KETTLER KINETIC F5 User Manual [ru]

Montageanleitung Kraftstation „Kinetic F5“
Art.-Nr. 07716-600
B
C
A
150 Min.
A 180 cm B 150 cm C 216 cm
195 kg
max.
150 kg
2-3
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
D
GB
F
NL
E
I
CZ
P
DK
SRB
RUS
Abb. ähnlich
Auf 100% Altpapier!
24
Для вашей собственной безопасности
ОПАСНОСТЬ! Во время монтажа изделия не подпускайте
к себе детей (используются мелкие детали, которые ребенок может проглотить).
ОПАСНОСТЬ! Применение в иных целях является
недопустимым и может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный пользователю вследствие использования не по назначению.
ОПАСНОСТЬ! Вследствие неправильного ремонта и
изменения конструкции (демонтажа оригинальных деталей, установки деталей, не допущенных к эксплуатации, и т. д.) может возникнуть опасность для пользователя.
ВНИМАНИЕ! Устройство можно использовать только по
назначению, т. е. для физической тренировки взрослых людей.
ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте указания по
проведению тренировок, приведенные в руководстве.
ВНИМАНИЕ! Любые манипуляции с тренажером, не
описанные в данной инструкции, могут привести к его повреждению или создать опасность для людей. Подобные действия разрешается выполнять только сотрудникам сервисного центра KETTLER или специалистам, обученным компанией KETTLER.
Вы пользуетесь устройством, сконструированным с учетом
самых актуальных норм техники безопасности. Производитель приложил усилия, чтобы избежать образования опасных мест, в которых пользователь может причинить себе травму, или закрыть их.
Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN 957 -
1/-2, класс HB. Соответственно, он не предназначен для терапевтического применения.
В случае сомнения и по всем вопросам обращайтесь к
своему дилеру.
Проверяйте каждые 1-2 месяца все детали тренажера, в
частности винты и гайки.
Перед началом тренировок проконсультируйтесь у врача,
чтобы быть уверенными в том, что вам можно использовать это устройство для тренировок. Решение врача должно быть основанием для составления вашей программы тренировок. Неправильная тренировка или чрезмерная нагрузка могут привести к причинению вреда здоровью.
Перед каждым использованием проверяйте все резьбовые
и штекерные соединения, а также соответствующие предохранительные приспособления на предмет прочности установки.
Во время тренировок используйте подходящую обувь
(спортивную).
Мы обеспечиваем непрерывный контроль качества своей
продукцией с применением новых технологий. В связи с этим мы оставляем за собой право на технические изменения.
Для установки устройства следует выбрать такое место,
чтобы оно находилось на безопасном расстоянии от препятствий. Не устанавливайте устройство вблизи проходов, дорожек и ворот.
Соблюдайте общие правила техники безопасности и меры
предосторожности при обращении с электрическим приборами.
Во время тренировки никому нельзя находиться в
непосредственной близости от тренирующегося человека.
На этом тренажере разрешается выполнять только те
упражнения, что указаны в руководстве для проведения тренировок.
Тренажер следует устанавливать на ровной ударостойкой
поверхности. Для амортизации ударов подложите подходящий прокладочный материал (резиновые маты, рогожу и т. д.). Только для тренажеров с весами: избегайте жестких ударов весов.
При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые значения
затяжки момента (М = хх Нм).
обратитесь за помощью к человеку, который лучше разбирается в подобных вопросах.
Материалы, необходимые для каждого этапа монтажа,
показаны на соответствующем рисунке. Сложите материалы в полном соответствии с рисунками. Все необходимые инструменты вы найдете в пакетике с мелкими деталями.
Пожалуйста, сначала просто сложите детали, не свинчивая
их плотно, и проверьте правильность их установки. Сначала закрутите самостопорящиеся гайки от руки до ощутимого сопротивления, затем правильно затяните их с помощью гаечного ключа. Проверьте прочность установки всех резьбовых соединений после завершения этапа монтажа. Внимание: открученные стопорные гайки становятся непригодными к дальнейшему применению (из-за разрушения фиксатора) и подлежат замене.
По производственно-техническим причинам мы сами
выполняем предварительный монтаж компонентов (например, трубных заглушек).
В устройствах с тросовыми направляющими: проверьте,
чтобы все тросы были закреплены правильно. Это касается прежде всего грифа тренажера для вертикальной тяги.
Указания по монтажу
ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы минимизировать
количество источников опасности на рабочем месте, например, не разбрасывайте инструмент. Сложите упаковочный материал так, чтобы от него не могла исходить опасность. Пленку и полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте, недоступном для детей. Опасность удушья при надевании во время игры!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обратите внимание, что при
использовании инструмента всегда существует опасность получения травмы. Поэтому при монтаже устройства выполняйте все действия осторожно и осмотрительно!
Пожалуйста, проверьте наличие всех деталей, входящих в
комплект поставки (см. контрольный список), и их целостность. При наличии поводов для рекламаций обращайтесь к своему дилеру.
Внимательно рассмотрите чертежи и смонтируйте
устройство в последовательности, представленной на рисунках. В пределах отдельных рисунков для определения очередности действий используются прописные буквы.
Монтаж следует выполнять тщательно. Монтировать
устройство должен взрослый человек. В случае сомнений
Важные указания
RUS
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым использованием. В ней содержатся важные указания по технике безопасности, а также по использованию и техническому обслуживанию устройства. Сохраните эту инструкцию — она может пригодиться вам в будущем, например, при проведении работ по техобслуживанию или заказе запчастей.
!
!
!
!
!
!
!
!
25
Обращение с устройством
Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать до тех
пор, пока монтаж не будет выполнен и проверен надлежащим образом.
Использование устройства поблизости от влажных
помещений не рекомендуется из-за опасности образования ржавчины. Также следите, чтобы на детали устройства не попадали жидкости (напитки, пот и т. д.). Это может привести к коррозии.
Тренажер разработан для взрослых, и его ни в коем случае
нельзя использовать детям во время игр. Помните, что из­за природной потребности детей в игре и их темперамента часто могут возникать непредвиденные ситуации, ответственность за последствия которых со стороны изготовителя исключена. Но если вы все-таки разрешите ребенку пользоваться тренажером, обязательно проинструктируйте его и присматривайте за ним.
Перед первой тренировкой ознакомьтесь со всеми
функциями и возможностями настройки устройства.
Обратите внимание, что при выборе места установки
необходима достаточно большая несущая способность пола!
Уход и обслуживание
В целом устройство не требует особого обслуживания.
Поврежденные детали снижают уровень вашей
безопасности и отрицательно влияют на срок службы устройства. Поэтому заменяйте поврежденные или изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до тех пор, пока оно не будет исправно и готово к применению. Если понадобится заменить детали, используйте только оригинальные запчасти KETTLER.
Чтобы гарантировать предписанный уровень безопасности
этого устройства в течение длительного срока, его регулярно должен проверять и обслуживать специалист (один раз в год).
Используйте для регулярной очистки, ухода и технического
обслуживания наш комплект изделий для ухода за тренажерами KETTLER (артикульный номер 07921-000). Вы можете приобрести его в специализированном магазине спорттоваров.
Не допускайте проникновения жидкостей внутрь корпуса
или в электронику устройства. Это также касается пота!
RUS
Заказ запчастей, стр. 71-76
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
Пример заказа: Арт. № 07716-600 / № зап. детали 13100002
/ 2 шт./ Серийный номер: .................... Сохраните оригинальную
упаковку устройства, чтобы позже ее можно было использовать для транспортировки.
Возврат товара осуществляется только по согласованию и в безопасной упаковке, по возможности в оригинальной картонной коробке. Необходимо детальное описание брака или повреждений!
Важно: Запчасти, соединяемые с помощью резьбы, поставляются без крепежных материалов. Если вам нужны
соответствующие крепежные материалы, добавьте в заказ фразу
«с крепежным материалом».
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки и вторичного использования. После завершения срока службы обеспечьте надлежащую утилизацию устройства, сдав его в местный пункт сбора.
СПОРТМАСТЕР
Кочновский проезд, д.4, корп. 3 125319 Москва +7 495 755-81-94
+7 495 755-81-46
www.kettler.ru
RUS
26
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DK – Hjælp til måling af skruer
– SRB – Pomoć za merenje materijala za pričvršćivanje
– RUS –Справка по определению размеров крепежных
материалов
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Beispiel Examples Examples Voorbeeld Ejemplos Esempio Przykłod Příklad Exemplo Eksempel Primer Primer Примеры
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– SRB – Potreban alat - ne spada u opseg isporuke.
– RUS – Необходимый инструмент - не включены.
27
– GB – Checklist (contents of packaging) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)– DK – Checkliste (pakkens indhold)
– SRB – Spisak delova u pakovanju – RUS –Контрольный список
Checkliste (Packungsinhalt)
28
Checkliste (Packungsinhalt)
3000 mm
4170 mm
2350 mm
3880 mm
9000 mm
4000 mm
29
Checkliste (Packungsinhalt)
2x
30x
8x
4x
1x
4x
2x
2x
4x
4x
4x
1x
1x
1x
1x
1x
4x
1x
1x
1x
1x
1x
4x
6x
1x
3x
2x
2x
6x
1x
3x
12x
PA
30
Checkliste (Packungsinhalt)
SW 10/13 2x
3x
56x
4x
3x
12x
70x
37x
4x
31
Checkliste (Packungsinhalt)
12x
4x
2x
28x
1x
5x
5x
7x
4x
2x
6x
8x
4x
4x
3x
32
1
2
A
A
“Klick”
“Klick”
“Klick”
“Klick”
B
M8x45 M8 M = 20 Nm
A
2x
3,9x9,5
B
1x
33
3
4
1x
M8x80 ø25 M8 M8
M = 20 Nm
2x
M8x30 ø25
M = 20 Nm
2x
34
5
– D – Es ist erforderlich, dass die Gewichte wechselseitig eingebaut
werden.
– GB – Weights must be mounted alternately on both sides
– F – Il est nécessaire de monter les poids en alternant les côtés
– NL – Het is noodzakelijk dat de gewichten om en om ingebouwd
worden.
– E – Es necesario que los pesos queden compensados a ambos
lados al instalarlos.
– I – È necessario inserire i pesi alternatamente
– PL – Należy koniecznie zakładać ciężary po obu stronach
– CZ – Je nutné, aby byla závaží montována na obou stranách
současně.
– P – Os pesos devem ser sempre colocados alternadamente de um
lado e do outro.
– DK – Det er nødvendigt at indbygge vægtene skiftevis.
– SRB – Tegovi treba da se postavljaju naizmenično.
– RUS –Необходимо взаимосвязано встраивать грузы.
A
4x
A
B
35
6
ø10x63
D
1x
A
B
C
D
A
1x
36
7
A
B
C
D
55x61 mm
M8x80 ø25 M8
M = 15 Nm
A
2x
M8x80 ø25 M8 M8
M = 20 Nm
C
2x
M8x85
M = 20 Nm
B
2x
37
8
1x
4000 mm
A B D F H
C
E
G
J
– D – WICHTIG!
Vor der Montage der Seilrollen muss der Seilzug vor jeder Rolle richtig positioniert werden.
– GB – IMPORTANT!
Before assembling the rope pulleys, the wire rope must be positioned correctly in front of each rope pulley.
– F – IMPORTANT !
Avant le montage des poulies, bien positionner le câble devant chaque rouleau.
– NL – BELANGRIJK!
Voor de montage van de kabelrollen moet de trekkabel voor elke rol juist gepositioneerd worden.
– E – ¡IMPORTANTE!
Posicionar correctamente el cable de accionamiento de cada rollo de cable antes de montar los rollos de cable
– I – IMPORTANTE!
Prima del montaggio dei rulli guidafune, posizionare correttamente la fune davanti a ciascun rullo.
– PL – UWAGA!
Przed montażem krążków linowych, należy przed każdym krążkiem prawidłowo wypozycjonować wyciąg.
– CZ – DŮLEŽITÉ!
Před montáží lankových kladek musí být lanko před každou kladkou správně umístěno.
– P – IMPORTANTE!
Antes de montar as roldanas para os cabos, o cabo de tracção deve estar correctamente posicionado em cada uma das roldanas.
– DK – VIGTIGT!
Inden tovrullerne monteres, skal tovtrækket positioneres rigtigt foran hver rulle.
– SRB –VAŽNO!
Pre montaže kotura sa sajlom mora pravilno da se postavi potezač sajle ispred svakog kotura.
– RUS –ВАЖНО!
Перед монтажом роликов для троса тросовый привод сначала необходимо разместить должным образом перед каждым роликом.
38
8 A 8 B
8 C/E/G (3x) 8 D
M8x40
A
ø16
M8
M8x40
3x
ø16
M8
M8x65 ø25 ø14x16 ø25 M8
M = 15 Nm
C
M8x75 ø25 ø14x18,5 ø25 M8
M = 15 Nm
D
39
8 F 8 H/J
ø46
J
J
H
M8x40
H
ø16
M8
M8x75 ø25 ø14x18,5 ø25 M8
M = 15 Nm
F
40
9
D
8x30
D
1x
B
A
C
25x25
B
1x
M8x75 ø25 M8
M = 15 Nm
A
1x
10
C
1x
4170 mm
A
D
1x
ø 25
B
41
42
10 A/B
10 C/D
A
D
C
B
M6x161xø12 M6
a
b c
M8x40
C
1x
ø16
M8
M8x75 ø25 ø14x18,5 ø25 M8
M = 15 Nm
A
B
1x
M8x40 ø16 M8
43
11
A
B
C
D
– D – WICHTIG!
Vor der Montage der Seilrollen muss der Seilzug vor jeder Rolle richtig positioniert werden.
– GB – IMPORTANT!
Before assembling the rope pulleys, the wire rope must be positioned correctly in front of each rope pul­ley.
– F – IMPORTANT !
Avant le montage des poulies, bien positionner le câble devant chaque rouleau.
– NL – BELANGRIJK!
Voor de montage van de kabelrollen moet de trekka­bel voor elke rol juist gepositioneerd worden.
– E – ¡IMPORTANTE!
Posicionar correctamente el cable de accionamiento de cada rollo de cable antes de montar los rollos de cable
– I – IMPORTANTE!
Prima del montaggio dei rulli guidafune, posizionare correttamente la fune davanti a ciascun rullo.
– PL – UWAGA!
Przed montażem krążków linowych, należy przed każdym krążkiem prawidłowo wypozycjonować wy­ciąg.
– CZ – DŮLEŽITÉ!
Před montáží lankových kladek musí být lanko před každou kladkou správně umístěno.
– P – IMPORTANTE!
Antes de montar as roldanas para os cabos, o cabo de tracção deve estar correctamente posicionado em cada uma das roldanas.
– DK – VIGTIGT!
Inden tovrullerne monteres, skal tovtrækket positione­res rigtigt foran hver rulle.
– SRB –VAŽNO!
Pre montaže kotura sa sajlom mora pravilno da se postavi potezač sajle ispred svakog kotura.
– RUS –ВАЖНО!
Перед монтажом роликов для троса тросовый привод сначала необходимо разместить должным образом перед каждым роликом.
1x
2350 mm
44
11 A 11 B
11 C
B
A
M8x40
1x
ø25ø25 ø14x9,5
M8
M8x40
B
1x
ø16
M8
M8x40
A
1x
ø16
M8
M8x65 ø25 ø14x16 ø25 M8
M = 15 Nm
A
1x
45
12
13
35x35
B
2x
M8
A
2x
ø16 ø14x23
M8
1x
ø45 M8x205
A
A
B
ø45 M8
46
14
15
M8x25 ø45
M = 15 Nm
2x
4x
47
16
B
D
C
A
E
1x
3000 mm
48
16 C
16 A/B
M8x40
1x
ø16
M8
M6x161xø12 M6
A
B
C
49
17
16 D/E
M6x161xø12 M6
E
D
M8x40
5x
ø16
M8
50
18 19
M8x40
B
1x
ø16
M8
M8x40
A
4x
ø16
M8
A
B
C
D
D
1x
M8x140
C
2x
ø16 M8
40x46 mm
40x46 mm
51
20
M8x65 ø25 M8
M = 15 Nm
2x
55x61 mm
52
21
M8x65 ø25 M8
M = 15 Nm
1x
M8x25 ø16 M8
M = 15 Nm
2x
53
22
C
D
B
A
J
K
F
E
G
H
1x
9000 mm
22 A/K
A
K
A
1x
ø 25
~ 10 mm
~ 35 mm
54
K
1x
ø 25
55
23
C
A
E
B
D
– D – WICHTIG!
Vor der Montage der Seilrollen muss der Seilzug vor jeder Rolle richtig positioniert werden.
– GB – IMPORTANT!
Before assembling the rope pulleys, the wire rope must be po­sitioned correctly in front of each rope pulley.
– F – IMPORTANT !
Avant le montage des poulies, bien positionner le câble devant chaque rouleau.
– NL – BELANGRIJK!
Voor de montage van de kabelrollen moet de trekkabel voor elke rol juist gepositioneerd worden.
– E – ¡IMPORTANTE!
Posicionar correctamente el cable de accionamiento de cada rollo de cable antes de montar los rollos de cable
– I – IMPORTANTE!
Prima del montaggio dei rulli guidafune, posizionare corretta­mente la fune davanti a ciascun rullo.
– PL – UWAGA!
Przed montażem krążków linowych, należy przed każdym krążkiem prawidłowo wypozycjonować wyciąg.
– CZ – DŮLEŽITÉ!
Před montáží lankových kladek musí být lanko před každou kladkou správně umístěno.
– P – IMPORTANTE!
Antes de montar as roldanas para os cabos, o cabo de trac­ção deve estar correctamente posicionado em cada uma das roldanas.
– DK – VIGTIGT!
Inden tovrullerne monteres, skal tovtrækket positioneres rigtigt foran hver rulle.
– SRB –VAŽNO!
Pre montaže kotura sa sajlom mora pravilno da se postavi po­tezač sajle ispred svakog kotura.
– RUS –ВАЖНО!
Перед монтажом роликов для троса тросовый привод сначала необходимо разместить должным образом перед каждым роликом.
1x
3880 mm
56
23 A
23 B
M8x40
1x
ø25ø25 ø14x9,5
M8
M8x40
2x
ø16
M8
57
23 C/D
M8x40
A
1x
ø16
M8
M8x40
A
2x
ø16
M8
C
D
58
23 E
24
30x30
D
4x
C
1x
35x35
A
1x
M8x85 ø16 M8
M = 10 Nm
E
2x
A
D
E
B
C
D
E
M8x40
E
1x
ø25ø25 ø14x9,5
M8
59
GB – Handling F Utilisation NL – Handleiding
E – Aplicación I Utilizzo PL – Zastosowanie CZ – Pokyny k manipulaci P Notas sobre o manuseamento DK – Håndtering RO – Indicaţii privind manipularea H Kezelési utasítások HR – Napomene o rukovanju
SLO – Napotki za ravnanje SK – Pokyny k manipulácii SRB – Uputstvo za rukovanje
BG – Указания за работа GR – Υποδείξεις χειρισµού RUS –Указания по обращению
S – Produktens hantering FIN – Käsittely EST – Käsitsemine
LT – Eksploatavimas LV – Lietošana
Handhabungshinweise
25
26 A
M5x50
B 4x
M5x25
A 4x
A
B
B
A
B
C
D
E
F
G
H
M5x25
A
4x
M8x50 ø16 M8
M = 15 Nm
F
1x
C/H
2x
E
1x
M8x75 ø25 ø16 M8
M = 15 Nm
60
26 B
27
A
B
C
D
1x
M8x80 ø25 ø30x54 PA ø25 M8
M = 15 Nm
61
28
29
A
B
C
D
62
306331 32
M6x12 ø12,5
M = 7,5 Nm
2x
M6x12 ø12,5
M = 7,5 Nm
A
2x
3,9x9,5
B
2x
A
B
B
A
64
33
3,9x9,5
B
4x
B
B
A
A
A
M6x12 ø12,5
M = 7,5 Nm
A
8x
65
90°
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
– SRB – Uputstvo za rukovanje – RUS –Указания по обращению
66
Handhabungshinweise
– D – Hängen Sie den Seilzug nur zu den entsprechenden Beinübungen an den Beincurl an.
– GB – Only hang the wire rope on the leg curl for the appropriate leg exercises.
– F – N’accrochez le câble au curl pour jambes que pour les exercices de jambes correspondants
– NL – Hang de trekkabel uitsluitend volgens de overeenkomstige beenoefeningen aan de beencurl.
– E – Solamente cuelgue el cable de accionamiento al curl de piernas para hacer los correspondientes ejercicios de entrenamiento de piernas.
– I – Agganciare la fune al curl gambe solo per eseguire i corrispondenti esercizi per le gambe.
– PL – Wyciąg linowy podwieszać do przystawki na nogi tylko w celu wykonania odpowiednich ćwiczeń nóg.
– CZ – Zavěšujte lanko na nožní sklopnou část pouze pro příslušná cvičení nohou.
– P – Coloque o cabo de tracção no aparelho de flexão de pernas somente para efectuar os exercícios adequados.
– DK – Sæt kun tovtrækket på bencurlen til de pågældende benøvelser.
– SRB – Zakačite potezač na spravu sa savijanje nogu samo za odgovarajuće vežbe za noge.
– RUS –Навешивайте тросовый привод на фиксатор положения ног только для выполнения соответствующих упражнений для ног.
B
A / D
C
67
Handhabungshinweise
68
Handhabungshinweise
Handhabungshinweise
C
A
B
D
E
ø8x77
– D – Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage aufgenommen wird.
– GB – Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
sure that it has been correctly assembled.
– F – Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
– NL – Overtuig u ervan dat het apparaat niet gebruikt wordt vóórdat
de montage volgens de voorschriften geheel is uitgevoerd en gecontroleerd.
– E – Asegúrese de que el aparato no sea utilizado antes de haber
concluido completamente con el montaje y de haber contro­lado el correcto funcionamiento del aparato.
– I – Non iniziare le attività d'allenamento finché non sono stati ese-
guiti correttamente nonché controllati tutti i lavori di montag­gio.
– PL – Należy zagwarantować, że gra nie zostanie rozpoczęta przed
poprawnym ustawieniem i skontrolowaniem montażu stołu.
– CZ – Zajistěte, aby tréninkový provoz nezapočal před řádným pro-
vedením a kontrolou montáže.
– P – Antes de utilizar o equipamento para fazer exercício, asse-
gure-se de que a montagem foi feita correctamente.
– DK – Start ikke træningen før monteringen er udført korrekt og kon-
trolleret.
– SRB – Nemojte početi s treniranjem pre nego što se uređaj ispravno
sastavi i pregleda da li je sve u redu.
– RUS – Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать
до тех пор, пока монтаж не будет выполнен и проверен надлежащим образом.
69
Überprüfen Sie regelmäßig die Pressverbindungen der Seile
– GB – Please check the pressure connections of the ropes at regular in-
tervals
– F – Vérifiez régulièrement les connexions serties des câbles
– NL – Controleer regelmatig de klemverbindingen van de kabels
– E – Compruebe regularmente las conexiones a presión de los cables – I – Verificare regolarmente i collegamenti a pressione dei cavi
– PL – Należy regularnie sprawdzać połączenia skurczowe lin
– CZ – Kontrolujte pravidelně lisované spoje lanek.
– P – Verifique regularmente as conexões de pressão do cabo
– DK – Kontrollér tovenes presseforbindelser med jævne mellemrum.
– SRB – Redovno proveravajte spojeve sajli.
– RUS – Регулярно проверяйте прессовые соединения троса.
0–5mm
>5mm
70
71
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych – CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele
– SRB – Naručivanje rezervnih delova – RUS –Заказ запчастей
Ersatzteilbestellung
–D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of the product.
–F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil.
–NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige ar-
tikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
–E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las uni­dades solicitadas y el número de serie del aparato.
–I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne­cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje.
–P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série do apa­relho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– SRB – Kod porudžbine rezervnih delova uvek navedite puni broj arti-
kla, broj rezervnog dela, potreban broj komada, te serijski broj uređaja.
– RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
–D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
–F – Example Plaque signalétique - Numèro
de serie
–NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennum-
mer
–E – Ejemplo Placa identificativa - Número de
serie
–I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di
serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
–P – Exemplo placa de características - número de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
– SRB – Primer tipske pločice - serijski broj
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером
07716-600
Kinetic F5
36 6x 94316545 37 1x 94316557 38 1x 94316559 39 2x 94316560 40 1x 94316534 41 1x 94316529 42 1x 94316530 43 1x 97200256 44 1x 70130442 45 1x 97100598 46 1x 97100601 47 1x 97100600 48 2x 94316544 49 1x 94316561 50 1x 94317779 51 2x 10118041 52 2x 10100033 53 1x 97100163 54 1x 94316540 55 1x 94316562 56 2x 94316563 57 1x 94316564 58 1x 94316565 59 1x 94316566 60 8x 70103455 61 2x 97100607 62 2x 10118023 63 2x 70113600 64 2x 67000013 65 1x 43049034 66 1x 43036122 67 1x 43049037 68 1x 43049035 69 1x 94315991 70 1x 43049038
07716-600
Kinetic F5
1 1x 94316547 2 2x 97100623 3 1x 94316548 4 1x 97100599 5 1x 70103456 6 4x 10122073 7 8x 10116011 8 2x 94316535
9 1x 94360403 10 2x 94360402 11 1x 94316549 12 1x 94316524 13 2x 10118026 14 4x 10100030 15 2x 10100081 16 2x 70127854 17 1x 94360404 18 1x 94316525 19 1x 94316526 20 2x 70130860 21 1x 70132265 22 4x 57715600F 23 1x 94316537 24 1x 97100606 25 2x 57716600A 26 1x 94316550 27 1x 94316551 28 2x 70103457 29 2x 70103458 30 2x 70103459 31 1x 94316552 32 1x 94316553 33 1x 94316554 34 1x 12510033 35 1x 94316555
72
Ersatzteilbestellung
73
Ersatzteilbestellung
3000 mm
4170 mm
2350 mm
3880 mm
4000 mm
9000 mm
07716-600
Kinetic F5
71 30x 98585060
72a 1x 94380541 72b 1x 94380542 72c 1x 94380543
73 8x 10103810 74 4x 91170740 75 1x 10100212 76 4x 10100211 77 2x 97201499 78 2x 94316585 79 4x 10100207 80 4x 18007930 81 4x 40809004 82 1x 10122028 83 1x 97202093 84 1x 94315874 85 1x 97201628 86 2x 70103460 87 6x 97201498 88 4x 97201500 89 1x 10108171 90 1x 70132189 91 1x 13100008 93 1x 97201270 94 4x 70132297 95 6x 97201501 96 1x 97200706 97 3x 70132245 98 2x 42902001 99 1x 10123302
100 3x 97201848 101 12x 70132298 102 2x 07407-692 103 1x 07407-693 104 1x 97202098 105 1x 13100002
74
Ersatzteilbestellung
Ersatzteilbestellung
72a 72b 72c
75
Ersatzteilbestellung
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
docu 3274/04.12
Loading...