Kiddy Guardian Pro User Manual [nl]

Page 1
DEU Bedienungsanleitung ENG Directions for use NL Gebruiksaanwijzing FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež DK Betjeningsvejledning ES Instrucciones de operación PL Instrukcja Obsługi
Stand 01/2010 Booklet 1
Page 2
Page 3
A
B
C
D
E
F
M
N
P
G
H
I
J
K
L
O
Q
R
Page 4
*
1
3
45
2
Page 5
6
7
8
10
9
11
Page 6
12 13
14
16
15
17
Page 7
18
19
20
21
2322
Page 8
24
25
27
26
Page 9
DEU
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung.......................................................................... 3
2. Eignung............................................................................. 3
3. Allgemeine Sicherheitshinweise................................ 4
4. Sitzplatzauswahl und -einstellung............................ 6
5. Einstellungen................................................................... 7
5.1 Höheneinstellung des Sitzkissens........................................ 7
5.2 Kopf- und Schulterstützeneinstellung................................... 8
5.3 Einstellung der Liegeposition (nur AG I, 9 - 18kg)............... 8
6. Einbau in das Fahrzeug für die Altersgruppe I (9 - 18 kg)
7. Einbau in das Fahrzeug für die Altersgruppen II & III (15 - 36 kg)
7.1 Einstellung der Beinverlängerung (AG II-III, 15 - 36kg)....... 11
7.2 Einbau in das Fahrzeug für die
Altergruppen II & III (15 - 36 kg).......................................... 11
7.3 Öffnen der Diagonalgurtführung........................................... 12
8. Abziehen und Aufziehen des Bezuges..................... 12
8.1 Abziehen des Kopfstützen- / Rückenlehnenbezuges........... 12
8.2 Abziehen der Schulterstützenbezüge................................... 13
8.3 Abziehen des Sitzbezuges................................................... 13
8.4 Fangkörperbezug................................................................. 13
8.5 Aufziehen des Bezuges....................................................... 14
9. Pflegehinweise................................................................ 14
9.1 Reinigung des Bezuges........................................................ 14
9.2 Reinigung der Kunststoffteile................................................ 14
10. Verhalten nach einem Unfall....................................... 14
11. Garantie............................................................................. 15
.......................................................................... 9
............................... 11
2
Page 10
DEU
Bedienungsanleitung kiddy guardian pro
1. Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich bei der Wahl eines Kinderrückhaltesystems (A) für den kiddy guardian pro entschieden haben.
Der kiddy guardian pro ist ein weiteres, innovatives Produkt innerhalb unse­rer Pro-Linie. Durch besonders energieableitende Materialien bietet Ihr kiddy die größtmögliche Sicherheit beim Seitenaufprall. Ihr Kindersitz ist ebenfalls mit kiddy shock-absorbern (F), die für umfassenden Schutz beim Frontalaufprall sorgen, ausgestattet.
Für den umfassenden Schutz Ihres Kindes muss der kiddy guardian pro unbedingt so verwendet werden, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist.
Die Teile Ihres kiddy guardian pro sind im Text dieser Bedienungsanleitung mit Buchstaben versehen und werden vorn im gleichnamigen Punkt erläu­tert.
2. Eignung
Der kiddy guardian pro ist gemäß der aktuellen Version der Zulassungsnorm ECE-R44/04 geprüft und zugelassen worden. Er erhielt die Bauartgenehmi­gung für die Klasse „universal“. Das bedeutet, dass er in allen Fahrzeugtypen auf jedem Platz mit 3-Punkt-Fahrzeuggurt gemäß ECE 16 oder vergleichbaren Normen verwendet werden darf.
Das Kinderrückhaltesystem kiddy guardian pro ist geeignet für die Gewichtsklassen I bis III, das heißt für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 kg – 36 kg (ca. 9 Monate bis ca. 12 Jahre) oder bis zu einer Körpergröße von maximal 150 cm.
Altersgruppen (Gewichtsklassen): AG I: 9 kg – 18 kg
AG II: 15 kg – 25 kg AG III: 22 kg – 36 kg
3
Page 11
DEU
Für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 kg – 18 kg (das entspricht etwa einem Alter von ca. 9 Monaten bis ca. 4 Jahren) muss der dazugehörige Fangkörper (M) verwendet werden. Achten Sie auch auf die richtige Benutzung des Sitzkissens (K) (siehe Punkt 5.1).
Richten Sie sich bei der Verwendung im Fahrzeug zusätzlich nach den Empfehlungen des Benutzerhandbuches Ihres Fahrzeuges oder kontaktie­ren Sie Ihre Vertragswerkstatt.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einbau des Kinderrückhaltesystems sorgfältig durch. Eine falsche Benutzung kann für Ihr Kind lebensgefährlich sein.
Verletzungen, verursacht durch Gedankenlosigkeit, sind leicht zu ver­meiden.
Das Kinderrückhaltesystem muss für Kinder mit einem Gewicht von 9 kg - 18 kg stets mit dem dazugehörigen Fangkörper (M) sowie dem Sitzkissen (K) benutzt werden.
Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem ausschließlich für die Gewichtsklassen I - III von 9 kg bis max. 36 kg.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob das Kinderrückhaltesystem (A) optimal zur Körpergröße des Kindes eingestellt ist. Nehmen Sie keine Einstellungen während der Fahrt vor.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile stets ordnungsgemäß eingerastet sind.
Sichern Sie das Kinderrückhaltesystem (A) immer durch das fahrzeugeigene 3-Punkt-Gurtsystem.
4
Page 12
DEU
Stellen Sie sicher, dass keine Teile des Kinderrückhaltesystems (A) in Türen oder verstellbaren Sitzen eingeklemmt werden.
Achten Sie vor allem bei Vans und Caravans darauf, dass das Kinderrückhaltesystem (A) im Falle einer Rettung durch Dritte möglichst an einem leicht zugänglichen Platz eingebaut ist.
Der Gurt darf niemals locker anliegen. Bei einem Unfall sind die Belastungen um ein Vielfaches höher als bei einem straffen Gurt. Achten Sie auf die korrekte Lage des Fahrzeuggurtschlosses.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Kinderrückhaltesystem (A).
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage, sie könnten bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden.
Wenn Sie das Kinderrückhaltesystem (A) ohne Kind im Auto mitführen, sichern Sie es stets in der vorgeschriebenen Weise mit dem 3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges.
Es ist unzulässig, an Kinderrückhaltesystemen (A) irgendwelche Änderungen vorzunehmen. Die Schutzwirkung kann dadurch aufgehoben bzw. eingeschränkt werden. Bei auftretenden Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Schützen Sie das Kinderrückhaltesystem (A) vor direkter Sonneneinstrahlung, es könnte sich unangenehm aufheizen.
Das Kinderrückhaltesystem (A) darf nur auf Plätzen mit 3-Punkt-Gurt gemäß ECE 16 oder vergleichbaren Normen verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kinderrückhaltesystem (A) gemäß dieser Anleitung im Fahrzeug eingebaut wurde.
5
Page 13
DEU
Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht zur Fahrbahn hin unbeaufsichtigt aus dem Fahrzeug steigt. Benutzen Sie immer, falls vorhanden, die Kindersicherung in den PKW-Türen.
Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem (A) nicht weiter, wenn Teile nach einem Unfall (Unfallgeschwindigkeit größer als 10 km/h) oder durch andere Einwirkungen beschädigt wurden oder sich gelöst haben (siehe Punkt 10).
Es darf nur der vom Hersteller vorgeschriebene Gurtpfad benutzt werden.
4. Sitzplatzauswahl und -einstellung
Bitte informieren Sie sich grundsätzlich über die Verwendung von Kinderrückhaltesystemen (A) im Betriebshandbuch Ihres Fahrzeuges.
Das Kinderrückhaltesystem (A) kiddy guardian pro kann in Fahrzeugen auf jedem Platz eingebaut werden, der über ein 3-Punkt-Gurtsystem verfügt (Abb. 1).
Der kiddy guardian pro kann ebenfalls auf rückwärts gerichteten Autositzen, die mit einem 3-Punkt-Gurtsystem ausgerüstet sind, benutzt werden (Abb. 1).
Wenn der Fahrzeughersteller Kinderrückhaltesysteme auf dem
*
Beifahrersitz erlaubt, sollte dieser in die hinterste Stellung gebracht werden.
Falls der Einbau durch eine Kopfstütze behindert wird, muss diese in der obersten Stellung verwendet oder abgenommen werden (Abb. 2).
Durch die bewegliche Rückenlehne (C) des kiddy guardian pro ist gewährleistet, dass diese an der Autositzrückenlehne anliegt. Positionieren Sie verstellbare Rückenlehnen des Fahrzeugsitzes entsprechend.
6
Page 14
DEU
5. Einstellungen
5.1 Höheneinstellung des Sitzkissens
Der kiddy guardian pro muss für Kinder von 9 kg bis 18 kg mit dem Fangkörper (M) und dem korrekt eingestellten Sitzkissen (K) verwendet werden (Abb. 3).
Der kiddy guardian pro verfügt über ein Sitzkissen (K), welches die Größen-anpassung zwischen dem ca. 9 Monate alten Kind und dem ca. Vierjährigen (9 kg - 18 kg) durch eine Sitzhöhenveränderung gewährleistet.
Das Sitzkissen (K) lässt sich zweistufig an die Größe Ihres Kindes anpassen und bietet für kleine Kinder einen erheblich verbesserten Sitzkomfort.
Gehen Sie beim Einstellen des Sitzkissens folgendermaßen vor:
Stufe A: 9 – 13 kg (ca. 9 - 18 Monate); Sitzkissen zusammengeklappt
(Abb. 4+5)
Stufe B: 13 – 18 kg (ca. 18 Monate - 4 Jahre); Sitzkissen auseinanderge-
klappt (Abb. 6+7)
Das Sitzkissen (K) sollte stets befestigt werden, führen Sie hierzu die Laschen unter den Armlehnen (D) des Sitzes hindurch und schließen Sie die Druckknöpfe außen am Sitzbezug (Abb. 8).
Um die richtige Sitzpositionseinstellung durch das Sitzkissen (K) zu erreichen, müssen Sie stets auch die verstellbare Kopfstütze (G) richtig positionieren. Benutzen Sie das Sitzkissen (K) nur in Kombination mit dem Fangkörper.
7
Page 15
DEU
5.2 Kopf- und Schulterstützeneinstellung
Der kiddy guardian pro bietet durch sein neuartiges Verstellsystem die optimale Anpassung an die Größe Ihres Kindes, hierbei werden die Kopfstütze (G) und die Schulterstützen (H) in einem Zug verstellt.
Die richtige Kopfstützeneinstellung ist erreicht, wenn die Schläfe des Kindes im Bereich der engsten Stelle der Kopfstütze (G) liegt (Abb. 10).
Zum Einstellen der Kopf- (G) und Schulterstützen (H) betätigen Sie den Höhenverstellgriff (Q) an der Rückseite der Kopfstütze (G), indem Sie ihn leicht nach außen ziehen und die Kopfstütze (G) danach nach oben oder unten verschieben, je nach gewünschter Höhe (Abb. 11).
Vergewissern Sie sich über das korrekte Verrasten durch leichten Druck auf die Kopfstütze (G) nach unten.
5.3 Einstellung der Liegeposition (nur AG I, 9-18kg)
Der kiddy guardian pro ist mit einer Liegestellung ausgestattet, die vor allem bei längeren Fahrten ein bequemes und sicheres Sitzen gewährleistet.
Die Liegestellung darf nur für Kinder der Altersgruppe I (9 kg -18 kg) in Verbindung mit dem Fangkörper benutzt werden.
Um die Liegeposition einzustellen, öffnen Sie gegebenenfalls zuerst das fahrzeugeigene Gurtsystem.
Ziehen Sie den kiddy guardian pro soweit nach vorne, dass der Liegebügel (E), der sich an der Rückseite des Sitzes befindet, nach hinten aufgeklappt werden kann (Abb. 12).
Schieben Sie Ihren kiddy danach gegen die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes.
8
Page 16
DEU
Der Liegebügel (E) muss im aufgeklappten Zustand flach an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegen.
Er verhindert das Verrutschen des Sitzes nach hinten (Abb. 13).
Die Rückenlehne (C) des kiddy guardian pro schwenkt automatisch in die Liegestellung. Die Liegestellung ist dann erreicht, wenn die Kopfstütze (G) des Kindersitzes an der Fahrzeugsitzlehne anliegt (Abb. 13).
Stellen Sie die Liegeposition nie während der Fahrt ein. Stoppen Sie hierzu Ihr Fahrzeug. Öffnen Sie den Fahrzeuggurt, verändern Sie die Position des Liegebügels (E) und der Rückenlehne (C) und sichern Sie danach Ihr Kind (das Kinderrückhaltesystem) mit dem Fahrzeuggurt neu.
Zur Sicherung des Kindes in der Liegestellung gehen Sie bitte wie in Punkt 6 beschrieben vor.
6. Einbau in das Fahrzeug für die Altersgruppe I (9 - 18 kg)
Positionieren Sie ihren kiddy wie in Punkt 4 beschrieben auf dem Fahrzeugsitz.
Vergewissern Sie sich, ob Ihr Kindersitz und das Sitzkissen entsprechend der Körpergröße bzw. des Körpergewichts Ihres Kindes eingestellt ist (Punkt 5).
Der kiddy guardian pro wird mit dem 3-Punkt-Fahrzeuggurt an den Fangkörpergurtführungen (N) gesichert (Abb. 14).
Ihr kiddy guardian pro darf für die Altersgruppe I ausschließlich mit dem dazugehörigen Fangkörper (M) und dem Sitzkissen (K) benutzt werden.
9
Page 17
DEU
Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz, achten Sie darauf, dass das Gesäß des Kindes an der Rückenlehne (C) anliegt.
Schieben Sie den Fangkörper (N) in die Führungsschlitze am Sitzteil (Abb. 15).
Schieben Sie den Fangkörper soweit, dass er am Bauch des Kindes anliegt.
Ziehen Sie danach den 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Fahrzeuges soweit heraus, dass er um Ihren kiddy herumführt und direkt in das fahrzeugeigene Gurtschloss eingerastet werden kann (Abb. 16).
Achten Sie hierbei darauf, dass die Gurtzunge mit einem deutlichen “Klicken” einrastet.
Falls Ihr Original kiddy Fangkörper (M) über Spielfiguren verfügt, sollten diese zum einfacheren Angurten über den Fangkörper gelegt werden (Abb. 17).
Fädeln Sie danach den Beckengurt in die roten Fangkörpergurtführungen (N) ein.
Straffen Sie anschließend den Beckengurt (Abb. 18). Hierbei muss der Fangkörper am Bauch Ihres Kindes anliegen.
Fädeln Sie danach den Schultergurt in die Fangkörpergurtführungen (N) ein (Abb. 19).
Achten Sie darauf, dass die Gurte flach und nicht verdreht übereinander liegen.
Straffen Sie den Schultergurt (Abb. 19).
Überzeugen Sie sich vor der Fahrt, dass Becken- und Schultergurt korrekt am Fangkörper (M) anliegen, straff sitzen und nicht verdreht sind. Die Gurte müssen flach über dem Gurtführungsbereich des Fangkörpers liegen (Abb.19+20). Überprüfen Sie den Gurtverlauf regelmäßig.
10
Page 18
DEU
7. Einbau in das Fahrzeug für die Altersgruppen II & III (15-36kg)
Die Verwendung ohne Fangkörper (M) ist erst für Kinder mit einem Körpergewicht von mindestens 15 kg (bzw. ca. 4 Jahren) zulässig. Wir empfehlen jedoch den Fangkörper (M) zu benutzen bis Ihr Kind 18 kg wiegt.
Entfernen Sie für die Verwendung ohne Fangkörper (M) immer das Sitzkissen (K).
7.1 Einstellung der Beinverlängerung (AG II-III, 15-36kg)
Durch die Einstellung der Beinverlängerung (L) kann für Ihr Kind ein wesentlich besserer Sitzkomfort erreicht werden. Die Beinverlängerung (L) kann in 4 Positionen eingestellt werden.
Ziehen oder schieben Sie die Beinverlängerung (L) in die gewünschte Position (Abb. 21).
7.2 Einbau in das Fahrzeug (AG II-III, 15-36kg)
Positionieren Sie ihren kiddy wie in Punkt 4 beschrieben auf dem Fahrzeugsitz.
Platzieren Sie Ihr Kind und vergewissern Sie sich, ob Ihr kiddy entsprechend der Körpergröße Ihres Kindes eingestellt ist (Punkt 5).
Um Ihr Kind mit dem fahrzeugeigenen 3-Punkt-Gurt zu sichern, gehen Sie folgender Maßen vor:
Ziehen Sie den Fahrzeuggurt heraus und legen Sie den Beckengurt unter beide Armlehnen (D) des Sitzes.
Nun verschließen Sie das Gurtschloss. Prüfen Sie, ob das Gurtschloss ordnungsgemäß verrastet ist (Abb. 22).
Straffen Sie den Beckengurt und legen Sie den Diagonalgurt auf der Gurtschlossseite unter die Armlehne (D) (Abb. 23).
11
Page 19
DEU
Nehmen Sie den Digonalgurt und führen Sie ihn von vorn über dem Haken der roten Diagonalgurtführung (B) an der Kopfstütze ein (Abb. 24). Sie können den Haken ebenfalls mit der Hand nach unten hin öffnen (Abb. 27).
Bitte beachten Sie, dass die dem Gurtschloss gegenüberliegende Gurtführung benutzt wird (Abb. 24).
Achten Sie darauf, dass der Diagonalgurt in der Gurtführung liegt und nicht vorn am Haken eingeklemmt ist (Abb. 25).
Achten Sie darauf, dass die Gurte nicht verdreht sind und eng am Körper Ihres Kindes entlang laufen. Achten Sie ebenfalls auf die korrekte Lage des Gurtschlosses.
Straffen Sie nun das Gurtsystem (Abb. 26).
Überprüfen Sie den Gurtverlauf bei längeren Fahrten regelmäßig.
7.3 Öffnen der Diagonalgurtführung
Um die Digonalgurtführung (B) zu öffnen, ziehen Sie den Haken nach unten (Abb. 27) und nehmen Sie anschließend den Gurt nach vorn hin heraus.
8. Abziehen und Aufziehen des Bezuges
Verwenden Sie Ihren kiddy niemals ohne den Originalbezug. Der Bezug ist Teil des Sicherheitskonzeptes.
8.1 Abziehen des Kopfstützen- / Rückenlehnenbezuges
Der Kopfstützen- und der Rückenlehnenbezug sind als ein Teil ausgearbeitet.
12
Page 20
DEU
Schieben Sie die verstellbare Kopfstütze (G) in die oberste Stellung.
Lösen Sie nun den Bezug um den Höhenverstellgriff (Q) auf der Rückseite der Kopfstütze (G) und unter den beiden Diagonalgurtführungen (B). Ziehen Sie den Bezug von vorn nach hinten von der Kopfstütze (G) ab.
8.2 Abziehen der Schulterstützenbezüge
Schieben Sie die verstellbare Kopfstütze (G) in die unterste Stellung. Öffnen Sie die Verschlüsse an den Hinterseiten der Schulterstützen. Nun können die Bezüge von unten nach oben von den Schulterstützen (H) abgezogen werden.
8.3 Abziehen des Sitzbezuges
Der Bezug der Beinverlängerung (L) ist mit einem Gummiband befestigt. Sie können den Bezug nach oben hin vorsichtig abziehen.
Um den Sitzbezug abnehmen zu können, öffnen Sie den Verschluss an der Unterseite des Sitzes (I). Öffnen Sie anschließend die Druckknöpfe bzw. Klettverschlüsse unter der Beinverlängerung (L) und unten am Sitz (I). Entfernen Sie das Halteband von der Rückenlehne (C) und ziehen Sie den Bezug unter den beiden Beckengurtführungen (J) hervor.
Nun kann der Sitzbezug abgenommen werden.
8.4 Fangkörperbezug
Der Fangkörperbezug darf nicht abgezogen oder gewaschen werden.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen des Fangkörpers oder an dessen Bezug an den zuständigen Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
13
Page 21
DEU
8.5 Aufziehen des Bezuges
Gehen Sie beim Aufziehen des Bezuges in umgekehrter Reihenfolge wie beim Abziehen des Bezuges vor (siehe 8.1 – 8.3).
9. Pflegehinweise
9.1 Reinigung des Bezuges
Die Bezüge sind ein wesentlicher Bestandteil des Sicherheitskonzeptes. Verwenden Sie daher nur die Originalbezüge vom Hersteller. Wenn Sie Ersatzbezüge benötigen, können Sie diese beim Fachhändler bestellen.
Der Bezug und die abnehmbare Befestigungskordel der Spielfiguren sind bei 30 Grad im Schonwaschgang waschbar. Er darf nicht geschleudert oder im Wäschetrockner getrocknet werden.
9.2 Reinigung der Kunststoffteile
Die Kunststoffteile können mit einem milden Reiniger oder mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel (z.B. Lösungsmittel).
10. Verhalten nach einem Unfall
Nach einem Unfall, bei dem die Geschwindigkeit größer als 10 km/h ist, muss das Kinderrückhaltesystem unbedingt vom Hersteller auf eventuelle Beschädigungen hin überprüft und kann gegebenenfalls kostenlos ausgetauscht werden.
14
Page 22
DEU
11. Garantie
Für den kiddy guardian pro leisten wir eine Garantie für Fabrikations- oder Materialfehler von 2 Jahren. Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufes.
Grundlage der Reklamation ist der Kaufbeleg. Die Garantieleistung beschränkt sich auf die Kinderrückhaltesysteme, die sachgemäß behandelt wurden und in sauberem und ordentlichem Zustand zurückgesandt werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf:
- natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch über-
mäßige Beanspruchung
- Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
Stoffe: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farbbeständigkeit gegen UV-Strahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe aus, wenn sie der UV-Bestrahlung ausgesetzt sind. Hierbei handelt es sich um keinen Materialfehler, sondern um normale Verschleißerscheinungen, für die keine Garantie übernommen wird. Im Garantiefall wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Das kiddy Team wünscht Ihnen und Ihrem Kind eine allzeit gute und sichere Fahrt.
15
Page 23
ENG
Table of Contents
1. Introduction...................................................................... 3
2. Suitability.......................................................................... 3
3. General safety instructions......................................... 4
4. Seat selection and adjustment................................... 6
5. Adjustments..................................................................... 7
5.1 Adjusting the seat cushion height ....................................... 7
5.2 Adjusting the head and shoulder rest.................................. 7
5.3 Adjusting the reclined position (AG I only, 9-18kg).............. 8
6. In-vehicle installation for Age Group I (9-18kg)..... 9
7. In-vehicle installation for Age Groups II & III
(15-36kg)............................................................................ 10
7.1 Adjustment of leg extension (AG II-III, 15-36kg).................. 11
7.2 In-vehicle installation for Age Groups II & III (15-36kg)....... 11
7.3 Opening the diagonal belt guide.......................................... 12
8. Removing and replacing the cover........................... 12
8.1 Removing the headrest and backrest cover......................... 12
8.2 Removing the shoulder rest covers..................................... 12
8.3 Removing the seat cover...................................................... 13
8.4 Impact shield cover.............................................................. 13
8.5 Replacing the cover.............................................................. 13
9. Instructions for care...................................................... 13
9.1 Cleaning the cover................................................................ 14
9.2 Cleaning plastic parts........................................................... 14
10. Steps to take after an accident................................... 14
11. Warranty............................................................................ 14
2
Page 24
ENG
kiddy guardian pro – operating manual
1. Introduction
We’re happy that you have decided on the kiddy guardian pro as your choice for a child restraint system (A).
The kiddy guardian pro is the latest innovative product in our Pro product line. Our special energy-absorbent materials provide the greatest possible safety in the event of a lateral impact. Your child safety car seat is also equipped with kiddy shock absorbers (F), which provide extensive protection during frontal impact.
To gain the most comprehensive protection for your child, the kiddy guardian pro must be used exactly as described in this manual.
The kiddy guardian pro parts are indicated by a letter in brackets in this user manual and are explained at the beginning under the point with the same descriptor.
2. Suitability
The kiddy guardian pro has been tested and licensed according to the latest version of the ECE-R44/04 licensing specifications. It received the design certification for the “universal” class of products. This means that the kiddy guardian pro is suitable for use in all types of vehicles in any seat with a three-point restraint compliant with ECE 16 or comparable specifications.
The kiddy guardian pro child restraint system is suitable for weight classes I to III, i.e. for children weighing between 9 and 36kg (approximately 9 months to 12 years of age) or up to a height of 150cm.
Age Groups (Weight Classes): AG I: 9 kg – 18 kg
AG II: 15 kg – 25 kg AG III: 22 kg – 36 kg
3
Page 25
ENG
For children weighing 9-18kg (corresponding to ages of approximately 9 months to 4 years), the appropriate impact shield (M) must be used. Please observe the proper use of the seat cushion (K) (see Section 5.1).
For use in your vehicle, please follow the manufacturer’s recommendations in your owner’s manual, or contact your dealership.
3. General safety instructions
Please read the entire instruction manual thoroughly before installing the child restraint system for the first time. Improper installation can endanger the life of your child.
Most injuries, caused by mere thoughtlessness, are easily avoided.
For children weighing 9-18kg, the child restraint system must always be used with the appropriate impact shield (M) and seat cushion (K).
Use the child restraint system only for weight classes I to III (from 9kg up to 36kg maximum).
Check to make sure the child restraint system (A) is properly adjusted to the size of your child prior to the trip. Do not attempt to make adjustments during travel.
Make sure that all parts are properly locked in place.
Always secure the child restraint system (A) with your vehicle’s own three-point restraint system.
4
Page 26
ENG
Make sure that none of the child restraint system’s (A) parts are caught in doors or reclining seats.
In vans and minivans it is particularly important to ensure that the child restraint system (A) is installed in an easily accessible seat in the event that third-party rescue is required.
The seatbelt should never be loose. During an accident strain on the body from a loose seatbelt is significantly higher than from a tight seatbelt. Make sure the seat belt buckle is properly fastened.
Never leave your child unattended in the child restraint system (A).
Do not place any heavy items on the rear window shelf; these can become dangerous projectiles in an accident.
Even when transporting the child restraint system (A) in your car unoccupied, always secure it in the prescribed fashion with your vehi­cle’s three-point restraint.
Making any modifications to the child restraint system (A) is not per­mitted. Doing so nullifies or impairs its effectiveness in protection. If difficulties arise, please consult your dealer or the manufacturer.
Keep the child restraint system (A) out of direct sunlight to prevent uncomfortable heating of the surface.
The child restraint system (A) may be used only in seats with three­point restraints compliant with ECE 16 or comparable specifications.
Ensure that the child restraint system (A) was installed in the vehicle in accordance with this manual.
5
Page 27
ENG
Permit your child to take breaks during longer trips, and be sure that she does not step out of the vehicle into traffic unattended. Always use the child safety locks in your vehicle’s passenger doors, if available.
Do not use the child restraint system (A) any further if parts have been damaged or loosened after an accident (with an impact speed greater than 10 km/h) or through other causes (See Section 10).
Use only the seatbelt configuration prescribed by the manufacturer.
4. Seat selection and adjustment
Please familiarise yourself thoroughly with the use of child restraint systems (A) as described in your vehicle’s owner’s manual.
The child restraint system (A) kiddy guardian pro can be installed in vehicles on any seat with a three-point restraint system (Fig. 1).
The kiddy guardian pro can also be used in rear-facing car seats that are equipped with a three-point restraint system (Fig. 1).
If the motor manufacturer allows child restraint systems on the passenger
*
seat, the seat should be moved to the position furthest back.
If installation is prevented by a headrest, it must be set at the highest position or removed (Fig. 2).
The kiddy guardian pro’s adjustable backrest (C) ensures that it can rest securely against the backrest of the car seat.
Position the vehicle’s reclining backrests accordingly.
6
Page 28
ENG
5. Adjustments
5.1 Adjusting the seat cushion height
The kiddy guardian pro must be used for children from 9 to 18kg with the impact shield (M) and the correctly adjusted seat cushion (K) (Fig. 3).
The kiddy guardian pro is fitted with a seat cushion (K) that ensures the size adjustment between the approximately 9-month-old child and the approximately 4-year-old (9-18kg) by changing the seat height.
The seat cushion’s (K) two-way adjustment to the size of your child offers considerably improved seating comfort for smaller children.
Adjust the seat cushion for your child as follows:
Level A: 9-13kg (approx. 9-18 months); seat cushion folded (Fig. 4+5)
Level B: 13-18kg (approx. 18 months – 4 years); seat cushion unfolded
(Fig. 6+7)
The seat cushion (K) should always be fastened to the seat; feed the straps under the seat’s armrests (D), and fasten the buttons on the outside of the seat cover (Fig. 8).
You must always correctly position the adjustable headrest (G) in order to achieve the proper seating with the seat cushion (K). Use the seat cushion (K) only in combination with the impact shield.
5.2 Adjusting the head and shoulder rest
The innovative adjustment system of the kiddy guardian pro provides the optimal adjustment to the size of your child by adjusting the headrests (G) and shoulder rests (H) in one movement.
7
Page 29
ENG
The correct headrest setting is achieved when the head of your child lies in the narrowest position of the headrest (G) (Fig. 10).
To adjust the head (G) and shoulder rests (H), grasp the height adjustment handle (Q) on the back of the headrest (G) and pull it out gently, while simultaneously raising or lowering the headrest (G) to the desired height (Fig. 11).
Check to see that the headrest (G) is firmly locked in place by gently pressing down on it.
5.3 Adjusting the reclined position (AG I, 9-18kg, only)
The kiddy guardian pro is equipped with a reclined position that ensures comfortable and safe seating particularly on longer trips.
The reclined position may be used only for children in Age Group I (9-18kg) in conjunction with the impact shield.
To set the reclined position, first unfasten your vehicle’s own restraint system if necessary.
Pull the kiddy guardian pro forward far enough so that the sleeping clamp (E) found on the back of the child seat can be unfolded (Fig. 12).
Then slide your kiddy back against your vehicle’s backrest.
The sleeping clamp (E) must rest against the backrest of the vehicle’s seat in its unfolded position.
This prevents the seat from sliding backwards (Fig. 13).
The kiddy guardian pro’s backrest (C) can then be lowered to the reclined position. The reclined position is reached when the headrest (G) of the child seat rests against the backrest of the vehicle (Fig. 13).
8
Page 30
ENG
Do not attempt to adjust the reclined position during travel. Always bring your vehicle to a complete stop to do this. Unfasten the vehicle restraint, change the position of the sleeping clamp (E) and the backrest (C), and then secure your child (the child restraint system) again.
To secure your child in the reclined position, proceed as described in Section
6.
6. In-vehicle installation for Age Group I (9-18kg)
Position your kiddy on the vehicle seat as described in Section 4.
Check to see whether your kiddy is adjusted to the size or body weight of your child (Section 5).
The kiddy guardian pro is secured with the three-point vehicle restraint using the belt guide on the impact shield (N) (Fig. 14).
Your kiddy guardian pro may only be used for Age Group I with the impact shield (M) and seat cushion (K) belonging to it.
Place your child in the seat and ensure that the child’s buttocks press against the backrest (C).
Push the impact shield (N) into the guide slots on the seat section (Fig. 15).
Slide the impact shield back so that it rests right on your child's tummy.
Then pull your vehicle’s three-point restraint out far enough so that it goes around your kiddy and can be directly fastened in your vehicle's own seatbelt lock (Fig. 16).
Make sure that the seatbelt tongue locks securely in place with a noticeable “click.”
9
Page 31
ENG
If your Original kiddy impact shield (M) comes with toy figures, these should be placed over the impact shield for easier belt fastening (Fig. 17).
Next, feed the lap belt through the red belt guides (N) on the impact shield, and then tighten the belt (Fig. 15).
Then pull the lap belt tight (Fig. 18). The impact shield must rest firmly on your child’s tummy.
Next, feed the shoulder belt through the impact shield belt guides (Fig. 19).
Make sure that all belts lie flat and are not twisted over each other.
Then tighten the shoulder belt (Fig. 19).
Prior to the trip, check to see that lap and shoulder belts are correctly positioned on the impact shield (M), snug and not twisted. The belts must lie flat over the belt guide area of the impact shield (Fig. 19+20).
Examine the belts periodically.
7. In-vehicle installation for Age Groups II & III (15-36kg)
Use without an impact shield (M) is only allowed for children with a body weight of at least 15kg (or from approx 4 years of age). However, we recommend using the impact shield (M) until your child weighs 18kg.
Always remove the seat cushion (K) for use without the impact shield (M).
10
Page 32
ENG
7.1 Adjustment of leg extension (AG II-III, 15-36kg)
Your child can enjoy substantially better seating comfort by adjusting the leg extension (L). The leg extension (L) can be adjusted to 4 positions.
Pull or push the leg extension (L) into the required position (Fig. 21).
7.2 In-vehicle installation (AG II-III, 15-36kg)
Position your kiddy on the vehicle seat as described in Section 4.
Place the child in the seat and satisfy yourself that your kiddy has been adjusted according to the child's body size (Section 5).
Take the following steps to secure your child with the vehicle’s own 3-point belt:
Pull out the vehicle restraint and place the lap belt under both armrests (D) of the seat.
Now close the belt buckle. Check to see whether the belt buckle is properly locked in place (Fig. 22).
Tighten the lap belt and place the diagonal belt on the side of the belt buckle under the armrests (D) (Fig. 23).
Take the diagonal belt and feed it in from the front over the hooks of the red diagonal belt guide (B) on the headrest (Fig. 24). You can also open the hooks by hand by pressing downwards (Fig. 27).
Please ensure that the belt guide opposite the belt buckle is used (Fig. 24).
Make sure that the diagonal belt lies in the belt guide and is not jammed at the front of the hook (Fig. 25).
11
Page 33
ENG
Make sure that the belts are not twisted and do not run too close to the child’s body. Also check that the belt buckle is correctly positioned.
Now pull the belt system tight (Fig. 26).
Examine the belt distribution regularly during longer trips.
7.3 Opening the diagonal belt guide
To open the diagonal belt guide (B), push the hook downwards (Fig. 27) and then remove the belt to the front.
8. Removing and replacing the cover
Never use your kiddy without its original cover. The cover forms part of the safety concept.
8.1 Removing the headrest and backrest cover
The headrest and backrest cover are sewn together as a single unit.
Slide the adjustable headrest (G) up to the highest position.
Free the cover around the height adjustment handle (Q) at the back of the headrest (G) and below both diagonal belt guides (B). Pull the cover off the headrest (G) from the back toward the front.
8.2 Removing the shoulder rest covers
Slide the adjustable headrest (G) down to the lowest position. Unsnap the buttons on the rears of the shoulder rests. Now you can pull the covers off the shoulder rests (H) from the bottom to the top.
12
Page 34
ENG
8.3 Removing the seat cover
The leg support (L) cover is fastened with a rubber band. You can carefully pull off the cover upwards.
In order to take off the seat cover, open the fastener at the bottom of the seat (I). Then open the press studs or Velcro® fasteners underneath the leg extension (L) and at the bottom of the seat (I). Remove the retaining belt from the backrest (C) and pull the cover forward from under the two lap belt guides (J).
Now the seat cover can be removed.
8.4 Impact shield cover
The impact shield cover may not be removed or washed.
Please consult your dealer or manufacturer if the impact shield or its cover is damaged.
8.5 Replacing the cover
To replace the cover, follow the steps for removing the cover in reverse order (see Sections 8.1 – 8.3).
9. Instructions for care
9.1 Cleaning the cover
The covers are an essential component of the safety concept. Therefore, you should use only original covers from the manufacturer. If you require replacement covers, you can order them from the manufacturer.
The cover and removable retainer strap for the toy figures are machine washable at 30ºC in the delicates cycle. Do not spin or put into the dryer.
13
Page 35
ENG
9.2 Cleaning plastic parts
The plastic parts can be cleaned with a mild cleanser or with a damp cloth. Never use aggressive cleansing agents (e.g. solvents).
10. Steps to take after an accident
After an accident with an impact speed greater than 10 km/h, the child restraint system must be sent back to the manufacturer without fail, to be checked for possible damages and replaced at no charge if deemed necessary.
11. Warranty
For the kiddy guardian pro we extend a warranty against defects in materials and workmanship for up to two years. The warranty period begins on the date of purchase. A receipt is required for all claims. The warranty covers child restraint systems that have been handled properly and are returned in a clean and orderly condition. The warranty does not cover:
- Normal wear and tear and damage due to unreasonable use
- Damages due to improper or inordinate usage.
Fabrics: All of our fabrics meet the highest standards regarding colourfastness against UV radiation. Nevertheless, all fabrics fade when exposed to UV radiation. This is not due to defective material but to normal wear and tear, which is not covered by the warranty. Please contact your specialist dealer immediately in the event of warranty claim.
The kiddy team wish you and your child a good and safe trip at all times.
14
Page 36
NL
Inhoudsopgave
1. Inleiding............................................................................. 3
2. Geschiktheid.................................................................... 3
3. Algemene veiligheidsaanwijzingen........................... 4
4. Keuze en instelling van zitplaats............................... 6
5. Instellingen....................................................................... 7
5.1 Instellen van de hoogte van het zitkussen........................... 7
5.2 Instellen van de hoofd-en schoudersteunen........................ 8
5.3 Instellen van de ligpositie (alleen leeftijdscategorie I,
6. Inbouwen in de auto voor de leeftijdscategorie I
7. Inbouwen in de auto voor de
7.1 Instellen van de beenverlenging (leeftijdscategorieën II-III,
7.2 Inbouwen in de auto voor de leeftijdscategorieën II & III
7.3 Openen van de diagonale gordelgeleiding........................... 12
8. Verwijderen en overtrekken van de bekleding...... 12
8.1 Verwijderen van de bekleding van hoofdsteun/rugleuning... 12
8.2 Verwijderen van de bekleding van de schoudersteunen...... 13
8.3 Verwijderen van de bekleding van de zitting........................ 13
8.4 Bekleding van het vanglichaam............................................ 13
8.5 Overtrekken van de bekleding.............................................. 14
9. Onderhoudsinstructies................................................. 14
9.1 Reinigen van de bekleding................................................... 14
9.2 Reinigen van de kunststofdelen........................................... 14
10. Wat te doen na een ongeval........................................ 14
11. Garantie............................................................................. 15
9 - 18kg)............................................................................... 8
(9 - 18 kg).......................................................................... 19
leeftijdscategorieën II & III (15 – 36 kg).................... 11
15 - 36kg)............................................................................. 11
(15 – 36 kg).......................................................................... 11
2
Page 37
NL
Gebruiksaanwijzing kiddy guardian pro
1. Inleiding
Het verheugt ons dat u bij de keuze voor een kinderzitje (A) voor de aanschaf van de kiddy guardian pro heeft besloten.
De kiddy guardian pro is wederom een innovatief product binnen onze Pro-lijn. Door bijzonder energie afleidende materialen biedt uw kiddy de grootst mogelijke veiligheid in geval van zijwaartse impact. Uw kinderzitje is eveneens uitgerust met kiddy shock-absorbers (F), die voor uitgebreide protectie bij de frontale impact zorgen.
Voor de omvangrijke bescherming van uw kind moet de kiddy guardian pro beslist zo worden gebruikt als in deze handleiding is beschreven.
De delen van uw kiddy guardian pro zijn in de tekst van deze gebruiksaanwijzingen voorzien van letters en worden voor in het gelijknamige punt toegelicht.
2. Geschiktheid
De kiddy guardian pro werd volgens de actuele versie van de toelatingsnorm ECE-R44/04 getest en toegelaten. Hij kreeg de constructiegoedkeuring voor de klasse “universeel”. Dat betekent, dat het in alle types van voertuigen op alle plaatsen met een 3-punts gordel volgens ECE 16 of vergelijkbare normen mag worden gebruikt.
Het kinderzitje kiddy guardian pro is geschikt voor de gewichtsklassen I tot en met III, dat betekent voor kinderen met een lichaamsgewicht tussen 9 kg - 36 kg (ca. 9 maanden tot ca. 12 jaar) of tot een lengte van maximaal 150 cm.
Leeftijdscategorieën (gewichtsklassen): LC I: 9 kg – 18 kg
LC II: 15 kg – 25 kg
3
LC III: 22 kg – 36 kg
Page 38
Voor kinderen met een lichaamsgewicht van 9kg–18kg (wat ongeveer overeenkomt met een leeftijd van ca. 9 maanden tot ca. 4 jaar) moet het bijbehorende vanglichaam (M) worden gebruikt. Let ook op het correcte gebruik van het zitkussen (zie punt 5.1).
Richt u zich bij het gebruik in de auto bovendien naar de adviezen van de gebruiksaanwijzing van de producent van uw auto of neem contact op met uw dealer.
3. Algemene veiligheidsaanwijzingen
Leest u voor het eerste inbouwen van het kinderzitje de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Veel letsel door onnadenkendheid veroorzaakt is Is gemakkelijk te voorkomen.
Het kinderzitje moet voor kinderen met een gewicht van 9 kg - 18 kg altijd met het bijbehorende vanglichaam (M) alsmede met het zitkussen (K) worden gebruikt.
Gebruik het kinderzitje uitsluitend voor de gewichtscategorieën I – III van 9 kg tot max. 36 kg.
Controleer vóór iedere rit of het kinderzitje (A) optimaal op de lichaamsgrootte van het kind is ingesteld. Verricht u geen aanpassingen tijdens de rit.
Verzekert u zich ervan, dat alle delen altijd correct in elkaar grijpen.
Beveilig het kinderzitje (A) altijd met de voertuigeigen 3-punts­gordel.
4NL5
Page 39
NL
Verzekert u zich ervan, dat geen delen van het kinderzitje (A) vastgeklemd worden in deuren of verstelbare zittingen.
Let u bij recreatievoertuigen erop, dat dat het kinderzitje (A) in geval van een redding door derden naar mogelijkheid op een goed toegankelijke plaats is ingebouwd.
De gordel mag nooit losjes aansluiten. Bij een ongeluk zijn de belastingen vele malen hoger dan bij een strak aansluitende gordel. Let op de correcte positie van het slot van de autogordel.
Laat uw kind nooit zonder toezicht in het kinderzitje (A).
Legt u geen zware voorwerpen op de hoedenplank, want deze kunnen bij een ongeluk gevaarlijke projectielen worden.
Als u het kinderzitje (A) zonder kind in de auto meeneemt, dient u het steeds op de voorgeschreven manier vast te zetten met de 3-punts­gordel van de auto.
Het is niet toegestaan om welke verandering dan ook aan te brengen aan het kinderzitje (A). De beschermende functie kan daardoor worden opgeheven, resp. beperkt. In geval er problemen optreden, dient u zich tot uw vakhandel te richten of direct tot de producent.
Bescherm het kinderzitje (A) tegen direct zonlicht, het zou daardoor onaangenaam verhit kunnen raken.
Het kinderzitje (A) mag alleen worden op gebruikt op plaatsen met een 3-punts gordelsysteem volgens ECE 16 of vergelijkbare normen.
Verzekert u zich ervan, dat het kinderzitje (A) volgens deze gebruiksaanwijzing in de auto werd ingebouwd.
Page 40
NL
Gunt u uw kind tijdens langere ritten pauzes en let u erop, dat uw kind niet richting de weg zonder toezicht uit de auto kan stappen. Gebruik altijd, indien voorhanden, het kinderslot in de autodeuren.
Gebruikt u het kinderzitje (A) niet verder, als delen na een ongeval (snelheid hoger dan 10km/uur) of door andere inwerkingen beschadigd werden of losgeraakt zijn (zie punt 10)
Alleen de door de producent voorgeschreven gordelgeleiding mag gebruikt worden.
4. Keuze en instelling van zitplaats
Informeert u zich principieel over het gebruik van kinderzitjes (A) in de handleiding van uw auto.
Het kinderzitje (A) kiddy guardian pro kan in auto’s op iedere plaats ingebouwd worden die over een 3-punts gordelsysteem beschikt (Afb.1).
De kiddy guardian pro kan eveneens op achterwaarts gerichte autostoelen, die zijn uitgerust met een 3-punts gordelsysteem, worden gebruikt (Afb. 1).
Indien de voertuigproducent kinderzitjes toestaat op de passagierstoel,
*
moet deze in de achterste stand worden gezet.
Indien het inbouwen gehinderd wordt door een hoofdsteun, moet deze of in de hoogste stand worden gebruikt of eraf gehaald worden (Afb.2).
Door de beweegbare rugleuning (C) van de kiddy guardian pro is gegarandeerd, dat deze tegen de rugleuning van de autostoel aan ligt. Positioneert u de verstelbare rugleuning van de autostoel in overeenstemming hiermee.
6
Page 41
NL
5. Instellingen
5.1 Instellen van de hoogte van het zitkussen
De kiddy guardian pro moet voor kinderen van 9 kg tot 18 kg met vanglichaam (M) en het correct ingestelde zitkussen (K) worden gebruikt (Afb.3).
De kiddy guardian pro beschikt over een zitkussen (K), dat de aanpassing aan de grootte tussen het ca. 9 maanden oude kind en het ca. vierjarige (9kg – 18 kg) kind door een verandering van de zithoogte garandeert.
Het zitkussen (K) is in twee standen aan de grootte van uw kind aan te passen en biedt kleine kinderen een aanzienlijk groter zitcomfort. Gaat u bij het instellen van het zitkussen als volgt te werk:
Stand A: 9 – 13 kg (ca. 9 - 18 maanden); zitkussen ingeklapt
(Afbeelding 4+5)
Stand B: 13 – 18 kg (ca. 18 maanden - 4 jaar); zitkussen uitgeklapt
(Afbeelding 6+7)
Het zitkussen (K) moet altijd vastgemaakt worden en u voert hiervoor de lussen onder de armleuningen (D) van de zitting door en sluit de drukknoppen buiten aan de bekleding van de zitting (Afb. 8).
Om de juiste instelling van de zitpositie door het zitkussen (K) te bereiken, moet u ook altijd de verstelbare hoofdsteun (G) in de juiste positie brengen. Gebruik het zitkussen (K) alleen in combinatie met het vanglichaam.
7
Page 42
NL
5.2 Instellen van de hoofd-en schoudersteunen
De kiddy guardian pro biedt door zijn innovatieve systeem van instellen de optimale aanpassing aan de grootte van uw kind en hierbij worden de hoofdsteunen (G) en de schoudersteunen (H) met één beweging ingesteld.
De juiste instelling van de hoofdsteun is bereikt, als het hoofd van het kind in het bereik van de nauwste plaats van de hoofdsteun (G) rust (Afb. 10).
Om de hoofd- (G) en schoudersteunen in (H) te stellen, gebruikt u de greep (Q) voor het verstellen van de hoogte aan de achterzijde van de hoofdsteun (G), doordat u deze licht naar buiten trekt en de hoofdsteun (G) vervolgens omhoog of omlaag schuift, naar gelang de gewenste hoogte (Afb. 11).
Verzekert u zich van het correcte vastklikken door lichte druk op de hoofdsteun (G) omlaag.
5.3 Instellen van de ligpositie (alleen leeftijdscategorie I, 9-18kg)
De kiddy guardian pro is uitgerust met een ligpositie die vooral bij langere ritten een comfortabel en veilig zitten garandeert.
De ligpositie mag alleen voor kinderen in de leeftijdscategorie I (9kg - 18kg) in combinatie met het vanglichaam worden gebruikt.
Om de ligpositie in te stellen, opent u in voorkomend geval eerst het voertuigeigen gordelsysteem.
Trek de kiddy guardian pro zo ver naar voren, dat de ligbeugel (E), die zich aan de achterzijde van het zitje bevindt, naar achter kan worden geklapt (Afb.12).
Schuif uw kiddy daarna tegen de rugleuning van de autostoel.
8
Page 43
NL
De ligbeugel (E) moet in opgeklapte toestand vlak tegen de rugleuning van de autostoel aan liggen.
Deze voorkomt het wegglijden van het zitje naar achteren (Afb. 13).
De rugleuning (C) van de kiddy guardian pro zwaait automatisch in de ligpositie. De ligpositie is dan bereikt, als de hoofdsteun (G) van het kinderzitje tegen de leuning van de autostoel aan ligt (Afb. 13).
Stel de ligpositie nooit in tijdens het rijden. Stop hiertoe uw voertuig. Open de autogordel, verander de positie van de ligbeugel (E) en van de rugleuning (C) en beveilig uw kind daarna (het kinderzitje) opnieuw met de autogordel.
Voor de beveiliging van uw kind in de ligpositie gaat u te werk zoals beschreven in punt 6.
6. Inbouwen in de auto voor de leeftijdscategorie I (9 – 18 kg).
Positioneert u uw kiddy zoals beschreven in punt 4 op de autostoel.
Verzekert u zich ervan, dat uw kinderzitje en het zitkussen in overeenstemming met de lichaamsgrootte, resp. Het lichaamsgewicht van uw kind is in gesteld (Punt 5).
De kiddy guardian pro wordt met de 3-punts autogordel aan de gordelgeleidingen (N) beveiligd.(Afb.14).
Uw kiddy guardian pro mag voor de leeftijdscategorie I uitsluitend met het bijbehorende vanglichaam (M) en het zitkussen (K) gebruikt worden.
Zet uw kind in het zitje en let erop, dat het zitvlak van het kind tegen de rugleuning (C) aan ligt.
9
Page 44
NL
Schuif het vanglichaam (N) in de geleidende sleuven aan het zitgedeelte (Afb. 15).
Schuif het vanglichaam zo ver, dat dit dicht tegen de buik van het kind aan ligt.
Trek daarna de 3-punts veiligheidsgordel van de auto zo ver eruit, dat deze om uw kiddy heen gaat en direct in het voertuigeigen gordelslot vastgezet kan worden (Afb.16).
Let u er hierbij op dat de slottong van de gordel met een duidelijke “klikken” vergrendelt en vastzit.
Indien uw Original kiddy vanglichaam (M) over speelfiguren beschikt, dan dienen deze voor een gemakkelijker vastmaken van de gordel over het vanglichaam heen gelegd te worden (Afb. 17).
Voert u daarna de heupgordel door de rode gordelgeleidingen van het vanglichaam (N).
Vervolgens trekt u de heupgordel strak (Afb.18). Hierbij moet het vanglichaam nauw aan de buik van uw kind aan liggen.
Voert u vervolgens de schoudergordel door de gordelgeleidingen van het vanglichaam (Afb. 19).
Let u erop, dat de gordels vlak blijven en niet gedraaid over elkaar liggen.
Trek de schoudergordel strak (Afb. 19).
Verzekert u zich voor de rit ervan, dat de heup- en schoudergordel correct tegen het vanglichaam (M) aan liggen, strak zitten en niet verdraaid zijn. De gordels moeten vlak over het bereik voor de geleiding van de gordels van het vanglichaam liggen (Afb.19+20). Controleert u het verloop van de gordels regelmatig.
10
Page 45
NL
7. Inbouwen in de auto voor de leeftijdscategorieën III & III
(15-36kg).
Het gebruik zonder vanglichaam (M) is pas toegestaan voor kinderen met een lichaamsgewicht van ten minste 15 kg (resp. ca. 4 jaar). Wij adviseren echter het vanglichaam (M) te gebruiken tot uw kind 18 kg weegt.
Verwijder voor het gebruik zonder vanglichaam (M) altijd het zitkussen (K).
7.1 Instellen van de beenverlenging (leeftijdscategorieën II-III, 15-36kg)
Door de instelling van de beenverlenging (L) kan voor uw kind een aanzienlijk beter zitcomfort worden bereikt. De beenverlenging (L) kan in 4 posities ingesteld worden.
Trek of schuif de beenverlenging (L) in de gewenste stand (Afb. 21).
7.2 Inbouw in de auto (leeftijdscategorieën II-III, 15-36kg)
Positioneert u uw kiddy zoals beschreven in punt 4 op de autostoel.
Plaats uw kind en verzekert u zich ervan, dat uw kiddy in overeenstemming met de lichaamsgrootte van uw kind is ingesteld (Punt 5).
Om uw kind te beveiligen met de 3-punts-gordel, gaat u als volgt te werk:
Trek de autogordel eruit en leg de heupgordel onder de beide armleuningen (D) van het zitje.
Nu sluit u het gordelslot. Controleer of het gordelslot zoals voorgeschreven vastzit (Afb. 22).
Trek de heupgordel strak en leg de diagonale gordel aan de zijde van het gordelslot onder de armleuning (D) (Afb. 23).
11
Page 46
NL
Neem de diagonale gordel en voer deze van voren over de haak van de rode diagonale gordelgeleiding (B) aan de hoofdsteun in (Afb. 24). U kunt de haak eveneens met de hand naar onderen toe openen (Afb. 27).
A.u.b. erop letten, dat de gordelgeleiding wordt gebruikt die tegenover het gordelslot ligt (Afb. 24).
Let erop, dat de diagonale gordel in de gordelgeleiding ligt en niet voor aan de haak is ingeklemd (Afb. 25).
Let u erop, dat de gordels niet zijn verdraaid en nauw langs het lichaam van kind verlopen. Let eveneens op op de correcte positie van het gordelslot.
Trek vervolgens het gordelsysteem strak (Afb. 26).
Controleert u het verloop van de gordels bij langere ritten regelmatig.
7.3 Openen van de diagonale gordelgeleiding
Om de diagonale gordelgeleiding (B) te openen, trekt u de haak omlaag (Afb. 27) en neemt u vervolgens de gordel naar voren toe eruit.
8. Verwijderen en overtrekken van de bekleding
Gebruikt u uw kiddy nooit zonder de originele bekleding. De bekle­ding is onderdeel van het veiligheidsconcept.
8.1 Verwijderen van de bekleding van hoofdsteun en rugleuning
De bekleding van de hoofdsteun en de rugleuning is als één deel uitgewerkt.
12
Page 47
Schuif de verstelbare hoofdsteun (G) in de hoogste stand.
Maak de bekleding om de greep voor de hoogteverstelling (Q) aan de achterzijde van de hoofdsteun (G) en onder de beide diagonale gordelgeleidingen (B) los. Trek de bekleding van voren naar achteren van de hoofdsteun (G) af.
8.2 Verwijderen van de bekleding van de schoudersteunen
Schuif de verstelbare hoofdsteun (G) in de laagste stand. Open de sluitingen aan de achterzijden van de schoudersteunen. Nu kunnen de bekledingen van onderen naar boven toe van de schoudersteunen (H) afgetrokken worden.
8.3 Verwijderen van de bekleding van de zitting
De bekleding va de beenverlenging (L) is met een rubberen band vastgemaakt. U kunt de bekleding naar boven toe voorzichtig aftrekken.
Om de bekleding van de zitting te verwijderen, opent u de sluiting aan de onderzijde van het zitje (I). Vervolgens opent u de drukknopen, resp. klittenbandsluitingen onder de beenverlenging (L) en onder op het zitje (I). Verwijder het bevestigingsband van de rugleuning (C) en trek de bekleding onder de beide heupgordelgeleidingen (J) te voorschijn.
Nu kan de bekleding van het zitje eraf gehaald worden.
8.4 Bekleding van het vanglichaam
De bekleding van het vanglichaam mag niet verwijderd of gewassen worden.
Richt u zich in geval van beschadigingen aan het vanglichaam of aan de bekleding ervan tot de vakhandel of direct tot de producent.
13NL14
Page 48
NL
8.5 Overtrekken van de bekleding
Gaat u bij het plaatsen van de bekleding in omgekeerde volgorde te werk als bij het verwijderen van de bekleding (zie 8.1 – 8.3).
9. Onderhoudsinstructies
9.1 Reinigen van de bekleding
De overtrekken zijn een essentieel onderdeel van het veiligheidsconcept. Gebruikt u daarom alleen de originele bekleding van de producent. Indien u vervangende hoezen nodig hebt, kunt u deze bij de vakhandel bestellen.
De bekleding en het afneembare koord voor bevestiging van de speelfiguren kunnen op 30 graden in het programma voor fijne was gewassen worden. Niet centrifugeren of in de wasdroger drogen.
9.2 Reinigen van de kunststofdelen
De kunststofdelen kunnen met een mild schoonmaakmiddel of met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruikt u in geen geval bijtende schoonmaakmiddelen ( bijv. oplosmiddelen).
10. Wat te doen na een ongeval
Na een ongeval, waarbij de snelheid hoger is dan 10 km/uur, moet het kinderzitje-systeem beslist door de producent op mogelijke beschadiging worden nagekeken en kan desnoods gratis worden vervangen.
Page 49
NL
11. Garantie
Op de kiddy guardian pro geven wij een garantie op fabricage- en materiaalfouten voor de duur van 2 jaar. De garantietijd gaat in op de dag van de aankoop.
Voorwaarde voor de reclamatie is de aankoopbon.
De garantie geldt voor die kinderzitjes, die vakkundig werden behandeld en in schone en fatsoenlijke toestand werden teruggestuurd.
De garantie geldt niet voor:
- natuurlijke verschijnselen van slijtage en schade veroorzaakt door
bovenmatig gebruik
- schade door ongeschikt of onpassend gebruik
Stoffen: alle onze stoffen komen tegemoet aan de hoogste eisen met betrekking tot kleurechtheid en UV straling. Desondanks bleken stoffen uit als zij blootgesteld worden aan UV- straling. Het gaat hierbij niet om een materiaalfout, maar om normale verschijnselen van slijtage waarvoor geen garantie wordt gegeven. Bij een geval van aanspraak op garantie dient u zich direct tot uw vakhandelaar te wenden.
Het kiddy-team wenst u en uw kind te allen tijde een goede en veilige rit.
15
Page 50
FR
Sommaire
1. Introduction...................................................................... 3
2. Indications spécifiques................................................. 3
3. Informations générales de sécurité.......................... 4
4. Installation dans le véhicule et réglage................... 6
5. Réglages............................................................................ 7
5.1 Réglage de la hauteur du coussin d’assise......................... 7
5.2 Réglage de la têtière et des supports latéraux.................... 8
5.3 Réglage pour la position repos (exclusivement classe
6. Installation dans le véhicule pour le groupe I
7. Installation dans le véhicule pour les
7.1 Réglage de l’allonge pour les jambes (groupes
7.2 Installation dans le véhicule pour les groupes II & III
7.3 Ouverture du guide de ceinture de sécurité en diagonale... 12
8. Retirer et remettre la housse...................................... 12
8.1 Retirer la housse de la têtière et du dossier........................ 13
8.2 Retirer les housses des supports latéraux........................... 13
8.3 Retirer la housse de l’assise................................................ 13
8.4 Housse du bouclier d’impact................................................ 13
8.5 Remettre la housse.............................................................. 14
9. Entretien............................................................................ 14
9.1 Nettoyage de la housse........................................................ 14
9.2 Nettoyage des pièces en plastique...................................... 14
10. Comportement en cas d’accident............................. 14
11. Garantie............................................................................. 15
d’âge I, 9 - 18 kg)................................................................. 8
(9-18 kg)............................................................................. 9
groupes II-III (15 - 36 kg)............................................... 11
II & III, 15 - 36 kg)................................................................ 11
(15 - 36 kg)........................................................................... 11
2
Page 51
FR
Notice de l’utilisateur kiddy guardian pro
1. Introduction
Nous sommes très contents que vous ayez choisi d’acheter le siège enfant « kiddy guardian pro » équipé d’un système de retenue (A).
Le siège « kiddy guardian pro » est un nouveau produit de notre nouvelle ligne Pro qui grâce au matériau ultra performant et résistant vous offre la plus haute sécurité pour protéger au mieux votre enfant contre les chocs latéraux. Votre siège enfant est aussi équipé d’un kiddy absorbeur de chocs (F) qui veille à protéger parfaitement votre enfant en cas de choc frontal.
Afin que le siège enfant « kiddy guardian pro » assure une sécurité maximale à votre enfant, vous devez obligatoirement suivre les indications décrites dans la notice de l’utilisateur.
Les pièces de votre « kiddy guardian pro » indiquées dans cette notice, sont suivies d’une lettre et sont expliquées au point du même nom.
2. Informations spécifiques
Le siège « kiddy guardian pro » a été contrôlé et homologué conforme à la norme actuelle ECE-R44/04. Il a obtenu l’autorisation de construction de groupe « universel ». Ce qui signifie qu’il peut être utilisé dans tous les véhicules dont les sièges sont équipés d’une ceinture à trois points, conformément à la norme ECE 16 ou aux normes standard équivalentes.
Le siège enfant « kiddy guardian pro » est conçu pour les groupes I à III, c’est-à-dire pour les enfants d’un poids de 9 à 36 kg (de 9 mois env. à 12 ans env.) ou d’une taille de 1,50 m max.
groupes: groupe I: 9 kg – 18 kg
groupes II: 15 kg – 25 kg groupes III: 22 kg – 36 kg
3
Page 52
Il faut utiliser le bouclier d’impact (M) adapté aux enfants d’un poids d’env. 9 – 18 kg (cela correspond à un âge de 9 mois à 4 ans env.). Veillez à la bonne utilisation du coussin d’assise (K) (Voir point 5.1).
Veuillez toutefois vous référer aux recommandations du constructeur du véhicule que vous trouverez dans le guide d’utilisation de votre véhicule ou contactez votre concessionnaire.
3. Informations générales de sécurité
Lisez attentivement la notice de l’utilisateur avant toute première installation du système de retenue. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse pour votre enfant.
Beaucoup de blessures, qui pourraient être facilement évitées, sont dues à une méconnaissance de la notice.
Le système de retenue doit toujours être utilisé pour des enfants d’un poids de 9 à 18 kg avec le bouclier d’impact correspondant (M) et le coussin d’assise (K).
Utilisez exclusivement ce système de retenue pour des enfants des classes de poids I – III de 9 kg à 36 kg max.
Vérifiez avant chaque voyage que le système de retenue (A) est correctement réglé par rapport à la taille de l’enfant. Ne réglez jamais le siège enfant pendant le voyage.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement enclenchées.
Sécurisez toujours le système de retenue (A) par la ceinture 3 points du siège du véhicule.
4FR5
Page 53
FR
Assurez-vous qu’aucune pièce du système de retenue (A) n’est coincée dans les portes ou le réglage des sièges du véhicule.
Veillez surtout dans les combis et les caravanes à ce que le système de retenue (A) soit facilement accessible par un tiers en cas d’accident.
La ceinture doit toujours être bien tendue. Lors d’un accident, les charges des parties du corps augmentent d’un quart si la ceinture n’est pas tendue. Veuillez vérifier la position correcte du fermoir de la ceinture de sécurité du véhicule.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans ce siège enfant avec système de retenue (A).
Ne posez pas d’objets lourds sur la tablette arrière, ils pourraient provoquer des blessures graves en cas d’accident.
Si vous utilisez dans la voiture le système de retenue (A) vide, vérifiez toujours qu’il est bien sécurisé par la ceinture à 3 points du véhicule comme indiqué ci-dessus.
Toute modification apportée aux systèmes de retenue (A) est interdite. L’effet de protection peut en être diminué ou disparaître complètement. En cas de difficultés, contactez votre revendeur agréé ou adressez-vous directement au fabricant.
Préservez le système de retenue (A) des rayons du soleil, celui-ci pourrait devenir brûlant et inconfortable.
N’utilisez jamais le système de retenue (A) sans que la ceinture à 3 points soit correctement enclenchée conformément à la norme ECE 16 ou aux normes similaires.
Vérifiez que le système de retenue (A) soit bien installé dans le véhicule comme indiqué dans la notice.
Page 54
FR
Lors de longs voyages, faites des pauses pour votre enfant et veillez à ce qu’il ne sorte pas de la voiture côté voie de roulement sans surveillance. Utilisez la sécurité enfant des portes du véhicule, si celui-ci en est équipé.
N’utilisez plus le système de retenue (A) si des éléments ont été endommagés ou se sont rompus à la suite d’un accident (vitesse supérieure à 10 km/h) ou de toutes autres circonstances. (Voir point
10)
Il est interdit d’utiliser un autre passage de la ceinture que celui prescrit par le fabricant.
4. Installation dans le véhicule et réglages
Veuillez lire attentivement l’utilisation des systèmes de retenue (A) dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
Le système de retenue (A) « kiddy guardian pro » peut être utilisé sur chaque siège du véhicule équipé d’une ceinture à 3 points (Fig. 1).
Le siège « kiddy guardian pro » peut également être mis dans l’autre sens (dos face à la route) sur les sièges du véhicule équipés d’une ceinture à 3 points (Fig. 1).
Si le fabricant du véhicule autorise des systèmes de retenue sur le siège
*
passager avant, ce dernier doit être dans la position la plus reculée vers l’arrière.
Si un appui-tête pose problème lors de l’installation, mettez ce dernier sur la position la plus haute ou retirez-le (Fig. 2).
Le dossier (c) mobile du « kiddy guardian pro » permet de bien caler le siège enfant dans le siège du véhicule. Réglez le dossier du siège du véhicule en fonction du siège enfant.
6
Page 55
FR
5. Réglages
5.1 Réglage de la hauteur du coussin d’assise
Pour les enfants de 9 à 18 kg, le siège « kiddy guardian pro » doit être équipé d’un bouclier d’impact (M) et du coussin d’assise (K) correspondant correctement positionné (Fig. 3).
Le « kiddy guardian pro » est équipé d’un coussin d’assise (K) qui garantit une adaptation parfaite à la taille de l’enfant de 9 mois env. jusqu’à l’âge de quatre ans (9 à 18 kg) grâce à une modification de la hauteur du siège.
La hauteur du coussin d’assise (K) peut être ajustée en fonction de la taille de votre enfant sur deux niveaux et cela procure un bien meilleur confort d’assise aux jeunes enfants.
Pour régler le coussin d’assise, veuillez procéder comme indiqué ci-après:
Niveau A: de 9 à 13 kg (9-18 mois env.), coussin plié (Fig. 4+5)
Niveau B: de 13 à 18 kg (18 mois env. – 4 ans), coussin déplié (Fig. 6+7)
Le coussin d’assise (K) doit toujours être bien fixé, pour ce faire, passez les pattes sous les appuie-bras (D) du siège et attachez-les aux boutons­pression extérieurs de la housse (Fig.8).
Afin de positionner correctement la position de l’assise grâce au coussin d’assise (K), vous devez également positionner correctement la têtière (G) réglable. N’utilisez le coussin d’assise (K) qu’avec le bouclier d’impact.
7
Page 56
FR
5.2 Réglage de la têtière et des supports latéraux
Le « kiddy guardian pro » vous propose un nouveau système de réglage qui s’adapte parfaitement à la taille de votre enfant, grâce à ce système, vous réglez la têtière (G) et les supports latéraux (H) en une seule étape.
Lorsque la tempe de l’enfant se trouve au milieu de l’emplacement le plus étroit de la têtière (G) cela signifie que l’assise est correcte (Fig. 10).
Pour régler la têtière (G) et les supports latéraux (H), actionnez la poignée pour ajustement de la hauteur (Q) au dos de la têtière (G), en tirant légèrement celle-ci vers l’extérieur et remontez ou abaissez ensuite la têtière (G) selon la hauteur souhaitée (Fig. 11).
Vérifiez toujours si tout est bien enclenché en pressant légèrement la têtière (G) vers le bas.
5.3 Réglage pour la position repos (exclusivement pour groupe I,
9-18kg)
Le siège « kiddy guardian pro » peut être utilisé en position repos garantissant ainsi une assise plus confortable et sécurisée surtout lors de longs trajets.
La position repos ne peut être utilisée que pour les enfants du groupe I (9kg-18kg) et toujours avec le bouclier d’impact.
Pour placer en position repos, ouvrez tout d’abord la ceinture de sécurité du véhicule.
Tirez sur le siège « kiddy guardian pro » le plus possible vers l’avant de façon à pouvoir rabattre vers l’arrière l’arceau (E) situé de l’autre côté du siège (Fig. 12).
Poussez ensuite votre siège kiddy afin qu’il puisse être adossé au dossier du véhicule.
8
Page 57
FR
L’arceau (E) doit être complètement rabattu vers l’arrière de sorte que le siège enfant puisse être adossé au dossier du véhicule.
Ceci évite que le siège de l’enfant glisse vers l’arrière. (Fig. 13).
Vous pouvez ensuite basculer automatiquement le dossier du siège (C) « kiddy guardian pro » en position repos. Lorsque la têtière (G) du siège enfant est inclinée vers le siège du véhicule, vous êtes en position repos. (Fig. 9).
Ne réglez jamais la position repos pendant le trajet. Arrêtez-vous, ouvrez la ceinture, modifiez la position de l’arceau (E) et du dossier du siège (C) et sécurisez de nouveau votre enfant (système de retenue) en repositionnant la ceinture de sécurité du véhicule.
Pour assurez la sécurité de votre enfant en position repos, procédez comme indiqué au point 6.
6. Installation dans le véhicule pour la classe d’âge I (9-18 kg)
Positionnez votre siège kiddy comme indiqué au point 4 sur le siège du véhicule.
Assurez-vous que votre siège kiddy et le coussin d’assise sont bien ajustés à la taille ou au poids de votre enfant (point 5).
Le « kiddy guardian pro » est sécurisé par la ceinture à 3 points du véhicule grâce aux guides sangles du bouclier d’impact (N) (Fig. 14).
Pour le groupe I, votre « kiddy guardian pro » doit toujours être utilisé avec le bouclier d’impact (M) correspondant et le coussin d’assise (K).
9
Page 58
FR
Placez l’enfant dans le siège et veillez à ce que les fesses de l’enfant soient bien adossées au dossier (C).
Poussez le bouclier d’impact (N) dans la fente du guide de l’assise (Fig. 15)
Poussez le bouclier d’impact jusqu’à ce qu’il soit le plus près possible du ventre de l’enfant.
Tendez à présent la ceinture à 3 points du véhicule de sorte qu’elle passe au-dessus du siège et s’enclenche directement dans le fermoir de la ceinture du véhicule (Fig. 16).
Veillez à encliqueter la languette de la ceinture dans le fermoir jusqu’à ce que vous entendiez un « déclic ».
Si le bouclier d’impact kiddy (M) possède des figurines, celles-ci doivent être placées au-dessus du bouclier pour faciliter le passage de la ceinture (Fig. 17).
Enfilez ensuite la ceinture abdominale dans les guides sangles rouges du bouclier (N).
Tendez ensuite la ceinture abdominale (Fig. 18). Le bouclier doit être placé le plus près possible du ventre de votre enfant.
Enfilez ensuite la sangle diagonale dans les guides sangles du bouclier d’impact (Fig. 19).
Veillez à ce que les sangles soient placées correctement à plat sur l’enfant et non vrillées.
Tendez également la sangle diagonale (Fig. 19).
Assurez-vous avant le départ que la sangle diagonale et la sangle abdominale soient correctement placées sur le bouclier d’impact (M), bien tendues et non vrillées. Les sangles doivent être placées à plat au-dessus de la zone des guides sangles du bouclier (Fig. 19+20). Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement de la ceinture.
10
Page 59
FR
7. Installation dans le véhicule pour les groupes II & III
(15-36kg)
L’utilisation sans bouclier de protection n’est autorisée que pour les enfants d’un poids de 15 kg minimum (env. 4 ans). Nous vous recommandons toutefois d’utiliser le bouclier d’impact (M) jusqu’à ce que votre enfant pèse 18 kg.
Retirez toujours le coussin d’assise (K) pour une utilisation sans bouclier d’impact (M).
7.1 Installation de l’allonge pour les jambes (groupes II-III,
15-36 kg)
En ajustant l’allonge pour les jambes (L), vous pouvez obtenir un bien meilleur confort d’assise pour votre enfant. L’allonge pour les jambes (L) peut être réglée en 4 différentes positions.
Tirez ou poussez l’allonge pour les jambes (L) dans la position souhaitée (Fig. 21)
7.2 Installation dans le véhicule (groupes II-III, 15-36 kg)
Positionnez votre kiddy comme indiqué au point 4 sur le siège du véhicule.
Assurez-vous que votre siège kiddy soit bien réglé à la taille de votre enfant (point 5).
Afin de sécuriser votre enfant avec la ceinture à 3 points du véhicule, procédez comme indiqué ci-après:
Tirez sur la ceinture du véhicule et placez la ceinture sous les deux appuie-bras (D) du siège.
Encliquetez la ceinture. Vérifiez que la ceinture soit bien encliquetée (Fig. 22)
11
Page 60
FR
Tendez la ceinture abdominale et placez la ceinture diagonale sur le côté du fermoir sous l’appuie-bras (D) (Fig. 23).
Prenez la ceinture de sécurité diagonale et passez-la dans le crochet du guide rouge de la ceinture de sécurité diagonale (B) de la têtière (Fig. 24). Vous pouvez également ouvrir le crochet avec la main par le bas (Fig. 27).
Veillez à bien utiliser le guide ceinture situé en face du fermoir (Fig. 24).
Veillez à ce que la ceinture de sécurité diagonale soit bien placée dans le guide ceinture et non coincée dans le crochet (Fig. 25).
Veillez à ce que la ceinture ne vrille pas et ne comprime pas trop le corps de votre enfant. Veillez également à la position correcte du fermoir de la ceinture.
Tirez à présent sur le système de la ceinture (Fig. 26)
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement de la ceinture avant de faire de longs voyages.
7.3 Ouverture du guide de la ceinture de sécurité diagonale
Pour ouvrir le guide de la ceinture de sécurité diagonale (B), abaissez le crochet (Fig. 27) et enlevez ensuite la ceinture par l’avant.
8. Retirer et remettre la housse
Votre kiddy doit toujours être utilisé avec sa housse d’origine. Celle-ci est une composante essentielle du concept de sécurité.
12
Page 61
8.1 Retirer la housse de la têtière et du dossier
La housse de la têtière et du dossier ne forment qu’une seule et même housse. Mettez la têtière (G) sur la position la plus haute.
Ouvrez la hausse au niveau de la poignée de réglage de hauteur (Q) à l’arrière de la têtière et sous les deux guides-sangles de la ceinture de sécurité diagonale(B). Retirez la housse de la têtière (G) de l’arrière vers l’avant.
8.2 Retirer la housse des supports latéraux
Mettez la têtière (G) sur la position la plus basse. Ouvrez les fermetures derrière les supports latéraux. Vous pouvez à présent retirer les housses des supports latéraux (H) du bas vers le haut.
8.3 Retirer la housse de l’assise
La housse de l’allonge pour les jambes (L) est maintenue par un élastique. Vous pouvez retirer la housse avec précaution par le haut.
Pour retirer la housse du siège, ouvrez la fermeture sous l’assise (I). Ouvrez ensuite les boutons-pression ou les bandes velcro sous l’allonge pour les jambes (L) et sous le siège (I). Enlevez l’élastique du dossier (C) et retirez la housse sous les deux guides pour le passage de la ceinture de sécurité (J).
Vous pouvez à présent retirer la housse.
8.4 Housse du bouclier d’impact
Il ne faut jamais enlever ou nettoyer la housse du bouclier d’impact. Si le bouclier ou la housse sont endommagés, adressez-vous à votre revendeur agréé ou directement au fabricant.
13FR14
Page 62
FR
8.5 Remettre la housse
Pour remettre la housse, suivez dans le sens inverse les étapes du retrait de la housse (Voir 8.1. – 8.3).
9. Entretien
9.1 Nettoyage de la housse
La housse est une composante essentielle du concept de sécurité. Utilisez toujours les housses d’origine du fabricant. Si vous avez besoin de les remplacer, vous pouvez les commander chez votre revendeur.
La housse et la cordelette amovible avec les figurines peuvent être lavées à 30° (cycle délicat). Pas d’essorage. Pas de sèche-linge.
9.2 Nettoyage des pièces en plastique
Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un produit doux ou avec un chiffon humide. N’utilisez en aucun cas de produits détergents agressifs (par ex. solvants).
10. Comportement en cas d’accident
En cas d’accident où la vitesse était supérieure à 10 km/h, il faut impérativement faire contrôler le siège par le fabricant pour déceler les dommages éventuels, celui-ci peut le remplacer gratuitement si nécessaire.
Page 63
FR
11. Garantie
Ce siège « kiddy guardian pro » est garanti pendant 2 ans contre les vices de fabrication ou de matériau. La garantie prend effet le jour de l’achat du produit.
Pour toute réclamation, il vous sera exigé un justificatif d’achat.
Cette garantie se limite aux systèmes de retenue utilisés de manière conforme et retournés dans un état propre et correct. DE
La garantie ne s’applique pas:
- aux apparitions d’usure naturelles ni aux dommages liés à une sollicitation
excessive.
- aux dommages liés à une utilisation inappropriée ou non-conforme
Tissus: Tous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de tenue de couleur contre l’exposition aux UV. Toutefois tous les tissus passent lorsqu’ils sont soumis aux UV. Il ne s’agit donc pas d’un vice matériel mais d’une usure normale qui est exclue de la garantie. Si vous avez un souci lorsque votre produit est sous garantie, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur agréé.
L’équipe kiddy vous souhaite ainsi qu’à votre enfant un bon voyage sécurisé.
15
Page 64
SLO
Kazalo
1. Uvod................................................................................... 3
2. Primernost........................................................................ 3
3. Splošna varnostna opozorila...................................... 4
4. Izbira in nastavitev sedeža........................................... 6
5. Nastavitve......................................................................... 7
5.1 Nastavitev višine sedežne blazine....................................... 7
5.2 Nastavitev opor za glavico ramena...................................... 8
5.3 Nastavitev ležečega položaja (le SS I, 9 – 18 kg)............... 8
6. Vgradnja v vozilo za starostno skupino I (9 - 18 kg)
7. Vgradnja v vozila za starostno skupino II in III (15 – 36 kg)
7.1 Nastavitev podaljška za noge (SS II – III, 15 – 36 kg)......... 11
7.2 Vgradnja v vozila za starostni skupini II & III
(15 – 36 kg).......................................................................... 11
7.3 Odpiranje vodila za diagonalni pas...................................... 12
8. Snetje in namestitev prevleke.................................... 12
8.1 Snetje prevleke opor za glavico / hrbet................................ 12
8.2 Snetje prevleke opore za ramena........................................ 12
8.3 Snetje sedežne prevleke...................................................... 13
8.4 Prevleka lovilne mizice......................................................... 13
8.5 Nameščanje prevleke........................................................... 13
9. Navodila za nego............................................................. 13
9.1 Čiščenje prevleke................................................................. 13
9.2 Čiščenje plastičnih delov...................................................... 14
10. Ravnanje v primeru nesreče....................................... 14
11. Garancija........................................................................... 14
.......................................................................... 9
...................................................................... 10
2
Page 65
SLO
Navodila za uporabo kiddy guardian pro
1. Uvod
Veseli nas, da ste se pri izbiri otroškega varnostnega avto sedeža odločili za kiddy guardian pro.
kiddy guardian pro je nadaljnji inovativni izdelek v naši novi seriji Pro-Linie. Zaradi posebnih materialov, ki odvajajo energijo, zagotavlja kiddy največjo možno varnosti pri stranskem trku. Otroški sedež je prav tako opremljen s kiddy schock-absorberji (F), ki poskrbijo za obsežno zaščito pri trku od spredaj.
Za vsestransko zaščito otroka morate kiddy guardian pro obvezno uporabljati tako, kot je opisano v teh navodilih.
Sestavni deli kiddy guardian pro so v besedilu navodil za uporabo opremljeni s črkami in so pojasnjene v točki z enakim imenom.
2. Primernost
kiddy guardian pro je preizkušen in ima dovoljenje za uporabo v skladu z najnovejšo različico norme za ateste ECE44-04. Dobil je dovoljenje za način izdelave za razred "univerzalen". To pomeni, da ga lahko uporabljate v vseh tipih vozila, na vsakem mestu s 3-točkovnim varnostnim pasom v vozilu, v skladu z ECE 16 ali primerljivimi normami.
Otroški varnostni avto sedež kiddy guardian pro je primeren za razrede teže od I do III, to je za otroke s telesno težo od 9 kg – 36 kg (pribl. 9 mesecev do pribl. 12 let) ali to telesne višine maks. 150 cm.
Starostne skupine (razredi teže): SS I: 9 kg – 18 kg
SS II: 15 kg – 25 kg SS III: 22 kg – 36 kg
3
Page 66
SLO
Za otroke s telesno težo 9 kg – 18 kg (to ustreza starosti od pribl. 9 mesecev do pribl. 4 leta), morate uporabiti pripadajočo lovilno mizico. Pazite na pravilno uporabo sedežne blazine (K) (glejte točko 5.1).
Pri uporabi v vozilu se dodatno ravnajte po priporočilih v navodilih za uporabo izdelovalca svojega vozila ali pa se posvetujte s svojo servisno delavnico.
3. Splošna varnostna opozorila
Pred prvo vgradnjo otroškega varnostnega avto sedeža skrbno preberite navodila za uporabo. Napačna uporaba je lahko za otroka smrtno nevarna.
Zlahka preprečite poškodbe, povzročene zaradi nepremišljenosti.
Otroški varnostni avto sedež morate za otroke, težke 9 kg – 18 kg, vedno uporabljati s pripadajočo lovilno mizico (M) ter sedežno blazino (K).
Otroški varnostni avto sedež uporabljajte izključno za razrede teže I – III, oz. od 9 kg do maks. 36 kg.
Pred vsako vožnjo preverite, ali je otroški varnostni avto sedež (A) optimalno nastavljen na velikost telesa otroka. Nikoli ne nastavljajte med vožnjo.
Zagotovite, da bodo vsi deli vedno pravilno zaskočeni.
Otroški varnostni avto sedež (A) zavarujte vedno s 3-točkovnim varnostnim pasom v vozilu.
4
Page 67
SLO
Prepričajte se, da se nobeni deli otroškega varnostnega avto sedeža (A) niso zataknili med vrata ali nastavljive sedeže.
Predvsem pri kombiniranih vozilih in karavanih pazite, da bo otroški varnostni avto sedež (A) vgrajen na lahko dostopnem mestu v primeru reševanja s pomočjo tretjih.
Pas ne sme biti nikoli nameščen na rahlo. Pri nesreči so obremenitve mnogokrat večje kot pri tesno prilegajočem pasu. Pazite tudi na pravilno lego ključavnice pasu.
Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora v otroškem varnostnem avto sedežu (A).
Ne polagajte težkih predmetov na zadnjo polico, ker lahko le-ti postanejo v primeru nesreče nevarni izstrelki.
Če je otroški varnostni avto sedež (A) v vozilu brez otroka, ga vedno zavarujte na predpisan način s 3-točkovnim varnostnim pasom vozila.
Ni dovoljeno, da na otroškem varnostnem avto sedežu (A) opravite kakršne koli spremembe. Zaščitni učinek je lahko zaradi tega izničen oz. omejen. Pri nastalih težavah se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali neposredno na izdelovalca.
Otroški varnostni avto sedež (A) zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki, lahko ga preveč segrejejo.
Otroški varnostni avto sedež (A) je dovoljeno uporabljati le na sedežih s 3-točkovnim varnostnim pasom v skladu z ECE 16 ali primerljivimi normami.
Prepričajte se, da je bil otroški varnostni avto sedež(A) vgrajen v vozilo v skladu s temi navodili.
5
Page 68
SLO
Pri daljših vožnjah privoščite svojemu otroku odmore in pazite, da ne bo nenadzorovano stopil iz vozila na vozišče. Če so na voljo, vedno uporabite otroška varovala, ki so v vratih osebnega vozila.
Otroškega varnostnega avto sedeža ne uporabljajte več, če so bili deli poškodovani v nesreči (hitrosti pri nesreči večja kot 10 km/h) ali zaradi drugih učinkov ali če so se odtrgali (glejte točko 10).
Uporabiti je dovoljeno le pot varnostnega pasu, kot jo je predpisal izdelovalec.
4. Izbira in nastavitev sedeža
V priročniku za uporabo vozila se temeljito informirate o uporabi otroškega varnostnega avto sedeža (A).
Otroški varnostni avto sedež (A) kiddy guardian pro lahko vgradite v vozilu na vsako mesto, ki ima sistem 3-točkovnega varnostnega pasu.
kiddy guardian pro lahko uporabljate prav tako na avtomobilskih sedežih, ki so obrnjenih nazaj in opremljeni s sistemom 3-točkovnega varnostnega pasu (sl. 1).
Če izdelovalec vozila dovoljuje otroške varnostne avto sedeže na
*
sovoznikovem sedežu, morate ta sedež premakniti v skrajni zadnji položaj.
Če je vgradnja ovirana zaradi opore za glavo, jo morate nastaviti v najvišji položaj, ali jo sneti (sl. 2).
Zaradi gibljive opore kiddy guardian pro je zagotovljeno, da se ta prilega na oporo za hrbet avtomobilskega sedeža. Ustrezno namestite nastavljivo oporo za hrbet avtomobilskega sedeža.
6
Page 69
SLO
5. Nastavitve
5.1 Nastavitev višine sedežne blazine
kidy guardian pro morate uporabljati za otroke od 9 kg do 18 kg z lovilno mizico (M) in pravilno nastavljeno sedežno blazino (K) (sl. 3).
kiddy guardian pro ima sedežno blazino (K), ki s spremembo višine sedeža zagotavlja prilagajanje velikost za otroka, starega pribl. 9 mesecev in pribl. 4 leta (9 kg in pribl. 13 kg).
Sedežno blazino (K) lahko prilagodite velikost otroka v dveh stopnjah in zagotavlja malim otrokom občutno izboljšano udobje sedenja.
Pri nastavljanju sedežne blazine postopajte na naslednji način:
stopnja A: 9 – 13 kg (pribl. 9 - 18 mesecev starosti); sedežna blazina je
zložena (sliki 4+5)
stopnja B: 13 – 18 kg (pribl. 18 mesecev – 4 leta starosti); sedežna
blazina je razprostrta (sliki 6+7)
Sedežna blazina mora biti vedno pritrjena. Jezičke speljite pod oporo ramena (D) sedeža in pripnite gumbe na zunanji strani prevleke (sl. 8).
Da bi s sedežno blazino dosegli pravilno nastavitev položaja sedeža (K), morate vedno pravilno namestiti nastavljivo oporo za glavo (G). Sedežno blazino (K) uporabljajte vedno v kombinaciji z lovilno mizico.
7
Page 70
SLO
5.2 Nastavitev opor za glavico ramena
kiddy guardian pro zagotavlja optimalno prilagajanje na velikost otroka zaradi sistema nastavljanja nove vrste, pri tem se opori za glavico (G) in ramena (H) nastavita z eno potezo.
Pravilno nastavitev opore za glavico dosežete, ko ležijo senca otroka v območja najožjega dela opore za glavico (G) (sl. 10).
Za nastavitev opore za glavico (G) in ramena (H) pritisnite ročaj za nastavitev višine (Q) na zadnji strani opore za glavico tako, da ga rahlo povlečete navzven in pri tem sočasno oporo za glavico (G) pomaknete navzgor ali navzdol – odvisno od želene višine (sl. 11).
Z rahlim pritiskom na oporo za glavico (G) se prepričajte, da je pravilno zaskočena.
5.3 Nastavitev ležečega položaja (le SS I, 9 -18kg)
kiddy guardian pro ima ležeč položaj, ki zagotavlja predvsem pri daljših vožnjah udobno in varno sedenje.
Ležeči položaj je dovoljeno uporabljati le za otroke starostne skupine I (9 kg – 18 kg) v povezavi z lovilno mizico.
Da bi nastavili ležeči položaj, odpnite po potrebi najprej sistem varnostnih pasov v vozilu.
kiddy guardian pro povlecite naprej toliko, da lahko ročico za ležeči položaj (E), ki je na zadnji strani sedežne školjke, razklopite nazaj (sl. 12).
kiddy guardian pro potisnite nato proti hrbtni opori avtomobilskega sedeža.
Ročica za ležeči položaj se mora v odprtem stanju prilegati hrbtni opori avtomobilskega sedeža.
8
Page 71
SLO
Le-ta preprečuje zdrs sedeža nazaj (sl. 13).
Hrbtna opora (C) kiddy guardian pro, se samodejno obrne v ležeči položaj. Ležeči položaj je dosežen, ko se hrbtna opora (G) otoškega sedeža prilega hrbtni opori avtomobilskega sedeža (sl. 13).
Ležečega položaja nikoli ne nastavljajte med vožnjo. Za to opravilo ustavite svoje vozilo. Odpnite varnostni pas, spremenite položaj ročice za ležeči položaj (E) in hrbtne opore (C), ter nato znova zavarujte otroka (otroški varnostni avto sedež) z varnostnim pasom v vozilu.
Za varovanje otroka v ležečem položaju postopajte tako, kot je opisano v točki 6.
6. Vgradnja v vozilo za starostno skupino I (9 – 18 kg)
kiddy namestite na vozilo avtomobilskega sedeža tako, kot je opisano v točki
4.
Prepričajte se, ali sta otroški sedež in sedežna blazina nastavljena glede na telesno višino oz. težo otroka (točka 5).
kiddy guardian pro se zavaruje s 3-točkovnim sistemom varnostnega pasu na vodilu za pas pri lovilni mizici (N) (sl. 14).
kiddy guardian pro je dovoljeno uporabljati za starostno skupino I izključno s pripadajočo lovilno mizico (M) in sedežno blazino (K).
Otroka položite v sedež in pazite, da se bo otrokova zadnjica prilegala hrbtni opori (C).
Lovilno mizico (N) potisnite v režo vodila na sedežnem delu (sl. 15)
9
Page 72
SLO
Lovilnik potisnite tako daleč, da se bo tesno prilegal otrokovemu trebuhu.
Nato izvlecite 3-točkovni varnostni pas vozila toliko, da ga lahko speljete okrog sistema kiddy in ga lahko neposredno zaskočite v ključavnico pasu vozila (sl. 16).
Pri tem pazite, da se jeziček pasu zaskoči z razločnim "klikom".
Če ima originalni kiddy lovilno mizico (M) s figuricami, jih je treba za preprostejše privezovanje s pasom položiti prek lovilne mizice (sl. 17).
Nato vpeljite medenični pas v rdeča vodila lovilne mizice (N).
Nato zategnite medenični pas (sl. 18). Pri tem se mora lovilna mizica tesno prilegati otrokovemu trebuhu.
Nato vpeljite ramenski pas v vodila lovilne mizice (sl. 19).
Pri tem pazite, da pasi ležijo plosko in ne zasukano eden nad drugim.
Poravnajte ramenski pas (sl. 19).
Pred vožnjo se prepričajte, da se medenični in ramenski pas pravilno prilegata lovilni mizici (M), da sta napeta in da nista zasukana. Pasovi morajo ležati plosko prek območja vodil pasu lovilne mizice (sl. 16). Redno preverjajte potek pasov.
7. Vgradnja v vozila za starostno skupino II in III (15 – 36 kg)
Uporaba brez lovilne mizice je dovoljena šele za otroke s telesno težo najmanj 15 kg (oz. 4 leta starosti). Kljub temu priporočamo, da lovilno mizico (M) uporabljate, dokler otrok ne tehta 18 kg.
Za uporabo brez lovilne mizice (M) vedno odstranite sedežno blazino (K).
10
Page 73
SLO
7.1 Nastavitev podaljška za noge (SS II – III, 15 – 36 kg)
Z nastavitvijo podaljška za noge (L) bo otrok sedel bistveno udobneje. Podaljšek za noge (L) lahko nastavite v 4 položaje.
Podaljšek za noge (L) povlecite ali potisnite v želeni položaj (sl. 21).
7.2 Vgradnja v vozilo (SS II – III, 15 – 36 kg)
kiddy namestite na vozilo avtomobilskega sedeža tako, kot je opisano v točki
4.
Namestite otroka in se prepričajte, ali je kiddy nastavljen glede na otrokovo telesno višino (točka 5).
Da bi otroka zavarovali s 3-točkovnim pasom v vozilu, postopajte na naslednji način:
Izvlecite varnostni pas in položite medenični pas pod obe opori za roke (D) sedeža.
Sedaj zaprite ključavnico pasu. Preverite, ali se je ključavnica pasu zaskočila pravilno (sl. 22).
Poravnajte medenični pas in položite diagonalni pas na strani ključavnice pod oporo za roke (D) (sl. 23).
Vzemite diagonalni pas in ga vpeljite spredaj prek kavlja rdečega vodila za diagonalni pas (B) na opori za glavico (sl. 24). Kavelj lahko prav tako odprete z roko navzdol in vstran (sl. 27).
Upoštevajte, da uporabljate vodilo pasu, ki leži na nasprotni strani ključavnice pasu (sl. 24).
Pazite, da bo diagonalni pas ležal v vodilu pasu in da ne bo zataknjen spredaj na kavlju (sl. 25).
11
Page 74
SLO
Pazite, da se pasovi ne bodo zasukali in da potekajo tesno vzdolž otrokovega telesa. Pazite tudi na pravilno lego ključavnice pasu.
Zravnajte sistem pasu (sl. 26).
Pri daljših potovanjih redno preverjajte potek pasu
7.3 Odpiranje vodila za diagonalni pas
Da bi odprti vodilo za diagonalni pas (B), povlecite kavelj navzdol (sl 27) in nato odstranite pas naprej in vstran.
8. Snetje in namestitev prevleke
kiddyja nikoli ne uporabljajte brez originalnih prevlek. Prevleka je del varovalne zasnove.
8.1 Snetje prevleke opor za glavico / hrbet
Prevleki opor za glavico in hrbet sta izdelani kot en del.
Nastavljivo oporo za glavico (G) potisnite v najvišji položaj.
Sedaj odpnite prevleko okoli ročaja za nastavitev višine (Q) na zadnji strani opore za glavico (G) in pod obema vodiloma diagonalnega pasu (B). Snemite prevleko od spredaj nazaj z opore za glavico (G).
8.2 Snetje prevleke opore za ramena
Nastavljivo oporo za glavico (G) potisnite v najnižji položaj. Odprite zapahe na zadnji strani opore za ramena. Sedaj lahko prevleke povlečete z opore za ramena (H) od spodaj navzgor.
12
Page 75
SLO
8.3 Snetje sedežne prevleke
Prevleka podaljška za noge (L) je pritrjena z gumijastim trakom. Prevleko lahko previdno povlečete navzgor in stran.
Da bi lahko sneli sedežno prevleko, odprite zadrgo na spodnji strani sedeža (I). Nato odprite gumbe oz. ježka pod podaljškom za noge (L) in pod sedežem (I). S hrbtne opore (C) odstranite trak, ki drži in povlecite prevleko pod obema vodiloma medeničnega pasu (J) naprej.
Sedaj lahko snamete sedežno prevleko.
8.4 Prevleka lovilne mizice
Prevleke lovilne mizice ni dovoljeno sneti ali oprati.
Pri poškodbah lovilne mizice ali njene prevleke se obrnite na ustreznega specializiranega trgovca ali neposredno na izdelovalca.
8.5 Nameščanje prevleke
Pri nameščanju prevlek postopajte v obratnem vrstnem redu kot pri snemanju prevlek (glejte 8.1 – 8.3).
9. Navodila za nego
9.1 Čiščenje prevleke
Prevleke so pomemben sestavni del varnostne zasnove. Zato uporabljajte le izdelovalčeve originalne prevleke. Če potrebujete nadomestne prevleke, jih lahko naročite pri specializiranem trgovcu.
13
Page 76
SLO
Prevleko in snemljivo pritrdilno vrvico igralnih figuric lahko perete pri 30 stopinjah s programom za občutljivo perilo. Ni je dovoljeno centrifugirati ali sušiti v sušilniku.
9.2 Čiščenje plastičnih delov
Plastične dele lahko čistite z nežnimi čistili ali vlažno krpo. V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih čistil (npr. razredčila).
10. Ravnanje v primeru nesreče
Po nesreči pri hitrosti, ki je večja kot 10 km/h, mora izdelovalec obvezno pregledati otroški varnostni avto sedež glede morebitnih poškodb in ga po potrebi brezplačno zamenjati.
11. Garancija
Za vsak kiddy guardian pro dajemo 2-letno garancijo za tovarniške napake ali napake materiala. Garancijski rok se začne z dnevom nakupa.
Osnova za reklamacijo je račun.
Garancijska storitev se omejuje na zadrževalne sisteme za otroka, s katerimi se je ravnalo pravilno ter so bili poslani v tovarno čisti in urejeni.
Garancija se ne nanaša na:
- pojave naravne obrabe in poškodbe zaradi prevelikih obremenitev
- poškodb zaradi neprimerne in nestrokovne uporabe
14
Page 77
SLO
Blago: vsako naše blago izpolnjuje visoke zahteve glede obstojnosti barv na sevanje UV-žarkov. Kljub temu zbledi vsako blago, če je izpostavljeno sevanju UV-žarkov. V tem primeru ne gre za napako materiala, ampak za normalen obrabni pojav, za katerega ne prevzemamo garancije. V primeru garancije se nemudoma obrnite na specializiranega trgovca.
Ekipa kiddy želi vam in vašemu otroku ves čas dobro in varno vožnjo.
15
Page 78
DK
Indholdsfortegnelse
1. Indledning......................................................................... 3
2. Egenskaber...................................................................... 3
3. Almene sikkerhedsanvisninger.................................. 4
4. Valg af siddeplads og -indstilling.............................. 6
5. Indstillinger...................................................................... 7
5.1 Højdeindstilling af siddepuden............................................. 7
5.2 Indstilling af hoved- og skulderstøtte................................... 8
5.3 Indstilling af liggeposition (kun AG I, 9 - 18 kg)................... 8
6. Montage i køretøjet til aldersgruppe I (9 - 18 kg).. 9
7. Montage i køretøjet til aldersgrupperne II & III
(15 - 36 kg)........................................................................ 10
7.1 Indstilling af benforlængeren (AG II-III, 15 - 36 kg)............. 11
7.2 Montage i køretøjet til aldersgrupperne II & III (15 - 36 kg). 11
7.3 Åbning af diagonalseleføringen............................................ 12
8. Aftrækning og påsætning af betrækket................... 12
8.1 Aftrækning af hovedstøtte- / ryglænsbetrækket................... 12
8.2 Aftrækning af skulderstøttebetrækkene............................... 13
8.3 Aftrækning af sædebetrækket.............................................. 13
8.4 Sikkerhedsbøjlebetræk......................................................... 13
8.5 Påsætning af betrækket....................................................... 13
9. Plejeanvisninger............................................................. 14
9.1 Rengøring af betrækket........................................................ 14
9.2 Rengøring af kunststofdele.................................................. 14
10. Adfærd efter en ulykke.................................................. 14
11. Garanti................................................................................ 14
2
Page 79
DK
Brugsvejledning kiddy guardian pro
1. Indledning
Vi er glade for, at du ved valg af autostol (A) har besluttet dig for kiddy guar­dian pro.
kiddy guardian pro er endnu et innovativt produkt inden for vores Pro-linje. Med særligt energiafledende materialer byder din kiddy på den størst mulige sikkerhed ved sidekollision. Dit barnesæde er ligeledes udstyret med kiddy shock-absorbere (F), der sørger for omfattende beskyttelse ved frontalsammenstød.
For at opnå den omfattende beskyttelse af dit barn skal kiddy guardian pro ubetinget anvendes således, som det står beskrevet i denne anvisning.
Delene af din kiddy guardian pro er i teksten i denne brugsanvisning forsynet med bogstaver og forklares foran i punktet med samme navn.
2. Egenskaber
Kiddy guardian pro er efterprøvet og godkendt iht. den aktuelle version af godkendelsesstandarden ECE-R44/04. Den fik typegodkendelse til klassen „universal“. Det betyder, at den må anvendes i alle typer køretøjer på ethvert sted med 3-punkt-bilseler iht. ECE 16 eller sammenlignelige nomer1.
Autostol kiddy guardian pro er egnet til vægtklasserne I til III, dvs. for børn med en kropsvægt fra 9 kg - 36 kg (ca. 9 måneder til ca. 12 år) eller til en kropshøjde på maksimalt 150 cm.
Aldersgrupper (Vægtklasser): AG I: 9 kg – 18 kg
AG II: 15 kg – 25 kg AG III: 22 kg – 36 kg
3
Page 80
For børn med en kropsvægt på 9 -18 kg (det svarer til en alder på ca. 9 måneder til ca. 4 år) skal den dertilhørende sikkerhedsbøjle (M) anvendes. Vær også opmærksom på, at siddepuden (K) anvendes rigtigt (se punkt 5.1).
Du bedes ved anvendelse i køretøjet yderligere rette dig efter anbefalingerne i brugerhåndbogen til din bil, eller kontakte dit kontraktværksted.
3. Almene sikkerhedsanvisninger
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før autostol monteres første gang. En forkert anvendelse kan være livsfarlig for dit barn.
Mange læsioner forårsages af tankeløshed og kan nemt undgås.
Autostol skal altid bruges med den dertilhørende sikkerhedsbøjle (M) samt siddepuden (K) til børn med en vægt på 9 - 18 kg.
Anvend udelukkende autostol til de angivne vægtklasser I - III på 9 kg op til maks. 36 kg.
Kontrollér før hver køretur, om autostol (A) er indstillet optimalt til barnets kropsstørrelse. Foretag ingen indstillinger under kørslen.
Kontrollér, at alle dele konstant er korrekt i indgreb.
Autostol (A) skal altid sikres med køretøjets eget 3-punkt-selesystem.
Kontroller, at ingen af autostol (A) dele klemmes fast i døre eller justerbare sæder.
4DK5
Page 81
DK
Du bør frem for at ved autocampere og campingvogne være opmærksom på, at autostol (A) i tilfælde af redning ved tredjemand skal være monteret på et så let tilgængeligt sted, som muligt.
Selen må aldrig sidde løst. I tilfælde af en ulykke er belastningen mange gange større end med en stram sele. Vær opmærksom på, at selespændet i køretøjet er i korrekt position.
Lad aldrig dit barn være uden opsyn i autostol (A).
Læg aldrig tunge genstande på bilens hattehylde, de kunne i et ulykkestilfælde blive til farligt skyts.
Når du kører med autostol (A) uden barn i bilen, bør du altid sikre det med køretøjets 3-punkt-selesystem på den foreskrevne måde.
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på autostol (A). Derved kan beskyttelseseffektiviteten blive ophævet hhv. begrænset. Hvis der opstår vanskeligheder, bedes du venligst henvende dig ved din forhandler eller direkte ved producenten.
Beskyt autostol (A) mod direkte sollys, det kunne blive ubehagelig varmt.
Autostol (A) må kun anvendes på pladser med 3-punkt-seler iht. ECE 16 eller sammenlignelige normer.
Kontroller, at autostol (A) blev monteret i bilen iht. denne anvisning.
Page 82
DK
Under længere køreture bør du unde dit barn pauser og være opmærksom på, at dit barn ikke uden opsyn stiger direkte ud på kørebanen, når det stiger ud af bilen. Anvend altid, såfremt forhåndenværende, børnesikringen i dørene på personbiler.
Brug ikke længere autostol (A), hvis dele af det ved en ulykke (ulykkeshastighed højere end 10 km/h) eller ved anden påvirkning blev beskadiget eller har løsnet sig (se punkt 10).
Det er kun den af producenten foreskrevne sikkerhedsselesti, der må anvendes.
4. Valg af siddeplads og -indstilling
Informer dig venligst principielt om anvendelsen af autostol (A) i bilens driftshåndbog.
Autostol (A) kiddy guardian pro kan monteres på enhver plads i køretøjer, der råder over et 3-punkt-seleselesystem (fig. 1).
Kiddy guardian pro kan ligeledes benyttes på tilbagerettede autosæder, der er udstyret med 3-punkt-selesystem (fig. 1).
Hvis køretøjsproducenten tillader autostol på passagersædet, skal dette
*
bringes i den bagerste position.
Hvis montering hindres af en hovedstøtte, skal denne indstilles i den øverste stilling eller tages af (fig. 2).
Med det bevægelige ryglæn (C) på kiddy guardian pro er det sikret, at dette sidder på autosæderyglænet. Positioner justerebare ryglæn i køretøjets sæder på tilsvarende måde.
6
Page 83
DK
5. Indstillinger
5.1 Højdeindstilling af siddepuden
Kiddy guardian pro skal for børn på 9 til 18 kg anvendes med sikkerhedsbøjlen (M) og korrekt indstillet siddepude (K) (fig. 3).
Kiddy guardian pro råder over en siddepude (K), som sikrer højdetilpasningen mellem det ca. 9 måneder og det ca. fire år gamle barn (9 kg - 18 kg) ved en ændring i siddehøjden.
Siddepuden (K) kan tilpasses barnets størrelse i to trin og tilbyder små børn en væsentlig forbedret siddekomfort.
Gå ved indstilling af siddepuden frem, som følger:
Trin A: 9 – 13 kg (ca. 9 - 18 måneder); Sammenklappet siddepude (fig. 4+5)
Trin B: 13 – 18 kg (ca. 18 måneder - 4 år); Udklappet siddepude (fig. 6+7)
Siddepuden (K) bør konstant fastgøres, før hertil laskerne igennem under sædets armstøtter (D) og luk trykknapperne udvendigt på sædebetrækket (fig. 8).
For at opnå den rigtige siddepositionsindstilling med siddepuden skal du også konstant positionere den justerbare hovedstøtte (G) rigtigt. Brug kun siddepuden (K) i kombination med sikkerhedsbøjlen.
7
Page 84
DK
5.2 Indstilling af hoved- og skulderstøtte
Kiddy guardian pro byder med sit hidtil ukendte indstillingssystem på den optimale tilpasning til dit barns størrelse, hermed indstilles hovedstøtten (G) og skulderstøtterne (H) på én gang.
Den rigtige indstilling af hovedstøtten er opnået, når barnets tinding er på det område, hvor hovedstøtten (G) er smallest (fig. 10).
Aktivér højdejusteringsgrebet (Q) på hovedstøttens (G) bagside, idet du trækker det let udad og derefter skubber hovedstøtten (G) opad eller nedad, alt efter ønsket højde for at indstille hoved- (G) og skulderstøtterne (H) (fig. 11).
Kontrollér ved at trykke hovedstøtten (G) let nedad, at den går korrekt i indgreb.
5.3 Indstilling af liggeposition (kun AG I, 9 - 18 kg)
Kiddy guardian pro er udstyret med en liggestilling, der frem for alt ved længere køreture sikrer, at barnet sidder bekvemt og sikkert.
Liggestillingen må kun bruges af børn i aldersgruppe I (9 kg - 18 kg) i forbindelse med sikkerhedsbøjlen.
For at indstille liggepositionen åbnes først køretøjets eget selesystem.
Træk kiddy guardian pro så langt fremad, at liggebøjlen (E), der befinder sig på bagsiden af sædet, kan klappes op bagud (fig. 12).
Skub derefter dub kiddy mod ryglænet af køretøjets sæde.
8
Page 85
DK
Liggebøjlen (E) skal i opklappet tilstand sættes på ryglænet af køretøjets sæde.
Derved forhindres det, at sædet skrider bagud (illustration 13).
Kiddy guardian pros ryglæn (C) drejer automatisk i liggeposition. Så er liggestillingen opnået, når barnesædets hovedstøtte (G) sidder på køretøjssædets ryglæn (fig. 13).
Indstil aldrig liggepositionen under kørslen. Stands dit køretøj i den forbindelse. Åbn bilselen, ændr støttebøjlens (E) og ryglænets (C) position og sikr derefter dit barn (autostol) på ny med køretøjsselen.
For sikring af barnet i liggeposition bedes du følge den fremgangsmåde, der er beskrevet under punkt 6.
6. Montage i køretøjet til aldersgruppe I (9 - 18)
Anbring din kiddy på køretøjets sæde, som det er beskrevet under punkt 4.
Kontrollér, at dit barnesæde og siddepuden er indstillet i overensstemmelse med barnets kropshøjde hhv. kropsvægt (punkt 5).
Kiddy guardian pro sikres med 3-punkt-køretøjsselen ved sikkerhedsbøjlens seleføringer (N) (fig. 14).
Din kiddy guardian pro må udelukkende anvendes til aldersgruppe I med den dertil hørende sikkerhedsbøjle (M) og siddepuden (K).
Sæt dit barn på sædet, vær opmærksom på, at barnets bagdel støder op mod ryglænet (C).
Skub sikkerhedsselen (N) ind i føringsslidserne på sædedelen (fig. 15).
9
Page 86
DK
Skub sikkerhedsbøjlen så langt, at den ligger ind til barnets mave.
Træk derefter køretøjets 3-punkt-sikkerhedssele så langt ud, at den er ført rundt om kiddy og kan rastes direkte ind i køretøjets egen selelås (fig. 16).
Vær opmærksom på, at selespændet raster ind med et tydeligt "klik".
Hvis din originale kiddy sikkerhedsbøjle (M) har legefigurer, skal disse lægges til den mere enkelte påtagning over sikkerhedsbøjlen (fig. 17).
Før derefter hofteselen ind i de røde seleføringer (N) på sikkerhedsbøjlen.
Stram efterfølgende hofteselen (fig. 18). Herved skal sikkerhedsbøjlen ligge tæt på dit barns mave.
Før derefter skulderselen ind i seleføringerne på sikkerhedsbøjlen (fig. 19).
Vær opmærksom på, at selerne ligger fladt og aldrig være snoet over hinanden.
Stram skulderselen (fig. 19).
Kontrollér før kørslen, at hofte- og skuldersele sidder korrekt på sikkerhedsbøjlen (M), sidder stramt og ikke er snoet. Selerne skal ligge fladt over sikkerhedsbøjlens seleføringsområde (fig. 19+20).
Kontrollér selens stilling regelmæssigt.
7. Montage i køretøjet til aldersgrupperne II & III (15 - 36 kg)
Anvendelse uden sikkerhedsbøjle (M) er først tilladt for børn med en kropsvægt på mindst 15 kg (hhv. ca. 4 år). Vi anbefaler dog brug af sikkerhedsbøjle (M), til barnet vejer 18 kg.
Fjern altid siddepuden (K) til anvendelse uden sikkerhedsbøjle (M).
10
Page 87
DK
7.1 Indstilling af benforlængeren (AG II-III, 15 - 36 kg)
Ved indstilling af benforlængeren (L) kan der opnås en væsentlig bedre siddekomfort for dit barn. Benforlængeren (L) kan indstilles i 4 positioner.
Træk eller skub benforlængeren (L) ind i den ønskede position (fig. 21).
7.2 Montage i køretøjet (AG II-III, 15 - 36 kg)
Anbring din kiddy på køretøjets sæde, som det er beskrevet under punkt 4.
Placér dit barn og forvis dig om, at din kiddy er indstillet iht. dit barns kropsstørrelse (Punkt 5).
For at sikre dit barn med køretøjets egen 3-punkt-sele skal du benytte følgende fremgangsmåde:
Træk køretøjsselen ud og læg hofteselen under sædets to armlæn (D).
Luk selelåsen. Kontrollér, om selelåsen er rastet korrekt i indgreb (fig. 22).
Stram hofteselen og læg diagonalselen på selelåssiden under armstøtten (D) (fig. 23).
Tag diagonalselen og før den forfra over krogen på den røde diagonalseleføring (B) på hovedstøtten (fig. 24). Du kan ligeledes manuelt åbne krogen nedad (fig. 27).
Vær venligst opmærksom på, at den seleføring, der ligger over for selelåsen, anvendes (fig. 24).
Vær opmærksom på, at diagonalselen ligger i seleføringen og ikke sidder i klemme foran i krogen (fig. 25).
11
Page 88
DK
Vær opmærksom på, at selerne ikke er snoet og ligger stramt ind mod dit barns krop. Vær ligeledes opmærksom på, at selespændet er i korrekt position.
Stram efterfølgende selesystemet (fig. 26).
Kontrollér regelmæssigt selens stilling ved længere køreture.
7.3 Åbning af diagonalseleføringen
For at åbne diagonalseleføringen (B) skal krogen trækkes nedad (fig. 27), og selen skal efterfølgende tages ud fremad.
8. Aftrækning og påsætning af betrækket
Anvend aldrig din kiddy uden det originale betræk. Betrækket er en del af sikkerhedskonceptet.
8.1 Aftrækning af hovedstøtte- / ryglænsbetrækket
Hovedstøtte- og ryglænsbetrækket er udarbejdet som én del.
Skub den indstillelige hovedstøtte (G) i den øverste stilling.
Løsn nu betrækket om højdejusteringsgrebet (Q) på bagsiden af hovedstøtten (G) og under begge diagonalseleføringer (B). Træk hovedstøttens (G) betræk forfra og bagud.
12
Page 89
8.2 Aftrækning af skulderstøttebetrækkene
Skub den indstillelige hovedstøtte (G) i den øverste stilling. Åbn låsene på skulderstøtternes bagsider. Nu kan betrækkene trækkes af skulderstøtterne (H) nedefra og opad.
8.3 Aftrækning af sædebetrækket
Benforlængerens (L) betræk er fastgjort med et gummibånd. Du kan forsigtigt trække betrækket af i opadgående retning.
For at kunne tage sædebetrækket af skal du åbne lukningen på siddeskålens (I) underside. Åbn efterfølgende trykknapperne hhv. velcrolukningerne under benforlængeren (L) og underneden på sædet (I). Fjern holdebåndet fra ryglænet (C) og træk betrækket frem under de to hofteseleføringer (J).
Nu kan sædebetrækket tages af.
8.4 Sikkerhedsbøjlebetræk
Sikkerhedsbøjlen må ikke tages af eller vaskes.
Ved beskadigelser af sikkerhedsbøjlen eller dennes betræk bedes du rette henvendelse til den ansvarlige forhandler eller direkte til producenten.
8.5 Påsætning af betrækket
Ved påsætning af betrækket går du frem i den omvendte rækkefølge af, hvad du gjorde ved aftagning af betræk (se 8.1 - 8.3).
13DK14
Page 90
DK
9. Plejeanvisninger
9.1 Rengøring af betrækket
Betrækkene er en væsentlig bestanddel af sikkerhedskonceptet. Anvend derfor kun de originale betræk fra producenten. Hvis du har brug for skiftebetræk, kan du bestille dem hos din forhandler.
Betrækket og legefigurernes aftagelige fastgørelsessnor kan vaskes i skånevask ved 30 grader. Det må ikke slynges eller tørres i en tørretumbler.
9.2 Rengøring af kunststofdele
Kunststofdelene kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel eller med et fugtigt klæde. Anvend under ingen omstændigheder stærke rengøringsmidler (f.eks. opløsningsmidler).
10. Adfærd efter en ulykke
Efter en ulykke, hvor hastigheden er højere end 10 km/h, skal producenten ubetinget kontrollere autostol for evt. beskadigelse og i givet fald skifte det ud uden omkostninger.
11. Garanti
For kiddy guardian pro yder vi en 2-års garanti på fabrikations- eller materialefejl. Garantiens løbetid begynder på købsdatoen.
Grundlag for reklamationen er købsbeviset.
Page 91
DK
Garantiydelsen begrænser sig til de barnfastholdelsessystemer, der blev korrekt behandlet og returneret i ren og ordentlig stand.
Garantien dækker ikke:
- tegn på naturlig slitage og skader ved for stor belastning
- Skader ved uegnet eller ukorrekt anvendelse
Stoffer: Alle vore stoffer lever op til store krav i relation til farvebestandighed mod UV-stråling. Alligevel blegner alle stoffer, når de udsættes for UV­bestråling. I den sammenhæng drejer det sig ikke om materialefejl men om normale tegn på slid, som garantien ikke dækker. I garantitilfælde bedes du venligst henvende dig til din forhandler.
kiddy Team ønsker dig og dit barn en altid god og sikker køretur.
15
Page 92
ES
Índice del contenido
1. Introducción..................................................................... 3
2. Aptitud............................................................................... 3
3. Instrucciones generales de seguridad..................... 4
4. Elección y regulación del lugar del asiento........... 6
5. Regulaciones................................................................... 7
5.1 Regulación de altura del cojín del asiento........................... 7
5.2 Ajuste del reposacabezas y del apoyo para los hombros... 8
5.3 Ajuste de la posición reclinada (sólo CP I, 9 - 18kg)........... 8
6. Montaje en el vehículo para el grupo etario I (9 - 18 kg)
7. Montaje en el vehículo para los grupos etarios II y III (15 – 36 kg)
7.1 Ajuste de la extensión para piernas (CP II-III, 15 - 36kg).... 12
7.2 Montaje en el vehículo para los grupos etarios II y III
(15 – 36 kg).......................................................................... 12
7.3 Apertura de la guía del cinturón diagonal............................. 12
8. Retirada y colocación de la funda............................. 12
8.1 Retirada de la funda del reposacabezas y del respaldo...... 13
8.2 Retirada de la funda del apoyo para los hombros............... 13
8.3 Retirada de la funda del asiento.......................................... 13
8.4 Funda del escudo para impactos......................................... 14
8.5 Colocación de la funda......................................................... 14
9. Cuidados........................................................................... 14
9.1 Limpieza de la funda............................................................ 14
9.2 Limpieza de las partes de plástico....................................... 14
10. Comportamiento después de un accidente........... 15
11. Garantía............................................................................. 15
.......................................................................... 19
............................................. 12
2
Page 93
ES
Instrucciones de uso de kiddy guardian pro
1. Introducción
Nos alegramos de que se haya decidido por la compra del sistema de retención infantil (A) kiddy guardian pro.
El kiddy guardian pro es otro producto innovador dentro de nuestra línea Pro. Mediante materiales especiales liberadores de energía, en los choques laterales su kiddy le brinda la máxima seguridad. Su asiento para niños está también equipado con los shock-absorber kiddy (F), que brindan amplia protección en los choques frontales.
Para que kiddy guardian pro proteja a su niño de forma integral, utilícelo exactamente como se describe en estas instrucciones.
En el texto de estas instrucciones de uso, las piezas de su kiddy guardian pro están identificadas con letras, las cuales se explican en la parte inicial del manual.
2. Aptitud
El kiddy guardian pro está probado y homologado según la versión más reciente de la norma ECE-R44/04. El mismo obtuvo autorización de construcción para la clase „universal“. Ello significa que el asiento puede utilizarse en cualquier asiento de vehículo que disponga de un cinturón de seguridad de 3 puntos según la norma ECE 16 u otras equivalentes.
El sistema de retención infantil kiddy guardian pro es apropiado para las clases de peso I a III, o sea, para niños con peso corporal de 9 – 36 kg (aprox. 9 meses a 12 años), o hasta una altura de 150 cm.
Grupos etarios (clases de peso = CP): CP I : 9 kg – 18 kg
CP II : 15 kg – 25 kg CP III : 22 kg – 36 kg
3
Page 94
Para niños con peso corporal de 9 – 18 kg (edad aproximadamente de 9 meses a 4 años) debe utilizarse el escudo para impactos correspondiente. También preste atención al uso correcto del cojín del asiento (K) (ver punto
5.1).
No obstante, al utilizarlo en un vehículo también tenga en cuenta las recomendaciones del manual del usuario del fabricante del mismo, o póngase en contacto con su agencia de automóviles.
3. Instrucciones generales de seguridad
Antes de montar el sistema de retención infantil por primera vez, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Una utilización incorrecta puede poner en riesgo la vida de su niño.
Las lesiones causadas por falta de pensar son fáciles de evitar.
Para niños con peso entre 9 – 18 kg, el sistema de retención infantil debe utilizarse siempre junto con el correspondiente escudo para impactos (M), como también con cojín del asiento (K).
Utilice el sistema de retención infantil exclusivamente para las clases de peso I – III, de 9 kg hasta como máximo 36 kg.
Antes de cada viaje compruebe que el sistema de retención infantil (A) esté regulado de forma óptima para el tamaño del cuerpo del niño. Nunca realice ajustes o regulaciones cuando el vehículo está en movimiento.
Asegúrese de que todas las piezas estén encajadas correctamente.
Siempre asegure el sistema de retención infantil (A) mediante el cinturón de seguridad de 3 puntos propio del vehículo.
4ES5
Page 95
ES
Asegúrese de que ninguna pieza del sistema de retención infantil (A) esté aprisionada o enganchada en puertas o en asientos regulables.
Compruebe especialmente en vans y casas rodantes, que, para el caso de rescate por terceros, el sistema de retención infantil (A) esté montado en un lugar de fácil acceso.
El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo. En caso de accidente, la carga o fuerza originada por el mismo es varias veces mayor que si el cinturón estuviese bien ajustado. Compruebe que el cierre del cinturón del vehículo esté en la posición correcta.
Nunca deje al niño sentado en el sistema de retención (A) sin vigilancia.
No coloque objetos pesados en la luneta trasera, los mismos pueden transformarse en peligrosos proyectiles en caso de accidente.
Cuando transporte el sistema de retención infantil (A) en el vehículo sin que nadie lo ocupe, asegúrelo con el cinturón de seguridad de 3 puntos de la manera descrita.
No está permitido realizar cualquier modificación al sistema de retención infantil (A). El efecto de protección podría en tal caso eliminarse o atenuarse. Si tuviera alguna dificultad, diríjase a su distribuidor o directamente al fabricante.
Proteja el sistema de retención infantil (A) contra la radiación solar directa; el mismo puede calentarse demasiado.
El sistema de retención infantil (A) debe utilizarse solamente en asientos con cinturón de seguridad de 3 puntos según la norma ECE 16 u otras equivalentes.
Asegúrese de que el sistema de retención infantil (A) esté montado en el vehículo de acuerdo con estas instrucciones.
Page 96
ES
Durante los viajes largos, haga pausas para que el niño descanse y tenga cuidado de que no salga del vehículo e ingrese en la carretera inadvertidamente. Utilice siempre el cierre de seguridad para niños en las puertas de los vehículos.
No vuelva a utilizar el sistema de retención infantil (A) si, después de un accidente (velocidad del accidente mayor a 10 km/h) o por otras razones, hubiera piezas dañadas o sueltas (véase el punto 10).
La ubicación del cinturón de seguridad siempre debe corresponder a la indicada por el fabricante.
4. Elección y regulación del lugar del asiento
Infórmese detalladamente sobre la utilización de sistemas de retención infantil (A) en el manual de uso de su vehículo.
El sistema de retención infantil kiddy guardian pro puede montarse en cualquier asiento del vehículo que tenga un cinturón de seguridad de 3 puntos (fig. 1).
El kiddy guardian pro también puede instalarse en asientos de vehículos que miran hacia atrás y que tengan cinturón de seguridad de 3 puntos (fig. 1).
En el caso de que el fabricante del vehículo permita la colocación del
*
sistema de retención infantil en el asiento del acompañante, este deberá llevarse lo máximo posible hacia atrás.
En el caso de que el reposa cabeza dificulte el montaje, éste debe utilizarse en su posición superior o retirarse (fig. 2).
El respaldo móvil (C) del kiddy guardian pro garantiza que éste quede bien apoyado sobre el respaldo del asiento del vehículo. Regule correspondientemente la posición del respaldo del asiento del vehículo.
6
Page 97
ES
5. Regulaciones
5.1 Regulación de altura del cojín del asiento
Para niños de 9 a 18 kg, el kiddy guardian pro debe utilizarse con el escudo para impactos (M) y con el cojín del asiento (K) correctamente ajustado (fig. 3).
El kiddy guardian pro dispone de un cojín del asiento que permite ajustar su tamaño para niños entre aproximadamente 9 meses y cuatro años (9 a 18 kg), modificando la altura del asiento.
El cojín del asiento (K) puede adaptarse a la altura de su niño en dos posiciones, lo que, para los niños pequeños, representa un confort significativamente mayor.
Para regular el cojín del asiento proceda como se indica a continuación:
Posición A: 9 – 13 kg (aprox. 9 - 18 meses); cojín del asiento plegado
(figuras 4+5)
Posición B: 13 – 18 kg (aprox. 18 meses a 4 años); cojín del asiento
desplegado (figuras 6+7)
El cojín del asiento (K) siempre debe fijarse; para ello haga pasar las presillas debajo de los reposabrazos (D) del asiento y cierre los botones exteriores en la funda del asiento (fig. 8).
Para regular correctamente la posición del asiento mediante el cojín (K), también debe posicionarse correctamente el reposacabezas (G) de altura graduble. Utilice el cojín del asiento (K) sólo en combinación con el escudo para impactos.
7
Page 98
ES
5.2 Ajuste del reposacabezas y del apoyo para los hombros
Gracias a su novedoso sistema de desplazamiento, el kiddy guardian pro posibilita una óptima adecuación a la altura del niño. Para ello, el reposacabezas (G) y el apoyo para los hombros (H) se ajustan en un solo movimiento.
La posición del reposacabezas (G) es la correcta cuando las sienes del niño se encuentran en el área más estrecha del mismo (fig. 10).
Para ajustar el reposacabezas (G) y el apoyo para los hombros (H), accione el ajuste manual de la altura (Q), ubicada en la parte trasera del reposacabezas (G), tirándola hacia afuera y desplazando el reposacabezas (G) hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario (fig. 11).
Asegúrese que el encaje sea el correcto presionando el reposacabezas (G) ligeramente hacia abajo.
5.3 Ajuste de la posición reclinada (sólo CP I, 9 - 18kg)
El kiddy guardian pro dispone de una posición reclinada, la cual es particularmente útil para viajes largos, proporcionando comodidad y seguridad.
La posición reclinada sólo debe utilizarse para niños de la clase de peso I (9 kg – 18 kg) en conjunto con el escudo para impactos.
Para ajustar la posición reclinada, eventualmente abra en primer lugar el sistema de cinturón de seguridad propio del vehículo.
Tire del kiddy guardian pro hacia adelante, hasta que el soporte de reclinado (E) ubicado en la parte trasera del asiento pueda abrirse hacia atrás (fig. 12)
Tras ello, empuje su kiddy contra el respaldo del asiento del vehículo.
8
Page 99
ES
El soporte de reclinado (E), estando abierto, debe quedar apoyado de forma plana sobre el respaldo del asiento del vehículo.
Este impide que el asiento resbale hacia atrás (fig. 13).
El respaldo (C) del kiddy guardian pro gira automáticamente a la posición reclinada. La posición reclinada se alcanza cuando el reposacabezas (G) del asiento del niño queda apoyado sobre el respaldo del asiento del vehículo (fig. 13).
Nunca lleve el asiento a la posición reclinada durante la marcha del vehículo. Si precisara hacerlo, detenga el vehículo. Abra el cinturón del vehículo, modifique la posición del soporte de reclinado (E) y del respaldo (C) y después asegure nuevamente el niño (en el sistema de retención infantil) con el cinturón del vehículo.
Para asegurar al niño en la posición reclinada, proceda como se indica en el punto 6.
6. Montaje en el vehículo para el grupo etario I (9 – 18 kg)
Posicione su kiddy sobre el asiento del vehículo de la forma explicada en el punto 4.
Asegúrese de que el asiento para niños y el cojín del asiento estén regulados de acuerdo con el tamaño y el peso de su niño (punto 5).
El kiddy guardian pro se asegura en la guía del cinturón en el escudo para impactos (N) mediante el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo (fig. 14).
Para el grupo etario I, el kiddy guardian pro debe utilizarse exclusivamente con el escudo para impactos (M) y con el cojín del asiento (K) correspondientes.
9
Page 100
ES
Coloque al niño en el asiento y preste atención que los glúteos apoyen contra el respaldo (C).
Introduzca el escudo para impactos (N) en la ranura guía del asiento (fig.
15).
Empuje el escudo para impactos hasta que quede apoyado sobre el vientre del niño.
Después tire hacia afuera el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo, páselo alrededor del kiddy y encájelo directamente en el cierre propio del vehículo (fig. 16).
Preste atención que la lengüeta del cinturón de seguridad encaje con un “clic” bien audible.
En el caso de que el escudo para impactos (M) original de kiddy disponga de figuras para jugar, las mismas deben colocarse sobre el escudo para impactos para facilitar la colocación del cinturón de seguridad (fig. 17).
Después, coloque el cinturón inferior en las guías rojas del cinturón en el escudo para impactos (N).
Por último, ajuste el cinturón inferior (fig. 18). Al hacerlo, el escudo para impactos debe quedar bien apoyado sobre el vientre del niño.
Después, coloque el cinturón de hombros en las guías del cinturón en el escudo para impactos (fig. 19).
Compruebe que los cinturones estén colocados planos y no queden sobrepuestos y retorcidos.
Estire el cinturón de hombros (fig. 19).
Antes de iniciar la marcha, compruebe que los cinturones de seguridad inferior y de hombros se apoyen correctamente sobre el escudo para impactos (M) y estén tensados pero no retorcidos. Los cinturones deben apoyarse planos sobre el área de guía de cinturones del escudo para impac­tos (fig. 19+20). Compruebe periódicamente la ubicación de los cinturones.
10
Loading...