Kettler 07664-000 User Manual

Montageanleitung „POLO M
Art.-Nr. 07664-000
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
F
D
GB
NL
I
E
PL
CZ
DK
P
A98cm B53cm C 141 cm
30 kg
max.
130 kg
A
C
B
40 – 50 Min.
RUS
2
Wichtige Hinweise
Zur Handhabung
VORSICHT! Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe
von Feuchträumen ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine
Flüssigkeiten (Getränke, Schweiss, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord­nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf­genommen wird.
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt
Zu Ihrer Sicherheit
GEFAHR! Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere
Kinder) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
GEFAHR! Halten Sie während der Montage des Produktes
Kinder fern (Verschluckbahre Kleinteile).
GEFAHR! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können
ungenau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu einem ernst­haften gesundheitlichen Schaden oder zum Tod führen. Beenden Sie bei Schwindel- oder Schwächegefühl sofort das Training.
WARNUNG! Das Gerät darf nur für seinen bestimmungs
gemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Personen.
WARNUNG! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
WARNUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.
WARNUNG! Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elek-
tromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungsintensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahren ­stellen, die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich vermieden und abgesichert.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
!
!
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräteteile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt ins­besondere für die Sattel- und Griffbügelbefestigung.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses
Gerätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet
werden (einmal im Jahr).
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogrammes sein. Falsches oder über­mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am Gerät
können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig.
Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen
Qualitätssicherung. Daraus resultierende, technische Ände­rungen behalten wir uns vor.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Der Standort des Geräts muß so gewählt werden, dass ausrei-
chende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
Bitte stellen Sie den Lenker und den Sattel so ein ,dass Sie die
für ihre individuelle Körpergröße komfortable Trainingsposition finden.
Achten Sie bei der Montage des Produktes auf die empfohlenen
Drehmomentangaben (M = xx Nm).
Der Heimtrainer entspricht der DIN EN 957 - 1/5, Klasse HB.
Er ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
!
!
!
!
!
!
3
Ersatzteilbestellung Seite 38-39
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr.07664-000 / Ersatzteil-Nr. 10100030 /
2 Stück / Serien-Nr.: ....................
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann.
Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer (Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen.
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung! Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (ortliche Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 +43 662 620501 0 5020 Salzburg +43 662 620501 20
www.kettler.at Mail: office@kettler.at
Trisport AG
Im Bösch 67 CH - 6331 Hünenberg Servicehotline Schweiz: 0900 785 111
www.kettler.ch
CH
A
Montagehinweise
GEFAHR! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung,
lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder
Erstickungsgefahr!
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor­handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der ein­zelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben vorgegeben.
Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwach­senen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten
immer
eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, ansch­ließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
und ebenfalls absolut unbedenklich.
Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung, Pflege und Wartung unser speziell für KETTLER-Sportgeräte freigegebenes Geräte-Pflege-Set (Art.-Nr. 07921-000), welches Sie über den Sportfachhandel beziehen können.
Das Gerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem.
Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Spannung
von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erforderlich (bei Geräten ohne Netzanschluß).
Bei dem Heimtrainer handelt es sich um ein drehzahlabhängig arbeitendes Trainingsgerät.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte ­innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt auch für Körperschweiß!
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk
(Sportschuhe).
Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbereich
der trainierenden Person befinden.
!
D
4
Handling the equipment
ATTENTION! It is not recommended to use or store the appa-
ratus in a damp room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion.
Before using the equipment for exercise, check carefully to ensure that it has been correctly assembled.
Before beginning your first training session, familiarize yourself thoroughly with all the functions and settings of the unit.
The machine is designed for use by adults and children should not be allowed to play with it. Children at play behave unpre­dictably and dangerous situations may occur for which the manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and supervised accordingly.
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal mass is due to the construction and has no negative effect upon ope­ration. Possibly occurring noise during reverse pedalling result from engineering and are absolutely safe.
Use for your regular cleaning, maintenance and care our
appliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifi­cally licensed for KETTLER Sports apparatus and available from the Sport specialized trade.
The exercise cycle has a magnetic brake system.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum
voltage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
The equipment is dependent of revolutions per minute.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the
machine or the electronics.
Assembly Instructions
GB
For Your Safety
RISK! Instruct people using the equipment (in particular children)
on possible sources of danger during exercising.
RISK! While assembly of the product keep off children’s reach
(Choking hazard - contains small parts).
RISK! Heart rate monitoring systems can be imprecise. Excessive
training may lead to serious health damage or death. If you feel giddy or weak, please stop the training immediately.
WARNING! The training device should be used only for its
intended purpose, i.e. for physical exercise by adult people.
WARNING! Any other use of the equipment is prohibited and
may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
WARNING! Before beginning your program of training, study
the instructions for training carefully.
WARNING! All electric appliances emit electromagnetic
radiation when in operation. Please do not leave especially radiation-intensive appliances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit or the electronic controlsystem as otherwise values displayed might be distorted (e.g. pulse measurement.
Exercise has been designed in accordance with the latest stan­dards of safety. Any features which may have been a possible cause of injury have been avoided or made as safe as possible.
Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or replacement of original parts) may endanger the safety of the user.
Damaged components may endanger your safety or reduce the lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts.
If the equipment is in regular use, check all its components thoroughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the tightness of bolts and nuts.This applies especially to the securing bolts for saddle and handelbars.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Before beginning your program of exercise, consult your doctor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your
program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect or excessive exercise may damage your health!
Any interference with parts of the product that are not described within the manual may cause damage, or endanger the person using this machine. Extensive repairs must only be carried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
Our products are subject to a constant innovative quality assurance. We reserve the right to perform technical modifica­tions.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safety
distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways, corridors).
For a comfortable training position please adjust the handlebar andsaddle position to your body height.
When mounting the product please take the recommended torque information into account (M = xx Nm).
The exercise cycle complies with the DIN EN 957 - 1/5, class
HB. It is therefore unsuitable for therapeutic use.
Before assembling or using the exercise cycle , please read the following instructions carefully. They contain important information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
!
!
!!!!!
!
5
List of spare parts page 38-39
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art.no. 07664-000 / spare-part no. 10100030
/ 2 pieces / S/N ....................
Please keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later date, if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which is safe for transportation, in the original box if possible.
It is important to provide a detailed defect description / damage report!
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road North Moons Moat Redditch, Worcestershire B98 9HL
+44 1527 591901 +44 1527 62423
www.kettler.co.uk Mail: sales@kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road +1 888 253 8853 Virginia Beach, VA 23453 +1 888 222 9333
www.kettlerusa.com
USA
GB
Instructions for Assembly
RISK! Ensure that your working area is free of possible sources
of danger, for example don’t leave any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic bags!
Ensure that you have received all the parts required (see check list) and that they are undamaged. Should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully and carry out the operations in the order shown by the diagrams. The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos­sible technically talented.
Please note that there is
always
a danger of injury when working with tools or doing manual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
The fastening material required for each assembly step is shown in the diagram inset. Use the fastening material exactly as instructed.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no longer function cor­rectly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
For technical reasons, we reserve the right to carry out prelim­inary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
!
Before use, always check all screws and plug-in connections as well as respective safety devices fit correctly.
Always wear suitable shoes when using.
Nobody may be in the moving range of a training person during
training
6
Instructions de montage
F
Pour votre sécurité
DANGER! Attirer l'attention des personnes présentes, surtout
des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
DANGER! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants
à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).
DANGER! Les systèmes de surveillance de la fréquence car-
diaque peuvent s'avérer imprécis. Un entraînement excessif risque de nuire sérieusement à la santé ou d'entraîner la mort. En cas d'étourdissement ou de sensation de faiblesse, arrêtez immédiatement l'entraînement.
AVERTISSEMENT! La bicyclette pour la mise en forme, ne
doit être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement des adultes.
AVERTISSEMENT! Tout autre emploi est interdit, voire dan-
gereux. Le fabricant ne pourra être rendu responsable de dom­mages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil.
AVERTISSEMENT! Observez absolument, de même, les indi-
cations concernant le déroulement de l’entraînement. men­tionnées dans les instructions relatives à l´entraînement!
AVERTISSEMENT! Tous les vélos branchés sur secteur produisent
un champ magnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant également des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable) à proximité du compteur ou du freinage electro magnétique ce qui pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques).
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources pos­sibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été soit supprimées, soit sécurisées.
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine, montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des risques imprévus pour l'utilisateur.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été rem­placés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler, tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil
et en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien spécia­lement le cas pour la fixation de la selle et du guidon.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as­surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou mal organisé peut être nuisible à la santé.
Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des dommage ou représenter un danger de la personne. Des modi­fications ne peuvent être apportées que par du personnel qua­lifié formé par la Ste. KETTLER.
Nos produits sont constamment soumis à une assurance qualité innovatrice. Nous nous réservons le droit de changements tech­niques qui en résultent.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession­naire KETTLER.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un écart de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas installer l'appareil à proximité immédiate de points de circulation importants (chemins, portails, passages).
Réglez le guidon et la selle de façon à obtenir une position d’entraînement confortable adaptée à votre taille.
Lors du montage du produit, veillez aux indications relatives au moment de couple conseillé (M = xx Nm).
La bicyclette d’appartement correspond à la norme DIN EN 957 - 1/5, HB et convient donc pour soins thérapeutiques
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette d´áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Utilisation
ATTENTION ! Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil
dans des endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en particulier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à
ce qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion.
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa reil.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de
jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller.
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement percep­tibles lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument sans conséquence.
Utilisez pour le nettoyage, l'entretien et la conservation de notre jeu d'entretien des appareils homologués spécialement pour
!
!!!!!!!
7
Liste des pièces de rechange page 38-39
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art.07664-000 / no. de pièce de rechange 10100030 / 2 pièces / no. de contrôle/no. de série
.................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin de
pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord
préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original.
Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château Lutzelhouse +33 388 475 580 F-67133 Schirmeck Cédex +33 388 473 283
www.kettler.fr Mail: comm@kettler-france.fr
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België Brandekensweg 9 +32 3 888 6111 B-2627 Schelle +32 3 844 2464
www.kettler.be Mail: info@kettler.be
Trisport AG
Im Bösch 67 CH-6331 Hünenberg Servicehotline Schweiz: 0900 785 111
www.kettler.ch
CH
B
F
Consignes de montage
DANGER! Assurez que la zone de travail ne présente aucun
risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants!
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules.
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech­niquement versée.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti- sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con­trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indes­serrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez­les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des­serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech­niques.
des articles de sport KETTLER (Article no. 07921-000). Vous le pouvez demander au commerce spécialisé pour des articles de sport.
Le home-trainer est équipé d'un système de freinage magnétique.
Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans fiche de contact).
Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne dépen­damment des rotations.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est éga-
lement valable pour de la sueur!
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties emboî­tables, afin que les éléments correspondent et soient sécurisés.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussures
de sport).
Pendant l'entraînement, personne ne doit se trouver dans la zone d'évolution de la personne s'entraînant.
!
8
Handleiding
ATTENTIE! Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in
een vochtige ruimte te gebruiken in verband met roestvorming.
Let u erop, dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden.
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed vastzitten en niet los kunnen raken.
Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent met
alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel.
Hometrainer is bedoeld voor training van volwassenen en is geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen
vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoor­delijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u desondanks kin­deren van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen.
Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen absoluut geen kwaad. Een gering geluidsontwikkeling aan de lagering van het regulateurgewicht brengt de bouwijze mee, en het heeft geen negatieve invloed op de functie.
Gebruik voor regelmatige reiniging en onderhoud onze speciaal voor KETTLER sportapparaten ontwikkelde apparaat-onderhoud­set (art.nr. 07921-000), dat u via uw vakhandelaar verkrijgbaar is.
Montagehandleiding
NL
Voor uw veiligheid
GEVAAR! Wijs aanwezige personen (vooral kinderen) op
mogelijk gevaar tijdens de training.
GEVAAR! Houd tijdens de montage van het product kinderen
uit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden).
GEVAAR! Systemen voor hartslagbewaking kunnen onnau-
wkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel en soms de dood tot gevolg hebben. Stop direct met trainen als u zich dui­zeling of zwak voelt.
WAARSCHUWING! Het apparaat mag alleen gebruikt te
worden voor het doel waarvoor het gemaakt is, nl. voor de lich­aamstraining van volwassen personen.
WAARSCHUWING! Ieder ander gebruik is niet toegestaan en
kan mogelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording voor schade, die door ondoelmatig gebruik is ontstaan.
WAARSCHUWING! Neem te allen tijde de in de trainings-
handleiding beschreven aanwijzingen m.b.t. de trainings­opbouw in acht!
WAARSCHUWING! Alle elektrische apparaten zenden tijdens
gebruik elektromagnetische straling uit. Let erop dat u vooral stralingsintensieve apparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer of de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er verkeerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel gevaar­lijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het apparaat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren.
Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en een negatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of ver­sleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht.
Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dat geldt in het bijzonder voor de be bevestiging van het zadel en de grijpbeugel.
Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit apparaat
langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onder­houden te worden (één keer per jaar).
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet
beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden.
Onze producten zijn onderworpen aan een voortdurende,
innovatieve kwaliteits borging. Daaruit voortvloeiende tech­nische wijzigingen behouden wij ons voor.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat
voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is. In onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen) dient het opstellen van het apparaat ach­terwege te worden gelaten.
Stel het stuur en het zadel zo in, dat u een voor uw lichaams-
lengte comfortabele trainingspositie heeft.
Let bij de montage van het product op de aanbevolen draai-
momentinformatie (M = xx NM).
De Hometrainer voldoet van DIN EN 957 - 1/5, HB. Het
apparaat is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebruik­onderhoudsvrij.
!!!!!!!
!
9
Onderdelenbestelling bladzijde 38-39
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti­kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie gebruik).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07664-000/ onderdeelnr. 10100030/
2 stucks / serienummer .................... Bewaar de originele ver-
pakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking kunt gebruiken.
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos.
Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee!
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18 +31 493 310345 NL–5753 RJ Deurne +31 493 310739
www.kettler.nl Mail: info@kettler.nl
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België Brandekensweg 9 +32 3 888 6111 B-2627 Schelle +32 3 844 2464
www.kettler.be Mail: info@kettler.be
B
NL
Montagehandleiding
GEVAAR! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat
bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. ver­pakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkings-
gevaar!
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzon­derlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters aangegeven.p met hoofdletters aangegeven
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er
altijd
kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voor-
zichtig bij het monteren van het apparaat!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden.
In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aange­legde persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro­efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
De Hometrainer bezit een magnetisch remsysteem.
Voor een onberisbpelijke functie van de pulsmeting is een
spanning van ten minste 2, 7 Volt aan het batterijvak vereist (toe­stels zonder netstekker).
De hometrainer is een toerental afhankelijk trainingsapparaat.
Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het
apparaat of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpiratie!
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbetr­effende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sportschoenen).
Tijdens het trainen mag niemand zich in de bewegingsruimte van de trainende persoon bevinden.
!
10
Advertencias
¡ATENCIÓN! El aparato no debería ser usado cerca de recintos
húmedos porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría causar corrosión.
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber ejecutado y controlado adecuadamente el montaje.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para
adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de
juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural de juego y el temperamento de los niños pueden causar con fre­cuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsabi­lidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá vigilarlos.
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reduce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la construcción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.
Advertencias importantes
E
Para su seguridad
¡PELIGRO! Instruya a las personas presentes (en especial a
los niños), respecto a los posibles peligros durante el entren­amiento.
¡PELIGRO! Durante el montaje del producto mantener ale-
jados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
¡PELIGRO! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca
pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad.
¡ADVERTENCIA! El aparato sólo debe ser usado para la apli-
cación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de per­sonas mayores.
¡ADVERTENCIA! Cualquier otro uso está prohibido y podría
ser peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso inadecuado del aparato.
¡ADVERTENCIA! Es muy importante que observe también las
indicaciones para la organización del entrenamiento en las­instrucciones.
¡ADVERTENCIA! Todos los aparatos eléctricos emiten una
radiación electromagnética durante la operación. No deposite aparatos con una radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían falsificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos peligrosos que podrían causar lesiones.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no auto­rizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación del sillín y del manillar.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad
logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista (tienda especializada).
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este aparato es conveniente para su salud. Organice su programa de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconoci­miento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede pro­vocar daños a su salud.
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas por Kettler.
La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma­nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se
garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstá­culos. Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas prin­cipales de tránsito (caminos, puertas, pasos).
Por favor, ajuste el manillar y el sillÍn para obtener una posicion
de entrenamiento adecuada a su altura.
A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores del par de apriete recomendados (M= xx Nm).
El entrenador de casa está adherido a la norma alemana DIN
EN 957 – 1/5, clase HB. Por lo tanto no es adecuado para el uso terapéutico.
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indi­caciones importantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
!
!!!!!
!
!
11
Lista de repuestos página 38-39
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades soli­citadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07664-000/Recambio
N°.10100030/2 piezas /N° de control /N°de ser...... Guarde
bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original.
Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de ator­nilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con
material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA +34 976 460 909 50197 Zaragoza +34 976 322 453
www.bmsportech.es Mail: info@bmsportech.es
E
Instrucciones para el montaje
¡PELIGRO! Asegúrese de que no haya peligros en el lugar
del montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas perte­necientes al volumen de suministro (véase la lista de verifi­cación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento espe­cializado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmerada­mente por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por otra persona de capacidad técnica.
Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
El material de atornillamiento necesario para un paso de montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de atornillamiento de forma exactamente correspon­diente a la expuesta en la tabla.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia perceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje controle si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sus­tituidas
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje
de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos)
.
Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento regular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER ap
ratos de deporte. Los puede comprar al comercio especia­lizado para articulos de deporte.
El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.
Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-
minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavija de red.
El entrenador de casa es un aparato de entrenamiento que trabaja en función de las revoluciones por minuto.
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del
cuerpo!
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de tipo macho-hembra y todos los mecanismos de seguridad estén puestos correctamente.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos de deporte).
Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la zona de acción de la persona que está entrenando.
!
12
Indicazioni importanti
I
Per la vostra sicurezza
PERICOLO! Mettete al corrente le persone presenti (in parti-
colare i bambini) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
PERICOLO! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvi-
cinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
PERICOLO! I sistemi di controllo della frequenza cardiaca
possono essere imprecisi. Un allenamento eccessivo può pro­vocare seri danni alla salute o il decesso. Terminare immedia­tamente l’allenamento in caso di vertigini o senso di debo­lezza.
AVVERTIMENTO! L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo
scopo per il quale è stato previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
AVVERTIMENTO! Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può
rivelarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore res­ponsabile di danni derivati da un utilizzo non conforme.
AVVERTIMENTO! Osservate anche assolutamente le indicazioni
relative alla programmazione dell’allenamento contenute nell’introduzione ad esso relativa.
AVVERTIMENTO! Tutti gli apparecchi elettrici mandano radia-
zioni elettromagnetiche durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non posare apparecchi che emanano radia­zioni particolarmente intense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze del cock-pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimenti si potrebbero falsare i valori del display (es. misurazione delle pulsazioni).
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco­perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti pericolose o comunque sono state rese sicure.
Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.) possono creare pericoli per l’utente.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostra sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò immediatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’attrezzo, in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprattutto per il fissaggio del sellino e del manubrio.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effet­tuare una revisione (una volta l’anno).
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intra­prendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medico dovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento. Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemi di salute.
Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di seguito descritti possono causare un danno o provocare un pericolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER oppure da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa sicu­rezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche da essa derivate.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto, che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli . Non collocare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, portoni, passaggi).
Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizione
di allenamento comoda ed adatta alla sua statura.
Durante il montaggio del prodotto, rispettare le indicazioni consigliate per la coppia (M = xx Nm).
L’attrezzo casalingo corrisponde alla norma DIN EN 957 – 1/5, classe HB. Non è pertanto utilizzabile per scopi terapeutici.
Siete pregati di leggere con attenzione queste istruzioni, prima del montaggio e del primo utilizzo. Contengono importanti indicazioni relative all’utilizzo e alla manutenzione dell’attrezzo. Conservate con cura queste istruzioni per informarvi, per lavori di manutenzione o per l’ordinazione di pezzi di ricambio.
Per l’utilizzo
ATTENZIONE! Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle
immediate vicinanze di locali umidi, a causa della possibilità di formazione di ruggine. Fate attenzione che non capitino su
parti dell’attrezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare corrosione.
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima dell’esecuzione e del controllo del montaggio.
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun­zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è asso­lutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che, per
la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bambini, potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che escludono
una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciate usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giusto modo di utilizzo e dovete sorvegliarli.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun­zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero even­tualmente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla strut­turazione tecnica e assolutamente insignificanti.
Impieghi per la pulitura, la cura e la manutenzione regolare del
!
!!!!!!!
13
Lista di parti di ricambio pagg. 38-39
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”). Esempio di ordinazione: art. n.07664-000 /pezzo di ricambio n.
10100030 /2 pezzi/ n. di serie: ….................
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa essere utilizzato per il trasporto in futuro, se neces­sario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzando la scatola originale. È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del danno! Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat­turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete indicare “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32 Zona Ind. D1 15068 Pozzolo Formigaro (AL)
+39 0143 318500 +39 0143 318585
www.garlando.it Mail:assistenza.kettler@garlando.it
Trisport AG
Im Bösch 67 6331 Hünenberg Servicehotline Schweiz: 0900 785 111
www.kettler.ch
CH
I
Indicazioni per il montaggio
PERICOLO! Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo
di pericoli, per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un pericolo di soffocamento per i bambini.
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc­cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona abile dal punto di vista tecnico.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effet­tuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi. Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio dell’attrezzo.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio è rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione: i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
nostro set di cura degli attrezzi (Articolo no. 07921-000) spe­cialmente omologato per KETTLER attrezzi sportivi. Lo può acquistare al commercio specializzato per articoli sportivi.
L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico.
Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni
è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt (apparecchio senza spina).
Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipen­denza del numero di giri.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche per il sudore!
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin­nastica)
IIDurante il training nessuna persona deve trovarsi nel campo
d’azione dello sportivo impegnato nell'allenamento.
!
14
Obsługa
UWAGA! Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca
się stosowania przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń.
Proszę też zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to doprowadzić do korozji.
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed pra­widłowym montażem i kontrolą.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkcjami
oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Przyrz d jest przeznaczony dla osób dorosłych i w adnym razie nie jest zabawk dla dzieci. Pami taj, e z naturalnej potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wynikn mog nieprzewidywalne sytuacje, wykluczaj ce odpowiedzialno producenta. Je eli mimo to pozwolisz dzieciom u ywa przyrz du, to nale y je zapozna z prawidłowym stoso­waniem i nadzorowa .
Ważne informacje
PL
Bezpieczeństwo
OSTRTOżNIE! Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci)
należy uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach.
OSTRTOżNIE! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z
daleka (drobne części, które mogą zostać połknięte).
OSTRTOżNIE! Systemy kontroli częstotliwości uderzeń serca
mogą być niedokładne. Nadmierny trening może prowadzić do poważnego uszczerbku dla zdrowia lub do śmierci. W przypadku uczucia zawrotu głowy lub osłabienia natychmiast zakończ trening.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Przyrząd wolno stosować wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizy­cznego osób dorosłych.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Każde inne zastosowanie jest nie-
dopuszczalne i może być niebezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzialności za szkody spowodowane nie­właściwym stosowaniem.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Proszę też koniecznie przestrzegać
zawartych w instrukcji treningowej uwag dotyczących prze­prowadzania treningu.
UNIEBEZPIECZEŃSTWO! Wszystkie urządzenia elektryczne
emitują podczas pracy promieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznego układu sterowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emitujących takie promieniowanie (na przykład telefonów komórkowych), ponieważ w przeciwnym razie wskazywane wartości (na przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj­nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż ory­ginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do
naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
W około jedno- lub dwumiesi cznych odst pach czasu nale y kontrowa wszystkie elementy przyrz du, a zwłaszcza ruby, wkr ty i nakr tki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamoco­wania uchwytu.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego
poziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie
(raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specjalistyczne placówki handlowe).
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę dla opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przepro­wadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolony przez firmę KETTLER personel.
Nasze produkty podlegają stałym innowacyjnym działaniom
dla zapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikać mogą z tego zmiany techniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki hand-
lowej.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy, przejścia).
Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskać
indywidualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.
Podczas montażu produktu proszę przestrzegać zalecanych war-
tości momentu dokręcania (M = xx Nm).
Rower stacjonarny odpowiada normie DIN EN 957 - 1/5, klasa
HB. Nie nadaje się on zatem do stosowania terapeutycznego.
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
!
!!!!!!!
15
Zamawianie części zamiennych, strona 38-39
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia:
nr artykułu 07664-000 / nr części zamiennej 10100030 / 2 sztuka
/ nr kontrolny/nr serii: .................... Radzimy zachować oryginalne
opakowanie, by w razie potrzeby móc je wykorzystać do trans­portu.
Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy użyciu opakowania (wewnętrznego) zabezpieczonego na czas trans­portu, w miarę możliwości w oryginalnym kartonie.
Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody! Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost-
arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto­sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym".
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu usu­wania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
KETTLER Polska Sp. z.o.o.
ul. Kossaka 110 +48 67 2151888 PL-64-920 Pila +48 67 2122103
www.kettler.pl Mail: Pila.kettler@pro.onet.pl
Montaż
OSTRTOżNIE! Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca
pracy, na przykład nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie sta­nowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy (patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi literami.
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed dorosłą osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
Prosz mie na uwadze, e przy ka dym u ywaniu narz dzi
i pracy r cznej zawsze zachodzi niebezpiecze stwo skalec-
zenia si . Przyrz d nale y zatem montowa starannie i z zachowaniem wszelkiej ostro no ci!
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał montażowy dokładnie według ilustracji.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozak­leszczające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odc­zuwalny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samo­zakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju kons­trukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy zama­chowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu. Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie­runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych negatywnych skutków.
Do regularnego czyszczenia, piel_gnacji i konserwacji stosuj
nasz specjalny zestaw piel_gnacyjny, dopuszczony dla urz_dze_ sportowych firmy KETTLER (numer artyku_u 07921 000), który mo_esz naby_ poprzez specjalistyczny handel sportowy.
Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania.
Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potrzebne
jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii.
Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym zależnie od prędkości obrotowej.
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się żadne płyny. Dotyczy to także potu!
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich pra­widłowego osadzenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
Podczas treningu nikt nie może się znajdować w obrębie porus­zania się aktualnie trenującej osoby.
!
PL
16
K manipulaci
POZOR! Používání přístroje v bezprostřední blízkosti vlhkých
prostor se z důvodu tvorby rzi, která je s tímto spojená, nedo­poručuje. Dbejte na to, aby se na jednotlivé díly přístroje
nedostaly žádné tekutiny (nápoje, pot, atd.). Toto může vést ke korozi.
Zajistěte, aby tréninkový provoz nezapočal před řádným pro­vedením a řádnou kontrolou montáže.
Seznamte se před prvním tréninkem na přístroji se všemi funkcemi a možnostmi nastavení přístroje.
Tento tréninkový přístroj je koncipován pro dospělé osoby a nikoliv jako hračka pro děti. Mějte na paměti, že může následkem přirozené touhy dětí si hrát a jejich temperamentu často dojít k neočekávaným situacím, které vylučují zodpovědnost ze strany
výrobce. Když přesto pustíte děti na přístroj, je třeba je řádně poučit o správném používání přístroje a je třeba na ně dohlížet.
Eventuálně se vyskytující tichý, konstrukcí stroje podmíněný zvuk při doběhu setrvačníku nemá žádný vliv na funkci přístroje. Eventuálně se vyskytující zvuky při zpětném pohybu klik pedálů jsou technicky podmíněné a taktéž nemají žádný vliv na funkci.
Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe­ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu (č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera.
Přístroj disponuje magnetickým brzdným systémem.
Pro bezvadnou funkci m ení pulzu je pot ebné na svorkác
baterií nap tí minimáln 2,7 volt (u p ístroj bez sí ové p ípojky).
Pro vaší bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Upozorněte přítomné osoby (především děti) na
možná nebezpečí během cvičení.
NEBEZPEČÍ! Zamezte během montáže produktu přístupu dětem
(nebezpečí polknutí malých dílů).
NEBEZPEČÍ! Systémy sledování srdeční frekvence mohou být
nepřesné. Nadměrný trénink může vést k vážným zdravotním poškozením nebo smrti. Při nevolnosti nebo pocitech slabosti ihned ukončete trénink.
VAROVÁNÍ! Přístroj může být používán pouze v souladu s
určením, tzn. pro tělesný trénink dospělých osob.
VAROVÁNÍ! Každé jiné použití je nepřípustné a může být
nebezpečné. Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody způsobené užíváním, které není v souladu s určením stroje.
VAROVÁNÍ! Dbejte také bezpodmínečně pokynů pro sestavení
tréninkového cyklu v tréninkovém návodu.
VAROVÁNÍ! Všechny elektrické p ístroje vyza ují p i provozu
elektromagnetické zá ení. Dbejte na to, aby p ístroje vydávající intenzivní zá ení (nap . mobilní telefony) nebyly odkládány do bezprost ední blízkosti kokpitu nebo ídící elektronické jed­notky, protože jinak m že dojít k chybám ve zobrazovaných údajích (nap . m ení pulsu).
Trénujete s přístrojem, který byl z technicky bezpečnostního hle­diska zkonstruován podle nejnovějších poznatků. Možným nebezpečným místům, která by eventuálně mohla způsobit zranění, jsme se snažili co možná nejvíce vyhnout nebo je zajistit.
Neodborné opravy a konstrukční změny (demontáž originálních dílů, zabudování nepřípustných dílů, atd.) mohou ohrozit uži­vatele.
Poškozené konstrukční díly mohou omezit vaší bezpečnost a životnost přístroje. Vyměňte proto ihned poškozené nebo opotře­bované součásti přístroje a odstavte přístroj až do provedení potřebných oprav z provozu. Používejte v případě potřeby pouze originální náhradní díly KETTLER.
Prove te cca každé 1 až 2 m síce kontrolu všech ástí p í­stroje, p edevším šroub a matek. P edevším to platí pro upevn ní sedel a madel.
Aby byla dlouhodobě zaručena konstrukčně daná bezpeč-
nostní úroveň tohoto přístroje, měl by být přístroj pravidelně kon­trolován a udržován (jednou ročně) specialistou (distributorem).
Před zahájením tréninku si nechte svým osobním lékařem
objasnit, zda jste pro trénink s tímto přístrojem zdravotně dis­ponovaní. Lékařský nález by měl být podkladem pro sestavení
vašeho tréninkového programu. Chybný nebo nadměrný trénink může vést k poškození zdraví.
Všechny nepopsané zásahy/manipulace na přístroji mohou
způsobit poškození přístroje nebo ohrozit cvičící osoby. Podrobnější zásahy smí být prováděny pouze servisními pra­covníky firmy KETTLER nebo odborníky zaškolenými firmou KETTLER.
Naše produkty podléhají stálému, inovačnímu procesu zajištění
kvality. Vyhrazujeme si právo technické změny vzniklé v důs­ledku tohoto procesu.
V případě pochyb nebo dotazů se prosím obraťte na vašeho
distributora.
Místo pro ustavení přístroje musí být vybráno tak, aby byly zabez-
pečeny dostatečné bezpečnostní odstupy k překážkám. V bez­prostřední blízkosti hlavních průchozích oblastí (uličky, dveře, průchody) je třeba ustavení přístroje zamezit.
Prosím nastavte řidítka a sedlo tak, abyste pro vaší individuální
tělesnou velikost nalezli komfortní tréninkovou polohu.
Dodržujte při montáži výrobku údaje o doporučených utaho-
vacích momentech (M = xx Nm).
Tréninkový přístroj odpovídá normě DIN EN 957-1/5, třídě HB.
Proto dle toho není vhodný pro terapeutické použití.
Důležité pokyny
CZ
Prosím pročtěte si před montáží a prvním použitím pozorně tento návod. Obdržíte důležité pokyny ohledně vaší bezpečnosti jako i použití a údržby přístroje. Pečlivě uschovejte tento návod za účelem získávání potřebných informací popř. prací na údržbě nebo objednání náhradních dílů.
!!!!!!!
!
17
Objednání náhradních dílů, strana 38-39
Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží, číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje (viz Manipulace).
Příklad objednávky: Č. zboží. 07664-000 / č náhr. dílu.
10100030 / 2 kus / sériové č.: .................... Dobře uschovejte
originální balení přístroje, aby mohlo být případně později použito m.j. jako přepravní balící materiál.
Navrácení zboží je možné provádět pouze po dohodě a v pře­pravně bezpečném balení, pokud možno v originálním balení.
Důležitý je přesný popis vady/přesné hlášení o poruše! Důležité: Díly určené k přišroubování se účtují a dodávají zásadně
bez příslušného materiálu pro přišroubování. Jestliže je potřeba dodat odpovídající materiál pro přišroubování, je toto nutné při objednání náhradního dílu uvést doplněním „ s materiálem pro přišrou-
bování“.
Pokyn k likvidaci
Výrobky firmy KETTLER jsou recyklovatelné. Odevzdejte přístroj
po skončení doby užívání k řádné likvidaci (místní sběrna).
Life Sport s.r.o.
Karlovarska Business Park Na Hurce 1091/8 +420 235 007 007 161 00 Praha 6 - Ruzyne +420 235 007 090
www.kettler.cz Mail: info@kettler.cz
Pokyny k montáži
NEBEZPEČÍ! Dbejte o bezpečné pracovní prostředí, nenechávejte
např. ležet v bezprostředním okolí nástroje. Uskladněte např. obalový materiál takovým způsobem, aby nepředstavoval žádné nebezpečí. U fólií / plastových sáčků vzniká u dětí nebezpečí
zadušení!
Prosím překontrolujte, jestli jsou v dodávce obsaženy všechny díly náležející k jejímu rozsahu (viz. kontrolní seznam) a jestli nedošlo ke škodám vlivem přepravy. Vyskytne-li se důvod pro zahájení reklamačního řízení, obraťte se prosím na vašeho dis­tributora.
Prohlédněte si v klidu příslušné výkresy a smontujte přístroj podle odpovídajícího sledu obrázků. V rámci jednotlivých vyobrazení je postup montáže předznačen velkými písmeny.
Montáž přístroje musí být provedena pečlivě a dospělou osobou. V případě pochybností požádejte o pomoc jinou technicky znalou osobu.
Dbejte toho, že při používání nástrojů a při manuálních pracích
vždy dochází ke zvýšenému riziku poranění. Postupujte proto při montáži přístroje pečlivě a opatrně!
Materiál potřebný k přišroubování je u každého jednotlivého montážního kroku zobrazen v příslušné obrazové liště. Používejte materiál pro přišroubování přesně podle vyobrazení.
Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte jejich správné uložení. Dotáhněte samojistící matky nejprve rukou až do pocitu odporu a teprve poté je opravdu pevně dotáhněte i
přes tento odpor (samosvorná matice) pomocí příslušného klíče.
Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali jsou pevně dotažena. Pozor: opětovně uvolněné bezpečnostní matky jsou nepoužitelné (zničení samosvorného mechanizmu) a je proto nutné je nahradit novými.
Z výrobně technických důvodů si vyhrazujeme právo na před­montování konstrukčních dílů (např. koncovky trubek).
U tohoto sportovního přístroje se jedná o tréninkový přístroj pra­cující v závislosti na otáčkách.
Je třeba dbát na to, aby se nikdy do vnitřku přístroje nebo do elektroniky nedostala žádná tekutina. Toto se vztahuje i na tělesný pot!
Zkontrolujte před každým použitím přístroje vždy všechna
šroubová spojení jako i příslušná bezpečnostní opatření na jejich správné uložení.
16 Noste při používání přístroje vhodnou obuv (sportovní obuv).
Během tréninku se nesmí nikdo nacházet v oblasti pohybu tré-
nující osoby.
!
CZ
18
Vigtige anvisninger
Håndtering
OBS! Det kan ikke anbefales at benytte træningsmaskinen
direkte i nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele af maskinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved osv.). Det kan medføre korrosion.
Check om træningsmaskinen er komplet samlet, og om mon­teringen er udført korrekt, før du bruger træningsmaskinen.
Gør dig fortrolig med alle maskinens funktioner, inden du starter træningen første gang.
Træningsmaskinen er beregnet til brug for voksne og er ikke et legetøj til børn. Husk på, at der ofte kan opstå uforudsete situa­tioner som følge af børns behov for at lege og deres temperament, hvilket producenten ikke kan gøres ansvarlig for. Hvis du all
gevel giver børn lov til at benytte træningsmaskinen, skal de instrueres om den korrekte brug og holdes under opsyn.
Evt. svag støjudvikling ved udløbet af svingmassen er kon­struktionsbetinget og har ingen indflydelse af maskinens funktion. Evt. støjudvikling, når pedalarmene trædes baglæns, er teknisk betinget og har heller ingen negativ effekt.
Til regelmæssig rengøring, pleje og vedligeholdelse anbefaler
vi at bruge vores godkendte plejesæt (art. nr. 07921-000), der specielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås i særlige sportsforretninger.
Træningsmaskinen har et magnetisk bremsesystem.
Der kræves en spænding på min. 2,7 volt på batteriklemmerne
For din egen sikkerheds skyld
FARE! Instruér personer, der benytter træningsmaskinen (især
børn), med hensyn til risikoen ved træning.
FARE! Hold børn på afstand, når træningsmaskinen monteres
(smådele kan sluges).
FARE! Systemer til overvågning af hjertefrekvensen er behæftet
med usikkerhed. For hård træning kan have sundhedsfarlige følger med dødelig udgang. Stop træningen omgående ved svim­melhed eller svaghedstilstand.
ADVARSEL! Træningsmaskinen må kun anvendes til det bestem-
melsesmæssige formål, dvs. fysisk træning for voksne.
ADVARSEL! Enhver anden brug er ulovlig og kan være farlig.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opstå som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
ADVARSEL! Læs og følg altid anvisningerne i træningsvejled-
ningen vedrørende opbygning af træningen.
ADVARSEL! Alle elektriske apparater udsender elektroma-
gnetisk stråling under driften. Vær derfor opmærksom på, at særligt strålingsintensive apparater (f.eks. mobiltelefoner) ikke opbevares direkte i nærheden af styrepanelet eller styreelek­tronikken, da visningsværdierne ellers (f.eks. pulsmåling) kan være fejlagtige.
Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sik­kerhedstekniske standarder. Eventuelle farlige steder, hvor man kan blive kvæstet, er elimineret og sikret så godt som muligt.
Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer (afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare.
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sikkerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift derfor beskadigede eller slidte komponenter omgående og benyt ikke træningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun anvendes originale reservedele fra KETTLER.
Kontrollér alle komponenter, især skruer og møtrikker på træ­ningsmaskinen, med 1-2 måneders mellemrum, hvis det benyttes regelmæssigt. Det gælder især fastgørelse af sadlen og grebs­bøjlen.
For på længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fastlagte
sikkerhedsniveau, bør træningsmaskinen efterses og serviceres
regelmæssigt (én gang om året) af specialister (specialforret­ninger).
Det anbefales før træningen at rådføre sig med en læge for at
sikre, om man er i stand til at klare træningen på det valgte træ­ningsudstyr. Opbygningen af træningsprogrammet bør basere på diagnosen. Fejlagtig eller for hård træning kan skade hel­bredet.
Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikke
er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for bru­geren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service eller af uddannet personale fra KETTLER.
Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikke
er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for bru­geren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service eller af uddannet personale fra KETTLER.
Spørg din forhandler til råds i tvivlstilfælde.
Vælg et opstillingssted med tilstrækkelig sikkerhedsafstand til for-
hindringer. Placering tæt ved gennemgangsrum (gange, døre, gangsarealer) bør undgås.
Indstil sadlen og styret i en komfortabel træningsposition, der
svarer til den individuelle kropsstørrelse.
Vær ved montage af produktet opmærksom på de anbefalede
angivelser til drejemomentet (M = xx Nm).
Træningsmaskinen opfylder DIN EN 957 -1/-5 klasse HB og
er derfor ikke egnet til terapeutisk anvendelse.
Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaskinen monteres og benyttes første gang. De indeholder oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst denne vejledning på et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
DK
!!!
!
!
!!!
19
Bestilling af reservedele side 38-39
Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
Eksempel på bestilling: Art.-nr. 07664-000 / reservedelens nr.
10100030 / 2stk. / serie nr.: ....................
Opbevar maskinens originale emballage på et sikkert sted for evt. senere brug i forbindelse med transport. Produkter må kun retur­neres efter aftale og i transportsikker (indvendig)emballage, helst i den originale emballage.
Det er vigtigt at vedlægge en udførlig beskrivelse af fejlen/melding af skaden!
Vigtigt: Reservedele beregnes ikke og inkluderer heller ikke mon­teringsmateriale (bolte, skruer osv.). Hvis dette skal leveres med reser­vedelen, skal der udtrykkeligt angives „med monteringsmateriale“ ved bestilling af reservedele.
Affaldsmateriale
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf maskinen i henhold til forskrifterne om skrotning (lokalt opsamlingssted).l skrottes, gør det da korrekt og sikkert.
Pro Line A/S
Bohrsvej 14 +45 868 18655 DK – 8600 Silkeborg +45 868 18455
Mail: nm@proline.dk
Samleinstruktion
FARE! Sørg for at have et passende frit område, når maskinen
samles. Lad f.eks. ikke værktøj ligge og flyde. Deponér f.eks. emballagen et sted, hvor det ikke er farligt at have liggende.
Børn kan blive kvalt, hvis de leger med folie/plastposer!
Check venligst at alle dele er tilstede (se ckeckliste) og ikke er blevet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler, så kontakt venligst din KETTLER forhandler.
Studér skitserne nøje og montér derefter maskinen i den viste rækkefølge. Monteringsforløbet er vist ved hjælp af store bog­staver i de enkelte illustrationer.
Maskinen skal samles omhyggeligt af voksne personer. Lad evt. en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen.
Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at blive kvæstet
ved brug af værktøj og udførelse af håndværksmæssigt arbejde. Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved montering af mas­kinen!
I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal bruges til hvert monteringstrin. Brug det nøjagtigt som vist i illustratio­nerne.
Skru først delene løst på og kontrollér derefter den korrekte pla­cering. Skru de selvsikrende møtrikker i med hånden indtil der
mærkes en modstand og skru dem derefter rigtigt fast imod mod­standen (klemsikring) med en skruenøgle. Kontrollér alle skruer
med hensyn til fastgørelse efter at monteringstrinnet er udført.
OBS! Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet sig, er de ubrugelige (klemsikringen er ødelagt) og skal udskiftes med nye.
Nogle komponenter er af tekniske grunde samlet på forhånd (f.eks. rørpropper).
(for træningsmaskiner uden nettilslutning) for at funktionen af puls­registreringen er korrekt.
Sportsmaskinen er en omdrejningstalafhængigt arbejdende træ­ningsmaskine.
Pas på at der ikke løber væske ind i maskinen eller ind i mas­kinens elektronik. Det samme gælder kropssved!
Kontrollér alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende sikkerhedsudstyr hver gang før brug med hensyn til fastgørelse.
Brug egnede sko (sportssko) under træningen..
Under træningen må der ikke befinde sig personer i bevægel-
sesområdet.
!
DK
20
Manuseamento
ATENÇÃO! Não é recomendável a utilização do aparelho
próximo de espaços húmidos, devido à possibilidade de for­mação de ferrugem. Evite também que o aparelho entre em
contacto com líquidos (bebidas, suor, etc.). Poderá causar cor­rosão.
Antes de utilizar o equipamento para fazer exercício, assegure­se de que a montagem foi feita correctamente.
Antes de iniciar a sua primeira sessão de treino, familiarize­se com todas as funções e possibilidades de regulação do apa­relho.
O aparelho foi concebido para adultos e não é de forma
alguma adequado para ser utilizado como brinquedo para cri­anças. Lembre-se de que, pela necessidade natural de brincar e temperamento das crianças, muitas vezes podem ocorrer situações imprevistas, que excluem uma responsabilidade por parte do fabricante. Se, no entanto, permitir que o aparelho seja utilizado por crianças, elas devem ser instruídas sobre a sua utilização correcta e supervisionadas.
Eventualmente poderá surgir um ligeiro ruído no apoio da massa volante, que se deve à construção do próprio aparelho e não tem qualquer efeito sobre o seu funcionamento. Ruídos que eventualmente possam surgir ao pedalar no sentido inverso devem-se a razões técnicas e são inofensivos.
Para sua segurança
DANGER! Chame a atenção das pessoas presentes (espe-
cialmente crianças) para possíveis perigos durante os exercícios.
DANGER! Mantenha as crianças afastadas durante a montagem
do produto (peças pequenas que podem ser ingeridas).
DANGER! Os sistemas de controlo do ritmo cardíaco podem
não ser exactos. Um treino excessivo pode prejudicar gravemente a sua saúde ou mesmo causar a morte. Termine imediatamente o treino se sentir tonturas ou fraqueza.
AVISO! O aparelho apenas pode ser utilizado para o fim a
que se destina, ou seja, para a preparação física de pessoas adultas.
AVISO! Qualquer outra utilização não é permitida e possi-
velmente será perigosa. O fabricante não pode ser respons­abilizado por danos causados por uma utilização imprópria.
AVISO! Respeite sempre as indicações sobre a elaboração dos
treinos nas instruções de treino.
AVISO! Todos os aparelhos eléctricos emitem radiação elec-
tromagnética durante o funcionamento. Não coloque disposi­tivos emissores de radiações particularmente intensas (p. ex. telemóveis) próximo do cockpit ou da electrónica de comando, caso contrário os valores indicados poderão ser distorcidos (p. ex. na medição da pulsação).
Está a treinar com um aparelho que foi construído de acordo com os mais recentes conhecimentos em técnicas de segu­rança. Os possíveis pontos de perigo, que possam causar feri­mentos, foram evitados e protegidos o melhor possível.
Reparações inadequadas e alterações à construção do aparelho (desmontagem de peças originais, montagem de peças não auto­rizadas, etc.) podem originar perigos para o utilizador.
Componentes danificados podem prejudicar a sua segurança e a duração do aparelho. Por isso, substitua de imediato com­ponentes danificados ou desgastados e suspenda a utilização do aparelho até que tenha sido reparado. Em caso de neces­sidade, utilize apenas peças sobressalentes originais KETTLER.
Realize aprox. a cada 1 a 2 meses uma verificação de todas as peças do aparelho, especialmente dos parafusos e porcas. Isto aplica-se especialmente à fixação do selim e das pegas.
A fim de garantir a longo prazo o nível de segurança da con-
strução deste aparelho, o mesmo deve ser verificado regular­mente e a sua manutenção deve ser feita por especialistas (comércio especializado) (uma vez por ano).
Antes de iniciar o seu programa de treino, consulte o seu
médico para confirmar que a sua saúde lhe permite treinar com este aparelho. Baseie o seu programa de treino na opinião do
seu médico. Um treino incorrecto ou excessivo pode prejudicar a sua saúde.
Todas as intervenções/manipulações no aparelho que não
estejam aqui descritas poderão causar danos ou colocar em perigo a pessoa que o utiliza. As intervenções extensas apenas podem ser executadas por pessoal da assistência técnica da KETTLER ou por pessoal especializado treinado pela KETTLER.
Os nossos produtos estão sujeitos a um controle de qualidade
permanente e inovador. Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas daí resultantes.
Em caso de dúvidas ou para colocar questões, dirija-se ao seu
revendedor.
O local de instalação do aparelho deve ser escolhido de forma
a assegurar uma distância de segurança de quaisquer obstá­culos. O aparelho não deve ser instalado junto de locais de passagem (caminhos, portões, corredores).
Ajuste o guiador e o selim de forma a obter uma posição de
treino confortável para a sua estatura.
Preste atenção às indicações de binário recomendadas (M =
xx Nm) durante a montagem do produto.
O aparelho corresponde à norma DIN EN 957 -1/-5, classe
HB. Por consequência, não é adequado para fins terapêuticos.
Indicações importantes
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações importantes para a sua segurança e para a utilização e manutenção do aparelho. Guarde cuidadosamente estas instruções para informação, para trabalhos de manutenção ou para a encomenda de peças sobressalentes.
P
!!!!!!!
!
21
Encomenda de peças sobressalentes páginas 38-39
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a referência completa do artigo, o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série do aparelho (manu­seamento).
Exemplo: ref.ª 07664-000 / n.º da peça sobressalente 10100030
/ 2 unidade / n.º de série: .................... Conserve bem a emba-
lagem original do aparelho, para que mais tarde possa ser utilizada como embalagem de transporte, caso seja necessário. As devo­luções só são possíveis após autorização e com uma embalagem (interior) segura para o transporte, se possível dentro da embalagem original.
É importante uma descrição detalhada/relatório dos danos! Importante: Os materiais de aparafusamento são cobrados e
fornecidos à parte das peças sobressalentes para aparafusar. Se forem necessários materiais de aparafusamento, tal deverá ser indicado na encomenda, acrescentando “com materiais de apar-
afusamento”.
Indicação para a eliminação
Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o apa­relho deve ser eliminado de forma adequada (ponto de recolha local).
BM Sportech S.A.
C/Terracina, 12 PLA-ZA +34 976 460 909 50197 Zaragoza +34 976 322 453
www.bmsportech.es Mail: info@bmsportech.es
E
Instruções de montagem
DANGER! Assegure uma área de trabalho isenta de possíveis
fontes de perigo, p. ex. não deixe as ferramentas espalhadas. Elimine o material de embalagem de forma a não poder ori­ginar qualquer perigo. Os sacos de plástico representam um perigo de asfixia para as crianças.
Verifique se recebeu todas as peças (ver lista de verificação) e se existem danos de transporte. Se houver alguma razão para reclamação, por favor dirija-se ao seu revendedor.
Observe os desenhos com atenção e monte o aparelho seguindo a sequência das imagens. Dentro de cada figura, a sequência de montagem é indicada em letras maiúsculas.
A montagem do aparelho deve ser feita com o devido cuidado e por um adulto. Em caso de dúvida, recorra à ajuda de uma pessoa com conhecimentos técnicos.
Tenha em conta que na utilização de ferramentas e na execução
de trabalhos manuais existe sempre algum risco de ferimentos. Por isso tenha cuidado durante a montagem do aparelho!
Os materiais de aparafusamento necessários para cada etapa da montagem estão representados na barra com as figuras. Utilize os materiais de aparafusamento exactamente como mostrado nas figuras.
Primeiro aparafuse todas as peças sem apertar e verifique se ficaram montadas correctamente. Aperte as porcas autoblocantes à mão até sentir resistência, em seguida aperte as porcas por
completo contra a resistência (dispositivo de bloqueio) com uma chave de bocas. Seguidamente verifique se todas as
ligações aparafusadas estão bem apertadas. Atenção: as porcas autoblocantes que sejam novamente desapertadas ficam inutilizadas (destruição do dispositivo de bloqueio) e têm de ser substituídas por porcas novas.
Por razões técnicas, reservamo-nos o direito de efectuar a pré­montagem de alguns componentes (p. ex. tampões dos tubos).
Para a limpeza, conservação e manutenção regulares deve uti­lizar o nosso conjunto de conservação de aparelhos (ref.ª 07921-000) autorizado especialmente para os aparelhos de desporto KETTLER, o qual poderá adquirir através do comércio especializado de desporto.
O aparelho dispõe de um sistema de travagem magnético.
Para o funcionamento perfeito da medição da pulsação é
necessária uma tensão de pelo menos 2,7 Volt nos contactos das pilhas (aparelhos sem ligação à corrente).
O aparelho de desporto funciona em função do número de rotações.
Nunca deixar entrar líquidos para o interior ou para a electrónica do aparelho. Isto é válido também para o suor!
Antes de cada utilização, verifique sempre se todas as ligações aparafusadas e de encaixe e os respectivos dispositivos de segu­rança se encontram na posição correcta.
Utilize calçado adequado (calçado para desporto).
Durante o treino ninguém se deve aproximar da área de movi-
mentação da pessoa que está a treinar.
!
22
Важные указания
Обращение с устройством
ВНИМАНИЕ! Использование устройства поблизости
от влажных помещений не рекомендуется из-за опасности образования ржавчины. Также следите,
чтобы на детали устройства не попадали жидкости (напитки, пот и т. д.). Это может привести к коррозии.
Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать до тех пор, пока монтаж не будет выполнен и проверен надлежащим образом.
Перед первой тренировкой ознакомьтесь со всеми функциями и возможностями настройки устройства.
Тренажер разработан для взрослых, и его ни в коем случае нельзя использовать детям во время игр. Помните, что из-за природной потребности детей в игре и их темперамента часто могут возникать непредвиденные ситуации, ответственность за последствия которых со стороны изготовителя исключена. Но если вы все-таки разрешите ребенку пользоваться тренажером, обязательно
Для вашей собственной безопасности
ОПАСНОСТЬ! Проинструктируйте присутствующих
людей (в особенности детей) о возможных опасностях
во время упражнений.
ОПАСНОСТЬ! Во время монтажа изделия не
подпускайте к себе детей (используются мелкие
детали, которые ребенок может проглотить).
ОПАСНОСТЬ! Системы контроля частоты
сокращений сердца могут быть неточными. Избыточная нагрузка может привести к серьезным нарушениям здоровья или смерти. Если у вас появятся головокружение или чувство слабости, немедленно прекратите тренировку.
ВНИМАНИЕ!
Устройство можно использовать только по назначению, т. е. для физической тренировки взрослых людей.
ВНИМАНИЕ! Применение в иных целях является
недопустимым и может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный пользователю вследствие использования не по назначению.
ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте указания по
проведению тренировок, приведенные в руководстве.
ВНИМАНИЕ! Все электроприборы во время работы
создают электромагнитное излучение. Не кладите устройства с высоким уровнем излучения (например, мобильные телефоны) вблизи кокпита или управляющей электроники, поскольку в противном случае в показателях (например, пульса) могут быть ошибки.
Вы пользуетесь устройством, сконструированным с учетом самых актуальных норм техники безопасности. Производитель приложил усилия, чтобы избежать образования опасных мест, в которых пользователь может причинить себе травму, или закрыть их.
Вследствие неправильного ремонта и изменения конструкции (демонтажа оригинальных деталей, установки деталей, не допущенных к эксплуатации, и т. д.) может возникнуть опасность для пользователя.
Поврежденные детали снижают уровень вашей безопасности и отрицательно влияют на срок службы устройства. Поэтому заменяйте поврежденные или изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до
тех пор, пока оно не будет исправно и готово к применению. Если понадобиться заменить детали, используйте только оригинальные запчасти KETTLER.
Проверяйте каждые 1-2 месяца все детали тренажера, в частности винты и гайки. Особенно это касается крепления седла и дужки.
Чтобы гарантировать предписанный уровень
безопасности этого устройства в течение длительного срока, его регулярно должен проверять и обслуживать специалист (один раз в год).
Перед началом тренировок проконсультируйтесь у
врача, чтобы быть уверенными в том, что вам можно использовать это устройство для тренировок.
Решение врача должно быть основанием для составления вашей программы тренировок. Неправильная тренировка или чрезмерная нагрузка могут привести к причинению вреда здоровью.
Любые манипуляции с тренажером, не описанные в
данной инструкции, могут привести к его повреждению или создать опасность для людей. Подобные действия разрешается выполнять только сотрудникам сервисного центра KETTLER или специалистам, обученным компанией KETTLER.
Мы обеспечиваем непрерывный контроль качества
своей продукцией с применением новых технологий. В связи с этим мы оставляем за собой право на технические изменения.
В случае сомнения и по всем вопросам обращайтесь
к своему дилеру.
Для установки устройства следует выбрать такое место,
чтобы оно находилось на безопасном расстоянии от препятствий. Не устанавливайте устройство вблизи проходов, дорожек и ворот.
Отрегулируйте руль и седло так, чтобы ваше положение
во время тренировки было максимально удобным.
При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые
значения затяжки момента (М = хх Нм).
Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN
957 - 1/5, класс HB. Соответственно, он не предназначен для терапевтического применения.
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым использованием. В ней содержатся важные указания по технике безопасности, а также по использованию и техническому обслуживанию устройства. Сохраните эту инструкцию — она может пригодиться вам в будущем, например, при проведении работ по техобслуживанию или заказе запчастей.
!
!!!!!
!
!
23
Заказ запчастей, стр. 38-39
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
Пример заказа: Арт. № 07664-000 / № зап. детали
10100030 / 2 шт./ Серийный номер: ....................
Сохраните оригинальную упаковку устройства, чтобы позже ее можно было использовать для транспортировки.
Возврат товара осуществляется только по согласованию и в безопасной упаковке, по возможности в оригинальной картонной коробке. Необходимо детальное описание брака или повреждений!
Важно: Запчасти, соединяемые с помощью резьбы, поставляются без крепежных материалов. Если вам нужны соответствующие крепежные материалы, добавьте в заказ фразу « с крепежным материалом».
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки и вторичного использования. После завершения срока службы обеспечьте надлежащую утилизацию устройства, сдав его в местный пункт сбора.
СПОРТМАСТЕР
Кочновский проезд, д.4, корп. 3 125319 Москва +7 495 755-81-94
+7 495 755-81-46
www.kettler.ru e-mali:
Указания по монтажу
ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы минимизировать
количество источников опасности на рабочем месте, например, не разбрасывайте инструмент. Сложите упаковочный материал так, чтобы от него не могла исходить опасность. Пленку и полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте, недоступном для детей. Опасность удушья при надевании во время игры!
Пожалуйста, проверьте наличие всех деталей, входящих в комплект поставки (см. контрольный список), и их целостность. При наличии поводов для рекламаций обращайтесь к своему дилеру.
Внимательно рассмотрите чертежи и смонтируйте устройство в последовательности, представленной на рисунках. В пределах отдельных рисунков для определения очередности действий используются прописные буквы.
Монтаж следует выполнять тщательно. Монтировать устройство должен взрослый человек. В случае сомнений обратитесь за помощью к человеку, который лучше разбирается в подобных вопросах.
Обратите внимание, что при использовании
инструмента всегда существует опасность получения
травмы. Поэтому при монтаже устройства выполняйте все действия осторожно и осмотрительно!
Материалы, необходимые для каждого этапа монтажа, показаны на соответствующем рисунке. Сложите материалы в полном соответствии с рисунками. Все необходимые инструменты вы найдете в пакетике с мелкими деталями.
Пожалуйста, сначала просто сложите детали, не
свинчивая их плотно, и проверьте правильность их установки. Сначала закрутите самостопорящиеся гайки от руки до ощутимого сопротивления, затем
правильно затяните их с помощью гаечного ключа.
Проверьте прочность установки всех резьбовых соединений после завершения этапа монтажа. Внимание: открученные стопорные гайки становятся непригодными к дальнейшему применению (из-за разрушения фиксатора) и подлежат замене.
По производственно-техническим причинам мы сами
выполняем предварительный монтаж компонентов (например, трубных заглушек).
проинструктируйте его и присматривайте за ним.
Если во время работы устройства слышен тихий шум, создаваемый маховиком, это никак не влияет на работу устройства. Шумы, появляющиеся при вращении педалей в обратную сторону, обусловлены техническими причинами и также не свидетельствуют о каких-либо неполадках.
Используйте для регулярной очистки, ухода и
технического обслуживания наш комплект изделий для ухода за тренажерами KETTLER (артикульный номер 07921-000). Вы можете приобрести его в специализированном магазине спорттоваров.
Спортивный тренажер представляет собой устройство, работа которого зависит от частоты вращения педалей.
Для безупречной работы пульсометра на клеммах
аккумулятора должно быть напряжение не менее 2,7 В (для устройств, которые не подключаются к электросети).
Спортивный тренажер представляет собой устройство, работа которого зависит от частоты вращения педалей.
Не допускайте проникновения жидкостей внутрь корпуса или в электронику устройства. Это также касается пота!
Перед каждым использованием проверяйте все резьбовые и штекерные соединения, а также соответствующие предохранительные приспособления на предмет прочности установки.
Во время тренировок используйте подходящую обувь (спортивную).
Во время тренировки никому нельзя находиться в непосредственной близости от тренирующегося человека.
!
RUS
24
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
GB
F
NL
E
I
PL
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Referencia de medición para el material de atornilladura
Misura per il materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
CZ
Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
DK
Hjælp til måling af skruer
Beispiele Examples Examples Bij voorbeeld Ejemplos Esempio
Przyktady Příklad Eksempel Exemplo Примеры
P
Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– D – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Not included.
– F – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RUS – Необходимые инструменты – не включены
RUS
Справка по определению размеров крепежных материалов
25
Checkliste
1
1
1
4
3
ø25/8
ø16x3,9x16
ø 6x9,5
M 6 x 50
M 8 x 20
M 8 x 45
3,9 x 40
1
1
1
7
2
1
1
1
Pulsmesser
1
1
1
1
1/1
1
Stck.
M 8x55
1
1
1
1
1
1
3,9 x 19
1/1
Mehrzweckschlüssel
ø10x1,9x40
3,9 x 13
1
Checklist
GB
F
NL
E
I
PL
Lista de control
Lista di controllo
Lista kontrolna
CZ
Kontrolní seznam
DK
Checkliste
P
Lista de verificação
Liste de vérification
Checklist
RUS
Контрольный список
1
1
ø15,6/8
1
M 8x65
M 8
1
SW 6
26
1b
1c
M 8 x 45
2
M 8x45 = 15 Nm
3
ø25/8
1a
27
4a
4b
5
Ø 6 x 9,5 mm
3,9 x 13
6
28
!
3,9 x 19
8
M 8 x 20
B
C
G
A
E
F
D
7
M 8 x 20
M 8x20 = 20 Nm
ø25/8
H
A
M 8 x 65
ø15,6/8
M 8
M 8x65 = 15 Nm
!
!
29
10
M 6x5
0
Ø
10 x 40 mm
9
11
M 8
Ø 16 x 3,9x16,5 mm
3,9x40mm
12
30
13
14
1
0
9
8
A
B
A
B
C
A
15 16
A
B
C
C
31
18
17
A
B
!
Zur Montageerleichterung die Zehriemen im warmen Wasser anwärmen.
In order to make installation easier, gently warm the foot strap in warm water
F
GB
I
PL
CZ
E
NL
DK
P
Pour faciliter le montage, réchauffer les sangles des pédales dans de lʼeau chaude.
Om de montage te verge­makkelijken de voetriemen in warm water verwarmen.
Para facilitar el montaje témplense las correas de fijación de los pedales en agua caliente.
Per facilitare il montaggio, riscaldare le cinghie dei pedali in acqua calda
W celu ułatwienia montażu pasek pedału podgrzać w ciepłej wodzie.
Za účelem usnadnění montáže nahřejte třmen v teplé vodě.
Opvarm pedalstropperne i varmt vand så de er nemmere at montere.
Para facilitar a montagem, é conveniente aquecer previa­mente as fivelas de fixação do pé em água quente.
D
L
R
RUS
Чтобы облегчить монтаж, подогрейте ремни в теплой воде.
32
1
0
9
8
7
6
5
4
A
B
C
!
Handhabungshinweise
GB
F
NL
E
I PL
CZ
Pokyny k manipulaci
Handling
Bedieningsinstrukties
Indications relatives à la manipulation
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
DK
Håndtering
P
Notas sobre o manuseamento
Beispiel Typenschild - Seriennummer Example Type label - Serial number Example Plaque signalétiqu - Numèro de serie Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer Ejemplo Placa identificativa - Número de serie Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie Przyklady Tabliczka identifikacyna - Numer serii Přiklad typového štítku – sériové číslo Eksempel type label – serienummer
Exemplo placa de características - número de série
Пример заводской таблички с серийным номером
D
F
GB
E
I
NL
PL
CZ
DK
P
A
B
RUS
Указания по обращению
RUS
33
A
Zum Abziehen des Pedalarms entfernen Sie zuerst die Schutzkappe und Schraube (A). Halten Sie den Pedalarm fest und drehen Sie eine Schraube M12 (gehört nicht zum Lieferumfang) in die Gewindeöffnung (B). Nach einigen Umdrehungen können Sie den Pedalarm abnehmen (C).
Demontage der Pedalarme
Removal of pedal arms
To pull off the pedal arms remove cap and screw (A). Grip the pedal arm tightly, and screw in an M12 bolt (not supplied) into the thread (B). After a few turns you may take off the pedal arm (C)
Démontage de la manivelle
Enlevez d'abord le capot de protection ainsi que la vis (A) avant de retirer le bras de la pédale. Tenez le bras de la pédale et vissez une vis M12 (ne fait pas partie de la gamme de livraison) dans l'ou­verture de filetage (B). Vous pouvez retirer le bras de la pédale (C) après plusieurs tours.
Demontage van de krenk
Voor het losmaken van de cranken, verwijdert u eerst het bescherm­dopje en schroef (A). Houd de crank vast en draai e g van de schroefdraad (B). Na enkele omwentelingen kunt u de crank verwijderen (C).
Desmontaje de las manivelas de pedal
Para quitar la manivela de pedal hay que quitar primero la tapa protectora y el tornillo (A). Retenga la manivela de pedal y apriete un tornillo M12 (no forma parte del volumen de suministro) en la rosca (B). Después de haber efectuado algunas vueltas podrá quitar la manivela de pedal (C).
Smontaggio dell’attacco del pedale
Per togliere l’attacco del pedale togliete prima il coperchietto pro­tettivo e la vite (A). Tenete fermo l’attacco del pedale e girate una vite M12 (non compresa nella fornitura) nella filettatura (B). Dopo aver effettuato alcuni giri, potete togliere l’attacco del pedale (C
).
Demontaż ramion pedału
W celu zdjęcia ramienia pedału należy najpierw usunąć osłonę i wykręcić śrubę. (A). Przytrzymując ramię pedału wkręć śrubę M12 (nie należy do zakresu dostawy) w gwintowany otwór (B). Po kilku obrotach możesz zdjąć ramię pedału (C).
Demontáž kliky pedálu
Pro sejmutí kliky pedálu nejprve odejměte ochrannou čepičku a šroub (A). Pevně přidržte kliku pedálu a do závitového otvoru (B) zašrou­bujte šroub M12 (nepatří do rozsahu dodávky). Po několika otočeních lze kliku pedálu odebrat (C).
Afmontering af pedalarme
Fjern først beskyttelseskappen og skruen (A) inden pedalarmen tages af. Tag fat i pedalarmen og skru en M 12 bolt (er ikke inklu­deret i leveringsomfanget) i gevindåbningen (B). Efter nogle få omdrejninger kan pedalarmen tages af (C).
Desmontagem dos braços do pedal
Para retirar o braço do pedal, remova primeiro a capa de protecção e o parafuso (A). Segure bem o braço do pedal e aparafuse um
– D – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Not included.
– F – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – No forma parte del volumen de entrega. – I – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RUS – не включены
A
B
C
I
PL
CZ
DK
E
NL
F
P
GB
34
Demontage der Pedalarme
parafuso M12 (não está incluído nas peças fornecidas) no furo da rosca (B). Depois de dar algumas voltas, pode levantar o braço do pedal (C).
Демонтаж рычагов педалей
Для снятия рычага педали сначала удалите защитный колпачок и винт (A). Удерживая рычаг педали, вкрутите винт M12 (не входит в комплект поставки) в резьбовое отверстие (B). Сделав несколько оборотов, можно снять рычаг педали (C).
RUS
B
Batteriewechsel
A
– D – Batteriewechsel
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Batterie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die
Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung
im Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,
klem men Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die
Garantiebestimmungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und Akkus
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Buchstaben Hg (Quecksilber) und Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne weisen zusätzlich darauf hin, dass in der Batterie/dem Akku ein Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthalten ist.
Falsches Entsorgen schädigt Umwelt und Gesundheit, Materialrecycling schont kostbare Rohstoffe.
Entfernen Sie bei der Stillegung dieses Produktes alle Batterien/Akkus und geben Sie sie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien oder elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Informationen über entsprechende Annahmestellen erhalten Sie bei
Ihrer örtlichen Kommunalbehörde, Entsorgungsbetrieb oder der Verkaufsstelle dieses Gerätes.
– GB – Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery change necessary. The computer is equipped with two batteries. Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re­insert them.
Important: The guarantee does not cover worn-out batteries.
Disposal of used batteries and storage batteries
This symbol tells you that batteries and storage batteries
must not be disposed of with the normal household waste. The symbols Hg (mercury) and Pb (lead) underneath the
crossed-out rubbish bin also tell you that the battery or
storage battery contains more than 0.0005% mercury or more than
0.004% lead. Improper disposal damages the environment and can damage
people’s health. Recycling of materials conserves precious raw mate­rials. When disposing of the appliance, remove all batteries and storage batteries from the product and hand them over to the collection point for the recycling of batteries or electrical or elec­tronic appliances. Information about the appropriate collection points can be obtained from your local authorities, your waste dis­posal team or in the outlet where this appliance was sold.
– F – Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un chan­gement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place
des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez
brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie.
Elimination des piles et des accumulateurs usagés.
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers ordi­naires.
Les lettres Hg (mercure) et Pb (plomb) situées sous la pou-
belle barrée indiquent en outre que la pile/l’accumulateur contient une part de plus de 0,0005 % de mercure ou de 0,004% de plomb.
Une mauvaise élimination nuit à l’environnement et à la santé ; le recyclage des matériaux épargne de précieuses matières pre­mières. Enlevez toutes les piles/accumulateurs lorsque ce produit est mis hors service et remettez-les dans un dépôt afin de recycler les piles ou les appareils électriques et électroniques.
Vous trouverez des informations concernant les dépôts corre­spondants auprès de votre commune, d’une entreprise de trai­tement ou dans le point de vente où l’appareil a été acheté.
C
Batteriewechsel
Pb
Pb
Pb
35
Batteriewechsel
– NL – Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of weggevallen computerweergave maakt een batte­rijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Verwisselen van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijenvak en vervang de bat-
terijen door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij het verwisselen van de batterijen op de tekens in het bat-
terijenvak.
Treden er na het verwisselen nog foutieve functies op, haalt u
dan de batterijen nogmaals uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Verwijderen van gebruikte batterijen en accu’s.
Dit symbool attendeert erop dat batterijen en accu’s niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. De letters Hg (kwikzilver) en Pb (lood) onder de doorge-
streepte vuilcontainer geven tevens aan dat de batterij / accu een aandeel van meer dan 0,0005% kwikzilver of 0,004% lood bevat.
Foutieve verwijdering schaadt het milieu en de gezondheid, mate­riaalrecycling ontziet kostbare grondstoffen.
Verwijder na het stilleggen van het product alle batterijen / accu’s en geef ze bij het afgeefpunt voor recycling van batterijen en elek­trische en elektronische apparaten af.
Informatie over genoemde afgeefpunten kunt u bij uw plaatselijke gemeente-instanties, het recyclingbedrijf of het verkooppunt van dit apparaat verkrijgen.
– E – Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a conec­tarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
Eliminación de baterías y pilas usadas
Este símbolo indica que las baterías y pilas no se deben
eliminar con los residuos domésticos normales.
Las letras Hg (mercurio) y Pb (plomo) debajo de un cubo
de basura tachado indican adicionalmente que las baterías y pilas tienen un contenido de más de 0,0005% de mercurio o de 0,004% de plomo.
Una eliminación incorrecta perjudica al medio ambiente y a la salud; el reciclaje de materiales ahorra valiosas materias primas. En la puesta fuera de servicio de este producto, saque todas las baterías y pilas y deséchelas en un punto de recogida para el reciclaje de pilas o aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener más información sobre los puntos de recogida cor­respondientes a través de los servicios municipales, la empresa de eliminación de residuos o el punto de venta de este aparato.
– I – Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedete al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del vano
batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di
garanzia.
Smaltimento di pile e batterie usate.
Il presente simbolo avverte che le batterie e le pile non devono essere gettate via insieme ai normali rifiuti dome­stici.
Le lettere “Hg“ (mercurio) e „Pb“ (piombo), sotto il simbolo
barrato del “bidone della spazzatura con rotelle”, indicano inoltre che nelle batterie/pile è presente una concentrazione di mercurio maggiore del 0,0005% oppure di piombo, superiore al 0,004%.
Uno smaltimento errato di tali prodotti danneggia l’ambiente e la salute delle persone,
mentre il riciclaggio dei rifiuti risparmia delle materie prime pre­ziose!
Con la cessazione d’uso di questo prodotto, rimuovere tutte le bat­terie/pile e consegnarle in un centro di ritiro apposito per il riciclaggio di batterie o di apparecchi elettrici ed elettronici.
Maggiori informazioni in merito al riciclaggio di rifiuti sono disponibili presso le autorità comunali, le aziende di smaltimento e presso il punto-vendita di questo apparecchio."
– PL – Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w
dwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie włożyć.
Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów
Ten symbol oznacza, że baterii i akumulatorów nie wolno utylizować razem z normalnymi odpadami domowymi.
Litery Hg (rtęć) i Pb (ołów) umieszczone poniżej pojemnika na śmieci dodatkowo oznaczają, że w baterii/akumulatorze
zawartość rtęci przekracza 0,0005% lub zawartość ołowiu prze­kracza 0,004%.
Nieprawidłowa utylizacja szkodzi środowisku i zdrowiu, poprzez recykling materiału odzyskiwane są wartościowe surowce! Jeśli produkt nie działa należy wyjąć wszystkie baterie/akumulatory i oddać je do punktu recyklingu baterii lub urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informacje na temat odpowiednich punktów przyjęć otrzymają Państwo w lokalnym urzędzie, zakładzie gos­podarki odpadami lub w punkcie sprzedaży tego urządzenia.
Pb
Pb
Pb
Pb
36
Batteriewechsel
– CZ – Výměna baterií
Slabé nebo vůbec žádné zobrazení údajů na displeji počítače pou­kazuje na potřebu výměny baterií. Počítač je vybaven dvěma bate­riemi. Při výměně baterií postupujte následovně:
Odeberte kryt přihrádky na baterie a zaměňte baterie za dvě nové
typu AA 1,5 V.
Při vsazování baterií dbejte na značení vyobrazené na dně
přihrádky pro baterie.
Jestliže dojde po opětovném zapnutí přístroje k chybné funkci,
odeberte krátce baterie a opět je vložte.
Důležité: Vypotřebované baterie nespadají do záručních ustanovení.
Likvidace použitých baterií a akumulátorů.
Tento symbol poukazuje na to, že baterie a akumulátory
nesmějí být likvidovány spolu s domácím odpadem. Písmena Hg (rtuť) a Pb (olovo) pod přeškrtnutou nádobou
na domácí odpad dodatečně poukazují na to, že je v baterii / akumulátoru obsažen vyšší podíl rtuti než 0,0005 % nebo olova než 0,004 %.
Chybná likvidace poškozuje životní prostředí a zdraví, recyklace materiálu šetří vzácné suroviny. Při uvedení zařízení mimo provoz vyjměte všechny baterie / akumulátory a odevzdejte je příslušné sběrně pro recyklaci baterií nebo elektrických a elektronických zařízení. Informace o příslušných sběrnách obdržíte na vašem místním obecním úřadě, sběrně zabývající se likvidací odpadu nebo na prodejním místě tohoto zařízení.
– DK – Udskiftning af batterier
Batteriet skal udskiftes, hvis visningen i displayet er svag eller ikke findes mere. Computeren er udstyret med to batterier. Udskift bat­terierne således:
Fjern dækslet på batterirummet og udskift batterierne med to nye
batterier, type AA 1,5V.
Iagttag mærkningen i bunden af batterirummet ved ilægning af
batterierne.
Hvis der opstår fejlfunktioner ved genindkobling, så afbryd for-
bindelsen og prøv igen.
Vigtigt: Garantien dækker ikke opbrugte batterier.
Bortskaffelse af brugte batterier og akkumulatorer.
Dette symbol viser, at batterier og akkumulatorer ikke må
smides i det normale husholdningsaffald.
Bogstaverne Hg (kviksølv) og Pb (bly) under skraldespanden
med et kryds over henviser til, at et batteri/en akkumulator indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Forkert bortskaffelse skader miljøet og helbredet, ved genanvendelse af materialer spares der på værdifulde råstoffer. Fjern alle bat­terier/akkumulatorer, når dette produkt er udtjent, og aflever dem ved et modtagelsessted for genanvendelse af battereier eller elek­triske og elektroniske apparater.
Du kan få informationer om modtagelsessteder hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller salgsstedet for dette apparat.
– P – Substituição das pilhas
Se as indicações no computador estiverem fracas ou desapa­recerem por completo, é necessário substituir as pilhas. O com­putador tem duas pilhas. Para substituir as pilhas:
Remova a tampa do compartimento das pilhas e substitua as pilhas
usadas por duas pilhas novas do tipo AA 1,5 V.
Coloque as pilhas conforme indicado no fundo do compartimento.
Se, ao ligar novamente, verificar algum defeito no funcio-
namento, retire as pilhas e volte a colocá-las de seguida.
Importante: As pilhas gastas não estão cobertas pela garantia.
Eliminação de pilhas e acumuladores usados.
Este símbolo indica que as pilhas e os acumuladores não
podem ser eliminados através do lixo doméstico normal. Além disso, as letras Hg (mercúrio) e Pb (chumbo) sob o
caixote do lixo riscado advertem para um teor de mais de 0,0005% de mercúrio ou de 0,004% de chumbo na pilha/no acu­mulador.
A eliminação incorrecta prejudica o meio ambiente e a saúde. A reciclagem de material permite preservar matérias-primas valiosas.
Quando deixar de usar este produto, remova todos os acumula­dores/pilhas e entregue-os num posto de recolha para reciclagem de pilhas ou de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Para informações sobre os postos de recolha adequados, contacte a entidade municipal local responsável, a empresa de tratamento de resíduos ou o local de venda onde adquiriu este aparelho.
– RUS – Замена батареек
Если изображение на дисплее плохо видно или отсутствует вообще, необходимо заменить батарейки. Компьютер комплектуется двумя батарейками. Выполните замену батареек следующим образом:
Снимите крышку отсека для батареек и вставьте две новых
батарейки типа AA с напряжением 1,5 В.
При вставке батареек обратите внимание на маркировку на
дне отсека.
Если после повторного включения компьютер не функционирует
правильно, еще раз ненадолго извлеките батарейки и снова вставьте их.
Важно: гарантия не распространяется на батарейки.
Утилизация использованных батареек и аккумуляторов.
Этот значок указывает на то, что батарейки и аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Буквы Hg (ртуть) и Pb (свинец) под зачеркнутым мусорным
баком говорят о том, что в батарейке/аккумуляторе доля ртути составляет более 0,0005% или доля свинца составляет
более 0,004%. Неправильная утилизация вредит окружающей среде и здоровью
людей, повторная переработка материалов позволяет сберечь ценное сырье.
При выводе этого изделия из эксплуатации извлеките батарейки/аккумуляторы и сдайте их в приемный пункт, ответственный за утилизацию батареек, электроприборов и электроники.
Сведения о соответствующих приемных пунктах вы можете получить в местных органах власти, на предприятии, занимающемся утилизацией, или в магазине, в котором было приобретено устройство.
Pb
Pb
Pb
Pb
37
Zubehörbestellung
Pos.-
Nr. Bezeichnung Art.-Nr.
1 Cardio-Puls-Set 07937-600 2 POLAR-Einsteck-Empfänger 07937-650 3 Cardio Ohrclip 07937-700 4
Bodenschutzmatt
100 x 75 cm 07937-100 140 x 80 cm 07937-200 250 x 70 cm 07929-300 220 x 110 cm 07929-400
1
3
4
2
– GB – Accessories – F – Accessoires
– NL – Accessoires – E – Accesorios
– I – Accessori – PL – Akcesoria
– CZ – Příslušenství – P – Acessórios
– DK – Tilbehør – RUS – Аксессуары
38
Ersatzteilbestellung
8
11
20
22
23
36
13
10
9
4
5
6
2
12
37
17
3
38
29
16
25
34
31
1
26
19
14
30
18
32
33
21
35
27
28
15
7
24
31
32
– CZ – Objednání náhradních dílů
– GB – Spare parts order
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– F – Commande de pièces de rechange
– E – Pedido de recambios
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– DK – Bestilling af reservedele
– P – Encomenda de peças sobressalentes – RUS – Заказ запчастей
39
1 1 91150778 2 1 91150766
3 2 10100030 4 1 97201303 5 1 97200465 6 1 91170643 7 1 10121190 8 1 97200530
9 1 70111759 10 1 91140476 11 1 70127844 12 1 70127803 13 1 67001014 14 1 70127798 15 1 70127802 16 1 97100622 17 1 72006484 18 1 94600707 19 1 70127717 20 1 94600708 21 1 91140409-40 22 1 25616646 23 1 97002994 24 1 67000153 25 1 94600709 26 1 67005128 27 1 91140411-40 28 1 25627990 29 1 67000549 30 1 10103805 31 1 33001024 32 1 33300021 33 1 91111951-40 34 1 91180488 35 1 94600710 36 1 70127799 37 1 67000944 38 1 94600755
– D – Positionsnummer Stück Bestellnummer
– GB – Item number Piece Order
– F – Numéro de l'objet Piece Commandez
– NL – Itemnummer Stuk Bestel
– E – Número del artículo Pieza Orden
– I – Luogo in cui il numero Pezzo Ordine – PL – Numer przedmiotu Kawałek Zamówienie – CZ – Bod číslo Kus Objednat
– P – Número do item Piece Ordem – DK – Varenummer Piece Bestil
- RUS- Пункт номер Количество Заказ
Ersatzteilbestellung
– CZ – Objednání náhradních dílů
– GB – Spare parts order
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– F – Commande de pièces de rechange
– E – Pedido de recambios
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– DK – Bestilling af reservedele
– P – Encomenda de peças sobressalentes – RUS – Заказ запчастей
docu 3051a/07.11
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D -59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
Loading...