OWNER’S MANUAL: Getting the most from your new
Select B77 Keurig® Brewer
COMMENT UTILISER VOTRE CAFETIÈRE
MANUEL D’UTILISATION : Tirez le meilleur de votre
nouvelle cafetière Select B77 de Keurig
®
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS Safe Operation & Use
When using electrical appliances, basic
safety precautions should be followed,
including the following:
Read all instructions before using.
1.
2. Do not touch hot surfaces. Use handle and
knobs when available.
3. This appliance must be properly installed and
located in accordance with these instructions
before it is used.
4. The use of accessory attachments not recom-
mended by the appliance manufacturer may result in fire, electrical shock or injury to persons.
5. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
6. Do not use outdoors.
7. To protect against fire, electric shock and injury,
do not immerse cords, plugs or the appliance in
water or any other liquid.
8. Do not overfill the Water Reservoir with water.
9. Use only water in this appliance! Do not put any
other liquids or foods in the Water Reservoir,
except as instructed in the Cleaning Instructions
in this guide.
10. Turn off and unplug the Brewer before
cleaning or maintenance. Allow to cool
before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance.
11. For best operation, plug the appliance into
its own electrical outlet on a dedicated circuit
to prevent flickering of lights, blowing of fuses
or tripping a circuit breaker.
12. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug, or after the appliance malfunctions or is damaged in any manner. Contact
Keurig Customer Service to report any
malfunction of or damage to the Brewer.
13. Do not let the cord hang over the edge
of the table or counter, or touch hot surfaces.
14. To disconnect, press the Power Button on
the back of the Brewer to “OFF” status, and
then remove the plug from the wall outlet.
15. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near children.
16. Do not lift the Brewer Handle while
brewing is in progress.
17. Always keep the Water Reservoir Lid on the
Water Reservoir unless you are refilling it.
18. This appliance is equipped with a power
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The appliance must be
grounded using a 3-hole, properly grounded
outlet. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock.
19. If the outlet is a standard 2-prong wall
outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
20. Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from
the power cord or use an adapter.
21. Consult a qualified electrician if the
grounding instructions are not completely
understood or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded.
22. Do not use the appliance for any reason
other than its intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING TO USERS AND PARENTS
1. DO NOT permit children to use brewer unless there
is adult supervision. Brewer dispenses very hot water.
2. SPECIAL NOTICE FOR HOT COCOA USERS:
IMMEDIATELY AFTER USING A HOT COCOA K-CUP,
RUN a Hot Water Brew Cycle without a K-Cup to avoid
the possibility of clogging the exit needle. DO NOT assume
the next user will do this.
2
Page 3
CAUTION: There are two sharp needles that puncture the K-Cup® portion pack,
one above the K-Cup Holder and the other in the bottom of the K-Cup Holder. To
avoid risk of injury, do not put your fingers in the K-Cup Assembly Housing.
CAUTION: There is extremely hot water in the K-Cup Holder during the
brew process. To avoid risk of injury, do not lift the Handle or open the K-Cup
Assembly Housing during the brewing process.
SHORT CORD INSTRUCTIONS:
reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord.
If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the cord set
or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; (2) the cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally; and (3) the extension cord must include a 3-prong grounding plug.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
A short power supply cord is provided to
WARNING THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING
LEAD, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER,
BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE
BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE
!
BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 18.
Record your Brewer Serial Number here.
Removing the serial number label from the Brewer will void warranty.
3
Page 4
Set-Up
Helpful Hints
1. Keep your Brewer turned “ON” at all times.
To brew a fresh cup of coffee, tea or hot cocoa
anytime you want, we suggest you keep your
Brewer turned “ON” all the time. However, the
Brewer is fully programmable so you can set it
to turn on and off automatically to match your
schedule. Or, if you prefer, set the Brewer to
automatically turn off after a period of time.
Follow the simple instructions on pages 10–12
to make using the Brewer convenient for you.
2. For the best tasting gourmet coffee, tea or
hot cocoa, Keurig recommends using bottled
or filtered water.
Water quality varies from place to place. If you
notice an undesirable taste in your cup of
coffee, such as chlorine or other mineral tastes,
we recommend you consider using bottled
water or water from a filtration system.
3. Customize the Size, Flavor & Brew That’s
Perfect for You.™
With the choice of over 200 varieties of K-Cups
and 4 brew sizes (Iced Beverage-3.25 oz., Small
Cup-5.25 oz., Small Mug-7.25 oz., and Large
Mug-9.25 oz.) your Keurig
endless options to customize the size, flavor
®
Brewer gives you
and brew that’s perfect for you. For a strong,
intense cup, select an Extra Bold K-Cup
up to 30% more ground coffee than regular
varieties) and brew size that’s right for you. The
smaller the brew size, the more intense flavor
in your cup. The larger the brew size, the less
intense flavor in your cup.
4. Plug Brewer into its own grounded outlet.
If the electric circuit is overloaded with other
appliances, your Brewer may not function
properly. The Brewer should be operated on its
own circuit, separate from other appliances.
5. Brewing into a travel mug.
To brew into a travel mug, simply remove the
Drip Tray Assembly and place the travel mug
on the Drip Tray Base.
6. De-Scale Brewer regularly.
Please see pages 14 and 15 for instructions.
®
(with
Unpacking Instructions
1. Place Brewer box on a large steady surface
(such as a table or countertop) or on the floor.
Open the box.
2. Remove enclosed literature.
3. Turn the box on its side with front of box face down.
4. Reach into the box and grasp the plastic bag
that contains the Brewer.
5. Carefully pull the plastic bag (and packaging
materials) toward you and out of the box. The
Brewer will still be encased in the polyfoam
and be on its side.
6. Remove the top polyfoam packaging material.
7. Carefully lift Brewer off of the bottom polyfoam
and place it upright on a flat, steady surface.
8. Lift plastic bag off of Brewer.
9. Record the serial number for this Brewer on
page 3 of this guide. The serial number can be
found on the bottom of the Brewer box or on the
Brewer behind the Drip Tray (when removed).
10. Place the Brewer upright on a flat, steady
surface. Remove tape holding Water Reservoir
in place.
We recommend you save all packing materials in
case future shipping of the product is necessary.
WARNING:
Keep all plastic bags away
from children.
4
Page 5
Features Select — Model B77 Brewer
A
B
Select B77 Brewer
A. Water Reservoir Lid
B. Water Reservoir
C. Water Reservoir
Lock Tab Slot
D. Handle
E. Funnel
0
I
N
®
F. K-Cup
G. Lid
H. K-Cup
Portion Pack
Holder (E and F are the
K-Cup Holder Assembly)
®
Portion Pack
Assembly Housing
D
P
G
RE ADY
TO BRE W
M
C
H
F
E
Q
J
S
K
MEN U
MEN U
BRE W
R
T
L
Controls
and Indicators
I. Housing
J. Drip Tray Plate
K. Drip Tray
L. Drip Tray Base
M. Vent
5
N. Power Cord
O. Power Switch (Not
shown) Located Rear
Right Side of Brewer
P. LCD Control Center
Q. Left Button
R. Right Button
S. MENU Button
T. BREW Button
Page 6
SECTION 1 Set-Up & First Brew
IMPORTANT:You cannot use your Keurig
®
Brewer until
it has been set up for its first use as set forth below.
NOTE: If Brewer has been exposed to temperatures
below freezing, allow Brewer at least two hours to
reach room temperature before brewing. A frozen
or extremely cold Brewer will not operate.
fig.
1
Setting Up Your Brewer
1. Unwrap cord and plug the Brewer into
a grounded outlet. Remove all pieces of
packing tape and clear plastic sticker
from LCD display.
2. Place a Large Mug (10 oz. minimum) on the
Drip Tray Plate.
3. Remove the Water Reservoir from Brewer
by first removing Lid from Reservoir (fig. 1),
then lifting Reservoir straight up and toward
front of Brewer (may be tight), (fig. 2). Rinse
with fresh water.
4. Fill Water Reservoir with bottled or filtered
water so that the water level is just below the
top edge of the Water Reservoir.
5. Place Water Reservoir base into
the left side of the Brewer and be
sure the Water Reservoir Lock Tab
engages with the Brewer. Replace
Lid on Water Reservoir.
6. Press and release the Power
Switch found directly behind the
Brewer. Switch is spring loaded
and will return to original position.
7. The Blue LCD Control Center will
come on and indicate “NOT READY”
and the BREW Button will flash.
NOTE: A K-Cup should not be used
for this Sequence
tank with water and then the water will be
heated. This will take about 4 minutes.
During the heating period, “NOT READY”
(fig. 3) is displayed on the LCD Control Center.
Do not lift Brewer Handle during this
‘heating period’. Once the water is heated,
“READY TO BREW” will be displayed and the
BREW Button will flash (fig. 4).
.
MENU
MENU
BREW
fig.
PRIME
Lock Tab
3
8. The Brewer will automatically fill the internal
NOTE: You may see small amounts of water
coming from the Vent and dripping into the
Water Reservoir during this and subsequent
heating — this is normal.
fig.
2
REA DY
NOT
6
Page 7
REA DY
TO BRE W
MENU
MENU
BREW
fig.
fig.
9. Press the BREW Button to start a cleansing
4
brew without a K-Cup. Pour the hot water into
the sink.
NOTE: A K-Cup should not be used for this
Sequence
.
10. The one-time set-up process is now
complete and you are ready to brew!
NOTE: The Brewer may take 15-30 seconds
between brews and then “READY TO BREW”
will be displayed.
Ready to Brew Your First Cup
1. LCD Control Center will indicate
“READY TO BREW”.
5
2. Place a cup or mug on the Drip Tray Plate.
3. Lift the Handle and the K-Cup
will open toward you (fig. 5).
4. Select a K-Cup portion pack.
NOTE: Do not remove the foil
lid or puncture the K-Cup.
®
Holder
REA DY
TO BRE W
MENU
MENU
BREW
fig.
fig.
5. Place a K-Cup portion pack
in the K-Cup Holder (fig. 6).
CAUTION: There are two sharp needles that
puncture the K-Cup, one above the K-Cup Holder
6
and the other in the bottom of the K-Cup Holder.
To avoid risk of injury, do not put your fingers in
the K-Cup Assembly Housing.
Lower the Handle to close the Lid over the
6.
K-Cup Holder. (When it is closed completely,
the LCD Control Center will indicate “READY
TO BREW”. The Left and Right Buttons will
be lit and the BREW Button will flash up to 60
seconds.)
a. All brew size icons are lit with the default
size flashing (fig. 7). To choose a different size,
press Left Button to go down in size or Right
7
Button to go up in size.
NOTE: The Small Mug (7.25 oz. serving) is the
factory set default brew size. To program your
favorite brew size see page 12 “Programming
Your Brew Size”.
Your choices are a stronger Small Cup (5.25
b.
oz. serving), a Small Mug (7.25 oz. serving), a
Large Mug (9.25 oz. serving) or Iced Beverage
setting (3.25 oz. serving).
c. To use the Iced Beverage setting, place a tall
789
Page 8
SECTION 1
Small Mug
Large Mug
Set-Up & First Brew
Iced Beverage
(3.25 oz.)
Small Cup
(5.25 oz.)
BRE WING
MENU
MENU
BREW
(7.25 oz.)
(9.25 oz.)
fig.
Brewing Your First Cup (Continued)
glass filled with ice on the Drip Tray Plate. Use
your favorite K-Cup®, select the Iced Beverage
(3.25 oz.) brew size and press the BREW Button. Add more ice once brewing is complete,
add cream and sugar if desired.
d. Once size is chosen, press BREW Button.
10. Enjoy your first cup of Keurig Brewed
gourmet coffee, tea or hot cocoa!
11. Your Brewer may display “NOT READY” as
it heats water for the next brew cycle. The
“READY TO BREW” indication will return to
the LCD Control Center in about 15 seconds.
®
BREW Button will stop flashing, Left and Right
Buttons will no longer be lit and icon
Stopping the Brew Process
of brew size will be lit.
7. The LCD Control Center will now display the
word ‘BREWING’ and the serving size you
selected will be illuminated on LCD (fig. 8).
8
CAUTION: There is extremely hot water in the KCup Holder during the brew process. To avoid risk
of injury, do not lift the Handle or open the
K-Cup Assembly Housing during the brew process.
There may be a short pause prior to coffee
8.
being dispensed. The entire brew process lasts
for approximately 1 minute and ends with a
burst of air to remove all liquid from the K-Cup.
9. Lift the Handle, remove and dispose
of the used K-Cup.
CAUTION: K-Cup will be hot.
If you need to stop the brewing after the process has started, press and
release the Power Switch to turn the Brewer ‘OFF’. The flow of coffee, tea
or hot cocoa will stop, the heating element will shut off and the blue lights
illuminating the LCD Control Center and Water Reservoir will disappear.
NOTE: You may get more coffee, tea or hot cocoa in your cup during your next
brew. We recommend that you perform a cleansing brew with water-only after
a terminated brew. Then your NEXT brew will be the volume you have selected.
Adding Water
The LCD Control Center of your Brewer will indicate when the water level
in the tank is low or if the Water Reservoir has been removed by displaying
the words “ADD WATER” (fig. 9). The blue light in the Water Reservoir will
also blink when water needs to be added. The Brewer will not allow you to
brew when “ADD WATER” is displayed (fig. 9).
Page 9
fig.
The Water Reservoir can be filled in two ways.
9
1. Lift off the Water Reservoir Lid and pour
water directly into the Water Reservoir
NOT
ADD
WATER
REA DY
MENU
MENU
BREW
while it is still attached to the Brewer,
then replace the Lid.
2. Remove the Water Reservoir from Brewer by
first removing Lid from the Water Reservoir, then
lifting the Water Reservoir straight up and toward
front of Brewer. Fill with water. Place the Water
Reservoir back on the Brewer and replace the Lid.
IMPORTANT: Do not remove the Water Reservoir
during the brewing process.
Brewing Hot Water
Your Brewer is able to produce hot water for making hot cocoa from a packet,
for use in cooking, for making soups, etc. Simply follow the instructions on
page 7 — “Ready To Brew Your First Cup” without adding a K-Cup.
NOTE: After brewing a hot cocoa K-Cup, we recommend running a hot water
brew cycle without a K-Cup.
Purging the Brewer
If your Brewer has not been used for more than one week, you should purge
the water from the inner tank.
1. If there is water in the Water Reservoir, remove the Lid, then lift the
Water Reservoir straight up and away from Brewer. Discard water, rinse
and refill with water. Place the Water Reservoir back on the Brewer and
replace the Lid. (If there is no water in the Water Reservoir, simply refill.)
2. Be sure the Brewer is turned on. Raise and lower the Handle on the
Brewer without inserting a K-Cup.
3. The LCD Control Center will display “READY TO BREW.” Brew a Large
Mug (9.25 oz. serving) of water (do not use a K-Cup).
4. Repeat steps 2 and 3 two more times to completely purge water from
inner tank.
If you are experiencing any problems with your Brewer, please contact
Customer Service at 1.866.901.BREW (2739).
9
Page 10
SECTION 2 Controls & Indicators (LCD Control Center)
Setting the Clock
Setting the clock is optional. When the clock is set, the time will appear in
the LCD Control Center. NOTE: You must set the clock if you will be using the
Auto On/Off Time programming feature.
Press the MENU Button.
fig.
MH
RE ADY
NOT
SET CLOCK
AUTO OFF
ONOFF TIME
BREWTEMP
BREW SIZE
MEN U
MEN U
Set
Hours
5. When you have reached the correct time, press the MENU Button five
BRE W
Minutes
times to scroll through the remaining programming steps.
1.
10
2. The word ‘OFF’ will appear at the top of the
LCD Control Center to indicate that the
clock is not set (fig. 10). The programming
options will appear on the LCD Control
Center with a small arrow pointing to ‘SET
CLOCK’. “H” (Hour) will appear above the
Left Button and “M” (Minute) will appear
above the Right Button. The “H” and “M”
icons and Left and Right Buttons will flash.
3. Press or hold the Left Button under the
flashing “H” until you have reached the
appropriate hour. If the hour has passed 12
Set
“PM” will be shown.
4. Press or hold the Right Button under the
flashing “M” to set the minutes.
6. The correct time should now be displayed in the LCD Control Center.
NOTE: If power is interrupted to the Brewer by unplugging it, or if power
is lost, follow the procedure above to reset the time as the clock will not be
visible until the time is set. Brew size setting is remembered and restored
automatically. All other settings will be restored automatically after clock
is set.
Programming On/Off Features
The Brewer provides three modes so that you can enjoy gourmet coffee, tea
or hot cocoa on your own schedule. By programming your Brewer to turn on
each morning, you will never have to wait for the Brewer to warm up to brew
a gourmet cup of coffee. It will take the Brewer approximately 4 minutes to
warm up from room temperate.
1. Leave it ON all the time. The Brewer can be left on all the time so that it is
always ready to brew a fresh cup of gourmet coffee, tea or hot cocoa. To
turn the Brewer off at any time, simply press and release the Power Switch.
(NOTE: Although the clock remains on, if set, you can not brew a cup of coffee,
tea or hot cocoa.)
power to the Brewer. You will have to wait for the water to heat up before
the Brewer is ready to brew.
2. Set the Brewer to “AUTO OFF” following a specified period of time after the
last brew.
a. Press the MENU Button twice to program the Auto Off feature. The LCD
Control Center will now display the programming options with a small
arrow next to “SET AUTO OFF” (fig. 11).
Press and release the Power Switch again to restore
1011
Page 11
NOT
Set
Hours
H
RE ADY
MEN U
MEN U
BRE W
RE ADY
TO BRE W
MEN U
MEN U
BRE W
CLOCK
SET AUTO OFF
ONOFF TIME
BREWTEMP
BREW SIZE
AUTO OFF SET
fig.
fig.
b. Press or hold the Left Button under the
11
blinking “H” to advance 1 hour at a time, up
to 9 hours.
c. After setting the desired Auto Off time, press
the MENU Button four times to scroll through
the remaining programming options and exit
the programming mode. “AUTO OFF SET”
(fig. 12) will now be displayed to indicate that it
has been set.
d. To cancel the Auto Off feature, press the
MENU Button twice to reach the “AUTO OFF”
programming mode. Press and release the
x2
blue Left Button under the blinking “H”
to advance one hour at a time until “OFF”
is displayed.
3. Program your Brewer for a specific On/Off Time.
12
NOTE: To use this programming feature, the
clock must be set to the correct time. The clock
will not be displayed unless the time is set.
a. After setting the correct time (required), press
the MENU Button three times to program
On Time feature. The LCD Control Center will
show the programming options with a small
arrow next to “SET ON TIME” (fig. 13).
b. Press or hold the Left Button under the “H”
to scroll through the hours to your desired On
Time hour.
NOT
Set
Hours
NOT
Set
Hours
H
RE ADY
CLOCK
AUTO OFF
SET ON TIME
BREWTEMP
BREW SIZE
MEN U
MEN U
BRE W
RE ADY
CLOCK
AUTO OFF
SET OFF TIME
BREWTEMP
BREW SIZE
MEN U
MEN U
BRE W
fig.
MH
Set
Minutes
fig.
M
PM
Set
Minutes
c. Press or hold the Right Button under the
13
“M” to scroll through the minutes to your
desired “ON TIME” minutes.
d. After setting the desired time, press the
MENU Button to save the “ON TIME” and
move to the “SET OFF TIME” (fig. 14).
e. If you want to set an “OFF TIME”, repeat the
procedure above in steps b & c to set your
desired “OFF TIME” (fig. 14).
f. To complete the process, press the MENU
Button two more times to exit the programming mode. The Control Center will now
indicate the options you have set.
g. The Auto On time and Auto Off time functions
14
operate independently from one another. To
cancel either set function, follow the steps
above and use the “H” and “M” Buttons to
advance to 12:00 AM. Make sure the “M”
Button is set to :00, then change the “H”
Button. When you reach 12:00 AM, the
Control Center will display ‘OFF’ and the
function will be disabled.
EXAMPLE
:
If you chose to set the “On Time”
at 6:55 AM and the “Off Time” for 10:00 PM,
then the Brewer will be “READY TO BREW”
and maintain hot water in the tank during that
time so that it is always ready for you to brew.
If you wanted to brew outside this window,
Page 12
13
SECTION 2 Controls & Indicators (LCD Control Center)
NOT
Set
Hours
RE ADY
CLOCK
AUTO OFF
SET OFF TIME
BREWTEMP
BREW SIZE
MEN U
MEN U
BRE W
fig.
15
MH
Set
Minutes
simply press the Power Button and you can
brew as soon as the water is heated and the
“READY TO BREW” indicator is displayed on
the LCD Control Center.
NOTE: The “On Time” and “Off Time” functions
operate independently from one another. To
cancel either function, follow the steps above
and use the “H” and “M” Buttons to advance to
12:00 AM. When you reach 12:00 AM,
the Control Center will display ‘OFF’ and the
function will be disabled (fig. 15).
NOTE: The “Auto Off Timer” and the
“On/Off Time” programming options operate
independently, but can also be programmed
to work together. For example, you can set the
On Time function to turn on at 7:00 AM and then
set the Auto Off Timer function to turn off the
Brewer two hours after the last brew.
Programming Your Brew Size
The Brewer is preset with the Small Mug (7.25 oz.) as the default brew size.
The default brew size allows the user to avoid scrolling through brew sizes if
a particular size is chosen most often.
To change the default brew size to your
16
RE ADY
TO BRE W
MEN U
MEN U
BRE W
fig.
desired brew size:
1. Press the MENU Button five times.
2. Using Left and Right Buttons, select your
desired default brew size (fig. 16).
3. Once the desired default brew size is
selected press the MENU Button once to
exit. The LCD will display the brew size set.
12
Page 13
SECTION 3Cleaning & Maintenance
Cleaning External Parts
Regular cleaning of the Brewer’s external components is recommended.
1. Never immerse the Brewer in water or other liquids. The Housing
and other external components may be cleaned with a soapy, damp,
non-abrasive cloth.
2. The Drip Tray can accumulate up to 12 ounces of overflow. The Drip Tray
and Drip Tray Plate should be periodically inspected and rinsed clean.
To remove the Drip Tray Assembly, simply slide it toward you, keeping it
level at all times to avoid spilling. The Drip Tray and Drip Tray Plate are
dishwasher safe.
Cleaning the K-Cup Holder Assembly
fig.
1. Cleaning the Parts —The K-Cup Holder
17
Assembly can be placed onto the top shelf of
a dishwasher. NOTE: Use low temperature
cycles in the dishwasher.
Brewer, open the Lid by lifting the Handle.
Grasp the top of the K-Cup Holder with one
hand while pushing up on the bottom of the
K-Cup® Holder from underneath with the
other until it releases (fig. 17). After cleaning,
align the K-Cup Holder with the opening using
the two front ribs as a guide, and snap into
place from the top.
To remove from the
fig.
!
CAUTION: There are sharp needles that puncture the K-Cup above the K-Cup
Holder and in the bottom of the K-Cup Holder. To avoid risk of injury, do not
put your fingers in the K-Cup Assembly Housing.
2. Cleaning the Funnel —The Funnel can be
18
removed from the K-Cup
on it until it pops off (fig. 18). The Funnel is
dishwasher safe. To replace it, just snap it
back onto the K-Cup Holder Assembly.
3. Cleaning the Exit Needle —The Exit Needle is
located on the inside bottom of the K-Cup
Holder Assembly. Should a clog arise due to
coffee grinds, it can be cleaned using a paper
clip or similar tool. Remove K-Cup Holder
assembly and detach Funnel. Insert the paper
clip (as shown in fig. 18) into the Needle to
loosen the clog and push it out. The K-Cup
Holder is dishwasher safe.
®
Holder by pulling
Cleaning the Water Reservoir & Water Reservoir Lid
The Water Reservoir Lid or Water Reservoir should not be put into the
dishwasher. They should be cleaned with a damp, soapy, non-abrasive cloth
and rinsed thoroughly. Do not dry the inside of the Water Reservoir with a
cloth as lint may remain.
CAUTION: Please rinse the Water Reservoir thoroughly after cleaning to ensure
that no cleaners or cleaning solutions remain in this area as they may contaminate
the water supply in the Brewer.
13
Page 14
SECTION 3 Cleaning & Maintenance (continued)
De-Scaling Your Brewer
Mineral content in water varies from place to place. Depending on the mineral
content of the water in your area, calcium deposits or scale may build up in
your Brewer. Scale is non-toxic, but left unattended, it can hinder Brewer
performance. De-scaling your Brewer helps maintain the heating element
and other internal parts of the Brewer that come in contact with water.
The Brewer should be de-scaled every 3-6
19
months to ensure optimal performance. It is
possible for calcium deposits to build up faster,
making it necessary to de-scale more often.
This Brewer is equipped to detect when scale
buildup is interfering with the performance of
the Brewer. When this is detected, “DE-SCALE”
will be displayed on the LCD Control Center
(fig. 19). However, even if “DE-SCALE” is not
displayed, you should continue to de-scale your
Brewer every 3-6 months.
DE-SCALE
RE ADY
TO BRE W
MEN U
MEN U
BRE W
fig.
You should promptly de-scale if “DE-SCALE” is displayed on the LCD Control
Center. Properly follow the de-scaling procedure described.
NOTE: The Brewer will continue to function even when “DE-SCALE” is displayed.
However, if you do not de-scale soon after it is displayed, continued scale
build-up could damage the Brewer. If this occurs, “DE-SCALE” will begin to blink to
alert you to the potential damage to the Brewer if you do not de-scale immediately.
De-Scaling Instructions
A. PREPARE
Step 1: Make sure you have at least 48 ounces of undiluted white vinegar
on hand. You will also need an empty sink and a large ceramic mug
(do not use a paper cup).
Step 2: Empty the water in the Water Reservoir.
Step 3: Disable “Auto-Off” features.
B. FILL AND CLEAN
Step 1: Pour the vinegar into the Water Reservoir and fill it.
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle.
DO NOT USE A K-CUP, just select the Large Mug brew size. Pour the
contents of the large mug into the sink.
14
Page 15
Step 3: Repeat the brew process 3 times.
Step 4: Now let the Brewer stand for at least 4 hours while still on.
C. RINSE
Step 1: Ensure the Water Reservoir is filled with fresh water.
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle.
Pour the contents of the large mug into the sink.
Step 3: Repeat brew process until the Water Reservoir is empty.
Step 4: You may need to perform additional water brew cycles if you notice
any residual taste.
NOTE: If “DE-SCALE” is still displayed on the LCD Control Center after
completing the procedure, repeat the de-scaling procedure above.
Service
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures this
Brewer is not user serviceable. For service, please refer to the Warranty
section of this guide.
Storage
Empty the Water Reservoir before storing, and take care to ensure that you
store your Brewer in a safe and frost free environment. Please be sure to
store your Brewer in its upright position to avoid water leakage from the inner
tank. If you store the Brewer in a cold environment, you run the risk of water
freezing inside the Brewer and causing damage. When you prepare to use it
after storage, we recommend rinsing the Water Reservoir with fresh water
and running three cleansing brews without a K-Cup.
If you plan to move your Brewer to a different location, turn the Brewer
off, unplug it, and empty the Water Reservoir. If your Brewer has been in
an environment below freezing, please be sure to let it warm to room
temperature for at least 2 hours before using.
15
Page 16
SECTION 4 Troubleshooting
Situation
Brewer does not
have power
Brewer will not brew
Solution
• Plug Brewer into an independent outlet.
• Check to be sure that it is plugged in securely.
• Plug into a different outlet.
• Reset your home’s circuit breaker if necessary.
• Make sure that the Power Switch has been
turned on and LCD lights are illuminated.
• After placing the K-Cup
sure the Handle is pushed down securely and the
LCD Control Center reads ‘READY TO BREW’ with
the Left, Right and BREW Buttons flashing, then
press the Left, Right or BREW Button.
• If the LCD Control Center indicates “ADD
WATER”, add water to the Water Reservoir or
make sure the Water Reservoir is seated
properly in its base.
• If the LCD Control Center indicates “ADD WATER”
even after refilling, contact Customer Service at
1.866.901.BREW (2739).
• The Exit Needle may be clogged (refer to page 13).
®
in the K-Cup Holder, make
Situation
Brewing a partial cup
The time is not
displayed on the LCD
Message Center
Brewer shuts
off or turns on
automatically
Solution
• The Exit Needle may be clogged (refer to page 13).
• Clean the K-Cup Holder if necessary and rinse
under faucet (refer to page 13).
• The Water Reservoir may have been removed
during brewing. Replace the Water Reservoir
and perform a water brew without a K-Cup.
• “De-Scale” the Brewer (refer to page 14 ).
• If you have repeated the de-scale procedure on
your Brewer two times and it is still only brewing
a partial cup, contact Customer Service at
1.866.901.BREW (2739).
• The time will not be displayed on the LCD
unless you have set it. To set the clock, follow
the procedure on page 10.
• If power is interrupted to the Brewer, you will
need to set the clock again using the procedure
on page 10.
• Check to make sure that the Auto Off Timer
and/or On/Off Time features have not been set.
To do this, press the MENU Button below
“MENU” and scroll through the programming
options. “OFF” should be displayed for Auto Off
Timer and On/Off. If “OFF” is not displayed,
follow directions on page 10 to reset.
The blue light in Water
Reservoir is flashing
If any problems persist, contact Customer Service at 1.866.901.BREW (2739)
16
• The water level is low and a full cup cannot be
brewed. Add water to Water Reservoir
Page 17
SECTION 5 Warranty
Limited One Year Warranty
Keurig® warrants that your Brewer will be free of defects in materials or
workmanship under normal home use for one year from the date of purchase.
It is recommended that you fill out and return the warranty card enclosed
with your Brewer so that your purchase information will be stored in our
system. Keurig will, at its option, repair or replace the Brewer without charge
upon its receipt of proof of the date of purchase. If a replacement Brewer is
necessary to service this warranty, the replacement Brewer may be new or
reconditioned. If a replacement Brewer is sent, a new limited one year
warranty will be applied to the replacement Brewer.
This warranty only applies to Brewers operated in the United States and
Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from
province to province.
What is not covered by the Limited Warranty?
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT COVER
INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH
OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some states or provinces
do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you
depending on the state or province of purchase.
Nor does this warranty cover damages caused by services performed by
anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts
other than genuine Keurig parts, or external causes such as abuse, misuse,
inappropriate power supply or acts of God.
Other Limitations
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS
WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG HEREBY
SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO
YOUR B77 BREWER, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT
ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. Some states or
provinces do not allow disclaimers of such implied warranties or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply
to you depending on the state or the province of purchase.
How do you obtain warranty service?
Keurig Brewers are high-quality appliances and, with proper care, are
intended to provide years of satisfying performance. However, should the
need arise for warranty servicing, simply call Keurig Customer Service at
our toll free phone number 1.866.901.BREW (2739). Please do not return your
Brewer for servicing without first speaking to Keurig Customer Service to
obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig Brewers returned
without an ATR number will be returned to the sender without servicing.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1.866.901.BREW (2739)
17
Page 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Fonctionnement et utilisation sans danger
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, des
mesures de sécurité de base devraient être suivies,
et notamment :
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées s’il y en a.
3. Installer correctement l’appareil et le placer dans
un endroit conforme aux présentes instructions
avant de l’utiliser.
4. L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant de l’appareil risque de causer des
incendies, des chocs électriques ou des blessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil avec
un élément électrique ou un brûleur à gaz. Éviter
également de placer l’appareil à l’intérieur d’un
four chaud.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures, ne pas immerger la fiche,
le cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. Utiliser seulement de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans
le réservoir d’eau à l’exception des produits
mentionnés dans les instructions de nettoyage
du présent manuel.
10. Éteindre et débrancher l’appareil avant de le net-
toyer ou d’en faire l’entretien. Laisser l’appareil
refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
11. Pour une utilisation optimale, brancher l’appareil
dans une prise de courant séparée sur un circuit
spécialisé pour éviter que les lumières vacillent,
que les fusibles sautent ou que les disjoncteurs
se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon d’alimentation est endommagé ou un appareil qui présente un trouble de fonctionnement
ou qui a été endommagé. Communiquer avec le
Service à la clientèle de Keurig pour signaler tout
mauvais fonctionnement de la cafetière ou tout
dommage à celle-ci.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre
d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact
avec une surface chaude.
14. Pour débrancher la cafetière, appuyer sur le
bouton de mise en marche situé à l’arrière de la
cafetière pour le mettre en position « OFF », puis
retirer le cordon de la prise.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser la cafetière
ni rester à proximité sans surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée de la cafetière pen-
dant une infusion.
17. Toujours laisser le couvercle sur le réservoir
d’eau, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
muni d’un fil et d’une prise de mise à la terre.
L’appareil doit être mis à la terre en utilisant une
prise de courant à contact de mise à la terre à
trois trous. En cas de court-circuit, la mise à la
terre réduit les risques de chocs électriques.
18
18
19. Si la prise de courant est une prise de courant
murale standard à deux trous, le propriétaire a
l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant de mise à la terre
à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la
troisième broche (mise à la terre) de la fiche du
cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si les instruc-
tions sur la mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises ou en cas de doutes sur la mise à
la terre de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil pour une fin autre que
celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER CE MANUEL.
AVERTISSEMENT AUX UTILISATEURS ET AUX PARENTS
1. NE permettez PAS aux enfants d’utiliser l’appareil sans
la supervision d’un adulte. L’appareil distribue de l’eau
très chaude.
2. AVIS SPÉCIAL AUX UTILISATEURS DE CHOCOLAT
CHAUD : APRÈS L’UTILISATION D’UN GODET K-CUP DE
CHOCOLAT CHAUD, LANCEZ IMMÉDIATEMENT un cycle
d’infusion d’eau chaude sans K-Cup pour éviter une
possible obstruction de l’aiguille de sortie. NE tenez PAS pour acquis que le prochain utilisateur le fera.
Page 19
ATTENTION : Le godet K-Cup® est perforé par deux aiguilles, une au-dessus
du support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque
de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à K-Cup.
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la
poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup durant l’infusion.
INSTRUCTIONS POUR CORDON D’ALIMENTATION COURT :
d’un cordon d’alimentation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que quelqu’un
trébuche sur un cordon long.
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur
la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l’appareil, (2) le cordon doit
être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table ou d’un comptoir pour
éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche et (3) la rallonge doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT.
L’appareil est doté
AVERTISSEMENT CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS
CHIMIQUES, NOTAMMENT DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON L’ÉTAT DE
LA CALIFORNIE, CAUSE LE CANCER, DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU
D’AUTRES MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE
CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR!
D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER
LE COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES
RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE
Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici.
Le retrait de l’étiquette du numéro de série annulera la garantie.
®
19
Page 20
Réglages
Conseils utiles
1. Laissez votre cafetière allumée en tout temps.
Nous vous suggérons de toujours laisser votre
cafetière allumée. Vous pourrez ainsi savourer
une tasse de café, de thé ou de chocolat chaud
fraîchement infusé à tout moment. Toutefois,
la cafetière est entièrement programmable, ce
qui vous permet de la mettre en marche ou de
l’arrêter aux moments qui vous conviennent. Si
vous préférez, vous pouvez également régler
la cafetière pour qu’elle s’arrête après une
certaine période de temps. Veuillez consulter
les instructions des pages 26-28 pour que le réglage de votre cafetière réponde à vos besoins.
2. Pour obtenir le meilleur café gourmet, thé de spécialité ou chocolat chaud possible, Keurig recommande l’utilisation d’eau embouteillée ou filtrée.
La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre.
Si votre café a un goût désagréable de chlore
ou de minéraux, nous vous recommandons
d’utiliser de l’eau embouteillée ou de l’eau
filtrée à l’aide d’un système de filtration d’eau.
3. Choisissez le format, la saveur et l’infusion que
vous aimez.
Avec plus de 200 variétés de K-Cups et quatre
formats d’infusion : boisson glacée de 96 ml
(3,25 oz), petite tasse de 155 ml (5,25 oz), tasse
moyenne de 214 ml (7,25 oz), et grande tasse
de 274 ml (9,25 oz), votre cafetière Keurig® vous
offre d’infinies possibilités de formats,
de saveurs et d’infusions pour préparer la boisson idéale pour vous. Pour une boisson forte au
goût plus prononcé, choisissez une K-Cup® très
intense, qui contient 30 % plus de café que nos
cafés ordinaires, et le format d’infusion qui vous
convient. Plus le format d’infusion est petit, plus
la saveur sera forte. Plus le format d’infusion est
grand, plus la saveur sera douce.
4. Branchez la cafetière sur un circuit avec mise à
la terre où elle seule est branchée.
Une surcharge du circuit électrique avec
plusieurs appareils risque de nuire au fonctionnement de votre cafetière. Celle-ci devrait
être branchée séparément des autres appareils, sur son propre circuit électrique.
5. Infusez votre café dans une tasse de voyage.
Pour infuser un café dans une tasse de voyage,
vous n’avez qu’à retirer la cuvette d’égouttage
et à placer la tasse de voyage sur la base de la
cuvette.
6. Détartrez régulièrement la cafetière.
Voir les instructions aux pages 30 et 31.
Déballage de la cafetière
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un comptoir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
20
2. Enlevez la documentation fournie.
3. Couchez l’emballage sur le côté, la partie avant
de la boîte en dessous.
4. Saisissez le sac de plastique contenant la
cafetière.
5. Tirez soigneusement le sac de plastique (et le
matériel d’emballage) vers vous pour le sortir
de la boîte. La cafetière est encastrée dans le
polymousse et repose sur le côté.
6. Retirez la partie supérieure du polymousse.
7. Retirez soigneusement la cafetière de la base
de polymousse et placez-la debout sur une
surface plane et stable.
8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière.
9. Inscrivez le numéro de série de la cafetière à
la page 19 de ce manuel. Le numéro de série
est indiqué sous la boîte de la cafetière, de
même que sur la cafetière, derrière la cuvette
d’égouttage (visible quand on retire la cuvette).
10. Placez la cafetière debout sur une surface
plane et stable. Enlevez le ruban adhésif qui
maintient le réservoir d’eau en place.
Nous vous recommandons de conserver tout le
matériel d’emballage au cas où il serait nécessaire de retourner la cafetière.
AVERTISSEMENT :
Gardez tous les sacs de plastique
hors de la portée des enfants.
Page 21
Caractéristiques Cafetière Select — Modèle B77
A
B
Cafetière Select B77
A. Couvercle du
réservoir d’eau
B. Réservoir d’eau
C. Fente pour
languette de
verrouillage du
réservoir d’eau
D. Poignée
0
I
N
E. Entonnoir
F. Support à godet K-
Cup® (E et F forment
l’assemblage du support
à K-Cup)
G. Couvercle
H. Boîtier du
support à godet K-Cup
D
P
G
RE ADY
TO BRE W
M
C
H
F
E
Q
J
S
K
MEN U
MEN U
BRE W
R
T
L
Commandes
et voyants
I. Boîtier
J. Plateau à tasse
K. Cuvette
d’égouttage
L. Base de
la cuvette
®
d’égouttage
21
2121
M. Évent
N. Cordon
d’alimentation
O. Bouton de mise en
marche (non illustré)
situé à l’arrière,
du côté droit de la
cafetière
P. Afficheur ACL
Q. Bouton de gauche
R. Bouton de droite
S. Bouton MENU
T. Bouton d’infusion (BREW)
Page 22
23
SECTION 1 Préparation et première infusion
IMPORTANT : N’utilisez pas votre cafetière Keurig® avant de
l’avoir préparée pour une première utilisation, tel qu’indiqué
ci-dessous.
NOTE : Si la cafetière a été placée dans un endroit
où la température était sous le point de congélation,
il est recommandé de laisser la cafetière au moins
deux heures à la température ambiante avant
de l’utiliser. Une cafetière gelée ou très froide ne
pourra pas être préparée.
Préparation de votre cafetière
fig.
1
1. Déballez le cordon et branchez la cafetière dans
une prise avec mise à la terre. Retirez tous les
rubans adhésifs ainsi que la pellicule de plastique
de l’afficheur ACL.
2. Placez une grande tasse (au moins 296 ml/10 oz)
sur le plateau à tasse.
3. Retirez le réservoir d’eau de la cafetière en
enlevant le couvercle du réservoir (fig. 1), puis en
soulevant le réservoir à la verticale et en le tirant
ensuite vers l’avant de la cafetière (le réservoir
peut offrir une certaine résistance) (fig. 2). Rincez
à l’eau courante.
4. Remplissez le réservoir d’eau filtrée ou em-
bouteillée jusqu’à ce que le niveau soit légèrement
en dessous du rebord supérieur du réservoir.
22
NOT
fig.
REA DY
MENU
MENU
BREW
Languette
2
de verrouillage
fig.
PRIME
5. Replacez la base du réservoir d’eau sur le
côté gauche de la cafetière et assurez-vous
que la languette de verrouillage du réservoir
s’engage correctement dans la cafetière.
Replacez le couvercle sur le réservoir d’eau.
6. Appuyez sur le bouton de mise en marche
situé à l’arrière de la cafetière. Le bouton est
doté d’un ressort et reviendra à sa position
initiale.
7. La lumière bleue de l’afficheur ACL s’allume,
le message « NOT READY » (PAS PRÊT)
s’affiche et le bouton d’infusion (BREW)
clignote. REMARQUE : La procédure de
préparation se fait sans K-Cup.
8.
3
Le réservoir interne de la cafetière se
remplit automatiquement et l’eau est
chauffée. Ce processus prend environ
quatre minutes. Pendant la période de
chauffage, le message « NOT READY » (PAS
PRÊT) (fig. 3) apparaît sur l’afficheur ACL.
Ne soulevez pas la poignée de la cafetière
pendant cette « période de chauffage ».
Lorsque l’eau est chaude, le message
« READY TO BREW » (PRÊT À INFUSER)
s’affiche et le bouton d’infusion (BREW)
clignote (fig. 4).
Page 23
REA DY
TO BRE W
MENU
MENU
BREW
fig.
fig.
REMARQUE : Durant le cycle de préparation
4
et lors des périodes de chauffage subséquen-
tes, il est possible qu’une petite quantité d’eau
s’échappe de l’évent et dégoutte dans le réservoir. C’est normal.
9. Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW)
pour effectuer une infusion de nettoyage
sans K-Cup. Jetez l’eau qui s’est écoulée.
REMARQUE : La procédure de préparation
se fait sans K-Cup.
10.
Le processus de réglages est maintenant
terminé et vous êtes prêt à faire votre
première infusion! REMARQUE : Il faut de
15 à 30 secondes à la cafetière entre chaque
infusion pour que le message « READY TO
5
BREW » (PRÊT À INFUSER) s’affiche.
Infusion de votre première tasse
1. L’afficheur ACL indique « READY TO BREW »
(PRÊT À INFUSER).
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Soulevez la poignée, et le support à K-Cup
s’ouvrira (fig. 5).
4. Choisissez un godet K-Cup. REMARQUE : Ne
perforez pas la K-Cup et n’enlevez pas son
couvercle d’aluminium.
5. Placez un godet K-Cup dans le support à
K-Cup (fig. 6). ATTENTION : Le godet K-Cup est
perforé par deux aiguilles, une au-dessus du
support à K-Cup et l’autre au fond du support à
fig.
6
K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne
pas mettre les doigts dans le boîtier du support
à K-Cup.
6.
Abaissez la poignée pour fermer le cou-
vercle sur le support à K-Cup. (Lorsqu’il est
complètement fermé, le message « READY
TO BREW » (PRÊT À INFUSER) apparaît sur
l’afficheur ACL. Les boutons de gauche et
de droite s’allument et le bouton d’infusion
(BREW) clignote pendant 60 secondes.)
a. Tous les voyants de format s’allument et le
format par défaut clignote (fig. 7). Pour choisir
un autre format, appuyez sur le bouton de
fig.
gauche pour un format plus petit, et sur le
7
bouton de droite pour un format plus grand.
REA DY
TO BRE W
®
MENU
REMARQUE : Le format d’infusion par défaut
réglé en usine est le format tasse moyenne de
214 ml (7,25 oz). Pour programmer votre format
favori, voir la section « Programmation du
format de tasse » à la page 28.
b. Vous pouvez choisir une petite tasse de
MENU
BREW
155 ml (5,25 oz) de café plus fort, une tasse
moyenne de 214 ml (7,25 oz), une grande tasse
de 274 ml (9,25 oz) ou le format boisson
glacée de 96 ml (3,25 oz).
23
Page 24
25
SECTION 1 Préparation et première infusion
Boisson glacée
(96 ml/3,25 oz)
Petite tasse
(155 ml/5,25 oz)
Tasse moyenne
(214 ml/7,25 oz)
Grande tasse
(274 ml/9,25 oz)
fig.
BRE WING
MENU
MENU
BREW
Infusion de votre première tasse (suite)
c. Pour utiliser le réglage pour boissons
glacées, placez un grand verre rempli de glace
sur le plateau à tasse. Choisissez votre godet
K-Cup® préféré, sélectionnez le format Bois-
son glacée et appuyez sur le bouton d’infusion
(BREW). Une fois l’infusion terminée, ajoutez
encore plus de glace ainsi que de la crème et
du sucre au goût.
d. Une fois le format choisi, appuyez sur le
bouton d’infusion (BREW). Celui-ci cesse de
9. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup et jetez-la.
ATTENTION : La K-Cup est chaude.
11.
Il ne vous reste plus qu’à savourer votre
première tasse de café gourmet, de thé ou de
chocolat chaud Keurig Brewed®!
12. Si votre cafetière indique ensuite « NOT
READY » (PAS PRÊT), c’est qu’elle réchauffe
l’eau pour une prochaine infusion. Après
environ 15 secondes, la mention « READY TO
BREW » (PRÊT À INFUSER) apparaîtra sur
l’afficheur ACL.
clignoter, les boutons de gauche et de droite
s’éteignent et le voyant de format de tasse
s’allume.
7. L’afficheur ACL indique ensuite « BREWING »
8
(EN COURS D’INFUSION) et le voyant du format
que vous avez sélectionné reste allumé sur
l’afficheur (fig. 8).
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à
K-Cup durant l’infusion est extrêmement chaude.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever
la poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup
durant le cycle d’infusion.
Il peut y avoir un léger délai avant que le café
8.
Annulation d’une infusion
Pour annuler une infusion en cours, appuyez sur le bouton de mise en
marche pour éteindre la cafetière. L’écoulement du café, du thé ou du
chocolat chaud s’arrêtera et l’élément chauffant s’éteindra, tout comme les
lumières bleues de l’afficheur ACL et du réservoir d’eau.
REMARQUE : Il est possible que vous ayez plus de café, de thé ou de chocolat
chaud dans votre tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons
d’effectuer une infusion de nettoyage à l’eau seulement après l’annulation d’une
infusion. Votre PROCHAINE infusion vous donnera ensuite la quantité choisie.
commence à couler. Le processus d’infusion
complet dure environ une minute et se termine
par un jaillissement d’air permettant d’évacuer
tout le liquide de la K-Cup.
24
Page 25
fig.
9
Ajout d’eau
L’afficheur ACL de votre cafetière vous indiquera
NOT
ADD
WATER
REA DY
MENU
que le niveau d’eau dans le réservoir est bas ou
que le réservoir a été enlevé en affichant « ADD
WATER » (A JOUTER DE L’EAU) (fig. 9).
La lumière bleue dans le réservoir d’eau
clignotera elle aussi lorsqu’il sera temps d’ajouter
de l’eau. Il est impossible de faire une infusion
MENU
BREW
lorsque le message « ADD WATER » (AJOUTER
DE L’E AU) est affiché (fig. 9).
Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons.
1. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et versez
de l’eau directement dans le réservoir alors que
celui-ci est fixé à la cafetière, puis replacez le
couvercle.
2. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en retirant d’abord le couvercle
du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale et en le retirant
de la cafetière en le tirant vers l’avant. Remplissez d’eau. Replacez le
réservoir d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle.
IMPORTANT : Ne pas enlever le réservoir d’eau pendant le processus
d’infusion.
Préparer de l’eau chaude
Votre cafetière peut vous donner de l’eau chaude pour préparer un
chocolat chaud en sachet ou une soupe, pour cuisiner, etc. Il suffit
de suivre les directives de la page 23 – « Infusion de votre première
tasse», sans insérer de K-Cup.
REMARQUE : Après avoir infusé un godet K-Cup de chocolat chaud, nous vous
recommandons d’effectuer un cycle d’infusion sans K-Cup.
Vidange de la cafetière
Si la cafetière n’a pas été utilisée pendant plus d’une semaine, vous devriez
vidanger l’eau du réservoir interne.
1. S’il y a de l’eau dans le réservoir, enlevez le couvercle puis soulevez le
réservoir à la verticale pour le retirer de la cafetière. Jetez l’eau, rincez le
réservoir et remplissez-le à nouveau. Replacez le réservoir d’eau sur la
cafetière et remettez le couvercle. (S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir,
remplissez-le simplement d’eau fraîche.)
2. Assurez-vous que la cafetière est allumée. Soulevez et rabaissez la
poignée sans insérer de K-Cup.
3. Le message « READY TO BREW » (PRÊT À INFUSER) apparaîtra sur
l’afficheur ACL. Lancez une infusion en choisissant le format grande tasse
de 274 ml (9,25 oz) (sans utiliser de K-Cup).
4. Répétez les étapes 2 et 3 deux autres fois pour vidanger complètement
l’eau du réservoir interne.
Pour tout problème avec votre cafetière, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle au 1 866 901-2739.
25
Page 26
SECTION 2 Commandes et voyants (Afficheur ACL)
Réglage de l’horloge
Le réglage de l’horloge est facultatif. Quand l’horloge est réglée, l’heure
apparaît sur l’afficheur ACL. REMARQUE : Vous devez régler l’horloge
pour programmer les fonctions de mise en marche et d’arrêt automatiques
de la cafetière.
fig.
10
Appuyez sur le bouton MENU.
1.
MH
REA DY
NOT
SET CLOCK
AUTO OFF
ONOFF TIME
BREWTEMP
BREW SIZE
MENU
MENU
BREW
Réglage
des
heures
Réglage
des
minutes
3. Appuyez sur le bouton de gauche sous le « H » clignotant jusqu’à ce que la
bonne heure s’affiche. L’abréviation « PM » apparaîtra pour indiquer
l’après-midi ou le soir.
4. Appuyez sur le bouton de droite sous le « M » clignotant pour régler les
minutes.
5. Quand la bonne heure est indiquée, appuyez cinq fois sur le bouton
MENU pour faire défiler les autres options de programmation.
6. L’heure exacte devrait maintenant apparaître sur l’afficheur ACL.REMARQUE : Si la cafetière est débranchée ou s’il y a une panne d’électricité,
suivez la procédure ci-dessus pour régler à nouveau l’heure. L’horloge ne
2. Le mot « OFF » (DÉSACTIVÉ) apparaît au
haut de l’afficheur ACL pour indiquer que
l’horloge n’est pas réglée (fig. 10). Les
options de programmation apparaissent sur
l’afficheur ACL et une petite flèche pointe
l’option « SET CLOCK » (RÉGLAGE DE
L’HORLOGE). « H » (heures) s’affiche audessus du bouton de gauche, et « M »
(minutes) au-dessus du bouton de droite.
Les lettres « H » et « M » de même que les
boutons de gauche et de droite clignotent.
sera pas visible tant que l’heure ne sera pas réglée. Le réglage de format de tasse
sera conservé et rétabli automatiquement. Tous les autres réglages seront
rétablis automatiquement après le réglage de l’horloge.
Programmation des fonctions de mise en marche
et d’arrêt automatiques
La cafetière est dotée de trois modes de fonctionnement pour vous
permettre de savourer du café, du thé ou du chocolat chaud comme il vous
convient. En programmant votre cafetière pour quelle s’allume automa-
tiquement chaque matin, vous n’aurez plus à attendre qu’elle se réchauffe
avant de vous préparer une tasse de café gourmet. À la température
ambiante, il faut environ 4 minutes pour réchauffer la cafetière.
1. Cafetière laissée allumée en tout temps. La cafetière peut être laissée
allumée en tout temps de manière à ce qu’elle soit toujours prête à infuser
une tasse de café gourmet, de thé ou de chocolat chaud. À tout moment, pour
éteindre la cafetière, appuyez simplement sur le bouton de mise en marche.
(REMARQUE : Même si l’horloge demeure en fonction, vous ne pourrez pas
infuser de café, de thé ni de chocolat chaud.)
bouton de mise en marche pour rallumer la cafetière. Vous devrez attendre
que l’eau soit chaude avant que la cafetière soit prête à être utilisée.
2. Arrêt automatique de la cafetière dans un délai voulu après la
dernière infusion.
a. Appuyez deux fois sur le bouton MENU pour programmer l’arrêt automa-
tique. L’afficheur ACL affiche les options de programmation et une petite
flèche pointe l’option « SET AUTO OFF » (RÉGLAGE DE L’ARRÊT AUTOMA-
TIQUE) (fig. 11).
2627
Appuyez de nouveau sur le
Page 27
NOT
Réglage
des
heures
H
REA DY
SET AUTO OFF
MENU
MENU
BREW
REA DY
TO BREW
AUTO OFF SET
MENU
MENU
BREW
fig.
CLOCK
ONOFF TIME
BREWTEMP
BREW SIZE
fig.
b. Appuyez sur le bouton de gauche sous le « H »
11
clignotant pour avancer le délai d’une heure à
la fois, jusqu’à un maximum de 9 heures.
c. Après avoir réglé le délai d’arrêt automatique,
appuyez quatre fois sur le bouton MENU pour
faire défiler les autres options et quitter le mode
de programmation. Le message « AUTO OFF SET
» (ARRÊT AUTOMATIQUE RÉGLÉ) s’affichera
pour indiquer que la fonction a été activée (fig. 12).
d. Pour désactiver l’arrêt automatique, appuyez
x2
deux fois sur le bouton MENU pour accéder au
mode de programmation de l’arrêt automa-
tique. Appuyez sur le bouton de gauche sous le
« H » clignotant pour avancer le délai d’une heure
à la fois, jusqu’à ce que l’option « OFF »
(DÉSACTIVÉ) s’affiche.
3. Programmation d’une heure précise de mise
12
en marche/arrêt (ON/OFF TIME). REMARQUE : Pour
utiliser cette fonction de programmation, l’horloge
doit être réglée à la bonne heure. L’horloge n’est
affichée que lorsque l’heure est réglée.
a. Après avoir correctement réglé l’heure (obliga-
toire), appuyez trois fois sur le bouton MENU pour
programmer la fonction de mise en marche (ON
TIME). L’afficheur ACL montre les options de
programmation et une petite flèche pointe l’option
« SET ON TIME » (RÉGLAGE DE LA MISE EN
MARCHE) (fig. 13).
b. Appuyez sur le bouton de gauche, sous le « H »,
pour régler l’heure de mise en marche voulue.
Réglage
heures
Réglage
heures
des
des
NOT
NOT
H
REA DY
SET ON TIME
MENU
MENU
BREW
REA DY
SET OFF TIME
MENU
MENU
BREW
CLOCK
AUTO OFF
BREWTEMP
BREW SIZE
CLOCK
AUTO OFF
BREWTEMP
BREW SIZE
fig.
MH
Réglage
minutes
fig.
M
PM
Réglage
minutes
c. Appuyez sur le bouton de droite, sous le « M », pour
13
régler les minutes de l’heure de mise en marche
voulue.
d. Après avoir réglé l’heure de mise en marche
désirée, appuyez sur le bouton MENU pour la
sauvegarder et régler l’heure d’arrêt (SET OFF
TIME) (fig. 13).
e. Pour régler l’heure d’arrêt (OFF TIME), répétez les
étapes b et c ci-dessus (fig. 14).
f. Pour terminer, appuyez sur le bouton MENU deux
fois pour quitter le mode de programmation.
des
L’afficheur ACL indique maintenant les fonctions
que vous avez réglées.
g. Les fonctions de mise en marche et d’arrêt
automatiques fonctionnent indépendamment
14
l’une de l’autre. Pour annuler l’une ou l’autre des
fonctions, suivez les étapes ci-dessus et utilisez
les boutons « H » et « M » pour régler l’heure à
« 12:00 AM ». Assurez-vous d’abord que les
minutes sont à « :00 », puis changez l’heure à
l’aide du bouton « H ». Quand l’heure est réglée
à « 12:00 AM », la fonction est désactivée et
l’afficheur ACL indique « OFF ».
EXEMPLE :
Si vous choisissez derégler l’heure de
mise en marche (ON TIME) à 06:55 a.m. (6 h 55) et
l’heure d’arrêt (OFF TIME) à 10:00 p.m. (22 h), la
des
cafetière sera prête à infuser (READY TO BREW) et
l’eau du réservoir sera gardée chaude durant toute
cette période.
Page 28
SECTION 2 Commandes et voyants (Afficheur ACL)
NOT
Réglage
des
heures
RE ADY
CLOCK
AUTO OFF
SET OFF TIME
BREWTEMP
BREW SIZE
MEN U
MEN U
BRE W
fig.
15
MH
Réglage
des
minutes
Pour infuser une tasse après cette période,
appuyez simplement sur le bouton de mise en
marche. Vous pourrez procéder dès que l’eau
sera chaude et que le message « READY TO
BREW » (PRÊT À INFUSER) apparaîtra sur
l’afficheur ACL.
REMARQUE : Les fonctions de mise en marche
et d’arrêt fonctionnent indépendamment l’une de
l’autre. Pour annuler l’une ou l’autre de ces
fonctions, suivez les étapes ci-dessus et utilisez
les boutons « H » et « M » pour régler l’heure
à « 12:00 AM ». Quand l’heure est réglée à
« 12:00 AM », la fonction est désactivée et
l’afficheur ACL indique « OFF » (fig. 15).
REMARQUE : La minuterie d’arrêt automatique
et la fonction de mise en marche/arrêt
automatique peuvent être programmées pour
fonctionner de concert ou indépendamment
l’une de l’autre. Par exemple, vous pouvez régler
la mise en marche à « 07:00 AM » (7 h) puis la
minuterie d’arrêt automatique de façon à ce
que la cafetière s’arrête deux heures après la
dernière infusion.
5. Programmation du format de tasse
La cafetière est préréglée pour infuser une tasse de format moyen
(214 ml/7,25 oz). La programmation d’un format par défaut évite d’avoir
à faire défiler chaque fois tous les formats de tasse si l’on utilise la plupart
du temps le même format.
16
Pour changer le format de tasse par défaut :
1. Appuyez cinq fois sur le bouton MENU.
2. À l’aide des boutons de gauche et de droite,
sélectionnez le format de tasse par défaut
désiré (fig. 16).
3. Une fois le format sélectionné, appuyez une
fois sur le bouton MENU pour quitter le
mode de programmation. L’afficheur ACL
indiquera le format de tasse choisi.
RE ADY
TO BRE W
MEN U
MEN U
BRE W
fig.
2829
Page 29
SECTION 3Nettoyage et entretien
Nettoyage des pièces externes
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes
de la cafetière.
1. Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau ni dans tout autre liquide. Le
boîtier et tous les autres éléments externes peuvent être nettoyés à l’aide
d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à 354 ml (12 oz) de liquide. La
cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés
régulièrement. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement
vers vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour éviter
que le contenu ne se renverse. Le plateau à tasse et la cuvette d’égouttage
peuvent être mis au lave-vaisselle.
Nettoyage du support à K-Cup
1. Nettoyage des pièces — Le support à K-Cup peut être placé sur le panier
supérieur du lave-vaisselle. REMARQUE : Utiliser les cycles à basse
fig.
température du lave-vaisselle.
17
support de la cafetière, ouvrez le couvercle en
soulevant la poignée. Saisissez le dessus du
support à K-Cup d’une main et, de l’autre main,
poussez le fond du support à K-Cup vers le haut
jusqu’à ce que celui-ci se libère (fig. 17). Après le
nettoyage, enlignez le support à K-Cup avec
l’ouverture en vous guidant sur les deux rainures
à l’avant et enclenchez-le en place.
Pour enlever le
fig.
!
ATTENTION : Le godet K-Cup est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du
support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque
de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à K-Cup.
2. Nettoyage de l’entonnoir —L’entonnoir peut
18
être enlevé du support à K-Cup
dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche (fig. 18)
et peut être mis au lave-vaisselle. Pour le
remettre en place, il suffit de l’enclencher
dans l’assemblage du support à K-Cup.
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie —L’aiguille
de sortie se trouve au fond du support à K-Cup.
Si des grains de café l’obstruent, elle peut être
nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un
instrument similaire. Enlevez le support à
K-Cup et détachez l’entonnoir. Insérez le
trombone dans l’aiguille de sortie (tel
qu’illustré à la fig. 18) pour enlever ce qui
l’obstrue. Le support à K-Cup peut être mis
au lave-vaisselle.
®
en tirant
Page 30
SECTION 3 Nettoyage et entretien (suite)
Nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercle
Le réservoir et son couvercle ne doivent pas être mis au lave-vaisselle. Ils
doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse, et
rincés à fond. Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau à l’aide d’un
chiffon, car des peluches pourraient y rester.
ATTENTION : Veuillez rincer le réservoir d’eau à fond après le nettoyage pour
vous assurer qu’aucune solution nettoyante ne reste à l’intérieur, car celle-ci
pourrait contaminer l’eau du réservoir.
Détartrage
La teneur en minéraux de l’eau varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur
en minéraux de l’eau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts
calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il
n’est pas enlevé, il peut nuire à la performance de votre cafetière. Un
détartrage de votre cafetière aide à garder en bon état l’élément chauffant et
les autres pièces internes en contact avec l’eau.
La cafetière devrait subir un détartrage tous les trois à six mois pour assurer
son fontionnement optimal. Il arrive que le tartre s’accumule plus rapidement;
il est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent.
(DE-SCALE) ne s’affiche pas. Lorsque ce
message apparaît sur l’afficheur ACL, il est
préférable de procéder sans tarder à un
détartrage. Suivez attentivment la procédure
MEN U
BRE W
pas effectué à brève échéance après l’apparition du message, le tartre qui
continuera à s’accumuler pourrait endommager la cafetière. Dans ce cas,
le message « DE-SCALE » (DÉTARTRAGE) commencera à clignoter pour
vous avertir que la cafetière pourrait subir des dommages si vous ne procédez
pas immédiatement à un détartrage.
de détartrage.
REMARQUE : La cafetière continue à fonctionner
même lorsque le message de détartrage est
affiché. Cependant, si un détartrage n’est
30
Page 31
Procédure de détartrage
Réparation
A. PRÉPARATION
1re étape : Assurez-vous d’avoir au moins 1,4 litre (48 oz) de vinaigre
blanc non dilué. Vous aurez également besoin d’un évier vide
et d’une grande tasse en céramique (n’utilisez pas de
gobelet en papier).
2e étape : Videz l’eau du réservoir.
3e étape : Désactivez les fonctions d’arrêt automatique.
B. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
1re étape : Remplissez le réservoir de vinaigre.
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle
d’infusion SANS INSÉRER DE K-CUP, en appuyant sur le bouton
d’infusion pour grande tasse. Jetez ensuite le contenu de la tasse
dans l’évier.
3e étape : Répétez le cycle d’infusion 3 fois.
4e étape : Laissez ensuite la cafetière allumée reposer pendant au moins
4 heures.
C. RINÇAGE
1re étape : Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli d’eau fraîche.
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle
d’infusion. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l’évier.
3e étape : Répétez le processus d’infusion jusqu’à ce que le réservoir d’eau
soit vide.
4e étape : Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage
supplémen taires si vous décelez un goût résiduel de vinaigre.
REMARQUE : Si le message de détartrage (DE-SCALE) continue d’apparaître
sur l’afficheur ACL après le cycle complet de détartrage, répétez la procédure
de détartrage.
À l’exception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées,
cette cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour faire réparer
l’appareil, veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel.
Entreposage
Avant d’entreposer la cafetière, videz le réservoir d’eau et assurez-vous
de placer la cafetière àl’abri du gel. Assurez-vous d’entreposer la cafetière
à la verticale pour éviter que l’eau s’écoule du réservoir interne. Si vous
entreposez votre cafetière dans un lieu trop froid, l’eau à l’intérieur de la
cafetière risque de geler, ce qui pourrait endommager l’appareil. Pour
réutiliser la cafetière après l’avoir entreposée, nous vous recommandons
de remplir le réservoir d’eau fraîche et d’effectuer trois cycles de rinçage
sans K-Cup.
Si vous prévoyez transporter votre cafetière dans un autre endroit, éteignez-
la, débranchez-la et videz le réservoir d’eau. Si la cafetière a été placée dans
un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-la au
moins deux heures à la température ambiante avant de l’utiliser.
31
Page 32
SECTION 4 Dépannage
Situation
La cafetière ne
s’allume pas
La cafetière
n’infuse pas
Solution
• Branchez la cafetière séparément.
• Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
• Branchez la cafetière dans une autre prise.
• Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile au
besoin.
• Assurez-vous que le bouton de mise en marche
a été actionné et que la lumière de l’afficheur ACL
est allumée.
• Après avoir placé un godet K-Cup® dans le support à
K-Cup, assurez-vous que la poignée est bien abaissée,
que le message « READY TO BREW » (PRÊT À INFUSER)
est affiché et que les boutons de gauche, de droite et
d’infusion (BREW) clignotent, puis appuyez sur le bouton
de gauche, de droite ou d’infusion (BREW).
• Si l’afficheur ACL indique « ADD WATER » (AJOUTER
DE L’EAU), versez de l’eau dans le réservoir ou assurezvous que le réservoir est bien installé sur sa base.
• Si l’afficheur ACL indique « ADD WATER » (AJOUTER
DE L’EAU) même après que vous ayez rempli le
réservoir, communiquez avec le Service à la clientèle
au 1 866 901-2739.
• L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la
page 29).
Situation
La cafetière n’infuse
pas une tasse com-
plète
L’heure n’apparaît
pas sur l’afficheur
ACL
La cafetière
s’allume ou s’éteint
automatiquement
Solution
• L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la
page 29).
• Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et rincez-le
sous le robinet (voir la page 29).
• Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant
l’infusion. Replacez le réservoir d’eau et effectuez une
infusion de rinçage sans insérer de K-Cup.
• Procédez au détartrage de la cafetière (voir
la page 30).
• Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois
et que la cafetière continue d’infuser une tasse
incomplète, communiquez avec le Service à la
clientèle au 1 886 901-2739.
• L’heure ne s’affiche pas tant qu’elle n’a pas été
réglée. Pour régler l’horloge, suivez les directives
de la page 26.
• Si l’alimentation de la cafetière a été coupée, vous
devez régler à nouveau l’horloge en suivant les
directives de la page 26.
• Assurez-vous que la minuterie d’arrêt automatique
et les fonctions de mise en marche/arrêt n’ont pas
été programmées. Pour ce faire, appuyez sur le
bouton MENU et faites défiler les options de
programmation. Les fonctions « AUTO OFF TIMER »
(minuterie d’arrêt automatique) et « ON/OFF »
(mise en marche et arrêt) devraient être à la
position « OFF » (DÉSACTIVÉ). Si la position
« OFF » n’est pas affichée, suivez les directives
de la page 26 pour désactiver ces fonctions.
La lumière bleue
du réservoir d’eau
3232
clignote
• Le niveau d’eau est insuffisant pour infuser une
tasse complète. Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
Si le problème persiste, communiquez avec le Service à
la clientèle au 1 866 901-2739.
Page 33
SECTION 5 Garantie
Garantie limitée d’un an
Keurig® garantit que chaque cafetière est exempte de tout défaut de pièces
ou de fabrication, sous réserve d’une utilisation domestique normale, pendant
un an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de
retourner la carte de garantie incluse avec votre cafetière pour que les
données sur votre achat puissent être consignées dans notre système. Keurig
réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la
réception d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être remplacée
durant la période de garantie, elle pourra être remplacée par une cafetière
neuve ou par une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplacement est
alors couverte par une nouvelle garantie limitée d’un an.
La présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées au Canada et
aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux
spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier
d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée?
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES
INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS
LES FRAIS ET LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA
GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou
certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté
l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne
pas s’appliquer à vous.
La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés
par : des réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel
de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de services autorisés; l’utilisation
de pièces autres que les pièces d’origine Keurig; des causes externes,
telles qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en
électricité ou des catastrophes naturelles.
Autres limitations
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG
EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LA
CAFETIÈRE B77, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA
QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines
provinces et certains États n’autorisent pas les clauses exonératoires de
telles garanties implicites ni les limitations concernant la durée des
garanties implicites, et les limitations susmentionnées peuvent ne pas
s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont
utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois
vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la
clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant
de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez d’abord
communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour
obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée
sans numéro d’autorisation de retour sera retournée à l’expéditeur sans
avoir été réparée.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1 866 901-2739
3333
Page 34
Page 35
Page 36
P/N 08-201248-000 RevA
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
Keurig, Incorporated is a wholly-owned subsidiary of
Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
Keurig, Incorporated est une filiale à 100 % de
Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
CLICK, CALL OR SHOP I www.keurig.com I 1.866.901.BREW I At over 10,000 stores in US and Canada
02/09
For Household Use Only
Covered by U.S. Patents Numbers 7,398,726, 7,165,488,
7,347,138, 7,377,162, D544,299, 7,360,418 and other U.S.
and foreign patents pending.
Made and printed in China
Pour usage domestique seulement
Protégé par les brevets numéros 7398726, 7165488, 7347138,
7377162, D544299, 7360418 et autres brevets des États-Unis
et étrangers en instance.