Kern ABT 100-5M, ABT 120-4M, ABT 220-4M, ABT 320-4M, ABT 120-5DM User guide [ru]

...
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
info@kern-sohn.com
Инструкция обслуживания Весы аналитические
KERN ABT
Версия 1.2
03/2013
RUS
D-72336 Balingen E-mail:
Факс: +49-[0]7433-9933-149 Сайт:
ABT-BA-rus-1312
2
KERN ABT
Весы аналитические
RUS
Версия 1.2 03/2013
Инструкция обслуживания
Содержание
1 Технические данные .................................................................................... 4
2 Декларация соответствия .......................................................................... 7
3 Вид клавиатуры и показаний ..................................................................... 8
3.1 Просмотр клавиатуры ........................................................................................................... 8
3.2 Вид показания ....................................................................................................................... 10
4 Базовые указания (общие информации) ............................................... 11
4.3 Гарантия ................................................................................................................................. 11
4.4 Надзор над контрольными средствами ........................................................................... 12
5 Базовые указания безопасности ............................................................. 12
5.1 Соблюдение указаний содержащихся в инструкции обслуживания .......................... 12
5.2 Обучение обслуживающего персонала ............................................................................ 12
6 Транспортировка и складирование ........................................................ 12
6.1 Контроль при принятии ....................................................................................................... 12
6.2 Упаковка / возврат ................................................................................................................ 13
7 Распаковка, установка и запуск ............................................................... 15
7.1 Место установки, место эксплуатации ............................................................................. 15
7.2 Распаковка ............................................................................................................................. 15
7.2.1 Объём поставки ...................................................................................................................... 16
7.2.2 Установка................................................................................................................................. 17
7.3 Сетевое гнездо ...................................................................................................................... 18
7.4 Подключение периферийного оборудования ................................................................ 18
7.5 Первый запуск ....................................................................................................................... 19
7.5.1 Подключение питания ............................................................................................................ 19
8 Калибровка.................................................................................................. 20
8.1 Автоматическая юстировка с помощью функции PSC ................................................. 20
8.1.1 Включение и выключение функции PCS: .............................................................................. 21
8.2 Автоматическая юстировка с помощью функции Clock-CAL ...................................... 22
8.2.1 Установка времени для функции Clock-CAL ........................................................................ 23
8.3 Юстировка с помощью предварительно установленного процесса ......................... 24
8.3.1 Выбор предварительно установленного процесса юстировки ........................................... 24
8.3.2 Предварительная установка: юстировка с внутренним весом............................................ 25
8.3.3 Предварительная установка: тест юстировки с внутренним весом ................................... 25
8.3.4 Предварительная установка: тест юстировки с наружным весом: ..................................... 26
8.4 Проведение альтернативного процесса юстировки ..................................................... 27
8.4.1 Юстировка с внутренним весом ............................................................................................ 27
8.4.2 Тест юстировки с внутреннеим весом ................................................................................... 28
8.4.3 Тест юстировки с наружным весом ....................................................................................... 29
9 Поверка ........................................................................................................ 30
10 Протокол ISO/GLP ...................................................................................... 32
10.1 Установка распечатки протокола данных юстировки ................................................... 32
10.2 Установка идентификационного номера весов .............................................................. 33
10.3 Установка распечатки даты ................................................................................................ 34
10.3.1 Распечатка даты и времени, без значения массы .......................................................... 34
ABT-BA-rus-1312
3
11 Базовый режим .......................................................................................... 35
11.1 Взвешивание ......................................................................................................................... 35
11.2 Тарирование .......................................................................................................................... 35
11.3 Переключивание индикатора ............................................................................................. 36
11.4 Переключивание диапазона взвешивания только для моделей ............................. 37
11.5 Изменение точности результата ........................................................................................ 37
11.6 Взвешивание под полом ..................................................................................................... 38
12 Меню ............................................................................................................. 39
12.1 Введение изменения установки ......................................................................................... 39
12.2 Пробег изменений установок ............................................................................................. 39
12.3 Вызов меню ........................................................................................................................... 40
12.4 Выбор главного меню ......................................................................................................... 41
12.5 Просмотр меню ..................................................................................................................... 42
12.6 Блокировка меню ................................................................................................................. 45
12.7 Восстановление меню ......................................................................................................... 45
12.8 Указатель контроля установки........................................................................................... 46
13 Описание отдельных функций ................................................................ 47
13.1 Фильтр стабилизации .......................................................................................................... 47
13.1.1 Стандартный режим ........................................................................................................... 47
13.1.2 Антиконвекционный режим ................................................................................................ 48
13.1.3 Режим высокой стабильности ........................................................................................... 48
13.1.4 Режим дозирования............................................................................................................ 49
13.2 Указатель стабилизации...................................................................................................... 50
13.3 Авто - Ноль ............................................................................................................................. 51
13.4 Установка даты ..................................................................................................................... 52
13.5 Установка время ................................................................................................................... 53
13.6 Указатель возможности ....................................................................................................... 54
14 Функции применений ................................................................................. 55
14.1 Суммирование штук ............................................................................................................. 55
14.2 Обозначивание процесса .................................................................................................... 56
14.3 Определение густоты .......................................................................................................... 57
14.3.1 Определение густоты инородных тел .............................................................................. 57
14.3.2 Определение густоты жидкости ........................................................................................ 58
14.4 Функция автоматической распечатки (Auto Print) .......................................................... 59
14.5 Режим суммирования .......................................................................................................... 60
14.6 Режим рецептуры ................................................................................................................. 63
15 Выход данных ............................................................................................ 65
15.1 Интерфейс RS 232C .............................................................................................................. 65
15.2 Форматы данных .................................................................................................................. 65
15.3 Команда дальнего управления .......................................................................................... 67
15.4 Стандартные установки ...................................................................................................... 68
15.5 Установка обслуживающего ............................................................................................... 69
15.5.1 Установка скорости коммуникации ................................................................................... 70
15.5.2 Установка знака окончания ................................................................................................ 70
15.5.3 Установка чётности ............................................................................................................ 70
15.5.4 Установка бита сплава ....................................................................................................... 71
15.5.5 Установка формата входа и выхода данных ................................................................... 71
15.5.6 Установка Handshake ......................................................................................................... 71
16 Консервирование, удерживание в исправном сосотоянии,
утилизация ............................................................................................................. 72
16.1 Чистка........................................................................................................................................... 72
16.2 Консервирование, удерживание в исправном сосотоянии .............................................. 72
16.3 Утилизация ............................................................................................................................. 72
17 Помощь в случае мелких аварий ............................................................ 73
ABT-BA-rus-1312
4

1 Технические данные

Платформа весов с
KERN ABT 100-5M ABT 120-4M
Точность результата взвешиания (d)
0,01 мг 0,1 мг
Диапазон взвешивания (макс.) 101 г 120 г
Минимально возможный вес (мин.)
1 мг 10 мг
Воспроизводимость (e) 1 мг 1 мг
Класс поверки I I
Повторяемость 0,05 мг 0,1 мг
Линейность ± 0,15 мг ± 0,2 мг
Время нарастания сигнала 10 с 3 с
Калибровочный вес внутренний
Единицы измерения (поверяемое оборудование)
Мин. единичный вес при суммировании штук
Количество референционных штук при суммировании штук
1 мг 1 мг
10, 20, 50,100
г, ct,
нержавеющей стали
Размер корпуса (S x G x W) [мм]
Размеры стеклянной ветрозащитной ветрины [мм]
Камера взвешивания 168 x172 x223
ø 80 мм
217 x 356 x 338
Вес нетто (кг) 7
Допустимые условия окружающей среды
от +10°C до +30°C
Влажность воздуха макс. 80%,относительная,
(отсутствие конденсации)
Входное напряжение AC 100 -240 B, 400 mA 50/60Hz
Вторичное напряжение блока питания
DC 12 В, 1 A
Степень загрязнения 2
Категория перенапряжения Категория II
Высота установки в метрах до 2000 м
Место установки Только в закрытых помещениях
ABT-BA-rus-1312
5
Платформа весов с
KERN ABT 220-4M ABT 320-4M
Точность результата взвешиания (d)
0,1 мг 0,1мг
Диапазон взвешивания (макс.) 220 г 320 г
Минимально возможный вес (мин.)
10 мг 10 мг
Воспроизводимость (e) 1 мг 1 мг
Класс поверки I I
Повторяемость 0,1мг 0,1 мг
Линейность ± 0,2 мг ± 0,2 мг
Время нарастания сигнала 3 с
Калибровочный вес внутренний
Единицы измерения (поверяемое оборудование)
Мин. единичный вес при суммировании штук
Количество референционных штук при суммировании штук
1 мг 0,1 мг
10, 20, 50,100
г, ct,
нержавеющей стали
Размер корпуса (S x G x W) [мм]
Размеры стеклянной ветрозащитной ветрины [мм]
Камера взвешивания 168 x172 x223
ø 80 мм
217 x 356 x 338
Вес нетто (кг) 7
Допустимые условия окружающей среды
от +10°C до +30°C
Влажность воздуха макс. 80%,относительная, (отсутствие
конденсации)
Входное напряжение AC 100 -240 B, 400 mA 50/60Hz
Вторичное напряжение блока питания
DC 12 В, 1 A
Степень загрязнения 2
Категория перенапряжения Категория II
Высота установки в метрах до 2000 м
Место установки Только в закрытых помещениях
ABT-BA-rus-1312
6
Платформа весов с
KERN ABT 120-5DM ABT 220-5DM
Точность результата взвешиания (d)
0,01/0,1 мг 0,01/0,1 мг
Диапазон взвешивания (макс.) 42 г/120г 82 г/220 г
Минимально возможный вес (мин.)
1 мг 1 мг
Воспроизводимость (e) 1 мг 1 мг
Класс поверки I I
Повторяемость ±0,02/ 0,1 мг ±0,05/ 0,1 мг
Линейность ± 0,05/0,2 мг ± 0,1/0,2 мг
Время нарастания сигнала 3 с/10с
Калибровочный вес внутренний
Единицы измерения (поверяемое оборудование)
Мин. вес един. изм. при сумировании штук
Количество референционных штук при суммировании их
10, 20, 50,100
г, ct,
1 мг
нержавеющей стали
Размер корпуса (S x G x W) [мм]
Размеры стеклянной ветрозащитной ветрины [мм]
Камера взвешивания 168 x172 x223
ø 80 мм
217 x 356 x 338
Вес нетто (кг) 7
Допустимые условия окружающей среды
от +10°C до +30°C
Влажность воздуха макс. 80%, относительная, (отсутствие
конденсации)
Входное напряжение AC 100 -240 B, 400 mA 50/60Hz
Вторичное напряжение блока
DC 12 В, 1 A
питания
Степень загрязнения 2
Категория перенапряжения Категория II
Высота установки в метрах до 2000 м
Место установки Только в закрытых помещениях
ABT-BA-rus-1312
7

2 Декларация соответствия

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts­erklärung
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards.
CZ
Prohlášení o shode
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de conformité
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteit­verklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
Signature
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Декларация соответствия
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformit à EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
Electronic Balan ce: KE RN ABT
2004/108/EC EN 61326-1:2006
2006/95/EC EN 61010-1: 2010
Date
ABT-BA-rus-1312
Signatur
8

3 Вид клавиатуры и показаний

Нажать раз а потом
(stan-by).
(принтер, компьютер)
ABT 120-4M
ABT 320-4M
Выключение последней последней
не приписана никакая функция.
ABT 100-5M
ABT 220-5DM

3.1 Просмотр клавиатуры

В режиме взвешивания:
Клавиш
а
Обозначение
[ON/OFF]
(вкл/выкл)
[TARE] Тарирование или установка на нуль показателя веса
[UNIT] Переключение показаний
[PRINT]
[1d/10d]
[CAL]
отпустить
Переключатель между режимом взвешивания и режимом готовности
Вызов юстовки или екрана выбора меню.
Передача результата взвешивания на внешнее оборудование
ABT 220-4M
ABT 120-5DM
Придержать втиснутый ок. 3 секунд
Включание/выключание акустической контроли нажатия клавиши.
Вызов юстировки или екрана выбора меню.
Передача даты и времени на внешнее оборудование
позиции в случае поверенной настройки возможно только в моделях с точностью отсчета 0,01 мг. Во всех других моделях кнопке 1/10d
ABT-BA-rus-1312
9
В меню:
Клави
ша
Обозначе
ние
[ON/OFF]
(вкл/выкл)
Нажать раз а потом отпустить
Возвращение в меню
Придержать втиснутый ок. 3
Возвращение в режим взвешивания
[CAL]
Выбор меню
[TARE]
[UNIT]
[PRINT] Ввод численной величины. Передвижение мигающей позиции.
Выбор параметров Запоминание установок
Ввод численной величины. Увеличение численной величины мигающей позиции на 1.
[1d/10d]
Отсутствие функции.
секунды
ABT-BA-rus-1312
10

3.2 Вид показания

й
Показатель устабилизирован
Видим, когда численная величина стабильная. Во время выбора элемента меню обозначает актуальную установку
юстировки.
Численный знак
Показывает введение численной величины.
всегда, когда меню заблокировано.
Астериск (звёздочка)
Информирует, что высветленная численная величина не является величиной веса.
Символ сумирования
что функции коммуникации установлены как ON (включено).
Если весы работают с помощью опционального аккумулятора,
аккумулятора.
печатания
(stand-by)
Перевёрнутый
треугольника
Указатель возможности
Показатель ед. Изм.
Диспле
Обозначение Описание
Символ веса
Высветливается во время юстировки. Мигает перед началом автоматической юстировки. Высветливается во время выбора параметра юстировки. Мигает в случае уведомления о необходимости проведение
Символ меню
Символ коммуникации
Символ аккумулятора
Высветливается во время выбора меню. Высветливается
Информация о установке режима сумирования.
Высветливается во время коммуникации с внешним оборудованием с помощью кабеля RS232C. Сигнализирует,
символ засветится сразу после обнижения напряжения
Символ автоматического
Символ готовности
символ
Показывает установку функции автоматического печатания.
Высветливается, когда весы находятся в режиме stand-by.
Высветливается как часть показателя измерения густоты.
ABT-BA-rus-1312
11

4 Базовые указания (общие информации)

4.1 Применение в соответствии с назначением
Приобретённые Вами весы применяються к определению веса (результата взвешивания) взвешиваемого продукта. Предусмотрены они к применению как «весы не самостоятельные», это означает, что взвешиваемый продукт следует вручную осторожно разместить на середине платформы весов. Результат взвешивания можна отчитать после достижения стабильного результата.
4.2 Применение не соответствующее с назначением.
Не взвешивать на весах динамично. Если количество взвешиваемого продукта будет незначительно уменьшено или увеличено, тогда имеющийся в весах «компесационно-стабилизирующий» механизм может вызывать показание ошибочных результатов взвешивания! (Пример: Медленное вытекание жидкости с упаковки находящейся на весах). Не допускать, что бы на платформе весов долго находился взвешиваемый продукт. Может это привести к повреждению взвешивающего механизма. Категорически избегать ударений и взвешивания продуктов весом превышающим максимально (макс.) допустимый объём взвешивания, с учётом веса тары. Это может быть причиной повреждения весов. Никогда не пользоваться весами в помещении, в котором есть угроза взрыва. Весы серийных марок не имеют противовзрывной защиты. Запрещается производить изменения конструкции весов. Это может быть причиной ошибочных результатов взвешивания, нарушение технических условий безопасности, а также повреждения весов. Весы могут быть эксплуатированы только в соответствии с описанными указаниями. Иной диапазон употребления / область применения требуют письменного согласия фирмы KERN.

4.3 Гарантия

Гарантия не действительна в случае:
несоблюдения наших указаний, содержащихся в инструкции обслуживания
применения не соответствующего с описанным назначением
осуществление изменений либо открытия оборудования
механического повреждения и повреждения в результате деятельности
электросети, жидкости, натурального износа
неправильной установки или не соответствующей электросети
перегрузки измерительного устройства
ABT-BA-rus-1312
12

4.4 Надзор над контрольными средствами

В пределах системы обеспечения качества, следует в регулярных отрезках времени проверять технические данные измерительной способности весов а также по возможности доступного образца гири. С этой целью ответственный пользователь должен определить соответствующий предел времени, а также вид и периодичность проведения контрольного осмотра. Информация относительно надзора над контрольными средствами, которыми являються весы, как и необходимые образцы гирь доступны на сайте фирмы KERN (www.kern-sohn.com). Образцы гирь и весы можна быстро и дёшево калибровать в акридитированной DKD (Deutsche Kalibrierdienst) калибрационной лаборатории фирмы KERN (востановление в соответствии с нормами обязывающими в данной стране).

5 Базовые указания безопасности

5.1 Соблюдение указаний содержащихся в инструкции обслуживания

Перед тем как установить и запустить весы, следует внимательно прочитать данную инстукцию обслуживания, даже тогда, когда у Вас есть опыт работы с весами фирмы KERN.

5.2 Обучение обслуживающего персонала

Оборудование может обслуживать и консервировать только обученный персонал.

6 Транспортировка и складирование

6.1 Контроль при принятии

Немедленно после получения пачки следует проверить, нет ли на ней заметных повреждений, и это же касаеться оборудования, после снятия упаковки.
ABT-BA-rus-1312
13

6.2 Упаковка / возврат

Все части оригинальной упаковки следует сохранять на
случай возможного возврата.
В случае возврата следует использовать только
оригинальную упаковку.
Перед тем, как выслать, следует отключить все
подключенные кабеля и свободные/подвижные части.
Если в наличии имеются предохранительные элементы,
на время транспортировки следует их снова закрепить.
Все детали, стеклянную ветрозащитную витрину,
платформу весов, блок питания и т.п. следует предохранить от соскальзывания и повреждений.
ABT-BA-rus-1312
14
ABT-BA-rus-1312
15

7 Распаковка, установка и запуск

7.1 Место установки, место эксплуатации

Весы сконструированы таким образом, что бы в нормальных условиях эксплуатации были получены достоверные результаты взвешивания. Правильный выбор локализации весов обеспечивает их точность и быстроту работы.
Поэтому выбирая место установки, следует соблюдать нижеследующие
правила:
весы устанавливать на стабильной, плоской поверхности;
избегать экстремальных температур, как и резких изменений
температуры, например в случае установки возле калориферов или в местах, подвержённых на непосредственную деятельность солнечных лучей;
предохранять от сквозняков, которые появились в следствии открытия
двери и окна;
избегать сотрясений во время взвешивания;
предохранять весы от большой влажности воздуха, опарами и пылью;
не поддавать оборудования длительному влиянию высокой влажности.
не желаемое оседание влаги (конденсация влажности, содержащейся в воздухе, на оборудование) может появиться, когда холодное оборудование поместить в помещение со значительно высшей температурой. В таком случае отключенное от электросети оборудование, следует ок. 2 часов аклиматизировать в соответствии с температурой окружающей среды.
избегать статического наэлектризования, исходящего со взвешиваемых
продуктов, ёмкости для взвешивания и предохраняемого от ветра колпака.
В случае наявности электромагнетического поля, статистических напряжений, как питания с помощью колебающегося напряжения в сети, возможны большие отклонения результатов взвешивания (ошибочный результат взвешивания). В таком случае следует изменить локализацию весов.

7.2 Распаковка

Осторожно вынять весы с упаковки, снять пластиковый кулёк, установить
весы в предусмотренном для них месте.
ABT-BA-rus-1312
16

7.2.1 Объём поставки Серийные аксесуары:

весы
Платформа весов
Кронштейн весов
Предохраняющее кольцо
Сетевой питатель
Зажим питающего кабеля
Рабочая крышка
Инструкция обслуживания
ABT-BA-rus-1312
17

7.2.2 Установка

Закрепить зажим питающего
Поочерёдно смонтировать
Установить весы в горизонтальном
Установить рабочий защитный
стеранием.
кабеля. Снять самоприклеивающуюся предохраняющую ленту с зажима питающего кабеля и приклеить питатель с тыльной стороны весов, так как показано на рисунке.
кронштейн платформы весов, платформу весов, и предохраняющее кольцо.
положении с помощью регулируемые ножек , пузырёк воздуха в сферическом уровне должен находится в зазначенном пункте. Wypoziomować wagę za pomocą łap ze śrubami, pęcherzyk powietrza w libelce (poziomnicy) musi znajdować się w zaznaczonym obszarze.
чехол, что бы предохранять клавиши и дисплей от пыли и
ABT-BA-rus-1312
18
1

7.3 Сетевое гнездо

3
4
Электропитание производится с помощью внешнего сетевого электропитателя. Напечатанный показатель напряжения должен соответствовать локальному напряжению электросети. Следует пользоваться только оригинальными электропитателями фирмы KERN. Применение иных продуктов требует согласия фирмы KERN.

7.4 Подключение периферийного оборудования

Перед подключением или отключением дополнительного оборудования (принтер, компьютер) к интерфейсу данных, весы следует обязательно отключить с электросети. Аксесуары и периферийное оборудование используемое с весами должно быть исключительно производства фирмы KERN. Является оно оптимально приспособлено к весам. Вместе с весами следует пользоваться аксесуарами и периферийным оборудованием исключительно фирмы KERN, которые оптимально приспособлены к весам. Razem z wagą należy używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń peryferyjnych firmy KERN, które zostały dopasowane do wagi w sposób optymalny. Wyjście urządzeń zewnętrznych:
1 Интерфейс RS-232 2 Сетевое гнездо 3 Защита от кражи (к цепи или иного крепления) 4 Продключение зажима заземления
ABT-BA-rus-1312
19

7.5 Первый запуск

1. Подключить весы с помощью
одну юстировку.
2. Нажать клавишу [ON/OFF]. После
видим будет символ грамма (г).
3. Повторное нажатие клавиши
Время нагревания 4 часа после включения, даёт возможность стабильных результатов взвешивания. Точность весов зависит от локального ускорения Земли. Категорически следует придерживаться указаний, содержащихся в разделе «Калибровка».

7.5.1 Подключение питания

сетевого питателя. После самопроверки весы автоматически переключаються в режим юстировки. Во время этого процесса на W czasie tego procesu na дисплее высветливается следующая
информация: „CHE 5”, „CHE 4”.....
„CHE 0”, „CHE 2”, „CHE 1” , „CAL 2 – CAL 0” , „CAL-End”, „oFF”. Непосредственно после включения питания юстировку можно остановить нажимая клавишу
[ON/OFF]. Но всё таки важно, что бы
перед началом эксплуатации весов, обязательно произвести минимум
того как высветляться все показания
[ON/OFF] активирует символ
готовности (stand-by) и причиняется к переходу весов в режим stan-by (подгревание). Высветливается действительное время (см. разд.
13.5).
ABT-BA-rus-1312
20

8 Калибровка

В связи с тем, что ускорение земли есть иное в разных местах Земного шара, каждые весы следует настроить – в соответствии с правилами взвешивания, исходящими с основ физики – к соответствующему ускорению Земного шара, на территории, где они будут эксплуатированы (только в случае если весы не были юстированы производителем на месте эксплуатации). Такой процес калибровки следует выполнить во время первого запуска, каждый раз в случае изменения местонахождения, как и в случае изменения температуры окружающей среды. Для того, что бы получать точный результат взвешивания, дополнительно следует циклично юстировать весы, также во время взвешивания.
Заботится о стабильных условиях окружающей среды. Для получения стабилизации весов требуется последующее время нагревания: 1 час или 4 часа (для моделей от = 0,01 мг). Следует при этом обращать внимание что бы на платформе весов не было никаких предметов.

8.1 Автоматическая юстировка с помощью функции PSC

Весы серии ABT, прошедшие фабричную юстировку настроены таким образом („PSC ON”), что автоматическая юстировка происходит с помощью
функции
Благодаря применению чувствительного прибора, реагирующего на изменение температуры, функция эта даёт возможность проведения автоматической юстировки с внутренним калибровочным весом, сразу после зафиксирования изменения температуры. Если функция PSC установлена как ON (включена), производится она автоматически сразу после изменения температуры, которая могла бы ограничить чувствительность весов. Юстировка происходит в режиме взвешивания в случае нижеследующих обстоятельств:
PSC.
(1) когда происходит изменение температуры окружающей среды (0,5°C);
(2) если последняя юстировка производилась более четырёх часов назад;
(3) если после переключения весов с состояния готовности (stand-by) в
режим взвешивания исполнены условия (1) или (2)..
(4) когда весы отключены от электросети.
После исполнения, в режиме взвешивания, одного с вышеуказаных условий, символ веса мигает в течении двух минут, как указатель приближающейся юстировки, потом на дисплее высветливается символ „PSC run”. Во время работы индикатор переключается автоматически и становится слышим шум работы двигателя системы загрузки веса. Что бы обеспечить правильную работу функции PSC следует ограничить вибрацию и поток воздуха (сквозняк). Весы опять находятся в режиме взвешивания сразу после того, как после окончания юстировки опять высветливается указатель грамма. Чувствительность весов до и после юстировки незначительно отличается. Во время юстировки не следует производить взвешивания. Что бы избежать
ABT-BA-rus-1312
21
начала процеса юстировки во время взвешивания, следует нажать клавишу
[ON/OFF], во время мигания символа веса. В результате этого автоматическая
юстировка будет остановлена.

8.1.1 Включение и выключение функции PCS:

Многократно нажимать клавишу [CAL], до высветления
символа „SettinG”.
Нажать клавишу [TARE]. На дисплее высветлится символ „CAL dEF”.
Многократно нажимать клавишу [CALC], до высветления актуальной установки „PSC:” :
Если хотим переключить установку, следует нажать клавишу
[TARE], во время высветливания символа „PSC:” .
Клавиша [CAL] даёт возможность выбора следующих
установок:
Функции PSC и Clock-CAL можна включать и выключать независимо друг от друга. На контрольном индикаторе (см. разд. 12.6) символ веса ( )
высветливается тогда, когда функции PSC и/или Clock-CAL находятся в активном состоянии.
„PSC-on” функция активирована „PSC-oF” функция дезактивирована
Актуальная установка указывается с помощью указателя стабильности ( ).
Потвердить свой выбор с помощью клавиши [TARE].
Выйти с функции меню с помощью клавиши [ON/OFF].
Короткое нажатие клавиши ON/OFF: возвращение обратно в меню.
Длительное нажатие клавиши ON/OFF: возвращение в режим взвешивания.
ABT-BA-rus-1312
22

8.2 Автоматическая юстировка с помощью функции Clock-CAL (Только для моделей ABT 100-5M, ABT 120-5DM, ABT 220-5DM)

Весы можна настроить таким способом, что с помощью их внутреннего калибровочного веса и вмонтированных часов, автоматическая юстировка будет производится в определённое время (до трёх раз в течении дня). Функция Clock-CAL является особо полезной в случае, когда требуются отчёты о регулярно проводимой юстировке или юстировка должна проводится во время перерыва, что бы исключить перерывы во время процесса взвешивания. Символ веса мигает около двух минут, как указатель приближающегося
времени юстировки. Нажатие клавиши [ON/OFF] во время высветления этого
указателя даёт возможность задержания автоматической юстировки.
Включение и выключение функции Clock-CAL:
Многократно нажимать клавишу [CAL], до высветления
символа „SettinG”.
Нажатьклавишу [TARE]. На дисплее высветлится символ „CAL dEF”.
Многократно нажимать клавишу [CALC], до высветления актуальной установки „tCAL:” :
Если хотим переключить установку, следует нажать клавишу
[TARE], во время высветливания символа „tCal: Клавиша [CAL] даёт возможность выбора между
нижеследующими установками:
“tCAL-on” функция активированная “tCAL-oF” функция дезактивированная
Актуальная установка указывается с помощью указателя стабильности ( ).
Потвердить свой выбор с помощью клавиши [TARE].
Выйти с функции меню с помощью клавиши [ON/OFF].
Короткое нажатие клавиши ON/OFF: возвращение обратно в меню.
Длительное нажатие клавиши ON/OFF: возвращение в режим взвешивания.
ABT-BA-rus-1312
23

8.2.1 Установка времени для функции Clock-CAL

(dla ustawienia 1)
Многократно нажимать клавишу [CAL], до высветления
символа „SettinG”.
Нажать клавишу [TARE]. На дисплее высветлится символ „CAL dEF”.
Многократно нажимать клавишу [CALC], до высветления символа „tCAL t*”:
Нажать клавишу [TARE], до высветления символа
„t*HH:MM”. Позиция * символизирует числа от 1 до 3 (3 определённых часа автоматической юстировки). Актуально установленное время высветливания находится в формате „HH:MM” (HH - часы, MM - минуты), при чём первая позиция с левой стороны мигает. Если не введено ни одной установки, время высветливается как „_ _:_ _”. Символ и обозначение # показывают, что весы находятся в состоянии численного введения.
Нажатие клавиши [PRINT] даёт возможность передвижения
мигающей позиции на одну позицию в правую сторону.
Клавиша [UNIT] даёт возможность изменения результата мигающей позиции. Нажатие клавиши [UNIT] даёт
возможность увеличения численной величины мигающей позиции на 1. Очерёдность цифр следующая: 012...9_0... Установить время в диапазоне от 00 до 23 и минуты в диапазоне от 00 до 59. Закончить установку
с помощью клавиши [TARE]. На дисплее опять высветлится
символ „t CAL t*”.
Что бы сделать возможным установку очередного времени, с
помощью клавиша [CAL] следует выбрать следующую
установку „t CAL t*” а время ввести таким же способом.
Многократно нажимать клавишу [ON/OFF]. Даёт возможность
это возвращение весов в меню/режим взвешивания
Касация установок
Установку времени от „tCAL t1” do „tCAL t3” можна в любое время ресетировать до состояния „_ _:_ _”, вышеуказанным
способом (шаг 3). .
Функции PSC и Clock-CAL можна включать и выключать независимо друг от друга. На контрольном индикаторе (см. разд. 12.6) символ веса (
PSC и/или Clock-CAL находятся в активном состоянии.
) высветливается тогда, когда функции
ABT-BA-rus-1312
Loading...
+ 51 hidden pages