del cinturón de seguridad debe siempre corresponder a la indicada por el fabricante
4. Montaje en el vehículo
4.1 Elección del asiento
Infórmese detalladamente sobre la utilización de sistemas de retención infantil en el manual de uso de su vehículo.
El sistema de retención infantil kiddy infinity pro puede montarse en cualquier asiento del vehículo que tenga un cinturón de seguridad de 3 puntos.
El kiddy infinity pro también puede instalarse en asientos de vehículos que miran hacia atrás y que tengan cinturón de seguridad de 3 puntos.
En el caso de que el reposa cabeza dificulte el montaje, éste debe utilizarse en su posición superior. El respaldo móvil del kiddy infinity pro garantiza que éste quede bien apoyado sobre el respaldo del asiento del vehículo. Regule correspondientemente la posición del respaldo del vehículo.
4.2 Regulaciones
4.2.1 Regulación de altura del cojín del asiento
El kiddy infinity pro dispone de un cojín del asiento que permite ajustar su tamaño para niños entre aproximadamente 9 y 18 meses (alrededor de 9 a 13 kg), modificando la altura del asiento. El cojín del asiento se ajusta escalonadamente según el tamaño de su niño. Para regular el cojín del asiento proceda como se indica a continuación:
ES
Page 92
7
Nivel A: aprox. 9-13 meses; el cojín esta plegado (fig. 2)
Nivel B: aprox. 13-18 meses; el cojín esta desplegado (fig. 4)
Nivel C: aprox. 18 meses – 4 años; no se utiliza el cojín del asiento (fig.
6)
fig.1
fig.2
fig.4
fig.3
fig.5 fig.6
ES
Page 93
8
Para regular correctamente la posición del asiento mediante el cojín, también debe posicionarse correctamente el reposa cabeza de altura graduable.
4.2.2 Regulación del reposa cabeza
El kiddy infinity pro, gracias a su reposa cabeza de altura graduable, permite un ajuste individual según el tamaño de su niño. El reposa cabeza puede ajustarse en cinco niveles de acuerdo con el tamaño del niño.
La regulación correcta de la posición del asiento es aquella en la cual la cabeza del niño se ubica en la parte media del reposa cabeza.
Accione la manija amarilla para modificación de altura ubicada en la parte trasera del reposa cabeza, tirándola hacia afuera y, al mismo tiempo, desplazando el reposa cabeza hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario (fig. 7).
Después de desplazar el reposa cabeza
,
hágalo entrar nuevamente en el encaje más próximo.
Después de cada accionamiento de las piezas regulables del kiddy, siempre compruebe que su encaje sea el correcto tirando levemente de las mismas.
fig.7
Incorrecto,
demasiado bajo
Correcto Incorrecto,
demasiado alto
ES
Page 94
9
4.2.3 Regulación de la posición acostada
El kiddy infinity pro dispone de una posición acostada, la cual es particular­mente útil para viajes largos, proporcionando comodidad y seguridad.
Para ajustar la posición acostada, primera-
mente abra el sistema de cinturón de segu-
ridad propio del vehículo. Tire del kiddy infi-
nity pro hacia adelante, hasta que la mani-
ja de apoyo negra ubicada detrás de la
concha cóncava del asiento pueda abrirse
hacia atrás.
Tras ello, empuje el kiddy infinity pro con-
tra el respaldar del asiento del vehículo.
La manija de apoyo, estando abierta, debe
quedar apoyada sobre el respaldar del
asiento del vehículo. La misma impide que
el asiento resbale hacia atrás (fig. 9).
Tras ello, el respaldar del kiddy infinity pro
puede girarse hasta la posición acostada.
La posición acostada es aquella en la cual
el respaldar del asiento del niño queda
apoyado sobre el respaldar del asiento del
vehículo (fig. 9).
Nunca lleve el asiento a la posición acosta-
da durante la marcha del vehículo. Si pre-
cisara hacerlo, detenga el vehículo. Abra el
cinturón del vehículo, modifique la posición
de la manija de apoyo y del respaldar y
luego asegure nuevamente el niño (en el
sistema de retención infantil).
Para asegurar al niño en la posición acostada, proceda como indicado en el punto 5.
fig.8
fig.9
ES
Page 95
10
5. Aseguramiento del niño en la posición acostada del asiento
El kiddy infinity pro se asegura en la guía
del cinturón del protector delantero
mediante el cinturón de seguridad de 3
puntos del vehículo (fig. 10).
El kiddy infinity pro debe utilizarse
exclusivamente con el protector delantero
correspondiente.
Después de que el niño esté sentado,
empuje el protector delantero dentro de las
ranuras guía en el asiento (fig. 11).
Empuje el protector delantero hasta que
quede bien apoyado sobre el vientre del
niño.
Tras ello, tire hacia afuera el cinturón de
seguridad de 3 puntos del vehículo, páselo
alrededor del kiddy y encájelo
directamente en el cierre propio del
vehículo (fig. 12).
Preste atención que la lengüeta del
cinturón de seguridad encaje con un “klick”
bien audible y quede correctamente
colocada.
fig.10
fig.11
fig.12
ES
Page 96
En el caso de que el kiddy disponga de
figuras para jugar, las mismas deben
colocarse sobre el protector delantero para
facilitar la colocación del cinturón de
seguridad (fig. 13).
Tras ello, coloque el cinturón de pelvis en
la guía color rojo del protector delantero.
Por último, ajuste el cinturón de pelvis (fig.
14). Al hacerlo, el protector delantero debe
quedar bien apoyado sobre el vientre del
niño.
Después, coloque el cinturón de hombros en la guía del cinturón (fig. 15).
Preste atención de que los cinturones estén colocados planos y no queden sobrepue­stos retorcidos. Ajuste asimis­mo el cinturón de hombros en el sentido del arrollamiento automático (fig. 15).
fig.13
fig.14
fig.15
11ES12
Page 97
Después de ajustar el sistema de cinturo­nes de seguridad, debe comprobarse la correcta colocación del cinturón, así como también la firmeza de la sujeción en los sujetadores. Antes de iniciar la marcha, compruebe que los cinturones de seguridad de pelvis y hombros se apoyen correcta­mente sobre el protector delantero y no estén retorcidos. Los cinturones deben apoyarse planos sobre el área de guía de cinturones del pro­tector delantero (fig. 16).
Compruebe regularmente la ubicación de los cinturones.
6. Retirada de la funda
Nunca utilice el kiddy sin su funda original. La funda forma parte del concepto de seguridad.
6.1. Retirada de la funda del respaldo
Abra la funda por la parte trasera del respaldo en el área de los hombros. Tras ello, empuje el reposa cabeza hasta su posición más baja. Tire de los ojales de ambos ganchos en la parte superior del respaldar. Quite la funda del protector de hombros tirándola desde atrás hacia adelante.
6.2 Retirada de la funda del asiento
Suelta ambas bandas de goma en la parte inferior de la concha cóncava del asiento. Tras ello, abra el cierre en la parte trasera de la concha cóncava del asiento. Tire hacia arriba la presilla entre el respaldar del asiento y la con­cha cóncava del mismo. Quite la funda de la concha cóncava del asiento desde atrás hacia adelante, por sobre la concha cóncava.
Abb.16
ES
Page 98
13
6.3 Retirada de la funda del reposa cabeza
Suelta ambas presillas de cierre en la parte trasera de la funda del reposa cabeza y llévelas hacia adelante. Suelte la funda alrededor de la manija amarilla para modificación de altura en la parte trasera del reposa cabeza. Quite la funda del reposa cabeza tirándola desde atrás hacia adelante, por sobre el reposa cabeza.
6.4 Funda del protector delantero / Figuras para jugar
La funda del protector delantero no debe quitarse. En el caso de que ocurran daños en el protector delantero o en su funda, diríjase al distribuidor autorizado o directamente al fabricante. Las figuras para jugar pueden quitarse presionando los botones de la cuerda de sujeción.
6.5 Colocación de la funda
Para colocar la funda, proceda de forma inversa a la explicada para su retirada (ver 6.1. – 6.3.)
7. Cuidados con el asiento
7.1 Limpieza de la funda
Las fundas son un componente fundamental del sistema de seguridad. Por consiguiente utilice sólo fundas originales suministradas por el fabricante. Cuando necesite fundas de repuesto solicítelas a su distribuidor. La funda y las cuerdas de sujeción removibles de las figuras para jugar (6.4) pueden lavarse a 30 ºC en modo de lavado suave. No deben centrifugarse ni secarse en seca ropas.
ES
Page 99
14
7.2 Limpieza de las figuras para jugar
Las figuras para jugar pueden limpiarse con paño húmedo. Nunca utilice productos de limpieza químicos.
7.3 Limpieza de las partes de plástico
Las partes plásticas pueden limpiarse con un detergente suave o con un paño húmedo. Nunca utilice productos de limpieza agresivos (por ejemplo disolventes).
8. Comportamiento después de un accidente
Después de un accidente ocurrido a velocidad superior a 10 km/h, el siste­ma de retención infantil debe someterse a una revisión por el fabricante para determinar posibles daños y eventualmente sustituir las piezas dañadas..
9. Garantía
Garantizamos el kiddy infinity pro contra fallas de fabricación o defectos de materiales por un plazo de 2 años. El período de garantía se inicia el día de la compra.
La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo.
La garantía se limita a sistemas de retención infantil usados adecuadamen­te y devueltos limpios y en condiciones aceptables.
ES
Page 100
15
La garantía no cubre:
- desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas.
- daños causados por utilización inadecuada o incorrecta.
Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en relación con la resistencia del color contra radiación UV. No obstante, todos los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV. En tales casos no se trata de fallas de material, sino de un fenómeno normal no cubierto por la garantía.
Para utilizar la garantía diríjase sin demora a su distribuidor.
ES
Loading...