Lire à fond et observer la totalité de la notice d’utilisation avant l’implantation et la mise en
service!
2.1 Utilisation conforme aux presc r i pti ons
La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de matières
devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non automatique“, c´à d.
que les matières à pes er s er ont pos ées manuell ement et avec précaution au milieu du plateau de
pesée. La valeur de pesée peut être lue une fois stabilis ée.
2.2 Utilisation inadéquate
Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites
quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de « compensation de
stabilité » intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de résultats de pesée erronés.
(Exemple : lorsque des liquides dégoulinent lentement d´un récipient posé sur la balance.)
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. A long terme, cette
charge est susceptible d´endommager le système de mesure.
Eviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de la
charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà
existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se
produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer des
résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la
destruction de la balance. La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions
indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire
l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN.
2.3 Garantie
La garantie n´est plus valable en cas
- non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
- utilisation outrepassant les applications décrites
- modification ou d´ouverture de l´appareil
- d´endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des liquides
- de détérioration naturelle et d´usure
- mise en place ou d´installation électrique inadéquates
- surcharge du système de mesure
2.4 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement
utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles
d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps
approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la
vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle
nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com).
Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et
économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national).
17 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
3 Indications de sécurité générales
3.1 Observez les indications du mode d´emploi
Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant
l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si
vous avez déjà utilisé des balances KERN.
Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction
sans engagement.
Seul fait foi le document allemand original.
3.2 Formation du personnel
L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette fin.
4 Transport et stockage
4.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage
que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
En cas de dommages apparents, veuillez vous faire confirmer par signature les dommages
par le porteur. Ne pas modifier la marchandise ni l’emballage, ne pas dissocier d’éléments
de la livraison. Déclarer le vice sur-le-champ (en l’espace de 24 heures) par écrit au service
délivreur.
4.2 Emballage / réexpédition
Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les
pièces détachées et mobiles.
Evtl. remontez les cales de transport prévues.
Calez toutes les pièces p. ex. pare-brise en verre, plateau de pesée,
bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 18
5 Déballage, installation et mise en service
5.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables
dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec
précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
A cette fin, tenez compte des points suivants concernant le lieu d´installation:
- Placer la balance sur une surface solide et plane;
- Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de température,
par exemple en la plaçant près d´un chauffag e, ou de l´exposer directement aux rayons du
soleil;
- Protéger la balance des courants d´air direct s pouvant êt r e pr ovoq ués par des fenêtres ou
des portes ouvertes;
- Eviter les secousses durant la pesée;
- Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la poussière;
- N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un appareil
froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une couche
d´humidité (condensation de l´humidité atmosphér ique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce
cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la tempér ature ambiante pendant
env. 2 heures.
- Eviter une charge électrostatique des matières à peser, du récipient et de la cage de pesée.
L´apparition de champs électromagnétiques ou de charges électrostatiques, ainsi que
électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de
pesée erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit.
5.2 Déballage
Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et installer
la balance au poste de travail prévu à cet effet.
5.2.1 Implantation
Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des
pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le
cercle prescrit.
5.3 Branchement secteur
L´alimentation en courant s´effectue au moyen du bloc externe d´alimentation secteur. La
valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale.
N´utilisez que des blocs d´alimentation secteur livrés par KERN. L´utilisation d´autres
marques n´est possible qu´avec l´autorisation de KERN.
5.4 Raccordement d’appareils périphériques
Avant le raccordement ou le débranchement d´appareils supplémentaires (imprimante, PC)
à l´interface de données, la balance doit impérativement être coupée du secteur.
N´utilisez avec votre balance que des accessoires et des périphériques livrés par KERN,
ces derniers étant adaptés de manière optimale à votre balance.
5.5 Première mise en service
Un temps de chauffe de 2 heures intervenant après la mise en marche stabilise les valeurs
de mesure. La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage.
19 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
5.6 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur la
terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe physique
fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement
si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation en usine). Ce processus
d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque
changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour
obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster aussi
périodiquement la balance en fonctionnement de pesée.
5.7 Ajustage
Avec un poids d’ajustage la précision de la pesée est susceptible d’être contrôlée et
réajustée à tout moment.
Attention: Les balances déjà étalonnées ne peuvent plus être ajustées.
Procédure à suivre pour l’ajustage:
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un bref temps de réchauffage
d’env. 15 minutes est judicieux pour la stabilisation.
5.8 Etalonnage
Généralités:
D´après la directive UE 90/384/CEE, les balances doivent faire l´objet d´un étalonnage
lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi par la loi):
a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise est
déterminé par pesée.
b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que pour
les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et pharmaceutiques.
c) A des fins officielles
d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt
En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local.
Indications concernant l’étalonnage
Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à la
vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit ci-dessus
dans un domaine soumis à l´obligation d’étalonnage, elle doit alors faire l´objet d´un
étalonnage et être régulièrement vérifiée par la suite.
Les étalonnages ultérieurs doivent être effectués selon les prescriptions légales respectives
des pays d´utilisation. En Allemagne par ex., la durée de validité de l’étalonnage pour les
balances est de 2 ans en règle générale.
Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées.
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 20
6 Fonctionnement
6.1 Mise en marche et à l'arrêt de la balance
Pour la mise en marche de la balance toucher l’écran
Pour la mise à l’arrêt de la balance toucher OFF sur l’écran
Toutes les plages avec des coins arrondis sont des plages tactiles.
21 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 22
23 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
6
Affichage de la plage
7
Unité de la valeur d’affichage
8
Touche de tarage et de remise à zéro
9
Touche pour imprimer
10
Touche menu
11
Touche „mise à l’arrêt“
12
13
Affichage de remise à zéro
14
15
6.2 Ecran mode opératoire pesée
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Valeur tare
Arrêt de pesée
Valeur brute
Ligne informative pour opérateur, article etc.
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 24
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
Valeur nette
6
Affichage de la plage
7
Unité de la valeur d’affichage
8
Touche de tarage et de remise à zéro
9
Touche pour imprimer
10
Touche de sélection quantité REF
11
Touche de confirmer la formation REF
12
13
Touche „mise à l’arrêt“
14
15
16
Poids à la pièce
17
18
Quantité Réf
6.3 Ecran mode opératoire comptage
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Touche de menu (adresses de mémoire)
Arrêt de pesée
Affichage de remise à zéro
Ligne informative pour opérateur, article etc.
25 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 26
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
Valeur totalisée
6
Affichage de la plage
7
Unité de la valeur d’affichage
8
Touche de tarage et de remise à zéro
9
Touche pour imprimer
10
Touche d’effacement
11
Touche d’addition
12
13
Touche „mise à l’arrêt“
14
15
16
Nombre de positions
17
6.4 Ecran mode opératoire Totalis ation
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Touche de menu (adresses de mémoire)
Arrêt de pesée
Affichage de remise à zéro
Ligne informative pour opérateur, article etc.
27 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 28
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
6
Affichage de plage pour poids ciblé
7
Unité de la valeur d’affichage
8
Touche de tarage et de remise à zéro
9
Touche pour imprimer
10
Pré-définition de la tolérance
11
Entrée du poids ciblé
12
13
Touche „mise à l’arrêt“
14
15
16
17
18
Pré-définition du poids ciblé
6.5 Ecran mode opératoire dosage
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Valeur tare
Touche de menu (adresses de mémoire)
Arrêt de pesée
Affichage de remise à zéro
Valeur brute
Ligne informative pour opérateur, article etc.
29 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 30
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
6
Affichage de la plage
7
Champ d’entrée / d’évaluation tolérance positive
8
Touche de tarage et de remise à zéro
9
Touche pour imprimer
Champ d’entrée / d’évaluation tolérance Pré-définition de valeur de
gouverne
11
Champ d’entrée / d’évaluation tolérance négative
12
Touche de menu (adresses de mémoire)
13
Touche „mise à l’arrêt“
14
15
16
17
6.6 Ecran mode opératoire Pesée de contrôle
10
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Valeur tare
Arrêt de pesée
Affichage de remise à zéro
Valeur brute
Ligne informative pour opérateur, article etc.
31 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 32
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
Valeur nette
6
Affichage de la plage
7
Unité de la valeur d’affichage
8
Touche de tarage et de remise à zéro
9
Touche pour imprimer
10
Saisie du poids REF
11
Confirmation du poids de gouverne
12
13
Touche „mise à l’arrêt“
14
15
16
Poids REF
17
18
Pourcentage différentiel
6.7 Ecran mode opératoire pourcentage
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Touche de menu (adresses de mémoire)
Arrêt de pesée
Affichage de remise à zéro
Ligne informative pour opérateur, article etc.
33 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 34
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
6
Durée de mesure
7
Unité de la valeur d’affichage
8
Touche de tarage et de remise à zéro
9
Touche pour impression / effacer la valeur moyenne
10
Départ de la mesure
11
Valeur moyenne pour pesée d’animaux
12
13
Touche „mise à l’arrêt“
14
15
16
17
18
Valeur nette
6.8 Ecran mode opératoire pesée d’animaux
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Valeur tare
Touche de menu (adresses de mémoire)
Arrêt de pesée
Affichage de remise à zéro
Valeur brute
Ligne informative pour opérateur, article etc.
35 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 36
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
6
Affichage de la plage
7
Unité de la valeur d’affichage
8
Touche de tarage et de remise à zéro
9
Touche pour imprimer
10
Confirmation du composant / réception du nouveau poids ci blé
11
Sélection de la formule
12
13
Touche „mise à l’arrêt“
14
15
16
17
18
Pré-définition du poids ciblé
6.9 Ecran mode opératoire Elaboration de recettes
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Valeur tare
Touche de menu (adresses de mémoire)
Arrêt de pesée
Affichage de remise à zéro
Valeur brute
Ligne informative pour opérateur, article etc.
37 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 38
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
6
Affichage de la plage
7
Unité de la valeur d’affichage
8
Touche de tarage et de remise à zéro
9
Touche pour imprimer
10
Saisie du facteur variable
11
Sélection du format de papier
12
13
Touche „mise à l’arrêt“
14
15
16
17
6.10 Ecran mode opératoire poi ds superficiel
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Valeur tare
Touche de menu (adresses de mémoire)
Arrêt de pesée
Affichage de remise à zéro
Valeur brute
Ligne informative pour opérateur, article etc.
39 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 40
Affichage
Description
1
2
Heure
3
4
Mode de fonctionnement
5
Instrument de contrôle / température de l`eau
6
Valeur nette
7
Affichage de la plage
8
Unité de la valeur d’affichage
9
Touche de tarage et de remise à zéro
10
Touche pour impression et effacement de la valeur de densité
11
Touche pour confirmation de la référence
12
13
Touche „mise à l’arrêt“
14
15
16
17
6.11 Ecran mode opératoire densité
Date
Fonctionnement à piles ou à réseau
Touche de menu (adresses de mémoire)
Arrêt de pesée
Affichage de remise à zéro
Valeur brute
Ligne informative pour opérateur, article etc.
41 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 42
6.12 Formulaires
43 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
7 Formulaire d’impression
7.1 Contenu du formulaire imprimé
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 44
7.2 Structuration du formulaire imprimé
x = blanc
• Les champs „ligne“ et „colonne“ sont des champs de saisie impression de position
• Le champ „Variable“ est un champ de sélection des possibilités d’impression définies
• Le champ „texte fixe“ offre la possibilité de définir des textes à l’impression.
• Le champ „désignation“ est un champ saisie de texte pour p.ex. antéposer des
informations comme brut, tare, net, pcs aux valeurs.
• Champs „Activé: Marche“ prend cette ligne dans le formulaire d’impression.
45 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
8 Interfaces
8.1 Sortie digitale I/O - collecteurs ouverts (seulement model FKT/IKT)
Out 1 PIN
1 Fiche montage de diodes 5 pol.
Typ Masei 5100 S version D
2
Out 2 5 42
3 1
Out 3 3
Performances techniques: Vcemax = 35 V DC
+ 12V Icmax = 80 mA DC
4
5
Out 1 = Limit 1
Out 2 = Limit 2
Out 3 = Limit 3
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 46
51
9 6
8.2 Sortie de données RS 232 C
Caractéristiques techniques :
Code ASCII de 8 bits
1 bit de démarrage, 8 bits de donnée, 1 bit d’arrêt, pas de bit de parité
Taux bit/sec pouvant être sélectionné entre 2400, 4800 et 9600 bauds (réglage d’usine)
(réglages d’usine) et 19200 bauds.
connecteur D-Sub, à 9 pôles à connexion soudée indispensable
pour la mise en œuvre d’un interface seul le recours à un câble d’interface KERN
respectif de max. 2 m permet un fonctionnement irréprochable
Attribution des broches du boîtier de sortie de la balance (aperçu frontal)
connecteur D-SUB, à 9 pôles
Pin 2: Transmit data
Pin 3: Receive data
Pin 5: Signal ground
8.3 Interface RS 232C
Edition de données sur RS 232C
Généralités
Le transfert entre la balance et un appareil périphérique (p. ex. imprimante, PC ...) suppose
que les deux appareils soient réglés en fonction des mêmes paramètres d’interface (p. ex.
vitesse de transmission en bauds, parité ...).
47 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
Bit.Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 N N N N N B B B B B B B B B B B 0 • 0 0
Bit.Nr.
21
22
23
24
25
26 E E E E CR
LF
8.3.1 Il y a 4 types de sorties des données sur RS 232C
Edition de données sur la touche PRINT
Le processus d’impression peut être déclenché sur la touche PRINT.
Les réglages AUTOPRINT et AUTOPRINT devraient être hors circuit.
AUTOPRINT (édition des données après dépose d’un poids)
Le réglage AUTOPRINT se trouve sur le chemin du fichier PRINTER et peut y être mis en
marche ou à l’arrêt. Si AUTOPRINT est activé, la valeur de la pesée actuelle est transférée
par l’interface RS 232 après délestage de la balance et chargement consécutif après mise
à l’arrêt complet.
PRINT permanent (édition permanente de s données)
Le réglage Print permanent se trouve sur le chemin du fichier PRINTER et peut y être mis
en marche ou à l’arrêt. Si Print permanent est activé, les valeurs de la pesée actuelles sont
transférées en permanence par l’interface RS 232.
Edition des données par commande à distance
Par commandes à distance, qui sont transférées sous forme de signes ASCII à la balance,
il est possible de déclencher les fonctions suivantes à la balance (clôturer respectivement
par CR, LF!):
t Tarage
w Une valeur de pesée (même instable) est envoyée par la balance par le
truchement de l’interface sérielle
s Une valeur de pesée stable est envoyée par la balance par le truchement
de l’interface sérielle
Après réception de l’un des signes w ou s la balance émet sans pause d’impression entre
les signes.
8.3.2 Description du transfert des données
Chaque transfert de données se compose de la façon suivante:
N = Numérateur
B*: = Espace blanc ou % en autotarage dans la gamme du zéro.
B, 0, ., g: = Espace blanc ou valeur de pesée avec unité, en fonction de la
charge de la balance.
E = Unité
CR: = Carriage Return
LF: = Line Feed
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 48
Veillez obligatoirement à ce que tous les objets suspendus soient assez
charge, qui risquerait d’être lésé ou endommagé.
A la fin du pesage en sous-sol, il faut obligatoirement refermer la trappe
dans le fond de la balance (protection contre la poussière).
8.4 Imprimante
Une imprimante peut être raccordée par l’interface sérielle RS 232. Sur l’impression le
poids est indiqué en grammes. En mode de comptage c’est la quantité ou le poids qui est
édité.
En mode à pourcent ce sont les pourcentages ou le poids qui sont édités.
L’édition s’effectue sur appel de la touche PRINT.
Le numérateur permet de numéroter en continu chaque édition.
Par la mise hors circuit ou l’utilisation de la fonction CLEAR, le numérateur est remis à zéro
(000).
8.5 Pesage en sous-sol
Des objets, qui par leur taille ou leur forme ne peuvent être déposés sur le plateau de la
balance, peuvent être pesés grâce au système de pesage par en dessous.
Procédez de la manière suivante:
• Mettez la balance hors circuit.
• Retourner la balance en veillant que le plateau de pesage ne soit pas mis sous charge.
• Ouvrez le couvercle au fond de la balance.
• Accrocher les crochets pour le pesage en sous-sol
• Posez la balance sur une ouverture.
• Accrochez l’objet à peser au crochet et réalisez la pesée.
▬
stables pour maintenir l’objet à peser voulu (risque de bris).
▬Ne lestez jamais avec des charges supérieures à la charge maximale
ATTENTION
(max) (risque de bris)
▬Veillez toujours, à ce qu’il n’y ait pas d’être vivant ou d’objet sous la
49 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
9 Maintenance, entretien, éliminati on
9.1 Nettoyage
Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension de fonctionnement.
N´utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires) mais
uniquement un chiffon humidifié avec de la lessive de savon douce. Veillez à ce que les
liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier avec un
chiffon doux sec. Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être retirés avec
précaution à l´aide d´un pinceau ou d´un aspirateur-balai.
Retirer immédiatement les matières à peser renversées sur la balance.
9.2 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu
l´autorisation de KERN.
Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur.
9.3 Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit
national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 50
L´affichage de poids ne s´allume pas.
• La balance n´est pas en marche.
secteur pas branché/défectueux).
• Panne de tension de secteur.
L´affichage de poids change
• Courant d´air/circulation d´air
continuellement
• Vibrations de la table/du sol
l´anomalie)
Il est évident que le résultat de pesée
est
Faux
• L´ajustage n´est plus bon.
l´anomalie)
10 Aide succincte en cas de panne
En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée
pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit alors
être recommencé depuis le début.
Aide:
Défaut Cause possible
• La connexion au secteur est coupée (câble de
• Le plateau de pesée est en contact avec des
corps étrangers.
• Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/
si possible, arrêter l´appareil provoquant
• L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
• Changements élevés de température.
• Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/
si possible, arrêter l´appareil provoquant
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. Si le
message d´erreur ne disparaît pas, informer le fabricant.
51 FKT_IKT_PKT-BA-f-1434
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitätserklärung
Wir erk lären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erk lärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of
conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers c onforms
with the following standards.
CZ
Prohlášení o
shode
Tímto prohlašujem e, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
E
Declaración de
conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de
conformité
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapport e la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di
conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteitverklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de
conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declar aci ón de Conf orm idad
ECEC-Dichiarazione di conformità EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohl ášení o shode
EC-Deklaracja zgodnościEC-Заявлениеосоответствии
Electronic Balan ce: KERN FKT / I KT / PKT
Date
EN 55022: 2010/AC:2011
EN 61000-3-2 :2006-04 + A1 : 2009 + A2 : 2009
EN61000-3-3 :2008
EN 55024: 2010
EN45501 :1992-10+AC :1993-08
Signatur
FKT_IKT_PKT-BA-f-1434 52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.