KETTLER Kinetic F3 User Manual [ru]

A 180 cm B 107 cm C 200 cm
180 kg
max.
150 kg
120 Min.
A
C
Руководство по сборке и эксплуатации
Силовой центр "KINETIC F3"
7715-600
26
Для вашей собственной безопасности
ОПАСНОСТЬ! Во время монтажа изделия не подпускайте
к себе детей (используются мелкие детали, которые ребенок может проглотить).
ОПАСНОСТЬ! Применение в иных целях является
недопустимым и может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный пользователю вследствие использования не по назначению.
ОПАСНОСТЬ! Вследствие неправильного ремонта и
изменения конструкции (демонтажа оригинальных деталей, установки деталей, не допущенных к эксплуатации, и т. д.) может возникнуть опасность для пользователя.
ВНИМАНИЕ! Устройство можно использовать только по
назначению, т. е. для физической тренировки взрослых людей.
ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте указания по
проведению тренировок, приведенные в руководстве.
ВНИМАНИЕ! Любые манипуляции с тренажером, не
описанные в данной инструкции, могут привести к его повреждению или создать опасность для людей. Подобные действия разрешается выполнять только сотрудникам сервисного центра KETTLER или специалистам, обученным компанией KETTLER.
Вы пользуетесь устройством, сконструированным с учетом
самых актуальных норм техники безопасности. Производитель приложил усилия, чтобы избежать образования опасных мест, в которых пользователь может причинить себе травму, или закрыть их.
Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN 957 -
1/-2, класс HB. Соответственно, он не предназначен для терапевтического применения.
В случае сомнения и по всем вопросам обращайтесь к
своему дилеру.
Проверяйте каждые 1-2 месяца все детали тренажера, в
частности винты и гайки.
Перед началом тренировок проконсультируйтесь у врача,
чтобы быть уверенными в том, что вам можно использовать это устройство для тренировок. Решение врача должно быть основанием для составления вашей программы тренировок. Неправильная тренировка или чрезмерная нагрузка могут привести к причинению вреда здоровью.
Перед каждым использованием проверяйте все резьбовые
и штекерные соединения, а также соответствующие предохранительные приспособления на предмет прочности установки.
Во время тренировок используйте подходящую обувь
(спортивную).
Мы обеспечиваем непрерывный контроль качества своей
продукцией с применением новых технологий. В связи с этим мы оставляем за собой право на технические изменения.
Для установки устройства следует выбрать такое место,
чтобы оно находилось на безопасном расстоянии от препятствий. Не устанавливайте устройство вблизи проходов, дорожек и ворот.
Соблюдайте общие правила техники безопасности и меры
предосторожности при обращении с электрическим приборами.
Во время тренировки никому нельзя находиться в
непосредственной близости от тренирующегося человека.
На этом тренажере разрешается выполнять только те
упражнения, что указаны в руководстве для проведения тренировок.
Тренажер следует устанавливать на ровной ударостойкой
поверхности. Для амортизации ударов подложите подходящий прокладочный материал (резиновые маты, рогожу и т. д.). Только для тренажеров с весами: избегайте жестких ударов весов.
При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые значения
затяжки момента (М = хх Нм).
обратитесь за помощью к человеку, который лучше разбирается в подобных вопросах.
Материалы, необходимые для каждого этапа монтажа,
показаны на соответствующем рисунке. Сложите материалы в полном соответствии с рисунками. Все необходимые инструменты вы найдете в пакетике с мелкими деталями.
Пожалуйста, сначала просто сложите детали, не свинчивая
их плотно, и проверьте правильность их установки. Сначала закрутите самостопорящиеся гайки от руки до ощутимого сопротивления, затем правильно затяните их с помощью гаечного ключа. Проверьте прочность установки всех резьбовых соединений после завершения этапа монтажа. Внимание: открученные стопорные гайки становятся непригодными к дальнейшему применению (из-за разрушения фиксатора) и подлежат замене.
По производственно-техническим причинам мы сами
выполняем предварительный монтаж компонентов (например, трубных заглушек).
В устройствах с тросовыми направляющими: проверьте,
чтобы все тросы были закреплены правильно. Это касается прежде всего грифа тренажера для вертикальной тяги.
Указания по монтажу
ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы минимизировать
количество источников опасности на рабочем месте, например, не разбрасывайте инструмент. Сложите упаковочный материал так, чтобы от него не могла исходить опасность. Пленку и полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте, недоступном для детей. Опасность удушья при надевании во время игры!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обратите внимание, что при
использовании инструмента всегда существует опасность получения травмы. Поэтому при монтаже устройства выполняйте все действия осторожно и осмотрительно!
Пожалуйста, проверьте наличие всех деталей, входящих в
комплект поставки (см. контрольный список), и их целостность. При наличии поводов для рекламаций обращайтесь к своему дилеру.
Внимательно рассмотрите чертежи и смонтируйте
устройство в последовательности, представленной на рисунках. В пределах отдельных рисунков для определения очередности действий используются прописные буквы.
Монтаж следует выполнять тщательно. Монтировать
устройство должен взрослый человек. В случае сомнений
Важные указания
RUS
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым использованием. В ней содержатся важные указания по технике безопасности, а также по использованию и техническому обслуживанию устройства. Сохраните эту инструкцию — она может пригодиться вам в будущем, например, при проведении работ по техобслуживанию или заказе запчастей.
!
!
!
!
!
!
!
!
27
Обращение с устройством
Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать до тех
пор, пока монтаж не будет выполнен и проверен надлежащим образом.
Использование устройства поблизости от влажных
помещений не рекомендуется из-за опасности образования ржавчины. Также следите, чтобы на детали устройства не попадали жидкости (напитки, пот и т. д.). Это может привести к коррозии.
Тренажер разработан для взрослых, и его ни в коем случае
нельзя использовать детям во время игр. Помните, что из­за природной потребности детей в игре и их темперамента часто могут возникать непредвиденные ситуации, ответственность за последствия которых со стороны изготовителя исключена. Но если вы все-таки разрешите ребенку пользоваться тренажером, обязательно проинструктируйте его и присматривайте за ним.
Перед первой тренировкой ознакомьтесь со всеми
функциями и возможностями настройки устройства.
Обратите внимание, что при выборе места установки
необходима достаточно большая несущая способность пола!
Уход и обслуживание
В целом устройство не требует особого обслуживания.
Поврежденные детали снижают уровень вашей
безопасности и отрицательно влияют на срок службы устройства. Поэтому заменяйте поврежденные или изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до тех пор, пока оно не будет исправно и готово к применению. Если понадобится заменить детали, используйте только оригинальные запчасти KETTLER.
Чтобы гарантировать предписанный уровень безопасности
этого устройства в течение длительного срока, его регулярно должен проверять и обслуживать специалист (один раз в год).
Используйте для регулярной очистки, ухода и технического
обслуживания наш комплект изделий для ухода за тренажерами KETTLER (артикульный номер 07921-000). Вы можете приобрести его в специализированном магазине спорттоваров.
Не допускайте проникновения жидкостей внутрь корпуса
или в электронику устройства. Это также касается пота!
RUS
Заказ запчастей, стр. 62-67
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
Пример заказа: Арт. № 07715-600 / № зап. детали 94380540
/ 2 шт./ Серийный номер: .................... Сохраните оригинальную
упаковку устройства, чтобы позже ее можно было использовать для транспортировки.
Возврат товара осуществляется только по согласованию и в безопасной упаковке, по возможности в оригинальной картонной коробке. Необходимо детальное описание брака или повреждений!
Важно: Запчасти, соединяемые с помощью резьбы, поставляются без крепежных материалов. Если вам нужны
соответствующие крепежные материалы, добавьте в заказ фразу
«с крепежным материалом».
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки и вторичного использования. После завершения срока службы обеспечьте надлежащую утилизацию устройства, сдав его в местный пункт сбора.
СПОРТМАСТЕР
Кочновский проезд, д.4, корп. 3 125319 Москва +7 495 755-81-94
+7 495 755-81-46
www.kettler.ru
RUS
28
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M5x40
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DK – Hjælp til måling af skruer – SLO – Merilni pripomoček za vijačni material – SRB – Pomoć za merenje materijala za pričvršćivanje
– RUS –Справка по определению размеров крепежных
материалов
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Beispiel Examples Examples Voorbeeld Ejemplos Esempio Przykłod Příklad Exemplo Eksempel Primer Primer Примеры
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget. – SLO – Potrebna orodja – niso vključeni. – SRB – Potreban alat - ne spada u opseg isporuke.
– RUS – Необходимый инструмент - не включены.
29
– GB – Checklist (contents of packaging) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)– DK – Checkliste (pakkens indhold)
– SLO – Kontrolni seznam (vsebina embalaže) – SRB – Spisak delova u pakovanju – RUS – Контрольный список
Checkliste (Packungsinhalt)
Teil 1
SW 10/13 2x
4700 mm
10050 mm
3780 mm
1200 mm
30
Pos. 35 SchraubenbeutelTeil 2
ø30x54 mm
ø8x30 mm
ø8x77 mm
1x
1x
3x
2x
1x
4x
5x
1x
1x
1x
1x
1x
4x
2x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
31
Checkliste (Maschinenbeutel)
ø14x23 mm
ø14x18,5 mm
ø14x16 mm
35x35 mm
25x25 mm
30x30 mm
4x
8x
3x
6x
1x
1x
4x
5x
12x
1x
3x
4x
4x
42x
4x
13x
43x
42x
32
Checkliste (Maschinenbeutel)
2x
16x
1x
4x
8x
7x
6x
2x
10x
8x
12x
4x
4x
4x
2x
1x
33
1
2
A
A
“Klick”
“Klick”
“Klick”
“Klick”
B
M8x45 M8 M = 20 Nm
A
4x
3,9x9,5
B
1x
34
3
4
M8x80 ø25 M8 M8
M = 20 Nm
2x
M8x30 ø25
M = 20 Nm
2x
3x
35
5
– D – Es ist erforderlich, dass die Gewichte wechselseitig eingebaut
werden.
– GB – Weights must be mounted alternately on both sides
– F – Il est nécessaire de monter les poids en alternant les côtés
– NL – Het is noodzakelijk dat de gewichten om en om ingebouwd
worden.
– E – Es necesario que los pesos queden compensados a ambos
lados al instalarlos.
– I – È necessario inserire i pesi alternatamente
– PL – Należy koniecznie zakładać ciężary po obu stronach
– CZ – Je nutné, aby byla závaží montována na obou stranách
současně.
– P – Os pesos devem ser sempre colocados alternadamente de
um lado e do outro.
– DK – Det er nødvendigt at indbygge vægtene skiftevis. – SLO – Uteži morajo biti vgrajene izmenično. – SRB – Tegovi treba da se postavljaju naizmenično.
– RUS – Необходимо взаимосвязано встраивать грузы.
A
4x
A
B
36
6
ø10x63
1x
37
7
A
B
C
M8x80 ø25 M8
M = 15 Nm
A
2x
M8x80 ø25 M8 M8
M = 20 Nm
C
2x
M8x85
M = 20 Nm
B
2x
38
8
A
B
C
D
E
M8x20 ø25
M = 15 Nm
C
2x
E
1x
B
2x
M8x110 ø16 M8
M = 15 Nm
39
9
– D – WICHTIG!
Vor der Montage der Seilrollen muss der Seilzug vor jeder Rolle richtig positioniert werden.
– GB – IMPORTANT!
Before assembling the rope pulleys, the wire rope must be positioned correctly in front of each rope pul­ley.
– F – IMPORTANT !
Avant le montage des poulies, bien positionner le câble devant chaque rouleau.
– NL – BELANGRIJK!
Voor de montage van de kabelrollen moet de trekkabel voor elke rol juist gepositioneerd worden.
– E – ¡IMPORTANTE!
Posicionar correctamente el cable de accionamiento de cada rollo de cable antes de montar los rollos de cable
– I – IMPORTANTE!
Prima del montaggio dei rulli guidafune, posizionare correttamente la fune davanti a ciascun rullo.
– PL – UWAGA!
Przed montażem krążków linowych, należy przed każdym krążkiem prawidłowo wypozycjonować wy­ciąg.
– CZ – DŮLEŽITÉ!
Před montáží lankových kladek musí být lanko před každou kladkou správně umístěno.
– P – IMPORTANTE!
Antes de montar as roldanas para os cabos, o cabo de tracção deve estar correctamente posicionado em cada uma das roldanas.
– DK – VIGTIGT!
Inden tovrullerne monteres, skal tovtrækket positioneres rigtigt foran hver rulle.
– SLO – POMEMBNO!
Pred montažo vrvnih kolutov morate žicovod pred vsakim kolutom pravilno pozicionirati.
– SRB – VAŽNO!
Pre montaže kotura sa sajlom mora pravilno da se postavi potezač sajle ispred svakog kotura.
– RUS –ВАЖНО!
Перед монтажом роликов для троса тросовый привод сначала необходимо разместить должным образом перед каждым роликом.
A B
C
E
H
K
D
F
G J L
M
1x
4700 mm
40
9 A 9 B
9 C 9 D
M8x65 ø25 ø14x16 ø25 M8
M = 15 Nm
B
M8x65 ø25 ø14x16 ø25 M8
M = 15 Nm
D
M8x85 ø25 ø14x23 ø25 M8
M = 15 Nm
C
M8x75 ø25 ø14x18,5 ø25 M8
M = 15 Nm
A
41
M8x40 ø16 M8
H
9 E 9 F
9 G 9 H
M8x65 ø25 ø14x16 ø25 M8
M = 15 Nm
F
M8x85 ø25 ø14x23 ø25 M8
M = 15 Nm
E
M8x75 ø25 ø14x18,5 ø25 M8
M = 15 Nm
G
42
9 J 9 K
9 L 9 M
ø46
M
M8x75 ø25 ø14x18,5 ø25 M8
M = 15 Nm
J
M8x40 ø16 M8
K
M8x40 ø16 M8
L
43
10
C
A
D
B
8x30
C
1x
25x25
B
1x
M8x75 ø25 M8
M = 15 Nm
A
1x
44
11
– D – WICHTIG!
Vor der Montage der Seilrollen muss der Seilzug vor jeder Rolle richtig positio­niert werden.
– GB – IMPORTANT!
Before assembling the rope pulleys, the wire rope must be positioned correctly in front of each rope pulley.
– F – IMPORTANT !
Avant le montage des poulies, bien positionner le câble devant chaque rouleau.
– NL – BELANGRIJK!
Voor de montage van de kabelrollen moet de trekkabel voor elke rol juist geposi­tioneerd worden.
– E – ¡IMPORTANTE!
Posicionar correctamente el cable de accionamiento de cada rollo de cable antes de montar los rollos de cable
– I – IMPORTANTE!
Prima del montaggio dei rulli guidafune, posizionare correttamente la fune da­vanti a ciascun rullo.
– PL – UWAGA!
Przed montażem krążków linowych, należy przed każdym krążkiem prawidłowo wypozycjonować wyciąg.
– CZ – DŮLEŽITÉ!
Před montáží lankových kladek musí být lanko před každou kladkou správně umístěno.
– P – IMPORTANTE!
Antes de montar as roldanas para os cabos, o cabo de tracção deve estar correc­tamente posicionado em cada uma das roldanas.
– DK – VIGTIGT!
Inden tovrullerne monteres, skal tovtrækket positioneres rigtigt foran hver rulle.
– SLO – POMEMBNO!
Pred montažo vrvnih kolutov morate žicovod pred vsakim kolutom pravilno pozi­cionirati.
– SRB – VAŽNO!
Pre montaže kotura sa sajlom mora pravilno da se postavi potezač sajle ispred svakog kotura.
– RUS – ВАЖНО!
Перед монтажом роликов для троса тросовый привод сначала необходимо разместить должным образом перед каждым роликом.
A B
C
D
1x
1x
3780 mm
ø 25
45
11 A/B
11 C 11 D
M8x75 ø25 ø14x18,5 ø25 M8
M = 15 Nm
A
A
B
M6x161xø12,5 M6
A
B C
B
1x
M8x40 ø16 M8
M8x40 ø16 M8
C
46
12
13
2x
M8x40
5x
ø16
M8
M8x75 ø25 M8
M = 20 Nm
47
14
15
B
C
D
3,9x9,5
2x
M8x40
D
1x
ø16
M8
M8x40
C
1x
ø16
M8
A
1x
1x
10050 mm
ø 25
A
48
16
A
B
D
E
F
C
16
16 A/C/E
A
C
E
M8x40 ø16 M8
A
2x
49
3,9x9,5
2x
16 B/D
17
B
D
50
18
19
A
D
E
E
B
C
D
30x30
D
4x
C
1x
35x35
A
1x
M8x85 ø16 M8
M = 10 Nm
E
2x
A
B
C
C
M8x40
B
1x
ø16
M8
M8x40
C
1x
ø16
M8
D
1x
ø 25
D
~ 10 mm
~ 25 mm
51
20
21 A
M5x50
B
4x
M5x25
A
4x
A
B
B
M5x25
A
4x
A
B
C
D
E
F
G
H
M8x50 ø16 M8
M = 15 Nm
F
1x
C/H
2x
E
1x
M8x75 ø25 ø16 M8
M = 15 Nm
52
22
21 B
A
B
C
D
1x
M8x80 ø25 ø30x54 ø25 M8
M = 15 Nm
53
24
2x
23
M8x20 ø25
M = 15 Nm
C
2x
54
255526
M6x12 ø12,5
M = 7,5 Nm
2x
M6x12 ø12,5
M = 7,5 Nm
A
2x
27
3,9x9,5
B
2x
A
A
B
B
56
28
3,9x9,5
B
4x
B
B
A
A
A
M6x12 ø12,5
M = 7,5 Nm
A
4x
57
90°
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
– SLO –Napotki za ravnanje – SRB – Uputstvo za rukovanje – RUS –Указания по обращению
58
Handhabungshinweise
– D – Hängen Sie den Seilzug nur zu den entsprechenden Beinübungen an den Beincurl an.
– GB – Only hang the wire rope on the leg curl for the appropriate leg exercises.
– F – N’accrochez le câble au curl pour jambes que pour les exercices de jambes correspondants
– NL – Hang de trekkabel uitsluitend volgens de overeenkomstige beenoefeningen aan de beencurl.
– E – Solamente cuelgue el cable de accionamiento al curl de piernas para hacer los correspondientes ejercicios de entrenamiento de piernas.
– I – Agganciare la fune al curl gambe solo per eseguire i corrispondenti esercizi per le gambe. – PL – Wyciąg linowy podwieszać do przystawki na nogi tylko w celu wykonania odpowiednich ćwiczeń nóg. – CZ – Zavěšujte lanko na nožní sklopnou část pouze pro příslušná cvičení nohou.
– P – Coloque o cabo de tracção no aparelho de flexão de pernas somente para efectuar os exercícios adequados.
– DK – Sæt kun tovtrækket på bencurlen til de pågældende benøvelser. – SLO – Žicovod obesite na »curl« za noge le pri ustreznih vajah za noge – SRB – Zakačite potezač na spravu sa savijanje nogu samo za odgovarajuće vežbe za noge.
– RUS – Навешивайте тросовый привод на фиксатор положения ног только для выполнения соответствующих упражнений для
ног.
B
C
A / D
59
Handhabungshinweise
60
Handhabungshinweise
50 kg
110 Ibs
55 kg
121 Ibs
60 kg
132 Ibs
65 kg
143 Ibs
70 kg
154 Ibs
75 kg
165 Ibs
30 kg 66 Ibs
35 kg
77 Ibs
45 kg 99 Ibs
40 kg 88 Ibs
25 kg 55 Ibs
15 kg
3 Ibs
5 kg
11 Ibs
61
Handhabungshinweise
ø8x77
B
A
C
D
E
– D – Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage aufgenommen wird.
– GB – Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
sure that it has been correctly assembled.
– F – Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
– NL – Overtuig u ervan dat het apparaat niet gebruikt wordt vóórdat
de montage volgens de voorschriften geheel is uitgevoerd en gecontroleerd.
– E – Asegúrese de que el aparato no sea utilizado antes de haber
concluido completamente con el montaje y de haber contro­lado el correcto funcionamiento del aparato.
– I – Non iniziare le attività d'allenamento finché non sono stati ese-
guiti correttamente nonché controllati tutti i lavori di montag­gio.
– PL – Należy zagwarantować, że gra nie zostanie rozpoczęta przed
poprawnym ustawieniem i skontrolowaniem montażu stołu.
– CZ – Zajistěte, aby tréninkový provoz nezapočal před řádným pro-
vedením a kontrolou montáže.
– P – Antes de utilizar o equipamento para fazer exercício, asse-
gure-se de que a montagem foi feita correctamente.
– DK – Start ikke træningen før monteringen er udført korrekt og kon-
trolleret.
– SLO – Zagotovite, da ne boste začeli z izvajanjem treninga pred pra-
vilno izvedeno in preverjeno montažo naprave.
– SRB – Nemojte početi s treniranjem pre nego što se uređaj ispravno
sastavi i pregleda da li je sve u redu.
– RUS – Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать
до тех пор, пока монтаж не будет выполнен и проверен надлежащим образом.
62
Überprüfen Sie regelmäßig die Pressverbindungen der Seile
0–5mm
>5mm
– GB – Please check the pressure connections of the ropes at regular in-
tervals
– F – Vérifiez régulièrement les connexions serties des câbles
– NL – Controleer regelmatig de klemverbindingen van de kabels
– E – Compruebe regularmente las conexiones a presión de los cables
– I – Verificare regolarmente i collegamenti a pressione dei cavi
– PL – Należy regularnie sprawdzać połączenia skurczowe lin
– CZ – Kontrolujte pravidelně lisované spoje lanek.
– P – Verifique regularmente as conexões de pressão do cabo
– DK – Kontrollér tovenes presseforbindelser med jævne mellemrum.
– SLO – Redno preverjajte stisnjene povezave vrvi.
– RUS – Регулярно проверяйте прессовые соединения троса.
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele
– SLO –Načrt nadomestnih delov – SRB – Naručivanje rezervnih delova – RUS –Заказ запчастей
–D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of the product.
–F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil.
–NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige ar-
tikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
–E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las uni­dades solicitadas y el número de serie del aparato.
–I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne­cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje.
–P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série do apa­relho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– SLO – Pri naročanju nadomestnih delov Vas prosimo, da navedete
popolno številko artikla, številko nadomestnega dela, po­trebno količino nadomestnih delov in serijsko številko naprave (glej ravnanje z napravo).
– SRB – Kod porudžbine rezervnih delova uvek navedite puni broj arti-
kla, broj rezervnog dela, potreban broj komada, te serijski broj uređaja.
– RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
–D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
–F – Example Plaque signalétique - Numèro
de serie
–NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennum-
mer
–E – Ejemplo Placa identificativa - Número de
serie
–I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di
serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
–P – Exemplo placa de características - nú-
mero de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
– SRB – Primer tipske pločice - serijski broj
– RUS – Пример заводской таблички с
серийным номером
63
Ersatzteilbestellung
4700 mm
10050 mm
3780 mm
1200 mm
07715-600
Kinetic F3
35 1x 94380539 36 1x 10108171 37 1x 13100008 38 4x 40809004 39 2x 70103460 40 1x 70132189 41 3x 70132245 42 2x 70133540 43 4x 91170740 44 5x 10103810 45 1x 97201848 46 1x 97202093 47 1x 10122028 48 1x 10123302 49 1x 94380555 50 4x 97201499 51 1x 10100212 52 1x 94315874 53 1x 94380546 54 4x 42902001 55 4x 18007930 56 8x 97201498 57 2x 10100207 58 1x 94380547 59 6x 97201500 60 1x 97201628 61 4x 10100211 62 1x 94316529 63 1x 94316530 64 1x 97200256 65 1x 70130442 66 1x 97100598 67 2x 94316535 68 1x 94316536
07715-600
Kinetic F3
1 1x 94316520 2 2x 97100624 3 1x 94316521 4 1x 97100599 5 1x 70103456 6 1x 94360403 7 2x 94360402 8 1x 94316522
9 8x 70103455 10 1x 97202091 11 2x 97003672 12 2x 70113600 13 2x 10118023 14 4x 10100030 15 1x 94316524 16 2x 10118026 17 1x 10100081 18 2x 70127854 19 1x 10122073 20 1x 94360404 21 1x 94316525 22 1x 94316526 23 2x 70130860 24 1x 70132265 25 4x 57715600F 26 1x 94316528 27 1x 94316532 28 2x 94316533 29 1x 94316534 30 1x 43036121 31 1x 43049386 32 1x 10123079 33 2x 43049047 34 25x 98585060
64
Ersatzteilbestellung
65
Ersatzteilbestellung
07715-600
Kinetic F3
69 1x 94316537 70 1x 97100600 71 1x 97100601 72 1x 94316538 73 1x 97202092 74 2x 10100208 75 1x 94316539 76 1x 10103074 77 1x 97100602 78 1x 94317779 79 2x 10118041 80 2x 10100033 81 1x 97100163 82 1x 94316540 83 1x 94316541 84 2x 94316542 85 2x 10103075 86 2x 10100209 87 2x 70133541 88 2x 94316543 89 2x 97202046 90 2x 94316544 91 1x 67000013 92 2x 67000014 93 2x 94316545 94 1x 94316546 95 2x 07407-692 96 1x 07407-693 97 12x 70132298 98 1x 97202098 99 1x 94380518
100 1x 94380540 101 1x 13100002
66
Ersatzteilbestellung
67
Ersatzteilbestellung
35 49 53 58 99 100
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
docu 3273/04.12
68
Loading...