Kettler 07178-000, 07138-000 User Manual

Montageanleitung Tischtennistisch
„CHAMP 5.0“
Art.-Nr. 07138-000, 07178-000
Der Umwelt zuliebe: Wir drucken auf 100% Altpapier!
F
D
GB
E
I
PL
Abbildung ähnlich
2
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hin­weise für den sicheren Gebrauch Ihres Tischtennis-Tisches. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für War­tungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Soll­te es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
D
Zu Ihrer Sicherheit
Der Tischtennis-Tisch darf nur für seinen bestimmungsge mäßen
Zweck verwendet werden, d.h. für das Spiel mit geeigneten TT­Schlägern und -bällen.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherwei-
se gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verant­wortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch verursacht wurden.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens-
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be­schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis zur Instand setzung der Benutzung. Verwen­den Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Der TT-Tisch entspricht den vorgeschriebenen Sicher heits -
bestimmungen. Durch unsachgemäße Reparaturen und bauli­che Veränderungen (Demontage von Origi nal teilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benut­zer entstehen.
Weisen Sie Ihre Mitspieler, insbesondere Kinder, auf mögliche
Gefahren – vor allem beim Auf– und Abbau des TT-Tisches – hin.
Achtung! Halten Sie während der Montage des Produktes Kin-
der fern (verschluckbare Kleinteile).
Beachten Sie beim Auf– und Abbau den Schwenkbe reich der
Plattenhälften.
Bedenken Sie, daß der TT-Tisch in Transportstellung eine große
Windangriffsfläche bietet. Stellen Sie den Tisch daher windge­schützt ab.
Der Tischtennis-Tisch darf ausschließlich in der Transportstellung
verschoben werden, da ansonsten Verletzungsgefahr besteht.
Das Gerät entspricht der Sicherheitsnorm EN 14468–1:2004.
Führen Sie bei regelmäßigem Spielbetrieb in ange mes senen
Abständen Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere der Schrauben durch.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, daß der Spielbetrieb nicht vor der ordnungs-
gemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage aufge­nommen wird.
Achten Sie unbedingt darauf, daß die als nicht wetterfest be-
zeichneten TT-Platten nicht mit Nässe und anhaltender Feuchtig­keit in Berührung kommen.
Die Platten sind von direkten Wärmequellen fernzuhalten. Bei
etwaigem Verzug empfiehlt es sich, die Platten einige Tage auf eine ebene Unterlage zu legen.
Stellen Sie den TT-Tisch nur auf einem ebenen Unter grund auf.
Verwenden Sie zur Abdeckung der Platten keine schwitzwas-
serbildende Plastikfolie. Wir empfehlen die wetterfeste KETTLER-
Abdeckplane Art.-Nr. 7032-300.
Zum Einzeltraining kann jede Plattenhälfte einzeln hochge-
klappt werden.
Allgemeine Hinweise zum Tischtennis-Sport und zu den Spielre-
geln finden Sie in spezieller Fachliteratur.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel. Ein leicht ange­feuchtetes Tuch reicht in den meisten Fällen aus.
Entsorgungshinweis: KETTLER-Produkte sind recycle bar. Führen
Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Montagehinweise
Die Montage muß sorgfältig und von zwei erwachsenen Perso-
nen durchgeführt werden.
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor-
handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bit­te an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzel­nen Abbildungen ist der Montageablauf durch Grossbuchsta­ben vorgegeben.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungs­gefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Ver-
packungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
Achtung! Halten Sie während der Montage des Produktes Kin-
der fern (verschluckbare Kleinteile).
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial
ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Ver­schraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie
deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubver­bindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zer­störung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
3
Assembly Instructions
Before assembling or using the table-tennis table, please read the following instructions carefully. They contain impor­tant information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control during manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time. In spite of this, should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
GB
Note on Safety
The table-tennis table should be used only for its intended pur-
pose, i.e. for playing with suitable table-tennis bats and balls.
All other uses are prohibited and may be dangerous. The man-
ufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the table.
Damaged or worn components may endanger your safety or
shorten the lifespan of the table-tennis table. Replace worn or damaged components immediately and remove the table from use until this has been done. Use only spare parts manufactured by KETTLER.
The table-tennis table complies with all safety regulations. In-
correct repairs, alterations to the design (removal of original parts, addition of other components etc.) may endanger the safety of the user.
Instruct other persons (in particular children) using the table in
its correct use, and draw their attention to any potential source of danger, especially when setting up or dismantling the table.
Caution: While assembly of the product keep off children’s
reach (Choking hazard - contains small parts).
When setting up or dismantling the table, stay clear of its fold-
ing radius.
When folded up, the table-tennis table presents a large surface
to the wind. For this reason, ensure that it is stored in a shel­tered position.
The table-tennis table may be pushed only into the transport po-
sition because there is otherwise a danger of injury.
The unit complies with the standard EN 14468–1:2004.
Depending on frequency of use, check all screws, bolts etc. reg-
ularly to ensure that they are in good condition.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
Handling the equipment
Do not use the table-tennis table until it has been fully and cor-
rectly assembled and checked.
Ensure that table-tennis tables which are not weatherproof are
not exposed to dampness or rain. Keep them well away from direct sources of heat. Should the surface become warped, lay the table on a level surface for a few days.
Set the table up on a level surface.
Do not cover it with plastic foil, under which condensation may
form. We recommend the weatherproof KETTLER tarpaulin, art. no. 7032-300.
For practising without a partner, the table halves can be folded
up singly.
For more information on the sport of table-tennis, you are re-
ferred to the specialist literature on the subject.
Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equip-
ment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the en­vironment. In most cases, a slightly dampened cloth is sufficient.
Waste Disposal: KETTLER products are recyclable. At the end of
its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
Ersatzteilbestellung
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti­kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl sowie die Seriennummer (siehe Ersatzteilzeichnung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07138-000 / Ersatzteil-Nr. 94130118/
2 Stück / Seriennummer: ........
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Be­darf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist die­ses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Er- satzteilbestellung anzugeben.
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 Tel.: 02307 / 974-2111 D-59174 Kamen Fax: 02307 / 974-2295 www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
KETTLER Austria GmbH · Ginzkeyplatz 10 · 5020 Salzburg Trisport AG · Im Bösch · CH–6331 Hünenberg
www.kettler.de
A
CH
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, da-
mit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann. Warenretouren sind nur nach Absprache und mit trans-
portsicherer (Innen-) Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen. Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschrei­bung/Schadensmeldung!.
Wichtige Hinweise
D
D
4
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien des plateaux de tennis de table. Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effec­tuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Tous les produits KETTLER sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réservons le droit de procéder à des modifica tions de la technique et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où vous au riez malgré tout un motif de réclama tion, veuillez vous adresser à votre vendeur spé­cialisé.
Instructions de montage
F
Pour votre sécurité
Les plateaux de tennis de table ne doivent être utilisés que pour
jouer avec des raquettes et des balles de ping-pong appro­priées.
Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fa-
bricant ne pourra être tenu responsable des dommages dus à une utilisation non conforme.
Les composants endommagés peuvent affecter la sécurité des
personnes et la longévité de l’appareil. Aussi y a-t-il lieu de rem­placer immédiatement les composants usés ou endommagés et d’interdire l’emploi de la table jusqu’à ce qu’elle soit remise en état. Pour le remplacement de pièces, n’utiliser que des pièces KETTLER d’origine.
Les plateaux répondent aux directives de sécurité prescrites. Le
fait de ne pas effectuer correctement les réparations et de pro­céder à des modifications (démontage de pièces d’origine, montage de pièces non autorisées, etc.) peut représenter des risques pour l’utilisateur.
Attirer l’attention des autres joueurs et surtout des enfants sur les
risques possibles - surtout lors du montage et du démontage de la table de ping-pong.
Attention! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants
à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).temps en temps toutes les pièces et tout particulièrement les vis.
Au montage et au démontage de la table, faire attention à la
partie où les deux moitiés se plient.
Ne pas perdre de vue que pour le transport, la surface de la
table de ping-pong est soumise aux coups de vent. Aussi faut-il la mettre à l’abri du vent.
La table de ping-pong ne doit être déplacée que dans sa posi-
tion de transport, sinon on s‘expose au risque de blessure.
L´appareil est conforme à la norme EN 14468–1:2004.
Si on s’en sert régulièrement pour jouer, on devra en contrôler de
temps en temps toutes les pièces et tout particulièrement les vis.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire KETTLER.
Assembly Instructions
GB
Instructions for Assembly
The equipment must be assembled with due care by two adult
persons.
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia­grams. The correct sequence is given in capital letters.
Please note that there is always a danger of injury when work-
ing with tools or doing manual work. Therefore please be care­ful when assembling this machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of dan-
ger, for example don’t leave any tools lying around. Always dis­pose packaging material in such a way that it may not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic bags!
Caution: While assembly of the product keep off children’s
reach (Choking hazard - contains small parts).
The fastening material required for each assembly step is shown in
the diagram inset. Use the fastening material exactly as instructed.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no longer function cor­rectly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
For technical reasons, we reserve the right to carry out prelimi-
nary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary. Goods may only be returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which is safe for transportation, in the original box if possible. It is impor­tant to provide a detailed defect description / damage report!
List of spare parts
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro­duct (see spare parts drawing).
Example order: Art. no. 07138-000 / spare-part no. 94130118
/ 2 pieces / S/N......
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
should be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.
KETTLER GB Ltd. · KETTLER House, Merse Road · North
Moons Moat · Redditch, Worcestershire B98 9HL KETTLER International Inc. · 1355 London Bridge Road · Vir-
ginia Beach, VA 23453
http://www.kettler.de
USA
GB
5
Instructions de montage
F
Comment s’en servir
Veiller à ce que le montage soit complètement terminé et contrô-
lé avant l’utilisation de la table.
Veiller à ce que les plateaux ne résistant pas aux intempéries
n’entrent pas en contact avec l’eau et ne soient pas soumis du­rablement à l’humidité. Tenir les plateaux également à l’écart des sources directes de chaleur. Si les plateaux venaient à se déformer, il faudra les poser quelques jours sur un sol plat.
Maintenant, placez la table de tennis sur un terrain plat.
Ne pas utiliser de housses de protection en plastique pour évi-
ter la condensation. Nous recommandons la bâche KETTLER ré­sistante aux intempéries, réf. 7032-300.
Pour s’entraîner seul, il suffit de relever un plateau.
On trouvera dans la documentation spécialisée tous les rensei-
gnements désirés sur le tennis de table et ses règles de jeu.
Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique. Un chiffon légèrement humide est en général suffisant.
Remarque relative à la gestion des déchets : Les produits KETT-
LER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte lo­cale).
Consignes de montage
Le montage doit être effectué avec soin et par deux grandes
personnes, au moins.
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans­port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre pré-
vu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants!
Attention ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants
à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées)
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen-
tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et
contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, ser­rez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des­serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech­niques.
Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après ac-
cord préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original. Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages!
Liste des pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechan­ge, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil (voir Dessin des pièces de série).
Exemple de commande : no. d'art. 07138-000 / no. de pièce de rechange 94130118 / no. de série ...
Important : les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè ­riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup -
plèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de rechange.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne KETTLER Benelux B.V.
filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle
KETTLER France
5, Rue du Chateau · Lutzelhouse · F–67133 Schirmeck Cedex
http://www.kettler.de
F
B
NL
Lees vóór montage en ingebruikname van het tafeltennistafel eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als infor­matiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen. U ontvangt belangrijke instruc­ties voor het veilig gebruik van uw tafeltennistafel.
Alle KETTLER-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt nauwlettend toezicht gehouden. De hiermee verworven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe produkten resp. wijziging van bestaande produkten. Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te brengen om onze klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben, gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Montagehandleiding
6
Montagehandleiding
Voor uw veiligheid
De tafeltennisbladen mogen alleen voor het doel waarvoor zij
gemaakt zijn gebruikt worden en wel voor het spelen met pas­sende tafeltennisbats en –ballen.
Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door een onoordeelkundig gebruik.
Beschadigde delen kunnen de veiligheid in gevaar brengen en
de levensduur van het blad nadelig beïnvloeden. U dient daar­om beschadigde of versleten delen onmiddellijk door KETTLER onderdelen te (laten) vervangen en de tafeltennistafel niet te ge­bruiken vóórdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht.
Dit tafeltennisblad voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsei-
sen. Niet correct uitgevoerde reparaties en wijzigingen (demon­tage van originele onderdelen, montage van niet toegestane on­derdelen etc.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren.
Wijs uw medespelers, vooral wanneer het kinderen betreft, op
mogelijk gevaar, in het bijzonder bij montage en demontage van de tafeltennistafel.
Let op! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit
de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden).
Let bij montage en demontage op de ruimte welke de bladhelf-
ten beslaan bij het uitklappen.
Bedenk dat de wind vat kan hebben op de tafeltennistafel als
deze ingeklapt is. Berg de tafeltennistafel om deze reden op een tegen de wind beschutte plaats op.
De tafeltennistafel mag uitsluitend in de transportstand verscho-
ven worden, aangezien anders gevaar voor lichamelijk letsel bestaat.
Het apparaat komt met de norm EN 14468–1:2004 overeen.
Als u vaker speelt dient u regelmatig alle delen van het blad,
vooral de plaatsen, waar zich schroeven bevinden, na te kijken.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
Gebruik
Overtuig u ervan dat het blad niet gebruikt wordt vóórdat de
montage volgens de voorschriften geheel is uitgevoerd en ge­controleerd.
Let er in elk geval op, dat de tafeltennisbladen, die niet weer-
bestendig zijn, niet met water of aanhoudende vochtigheid in aanraking komen. U dient de bladen niet direkt aan een warm­tebron bloot te stellen. Indien een blad kromgetrokken is, kunt u dit het beste enkele dagen op een vlakke ondergrond laten liggen.
Stel de tafeltennistafel op een vlakke ondergrond op.
Gebruik voor het afdekken van de bladen geen condensvor-
mende plasticfolie, waaronder vocht kan ontstaan. Wij advise-
Montageadviezen
De montage moet zorgvuldig en door twee volwassen personen
geschieden.
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie
checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wen­den.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap-
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder­lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters aangegeven.p met hoofdletters aangegeven.
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar-
beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld
geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmate­riaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Let op! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit
de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden).
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldin­gen.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montage­stap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borg­moeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd wor-
den in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos. Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee!
Onderdelenlijst
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti­kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie Reserveonderdeeltekening).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07138-000 / onderdeelnr. 94130118
/ 2 stucks / serienummer........
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon­der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne KETTLER Benelux B.V.
filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle
http://www.kettler.de
B
NL
ren de weerbestendige KETTLER-afdekhoes art.-nr. 7032-300 te gebruiken.
Voor solotraining kan elke bladhelft apart omhooggeklapt wor-
den.
Algemene adviezen met betrekking tot de tafeltennissport en de
spelregels vindt u in speciale vakliteratuur.
Gebruik voor reiniging van het tafeltennistafel milieuvriendelij-
ke, in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen. Meestal is een vochtige doek al voldoende.
Verwijderingsaanwijzing: KETTLER producten zijn recyclebaar.
Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
7
Para su seguridad
La tabla de la mesa de ping-pong sólo debe utilizarse de acuer-
do a su finalidad, es decir, para jugar con las paletas y pelo­tas de ping-pong adecuadas.
Cualquier otro uso, además de resultar peligroso no está per-
mitido. El fabricante no se hace responsable por los daños que puedan producirse por el uso inadecuado.
Las piezas dañadas pueden influir en su seguridad y en la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie las piezas dañadas o des­gastadas y no haga uso del aparato hasta que no haya sido reparado. En caso necesario utilice sólo piezas de recambio originales de KETTLER.
La tabla de la mesa de ping-pong cumple con la normativa de
seguridad. Las reparaciones inadecuadas y las modificaciones en la construcción (desmontaje de las piezas originales, uso de piezas no permitidas, etc.) pueden resultar peligrosas para el usuario.
Advierta a los jugadores, en especial a los niños, de los posi-
bles peligros, sobre todo con respecto al montaje y desmonta­je de la mesa de ping-pong.
¡Atención! Durante el montaje del producto mantener alejados
a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
Tenga presente durante el montaje y el desmontaje el ángulo
de apertura de ambas mitades de la mesa.
No se olvide que la mesa de ping-pong ofrece durante el trans-
porte una gran resistencia al viento. Colóquela de tal modo que ésta resistencia sea mínima.
La mesa de ping-pong sólo puede ser transportada en posición
de transporte, de lo contrario existe el riesgo de que pueda producir lesiones.
El aparato cumple la norma de seguridad EN 14468–1:2004.
En caso de usar la mesa de forma regular, debe llevarse un
control periódico adecuado de todas sus piezas, especialmen­te de los tornillos.
En caso de duda o preguntas diríjase a su vendedor especializado.
En cuanto al manejo
Antes de hacer uso de la mesa, asegúrese de que su construc-
ción es correcta y que ha verificado su montaje.
Tenga especial cuidado en el mantenimiento de la mesa de
ping-pong: manténgala lejos de las zonas húmedas o de cons­tante humedad, ya que no es resistente a la intemperie.
Mantenga la mesa de ping-pong alejada de las fuentes direc-
tas de calor. En caso de alabeamiento, se recomienda dejar re­posar la mesa durante unos días sobre una superficie plana.
Coloque la mesa de ping-pong sólo sobre superficies llanas.
Para cubrir la mesa no utilice plásticos que produzcan con-
densación de agua. Nosotros recomendamos la lona resistente a la intemperie de KETTLER, Art.-Nº 7032-300.
El ping-pong se puede practicar individualmente. Para ello, do-
ble hacia arriba hasta que quede en posición vertical una de las dos mitades.
En la documentación técnica encontrará las indicaciones ge-
nerales para el deporte del ping-pong y su reglamento.
Para la limpieza y mantenimiento de la mesa utilice únicamen-
te productos biodegradables y, bajo ningún concepto agresi­vos o cáusticos. Generalmente un paño ligeramente húmedo es suficiente.
Informaciones para la evacuación: Los productos de KETTLER
son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
Instrucciones de montaje
El montaje debe llevarse a cabo con mucho cuidado y por dos
personas adultas.
Controle inmediatamente después de la recepción, si el emba-
laje contiene todas las piezas (ver lista de chequeo) y si el apa­rato no ha sufrido daños durante el transporte. Si hay un pro­blema, póngase en contacto con el comercio especializado.
Tenga en cuenta que al realizar un trabajo manual y al utilizar
cualquier herramienta siempre existe el riesgo de lesionarse. ¡Sea cuidadoso durante el montaje del aparato!
Procure eliminar los riesgos durante el montaje. No deje las herra-
mientas por el suelo, deseche el material del embalaje de tal ma­nera que no represente un riesgo. Recuerde que las bolsas de plás-
tico representan un peligro para los niños (¡peligro de asfixia!).
¡Atención! Durante el montaje del producto mantener alejados a ni-
ños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
Estudie las ilustraciones detenidamente y monte el aparato en
la secuencia indicada en las figuras. En cada dibujo, la se­cuencia de montaje está indicada por letras mayúsculas.
Los tornillos y las tuercas necesarias para el montaje del apa-
rato están representados en el dibujo correspondiente. Utilice los tornillos y las tuercas exactamente según las instrucciones indicadas.
Haga primero las uniones sin apretar las tuercas, controlando
la posición correcta de los elementos ensamblados. Apriete pri-
Lea detenidamente las presentes instrucciones antes de proceder al montaje y utilizar por primera vez el producto. Es­tas instrucciones contienen importantes normas de seguridad, utilización y mantenimiento de este aparato de fitness. Guarde este folleto cuidadosamente como información y para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento necesarios y para pedir piezas de recambio.
Indicaciones importantes
E
Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de seguridad y bajo un permanente control de ca­lidad. Los conocimientos adquiridos fueron aprovechados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efec­tuar modificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un producto de óptima calidad. Si a pesar de ello existen motivos de reclamación, diríjase por favor a su proveedor.
8
Indicaciones importantes
E
Informazioni importanti
I
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio e dell'uso. Esse contengono importanti informazioni per la Vostra sicurezza nonché per l'uso e la manutenzione dell'attrezzo ginnico. Custodire accuratamente queste istruzioni per informazione ossia per i lavori di manutenzione nonché per l'ordinazione di ricambi.
Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicurezza in osservanza di una continua sorve­glianza della qualità. Facciamo influire nella nostra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riservia­mo di apportare modifiche tecniche e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti sempre una qualità ottimale del prodotto. Qualora dovessero presentarsi circostanze che diano adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario.
Per la Vostra sicurezza
Il piano da tavolo per ping-pong può essere unicamente utiliz-
zato per lo scopo previsto, vale a dire per il gioco del ping­pong con racchette e palline appropriate.
Qualsiasi altro tipo di impiego non è consentito e può risultare
addirittura pericoloso. Il produttore declina qualsiasi tipo di re­sponsabilità per danni provocati da un utilizzo improprio del­l’apparecchiatura.
I componenti danneggiati possono compromettere la Vostra si-
curezza e la durata dell’apparecchiatura stessa. È pertanto rac­comandabile sostituire immediatamente qualsiasi componente danneggiato o usurato, tenendo l’apparecchiatura fuori uso fino al suo completo e perfetto ripristino. Impiegate esclusiva­mente parti di ricambio originali della KETTLER.
Il piano da tavolo per ping-pong è conforme alle norme di si-
curezza prescritte. Le riparazioni o modifiche costruttive ese­guite in modo inappropriato (smontaggio di componenti origi­nali, montaggio di componenti non appropriati, ecc.) possono provocare un pericolo per gli utenti.
Richiamate l’attenzione degli altri giocatori, soprattutto se bam-
bini, sulla possibilità di eventuali pericoli – in particolare du­rante la fase di montaggio e smontaggio del tavolo per ping­pong.
Attenzione! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvi-
cinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
Durante la fase di montaggio e smontaggio, prestate particola-
re attenzione all’area di rotazione delle due metà dei piani di gioco.
Tenete presente che quando il tavolo si trova in posizione di tra-
sporto, presenta un’ampia superficie esposta al vento. Esso deve dunque essere riposto in modo tale da minimizzare tale rischio.
Il tavolo da ping-pong può essere spostato unicamente se si tro-
va in posizione di trasporto. In caso contrario sussiste il peri­colo di ferimento.
L’apparecchio è conforme alla norma di sicurezza EN
14468–1:2004.
Giocando regolarmente è raccomandabile verificare a inter-
valli regolari tutti i componenti dell’apparecchiatura, in parti­colare gli avvitamenti.
In caso di dubbio o domande, rivolgeteVi al vostro rivenditore
specializzato.
Utilizzo
Assicuratevi che le attività di gioco non abbiano inizio prima
di aver installato a regola d’arte l’apparecchiatura e avere con­trollato accuratamente il montaggio di tutti i componenti.
Prestate assolutamente attenzione affinché i piani da tavolo per
ping-pong, non espressamente dichiarati impermeabili, non
vengano a contatto con l’acqua o con l’umidità.
I piani vanno tenuti distanti da fonti di calore dirette. In caso di
eventuali deformazioni si consiglia di porli per qualche giorno su una superficie di supporto piana.
Posizionare il tavolo da tennis solo su fondi piani.
mero las tuercas de seguridad a mano hasta que note que ofre­cen una cierta resistencia y seguidamente apriételas contra la resistencia (seguridad de apriete) con una llave apropiada. Una vez terminado el montaje del aparato, controle otra vez si ha apretado todas las tuercas. Atención: Las tuercas sólo pueden utilizarse una sola vez, ya que su dispositivo de seguridad que­da destruido después de apretarlas. Utilice tuercas nuevas.
Por razones de fabricación, nos reservamos suministrar ciertos
elementos previamente montados (p. ej. los tapones de los tu­bos).
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tar-
de como embalaje de transporte en el caso dado. Las devolucio­nes de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Piezas de recambio
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com­pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida­des solicitadas y el número de serie del aparato (ver Designación de las piezas de recambio).
Ejemplo: Nº del artículo: 07138-000 / Nº de la pieza de recambio: 94130118 / 2 pieza / Nº de serie: ...
Importante: las piezas de recambio que se debe atornillar siem­pre se suministran y facturan sin tornillos. Si necesita los tornillos
correspondientes, indíquelo en el suplemento “con tornillos” cuan­do haga el pedido.
BM Sportech S.A. · C/ Terracina, 12 PLA-ZA · 50197 Zara­goza
http://www.bmsportech.es
E
9
Informazioni importanti
I
Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wiedzę przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmi­any techniczne i we wzornictwie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości produktu. Gdyby mimo to były powody do zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
Ważne informacje
PL
Parti di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nume­ro di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessa­rio nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Disegno dei pezzi di ricambio”).
Esempio di ordinazione: n. art. 07138-000 / n. parte di ricambio 94130118 / 2 unit / n. di serie...
Importante: le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e fornite di principio senza materiali di avvitamento. Qualora si do-
vesse necessitare dell’apposito materiale di avvita-mento, questo va indicato in occasione dell’ordinazione della parte di ricambio aggiungendo „con materiale di avvitamento“.
KETTLER SRL
Strada Per Pontecurone 5 · I–15053 Castelnuovo Scriva (AL)
http://www.kettler.de
I
Dla Państwa bezpieczeństwa
Stół do tenisa stołowego może być stosowany wyłącznie zgod-
nie z jego przeznaczeniem, to znaczy do gry przy użyciu od­powiednich rakiet do tenisa stołowego.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-
bezpieczne. Producenta nie można pociągnąć do odpowiedzial­ności za szkody, spowodowane niewłaściwym zastosowaniem.
Istruzioni di montaggio
Il montaggio deve essere eseguito accuratamente da due per-
sone adulte.
Controllare immediatamente dopo la ricezione se sono presen-
ti tutti i componenti appartenenti alla dotazione (si veda la lista di controllo) e se sono presenti dei danni di trasporto. In caso di eventuali contestazioni, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore di fiducia.
Ogni volta che si utilizzano degli utensili e durante l'esecuzione
dei lavori non sono mai da escludere dei possibili pericoli di ri­scontrare delle lesioni. Pertanto, si raccomanda di procedere sempre con la massima prudenza durante le operazioni di montaggio dell'attrezzo ginnico!
Lavorare sempre in ambienti esenti da qualsiasi pericolo e non
lasciare ad esempio in giro inutilmente gli utensili di lavoro. De­porre ad esempio il materiale d'imballaggio in maniera tale da escludere qualsiasi pericolo. Mantenere al di fuori della porta­ta dei bambini pellicole o sacchetti di materiale sintetico. Peri-
colo d'asfissia!
Attenzione! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvici-
nare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
Osservare attentamente e con calma i disegni e montare
l'attrezzo ginnico secondo l'ordine delle illustrazioni. Il proce­dimento di montaggio viene riprodotto nelle singole illustrazio­ni che sono inoltre evidenziate in lettere maiuscole.
Il materiale d'avvitatura necessario per il montaggio è illustrato
nella rispettiva barra delle figure, e deve essere impiegato come mostrato nelle rispettive illustrazioni.
Avvitare dapprima tutti i componenti, senza serrarli definitiva-
mente, e controllarne successivamente la sede fissa. Avvitare i dadi autobloccanti a mano fino ad un sensibile punto di resi-
stenza e serrarli successivamente oltre questo punto di resisten­za (sicura bloccante) con un'apposita chiave. Controllare tutti i
raccordi filettati dopo il montaggio, per accertarsi che abbiano una sede fissa. Attenzione: i dadi di sicurezza allentati non sono più utilizzabili (distruzione della sicura bloccante) e devo­no perciò essere sostituiti con dei nuovi.
Per motivi tecnici di produzione ci riserviamo il premontaggio
dei componenti costruttivi (ad esempio tappi per tubi).
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo ac-
cordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al tras­porto e se possibile riutilizzando la scatola originale.È importan­te fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del danno!
Per coprire i piani non utilizzare teloni di plastica che possano
formare condensa. È consigliabile adoperare i teloni imper­meabili della KETTLER, no. articolo 7032-300.
Per allenarsi individualmente è possibile ribaltare in modo sin-
golo ambedue i piani di gioco.
Potete trovare le indicazioni generali relative allo sport del
ping-pong e alle sue regole di gioco, consultando la letteratu­ra specializzata.
Per la pulizia e la cura usate solo mezzi ecologici, ma in nes-
sun caso mezzi aggressivi o corrosivi. Generalmente basta un panno leggermente inumidito.
Indicazione sullo smaltimento: I prodotti KETTLER sono recicla-
bill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un ap­posito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta co­munall).
10
Ważne informacje
PL
Montaż
Montaż musi być przeprowadzany starannie i przed dwie
dorosłe osoby.
Natychmiast po otrzymaniu przyrządu sprawdzić, czy są ws-
zystkie części należące do zakresu dostawy (patrz lista kon­trolna) i czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku zastrzeżeń należy zwrócić się do specjalistycznej placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i
pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skalecze­nia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zacho­waniem wszelkiej ostrożności!
Należy zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy,
na przykład nie rozkładać bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uwaga! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z daleka
(drobne części, które mogą zostać połknięte).
Należy dokładnie przypatrzyć się rysunkom i zmontować pr-
zyrząd zgodnie z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Ko-
lejność montażu zaznaczona jest na poszczególnych ilustrac­jach wielkimi literami.
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosować mate­riał montażowy dokładnie według ilustracji.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozaklesz­czające dokręcić ręcznie aż opór stanie się odczuwalny, a na­stępnie mocno dokręcić je kluczem przeciwko oporowi (zabez­pieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontrolować wszy-
stkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego za­mocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samo­zakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i
przy użyciu opakowania (wewnętrznego) zabezpieczonego na czas transportu, w miarę możliwości w oryginalnym kartonie. Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody
Obsługa
Należy zagwarantować, że gra nie zostanie rozpoczęta przed
poprawnym ustawieniem i skontrolowaniem montażu stołu.
Należy koniecznie zwrócić uwagę, aby płyty stołu do tenisa
stołowego, nie oznaczone jako odporne na wpływy atmos­feryczne, nie zetknęły się z wodą i nie były narażone na ciągły wpływ wilgoci.
Płyty należy trzymać z daleka od bezpośrednich źródeł ciepła.
W razie ewentualnego skrzywienia płyt zalecamy położenie ich na kilka dni na płaskim podłożu.
Stół do tenisa stołowego należy ustawiać tylko na płaskim podłożu.
Do przykrywania płyt nie należy używać folii z tworzywa sz-
tucznego, pod którą skraplać się może woda. Zalecamy stoso-
wanie odpornej na wpływy atmosferyczne plandeki KETTLER, nr art. 7032-300.
Do treningu jednoosobowego można oddzielne podnosić
każdą z płyt.
Ogólne wskazówki na temat tenisa stołowego jako dyscypliny
sportu i jego zasad dostępne są w literaturze specjalistycznej.
Do czyszczenia i pielęgnacji należy stosować środki nieszkodliwe
dla środowiska, w żadnym przypadku nie żrące lub agresywne. W większości przypadków wystarczy lekko zwilżona szmatka.
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów: Produkty firmy
KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używal­noścl proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu usuwa­nia odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
Rysunek i lista części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia (zobacs Rysunek części zamiennych).
Przykład zamówienia: nr artykułu 07138-000 / nr części
zamiennej 94130118 / 2 sztuki / nr serii .........
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost­arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto-
sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części za­miennych zaznaczyć to dopiskiem "mit Verschraubungsmaterial" ("z materiałem montażowym").
Kettler Polska Sp. z.o.o. · ul. Kossaka 110 · PL–64-920 Pila
http://www.kettler.de
PL
Uszkodzone elementy mogą naruszyć Państwa bezpieczeńst-
wo i ograniczyć żywotność urządzenia. Dlatego należy nie­zwłocznie wymieniać uszkodzone lub zużyte elementy i wyłączyć urządzenie z użytku aż do chwili jego naprawy. W razie potrzeby należy stosować tylko oryginalne części za­mienne firmy KETTLER.
Stół do tenisa stołowego spełnia ustawowe wymagania w za-
kresie bezpieczeństwa. Niefachowe naprawy lub zmiany kon­strukcji (demontaż oryginalnych części, montaż niedopuszcz­alnych części itd.) mogą spowodować zagrożenie dla użytko­wnika.
Należy poinformować partnerów, a zwłaszcza dzieci, o moż-
liwych zagrożeniach, zwłaszcza podczas ustawiania stołu tenisowego.
Uwaga! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z daleka
(drobne części, które mogą zostać połknięte).
Podczas ustawiania i składania stołu należy zwracać uwagę
na zakres wychylania płyt stołu.
Należy pamiętać, że w położeniu transportowym stół ma
większą powierzchnię oddziaływania dla wiatru. Dlatego na­leży ustawiać stół w miejscu chronionym przed wiatrem.
Stół do tenisa stołowego może być poruszany wyłącznie w
położeniu transportowym, gdyż inaczej zachodzi niebezpiec­zeństwo obrażeń.
Urządzenie spełnia normę bezpieczeństwa EN 14468–
1:2004.
Przy regularnym używaniu stołu do gry należy w odpowied-
nich odstępach czasu sprawdzać wszystkie części stołu, a zwłaszcza śruby.
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do specjalistycznej
placówki handlowej.
11
SW13 SW10
2x 2x
1x 1x
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
GB
F
NL
E
I
PL
Sie benötigen zusätzlich folgendes Werkzeug (Gehört nicht zum Lieferumfang): You also need the following tools (Not included): Vous avez besoin de cet util en complément (con compris dans la livraison) U heeft tevens volgend gereedschap nodig (Is niet in de levering ingesloten): Usted necesita adicionalmente la siguiente herramienta (no pertenece al volumen de suministro): Per eseguire il montaggio, Vi occorre il seguente attrezzo (non è incluso nel volume di fornitura):
Dodatkowo potrzebne są następujące narzędzia (nie objęte zakresem dostawy):
PL
I
E
NL
F
GB
D
2
M8x110
2
2
2
3
2
4
2
2
4
M8x60
M6x90
ø3,9x9,5
ø3,9x16
ø3,9x13
M6x20
M6x30
Ø5x25
4
4
4
4
2
2
2
2
Ø10
ø12,5
ø16
ø25
ø12
M5
4
6
4
2
12
4
8
4
4
4
16
16
6
8 4
4
2
2
2
ø26x19x6
66mm
4
2
4
2
4
2
12x6,3x8
4
4
2
4
4
2
1
1
M6
4
4
M6
4
M8
2
2
2
12
1
2x
1x
M8x110
4x
ø16
1x
M8
A
B
C
C
B
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
NL
E
I
PL
1x
13
2
3
2x
2x
2x
M8x60
2x
ø25
1x
M8x110
4x
ø16
1x
M8
A
B
2x
14
2x
4
5
15
6
7
B
A
A
B D
B
C
D
2x
ø12,5
A
2x
M6
click!
A
B
C
D
click!
2x
ø3,9x13
2x
2x
4x
M6x20
4x
ø12,5
A
A
B
B
B
!
!
2x
A
2x
M6x90
2x
ø12
2x
ø12x6,3x8
2x
ø12
A
B
Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei ein wenig zur Seite gebogen werden; gehen Sie hierbei vorsichtig vor!
To do this, the braces for the frame must be bent slightly to the side. Proceed with care when doing this.
Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent être pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution
De stangen van het draagframe moeten hierbij aan de kant enigszins gebogen worden; ga bierbij voorzichtig te werk!
Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente doblados; ¡ejecute este proceso con cuidado!
A questo proposito è necessario piegare leggermente verso il lato i montanti della staffa di supporto; procedere con cau­tela!
Poprzeczki pałąka podporowego muszą zostać przy tym nieznacznie rozgięte na zewnątrz. Zachować przy tym ostrożność!
PL
I
E
NL
F
GB
D
2x
M6
4x
16
9
8
Sichern Sie die Plattenhälfte für die folgenden Montage­schritte unbedingt gegen Abrutschen und/oder Umkippen!
Position one of the table halves and ensure that it cannot slip or tilt over.
Il est absolument nécessaire de sécuriser les plateaux pour les opérations de montage qui suivront, afin qu’ils ne puissent ni glisser ni se renverser.
Blokkeer deze bladhelft voor het volgende deel van de mon­tage tegen wegglijden en/of kantelen.
Asegure la mitad de la plancha para los próximos pasos de montaje contra deslizamiento y/o vuelco!
Per eseguire le seguenti fasi montaggio occorre assoluta­mente assicurare il piano di gioco contro lo scivolamento e/oppure il ribaltamento.
Po drugiej stronie ułożyć połówkę płyty. Dla następnych ope­racji montażowych należy koniecznie zabezpieczyć połówkę płyty przed ześlizgnięciem się i/lub przewróce­niem się!
PL
I
E
NL
F
GB
D
17
10
11
C
D
B
click!
click!
A
2x
M8x60
2x
ø25
2x
14
2x
18
2x
A
B
B
B
B
C
12
Führen Sie die Schritte 5 bis 11 für die zweite Plattenhälfte durch. Carry out steps 5 to 11 for the second half of the table. Effectuer les opérations 5 à 11 pour la deuxième moitié de table. Voer de montagestappen 5 tot 11 voor de tweede bladhelft uit. Realizar los pasos 5 a 11 para la segunda mitad de la mesa. Eseguire le sequenze da 5 fino ad 11 per l’altro piano di gioco.
Przeprowadzić operacje 5 do 11 dla drugiej połówki płyty.
D
GB
F
NL
E
I
PL
13
B
4x
3,9x16
C
1x
3,9x9,5
B
D
C
A
B
2x
M6x30
2x ø12,5
D
2x
M5x25
2x ø10
2xM5
19
15
2x
A
B
16
2x
3,9x16
1
2
2x
20
17 Handhabungshinweis
Handling
Indication relative à la manipulation
Bedieningsinstruktie
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
GB
F
NL
E
I
PL
A
B
C
click!
click!
18
1 Slide the tension pin through net 2 Place pin in designated slots 3 Tie tension string to plastic tension tab. 4 Place tension string in slots over tension pin and net post. Ad-
just net tension by adjusting plastic tension tab.
1 Passez la barre de tension à travers le filet. 2 Fixez la barre de tension sur le poteau. 3 Prenez la corde et faite un noeud sur la patte de réglage. 4 Passez la corde dans la rainure de la barre de tension. Ten-
dre le filet en fixant la patte de réglage sur la pointe du po­teau.
1 Netzstange durch seitliche Netzkante schieben. 2 Netzstange in Aussparungen am Netzhalter einstecken. 3 Spannfaden mit Kunststofflasche verknoten. 4 Spannfaden über obere Einkerbung in Netzstange führen.
Netz spannen durch entsprechende Einklinkung der Kunst­stofflasche am Netzhalter-Dorn.
Montage des Netzhalters
Instructions for Assembling the net set
GB
D
Instructions de montage pour l’ensemble poteaux-filet
F
1
2
3
4
A
21
19
1 Schuif de netstang door de zijkant van het net. 2 Steek de netstang in uitsparingen van de nethouder. 3 Knoop het spandraad door kunststof lus. 4 Laat het spandraad via inkeping boven in de netstang lopen.
Span het net door de kunststof lus op het haakje van de nethouder te klemmen.
Montage van de netpost
1 Introducir la barra de la red por el borde lateral de la red. 2 Insertar la barra de la red en las escotaduras del portared. 3 Anudar el hilo tensor al artefacto plástico. 4 Introducir el hilo tensor en la barra de la red por la muesca
superior. Tensar la red encajando debidamente al artefacto plástico en el clavillo del portared.
Montaje del portared
E
1 Spingere la stecca della rete attraverso il bordo laterale del-
la rete.
2 Introdurre la stecca della rete negli incavi dell’attacco della
rete. 3 Annodare il fito tenditore e il passante di plastica. 4 Tirare il filo tenditore attraverso l’intaglio superiore nella stec-
ca di rete . Tendere la rete scegliendo una posizione del pas-
sante di plastica sulla spina dell’attacco della rete.
Montaggio dell’attacco della rete
I
1 Wsunąć pręty mocujące w boczne kieszenie siatki. 2 Wetknąć pręty mocujące siatkę do nacięć w uchwytach siatki. 3 Związać sznurek naciągający z nakładką z tworzywa sz-
tucznego. 4 Włożyć sznurek napinający do górnego nacięcia pręta mo-
cującego siatkę. Naciągnąć siatkę przez zaczepienie
nakładki z tworzywa sztucznego na trzpieniu uchwytu siatki.
Montaż uchwytów siatki
PL
max 1 cm = ok.
max 1 cm = ok.
max 1 cm = ok.
15cm
22
A
B
C
20 Handhabungshinweis
Handling
Indication relative à la manipulation
Bedieningsinstruktie
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
GB
F
NL
E
I
PL
click!
click!
23
Ersatzteilzeichnung und –liste
Spare parts drawing
Dessin des pièces de rechange
Reserveonderdeeltekening
Designación de las piezas de recambio
Disegno dei pezzi di ricambio
Rysunek części zamiennych
GB E
F
NL
I
PL
11
42
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG
D-59469 Ense-Parsit
Art.-Nr. 07044-000
1-334 O - 1801 00001
geprüft nach prEN 14468-1, -2
Klasse C, Typ 4
Made in Germany
Typenschild – Seriennummer Type label – Serial number Plaque signalétique – Numèro de serie Typeplaatje – Seriennummer Placa identificativa – Número de serie Targhetta tecnica – Numero di serie Tabliczka identyfikacyjna – Numer serii
1
3
5
4
6
8
51
52
17
33
19
40
30
28
29
31
27
32
21
20
18
22
4645 50
16
47
25 23 36359101310141553 3839434844237712
4934 24 26 38 54
24
Ersatzteilliste
1 TT-Platte (Bitte unbedingt Art.-Nr. des TT-Tisches angeben!) 2 94130118 94130125 2 Stopfen für Profil 4806, links 2 70113897 70113897 3 Verbindungsrohr 2 94110941 94110941 4 Gelenkstück (4169) 4 70130456 70130456 5 U-Röhrchen 23x19x65 schwarz 4 10107038 10107038 6 Fußrohr 4 94110939 94110939 7 Stopfen mit Gewinde M16 (4270) 4 94608233 94608233 8 Zwischenstrebe 2 94111174 94111174
9 Schubstrebe 4 94110945 94110945 10 Gelenkstück (3983) 12 70130789 70130789 11 Endstopfen (3984) 4 70111059 70111059 12 Verbindungsrohr 2 94110951 94110951 13 PA-U-Scheibe 26 x 19 x 6; schwarz 4 10107067 10107067 14 Stützrohr 4 94110948 94110948 15 Verbindungsrohr 3 94110712 94110712 16 Gleitstücke (je 2 x rechts und links) mit Zubehör 1 94111159 94111159 17 Schlägerhalter 2 70113878 70113878 18 Netzhalter 2 94180296 94180296 19 Netz 1 73301010 73301010 20 Spannlaschen 2 10128002 10128002 21 Alu-Netzhalter 2 25058709 25058709 22 Seitenblende, oben 2 70113899 70113899 23 Seitenteil 2 94110849 94110849 24 Radverbinder (3509) mit Bremse 2 70130847 70130847 25 Radverbinder (3510) 2 70130848 70130848 26 Röhrchen 12 x 1,8 x 85 4 97201441 97201441 27 Sicherungshebel unten (3499) 4 70130826 70130826 28 Sicherungshebel ohne Raste (3479) 2 70130827 70130827 29 Sicherungshebel mit Raste (3478) 2 70130828 70130828 30 Zugfeder 2 25616011 25616011 31 Zugdraht 4 25057020 25057020 32 Röhrchen 10 x 1,9 x 16 10 97200573 97200573 33 Seitenblende, unten 2 70113894 70113895 34 TT-Rad 140 mm mit Bremsnocken 4 94111157 94111157 35 TT-Rad 140 mm ohne Bremsnocken 4 94111158 94111158 36 Bremshebel (3507) 2 70130816 70130816 37 Verstellrad (2324) 4 70113750 70113750 38 Lamellengleiter 40 x 25 mm mit Ausklinkung 4 10100009 10100009 39 Anschlagwinkel 2 97201284 97201284 40 Begrenzungswinkel 2 97201819 97201819 41 Schraubenbeutel (o. Abb.) 1 94180285 94180285 42 PE-Röllchen 12/6,3 x 8 mm schwarz 4 10108136 10108136 43 Distanzhülse (2802) 4 70130525 70130525 44 Distanzhülse (3473) 2 70130825 70130825 45 Auslösehebel (3500–1) 2 70130833 70130833 46 Auslösehebel (3500–2) 2 70130834 70130834 47 Rändelstift 2 11101020 11101020 48 Reibschutz (1668) 4 70130890 70130890 49 Spreizniet ø6 x 9,5 mm 4 10418503 10418503 50 Rändelmutter (4813) für Netzhalter 2 70113873 70113873 51 Ballhalter, rechts 2 70113874 70113874 52 Ballhalter, links 2 70113875 70113875 53 Stopfen für Profil 4805, rechts 2 70113896 70113896 54 Abdeckung 4803 2 70113877 70113877
Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. Ersatzteil-Nr. Nr. für 07138-000 für 07178-000
CHAMP 5.0 CHAMP 5.0
indoor outdoor
docu 2201d/01.09
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
Reserveonderdeellijst
Lista de las piezas de recambio
Elenco dei pezzi di ricambio
Lista części zamiennych
GB E
F
NL
I
PL
Loading...