Key Gates SN-50 User Manual

0 (0)
Key Gates SN-50 User Manual

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso

Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização

SN-50 SN-50-24

Motoriduttore per cancelli a battente

Gear motor for hinged gates

Motoréducteur pour portails à battants

Motorreductor para cancelas batientes

Antriebe für Drehtore

Motorredutores para portões de batente

Motoreduktor do bram skrzydłowych

Management

System

ISO 9001:2008

www.tuv.com

ID 9105043769

IT

INDICE

1

 

 

 

 

 

 

Avvertenze per la sicurezza

pag. 3

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

Introduzione al prodotto

pag. 4

 

 

 

2.1

Descrizione del prodotto

pag. 4

2.2

Modello e caratteristiche tecniche

pag. 4

3

 

 

 

 

 

 

Verifiche preliminari

pag. 4

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

Installazione del prodotto

pag. 5

 

 

 

4.1

Installazione

pag. 5

4.2

Regolazione dei finecorsa (versione 230 Vac)

pag. 5

4.3

Connessioni elettriche

pag. 5

4.4

Connessioni meccaniche ed elettroniche

pag. 5

 

 

 

del secondo motore

 

 

5

 

 

 

 

 

 

Collaudo e messa in servizio

pag. 6

 

 

 

5.1

Collaudo

pag. 6

5.2

Messa in servizio

pag. 6

6

 

 

 

 

 

 

Istruzioni ed avvertenze destinate

pag. 7

 

 

 

 

 

 

all’utilizzatore finale

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

Immagini

pag. 44

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

Dichiarazione CE di conformità

pag. 46

 

 

 

2

IT

1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone seguire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni.

Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.

La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.

Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key Automation.

Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.

In considerazione di ciò, il collegamento definitivo dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale qualificato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.

Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in funzione dei rischi presenti e dovrà verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per porte e cancelli.

ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e verifiche:

verificare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all’uso;

verificare se i dispositivi acquistati sono sufficienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;

eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.

Considerando le situazioni di rischio che possono verificarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:

non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo se non quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modificati arbitrariamente;

evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti;

se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o

comunque da una persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio;

se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;

non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di calore né esporli a fiamme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;

tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;

tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;

il prodotto non può essere considerato un efficace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efficacemente, è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;

il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;

prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;

per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;

l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;

si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso di pericolo;

questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;

prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano nelle immediate vicinanze;

prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;

particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte guidata ed eventuali elementi fissi circostanti;

i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.

ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale.

ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.r.l.

3

IT

2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO

2.1 - Descrizione del prodotto

I motoriduttori MEWA sono destinati all’installazione in impianti di automazione per cancelli con ante battenti.

I motoriduttori MEWA sono progettati e costruiti per il montaggio su ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle specifiche

tecniche.

E’ vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da quelle sopra indicate.

2.2 - Modello e caratteristiche tecniche

Codice Descrizione

SN-50 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile a baccio snodato, 230 Vac per cancelli ad ante battenti di peso fino a 450 Kg.

SN-50-24

Motoriduttore elettromeccanico 24 Vdc irreversibile a braccio snodato per ante a battente con finecorsa in apertura e

chiusura già montate. Uso intensivo.

 

DATI TECNICI

 

 

 

MODELLI

 

SN-50

SN-50-24

 

 

 

 

SPECIFICHE TECNICHE

 

 

 

Coppia

Nm

400

350

Ciclo di lavoro

%

30

80

Tempo di apertura a 90°

sec

18

regolabile

Centrale di comando

 

CT202

14AB2

Alimentazione

Vac (Vdc)

230

(24)

Assorbimento motore

A

1,5

5

Potenza motore

W

340

120

Condensatore

µF

12

-

Termoprotezione

°C

150

-

Grado di protezione

IP

43

43

Dimensioni (L - P - H)

mm

330 - 187 - 157

330 - 187 - 157

Peso

Kg

14

13,8

Temperatura di esercizio

°C

-20°+55°

-20°+55°

Peso massimo anta

Kg

800

400

3 - VERIFICHE PRELIMINARI

Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti:

-Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati

-Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare nei limiti d’impiego massimi consentiti indicati in Fig.2

-Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta

-Verificare che la zona di fissaggio del prodotto non sia soggetta ad allagamenti

-Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto

-In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella necessaria in condizioni normali.

-Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della porta sia fluida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di deragliamento dello stesso

-Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione

-Verificare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale

-Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III.

-Verificare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti

4

IT

4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO

4.1 - Installazione

Prima di procedere con l’installazione, verificare l’integrità del prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione. Verificare inoltre che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con le dimensioni di ingombro (Fig.1).

Verificare l’angolo di apertura consentito in base ai punti di fissaggio delle staffe tramite Fig.3 e il grafico di Fig.2.

In Fig.4 è rappresentato un esempio di installazione tipica:

-Motoriduttori (1)

-Fotocellule (2)

-Colonnine per fotocellule (3)

-Lampeggiante con antenna integrata (4)

-Selettore a chiave o tastiera digitale (5)

Fissaggio staffa pilastro

Centrare la staffa pilastro fissando la staffa utilizzando viti e rondelle adeguate (non fornite) (Fig.1). Fissare il motoriduttore alla staffa pi-

lastro con le viti e dadi in dotazione. In questa fase, accertarsi che il motoriduttore sia perfettamente in asse.

ATTENZIONE: un fissaggio fuori asse può provocare malfunzionamenti all’automazione e provocarne la rottura.

Fissaggio staffa cancello

Portare l’anta del cancello nella posizione di massima chiusura. Sbloccare il motoriduttore.

Avvicinare il braccio all’anta, appoggiando su quest’ultima la staffa cancello; tenendo con una mano la staffa a contatto con l’anta, provare a effettuare una apertura e una chiusura completa.

Fissare la staffa cancello all’anta con viti adeguate (non fornite). Fissare il braccio motore alla staffa.

Importante: Controllare che la staffa e il braccio siano perfettamente in bolla.

ATTENZIONE: un fissaggio non in bolla può provocare malfunzionamenti all’automazione e provocarne la rottura.

4.2 - Regolazione dei finecorsa (versione 230 Vac)

Svitare le viti del coperchio superiore.

in grado di scorrere.

Allentare le viti per regolare i finecorsa elettrici fino a quando sono

Avvitare nella posizione desiderata.

4.3 - Connessioni elettriche

Inserire il cavo di alimentazione alla morsettiera . Collegare i fili del cavo di alimentazione alla morsettiera secondo lo schema elettrico (Fig. 5).

4.4 - Connessioni meccaniche ed elettriche del secondo motore

Nel caso di installazione del secondo motore seguire i punti prece-

elettrica fare riferimento alla Fig.5.

dentamente indicati per il fissaggio meccanico, per la connessione

 

5

IT

5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE

Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto

dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.

5.1 Collaudo

Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni

Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 –Avver- tenze per la sicurezza

Controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione

Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori)

Effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i risultati desiderati fino a trovare il giusto settaggio

5.2 Messa in servizio

A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio

E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell’impianto

Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE

Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare manualmente l’impianto

Realizzare e consegnare all’utilizzatore finale la dichiarazione di conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore finale e il piano di manutenzione dell’impianto

Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.

Informare anche in forma scritta l’utilizzatore finale sui pericoli e rischi ancora presenti

6

IT

6 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE

Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire :

Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui.

Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.

Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.

Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata.

Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.

In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.

Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è ferma.

Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.

Non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.

Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.

Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua.

Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smaltimento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.

Azionare il comando del cancello o della porta (con telecomando, con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà alcuni lampeggi e la manovra non partirà.

Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo.

Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante.

Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.

Vi ringraziamo per aver scelto keyautomation e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori informazioni.

7

EN

INDEX

1

 

 

 

 

 

 

Safety warnings

p. 9

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

Product overview

p. 10

 

 

 

2.1

Product description

p. 10

2.2

Models and characteristics

p. 10

3

 

 

 

 

 

 

Preliminary checks

p. 10

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

Installing the product

p. 11

 

 

 

4.1

Installation

p. 11

4.2

Adjusting the limit switch (230 Vac version)

p. 11

4.3

Electrical connections

p. 11

4.4

Mechanical and electronic connections of the

p. 11

 

 

 

second motor

 

 

5

 

 

 

 

 

 

Testing and commissioning

p. 12

 

 

 

5.1

Testing

p. 12

5.2

Commissioning

p. 12

6

 

 

 

 

 

 

Instructions and warnings for the end

p. 13

 

 

 

 

 

 

user

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

Figures

p. 44

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

EC Declaration of Conformity

p. 46

 

 

 

8

EN

1 - SAFETY WARNINGS

CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Compliance with the safety instructions below is important for personal safety. Save these instructions.

Read the instructions carefully before proceeding with installation.

The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely important.

If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the Key Automation Technical Service for clarifications.

Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system.

Therefore, final connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance must be performed by skilled, qualified personnel, in observance of the instructions in the “Testing and commissioning the automation system” section.

The aforesaid personnel are also responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN 12445 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems.

WARNING - Before starting installation, perform the following checks and assessments:

ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specifications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose;

check that the devices purchased are sufficient to guarantee system safety and functionality;

perform a risk assessment, including a list of the essential safety requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive, specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the documents included in the automation system’s technical file. This must be compiled by a professional installer.

Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety precautions:

never make modifications to any part of the automation system other than those specified in this manual. Operations of this type can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorised modifications to products;

if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar qualifications, to prevent all risks;

do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices;

should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards;

never place automation system components near to sources of heat or expose them to naked lights. This may damage system components and cause malfunctions, fire or hazards;

all operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect device is not in a visible location, affix a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”:

connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system;

the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices;

the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specified in the “Automation system testing and commissioning” section;

the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage;

use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands;

the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards;

users are advised to install an emergency stop button close to the automation system (connected to the control PCB STOP input) to allow the door to be stopped immediately in case of danger;

this device is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience or skill, unless a person responsible for their safety provides surveillance or instruction in use of the device;

before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity;

before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains;

special care must be taken to avoid crushing between the part operated by the automation system and any fixed parts around it;

children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment.

WARNING - The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation.

WARNING - The data and information in this manual are subject to modification at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide notice.

9

EN

2 - PRODUCT OVERVIEW

2.1 - Description of the product

The MEWA gear motors are destined to be installed in systems for the automation of gates with hinged doors.

The MEWA gear motors have been designed and constructed to be fitted onto hinged doors within the weight limits indicated in the

technical specifications table.

The use of gear motors for applications which differ from those indicated above is prohibited.

2.2 - Model and technical characteristics

Code Description

SN-50 Articulated arm electromechanical irreversible gear motor for sash opening, 230 Vac.

SN-50-24

Articulated arm electromechanical irreversible gear motor for sash opening, 24 Vdc, with already assembled opening and

closing switch limit. Intensive use.

 

TECHNICAL DATA

 

 

 

MODELS

 

SN-50

SN-50-24

 

 

 

 

TECHNICAL SPECIFICATIONS

 

 

 

Torque

Nm

400

350

Working cycle

%

30

80

Opening time at 90°

sec

18

adjustable

Control board

 

CT202

14AB2

Power supply

Vac (Vdc)

230

(24)

Absorption

A

1,5

5

Engine power

W

340

120

Capacitor

µF

12

-

Thermoprotection

°C

150

-

Degree of protection

IP

43

43

Dimensions (L - P - H)

mm

330 - 187 - 157

330 - 187 - 157

Weight

Kg

14

13,8

Operating temperature

°C

-20°+55°

-20°+55°

Leaves maximum weight

Kg

800

400

3 - PRELIMINARY CHECKS

Before installing this product, verify and check the following steps:

-Check that the gate or door are suitable for automation

-The weight and size of the gate or door must be within the maximum permissible operating limits specified in Fig. 2

-Check the presence and strength of the security mechanical stops of the gate or door

-Check that the mounting area of the product is not subject to flooding

-Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources could cause malfunction of the product

-Extreme weather conditions (for example the presence of snow, ice, high temperature range, high temperatures) may increase the friction and therefore the force required for the handling and initial starting point may be higher than under normal conditions.

-Check that the manual operation of gate or door is smooth and friction-free and there is no risk of derailment of the same

-Check that the gate or door are in equilibrium and stationary if left in any position

-Check that the power line to supply the product is equipped with proper grounding safety and protected by a magnetothermal and differential security device

-Provide the power system with a disconnecting device with a gap of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated by the overvoltage category III.

-Ensure that all materials used for the installation comply with current regulations

10

EN

4 - PRODUCT INSTALLATION

4.1 - Installation

Before starting the installation, make sure that the product is intact and that the packaging contains all the components shown.

Make sure that the mounting area is compatible with the overall dimensions (Fig.1).

Check the allowed opening angle according to the fixing points of the brackets in Fig.3 and in the diagram in Fig.2.

Fig.4 is an example of a typical system:

-Operators (1)

-Photocells (2)

-Posts for photocells (3)

-Flashing light with integrated aerial (4)

-Key or digital switch (5)

Mounting the motor bracket to the pillar

Center the pillar bracket fissando previously traced by fixing the bracket using suitable screws and washers (not supplied) (Fig.1).

Fasten the motor to the pillar bracket with the screws and nuts supplied. During this phase, make sure that the motor is perfectly aligned.

ATTENTION: an off-axis mounting can cause malfunctioning and damage the automation system.

Mounting the motor bracket

Move the gate leaf up to the maximum opening position.

Release the gearmotor.

Place the arm close to the leaf and lay on the leaf the gate bracket; holding with one hand the bracket in contact with the leaf, try to make a complete opening and closing movement.

Fasten the gate bracket to the leaf with suited screws (not supplied).

Fasten the motor arm to the bracket.

Important: make sure that the bracket and the gate arm are perfectly aligned.

ATTENTION: a not aligned mounting can cause malfunctioning and damage the automation system.

4.2 - Adjusting the limit switch (230 Vac version)

Unscrew the cover screws.

able to scroll.

Loosen the screws to adjust the electrical limit switches until you are

Screw in the desired position.

4.3 - Electrical connections

Insert the supply cable to the terminal. Connect the wires of the supply cable to the terminal following the electrical drawing in Fig. 5.

4.4 - Mechanical and electronic connections of the second motor

In case of

installation of the second motor,

follow the

above

electrical connections refer to the Fig.5.

mentioned

instructions for the mechanical

mounting,

for the

 

11

EN

5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION

The testing of the system must be performed by qualified technicians who must perform the tests required by relevant legislation related to risks, ensuring compliance with the provisions of the

regulations, in particular the EN12445 standard, which specifies the testing methods for the automation of doors and gates.

5.1 Testing

All system components must be tested following the procedures outlined in the respective instruction manuals.

Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings Check that the gate or door can move freely once the automation is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in any position.

Check the correct operation of all connected devices (photocells, sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening, closing and stopping of the gate or door via the connected control devices (transmitters, buttons, switches).

Carry out measurements of the impact force, as prescribed by standard EN12445 adjusting the functions of speed, motor force and deceleration of the unit if the measurements do not give the desired results until you find the right setting.

5.2 Commissioning

Following the successful testing of all (and not just some) devices in the system you can proceed with the commissioning.

You must prepare, and keep for 10 years, the technical file of the system with the wiring diagram, drawing or photo of the system, risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of conformity of all devices connected, instruction manual of each device and maintenance schedule of the system.

Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the name of the person responsible for the commissioning, the serial number and year of construction, the CE mark.

Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock the system.

Implement and deliver to the end user the declaration of conformity, the instructions and warnings for use for the end user and the maintenance schedule of the system.

Make sure the user understands proper automatic, manual and emergency operation of the automation.

Inform the end user in writing of the dangers and risks still present.

12

EN

6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER

KeyAutomation S.r.l. produces systems for the automation of gates, garage doors, automatic doors, shutters, parking lots and road barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your automation system, which is rather the result of a process of analysis, evaluation, selection of materials, and installation performed by your own installer. Each automated system is unique and only your installer has the experience and professionalism required to create a system to suit your needs, safe and reliable over time, and carried out in a workmanlike manner, i.e. compliant with the current regulations. Even if your automation system meets the security level required by law, this does not exclude the existence of "residual risks", i.e. the possibility that it may cause dangerous situations, usually as a result of improper or irresponsible use; for this reason we would like to give you some suggestions:

Before using the automation for the first time, ask the installer to explain the origin of residual risks.

Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of the automation.

Inappropriate or improper use of the automation can make it dangerous: do not command the movement of the automation if people, animals or things are in its range.

Children: If properly designed, an automation system ensures a high degree of security, preventing movement in the presence of people or things with its detection systems, and ensuring always predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from playing near the automation and keep remote controls out of their reach to prevent accidental activation.

Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect the system from the power supply and operate the manual release. Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-au- tomated opening device after releasing the motor reducer with the release key supplied with the system.

In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of your installer or the restore of the electricity, if the system is not equipped with backup batteries, the automation can be operated as any normal non-automated opening device. To do this, you must run the manual release.

Release and manual movement: before performing this operation pay attention that the device can be released only when the door is stationary.

Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your installer on a maintenance plan on a periodic basis; Key Automation recommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use. All inspection, maintenance or repairs should be performed only by qualified personnel.

Do not change the system and control or programming parameters of the automation: the responsibility lies with your installer.

The testing, routine maintenance and any repairs must be documented by the person who performs them, and related documents must kept by the owner.

The only interventions that are possible for the user and should be carried out periodically are the cleaning of the slides and photocells, as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder the automation. To prevent anyone from activating the gate or door, before proceeding, remember to release the automation and clean only with a cloth slightly dampened with water.

Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that the dismantling is carried out by qualified personnel and the materials are recycled or disposed of according to local regulations in force.

Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..); if everything is working properly, the gate or the door will open and close normally, otherwise the flashing light flashes and the maneuver does not start.

With the safeties out of use, the automation must be repaired as soon as possible.

Replacing the remote control battery: if your remote control seems to work worse or not work at all after a while, this may simply depend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may take several months to over a year). In that case, you will see that the confirmation of transmission light does not turn on, or comes on only briefly.

The batteries contain polluting substances: do not throw them in the garbage but use the methods prescribed by local regulations.

Thank you for choosing keyautomation; for more information feel free to visit our website www.keyautomation.it.

13

FR

SOMMAIRE

1

 

 

 

 

 

 

Avertissements pour la sécurité

page 15

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

Introduction au produit

page 16

 

 

 

2.1

Description du produit

page 16

2.2

Modèle et caractéristiques

page 16

 

 

 

techniques

 

 

3

 

 

 

 

 

 

Contrôles préliminaires

page 16

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

Installation du produit

page 17

 

 

 

4.1

Installation

page 17

4.2

Réglage du fin de course (version 230 Vac)

page 17

4.3

Connexions électriques

page 17

4.4

Connexions mécaniques et électriques du

page 17

 

 

 

deuxième moteur

 

 

5

 

 

 

 

 

 

Essai et mise en service

page 18

 

 

 

5.1

Essai

page 18

5.2

Mise en service

page 18

6

 

 

 

 

 

 

Instructions et avertissements

page 19

 

 

 

 

 

 

destinés à l'utilisateur final

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

Images

page 44

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

Déclaration CE de conformité

page 46

 

 

 

14

FR

1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ

ATTENTION – INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces instructions.

Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.

La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide respectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies dans ce guide.

Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service après-vente de Key Automation.

Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un portail automatique doit respecter les normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme.

C’est pourquoi le branchement définitif de l’automatisme au réseau électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la maintenance périodique doivent être confiés à du personnel qualifié et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la section « Réception et mise en service de l’automatisme ».

De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction des risques présents et vérifier le respect de toutes les prescriptions des lois, normes et règlements: en particulier, le respect de toutes les exigences de la norme EN 12445 qui définit les méthodes d’essai pour la vérification des automatismes pour portes et portails.

ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérifications suivantes:

vérifier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;

vérifier que les dispositifs achetés sont suffisants pour garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;

effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel.

Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes suivantes :

ne pas apporter de modifications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement.

Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de produits modifiés de manière arbitraire ;

il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;

si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout

risque éventuel;

si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation

électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’u- tilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de danger;

ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des flammes libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;

toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant: « MAINTENANCE EN COURS»;

tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité ;

le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection efficace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efficacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;

le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe « Réception et mise en service de l’automatisme »;

prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de surtension III;

pour le raccordement de tubes rigides et flexibles ou de passe-câ- bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou supérieur;

l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;

il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en cas de danger;

ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, par le biais d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à l’utilisation du dispositif;

si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout risque éventuel;

avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve à proximité;

avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de maintenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;

les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en vigueur.

ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout moment et sans obligation de préavis.

15

Loading...
+ 33 hidden pages