Kern ABT 100-5M, ABT 120-4M, ABT 220-4M, ABT 320-4M, ABT 120-5DM User guide [es]

...
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
E-Mail: info@kern-sohn.com
Manual de instrucciones Balanza analítica
KERN ABT
Versión 1.2
03/2013
E
D-72336 Balingen
Fax: +49-[0]7433-9933-149
ABT-BA-s-1312
2
KERN ABT
Balanza analítica
E
Versión 1.2 03/2013
Manual de inst rucciones
Índice
1 Datos técnicos ............................................................................................... 4
2 Declaración de conformidad ......................................................................... 7
3 Vista de conjunto de teclado y de pantallas ................................................ 8
3.1 Vista general del teclado ......................................................................................................... 8
3.2 Resumen de las indicaciones ............................................................................................... 10
4 Indicaciones fundamentales (Generalidades) ........................................... 11
4.1 Uso conforme a las normas .................................................................................................. 11
4.2 Uso inapropiado ..................................................................................................................... 11
4.3 Garantía ................................................................................................................................... 11
4.4 Control de medios de ensayo ............................................................................................... 12
5 Indicaciones de seguridad básicas............................................................ 12
5.1 Observar las instrucciones de servicio ................................................................................ 12
5.2 Formación del personal ......................................................................................................... 12
6 Transporte y almacenaje ............................................................................. 12
6.1 Control en el momento de entrega del aparato ................................................................... 12
6.2 Embalaje / devolución ............................................................................................................ 13
7 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha ................................... 15
7.1 Lugar de emplazamiento, lugar de uso ................................................................................ 15
7.2 Desempaquetar ....................................................................................................................... 15
7.2.1 Volumen de entrega ................................................................................................................. 16
7.2.2 Emplazamiento ......................................................................................................................... 17
7.3 Conexión a la red .................................................................................................................... 18
7.4 Conexión de aparatos periféricos ......................................................................................... 18
7.5 Primera puesta en servicio .................................................................................................... 19
7.5.1 Encender el equipo ................................................................................................................... 19
8 Ajuste ............................................................................................................ 20
8.1 Ajuste automático por PSC ................................................................................................... 20
8.1.1 Encender y apagar función de PSC: ........................................................................................ 21
8.2 Ajuste automático por Clock-CAL ........................................................................................ 22
8.2.1 Ajuste de tiempo para Clock-CAL ............................................................................................ 23
8.3 Ajuste por método preseleccionado .................................................................................... 24
8.3.1 Selección del método de ajuste preseleccionado .................................................................... 24
8.3.2 Preajuste: Ajuste con peso interno ........................................................................................... 25
8.3.3 Preajuste: Ajuste con peso interno ........................................................................................... 25
8.3.4 Preajuste: Ajuste con pesa externa .......................................................................................... 26
8.4 Realización de métodos de ajuste alternativos ................................................................... 27
8.4.1 Ajuste con pesa interna ............................................................................................................ 27
8.4.2 Prueba de ajuste con pesa interna ........................................................................................... 28
8.4.3 Prueba de ajuste con pesa externa .......................................................................................... 29
9 Verificación .................................................................................................. 30
10 Protocolización ISO/GLP............................................................................. 31
10.1 Reglaje del impreso del protocolo de sus datos de ajuste ................................................ 31
10.2 Configuración de la ID de la balanza .................................................................................... 32
10.3 Configuración del impreso de fecha .................................................................................... 33
ABT-BA-s-1312
3
10.3.1 Edición de fecha y hora, sin valor de masa .......................................................................... 33
11 Operación básica ......................................................................................... 34
11.1 Pesaje ...................................................................................................................................... 34
11.2 Taraje ....................................................................................................................................... 34
11.3 Conmutar el visualización ..................................................................................................... 35
11.4 Conmutar la capacidad de pesada ....................................................................................... 36
11.5 Cambiar la legibilidad ............................................................................................................ 36
11.6 Pesaje sumergido ................................................................................................................... 37
12 El menú ......................................................................................................... 38
12.1 Realizar cambios de ajuste .................................................................................................... 38
12.2 Secuencia de los cambios del ajuste ................................................................................... 38
12.3 Solicitud del menú .................................................................................................................. 39
12.4 Selección menú principal ...................................................................................................... 40
12.5 Vista de conjunto del menú ................................................................................................... 41
12.6 Seguro del menú .................................................................................................................... 44
12.7 Repuesta menú ....................................................................................................................... 44
12.8 Visualización Contro l de configuraciones ........................................................................... 45
13 Descripción de funciones individuales ..................................................... 46
13.1 Filtro estabilidad ..................................................................................................................... 46
13.1.1 Modalidad estándar .............................................................................................................. 46
13.1.2 Modo de anticonvección ....................................................................................................... 47
13.1.3 Modo de alta estabilidad ...................................................................................................... 47
13.1.4 Modo dosificación ................................................................................................................. 48
13.2 Visualización estabilidad ....................................................................................................... 49
13.3 Auto-Zero ................................................................................................................................. 50
13.4 Ajuste de la fecha ................................................................................................................... 51
13.5 Ajuste de la hora ..................................................................................................................... 52
13.6 Indicador de capacidad .......................................................................................................... 53
14 Funciones de la aplicación ......................................................................... 54
14.1 Contaje de piezas ................................................................................................................... 54
14.2 Definición del porcen taje ....................................................................................................... 55
14.3 Medición de la densidad ........................................................................................................ 56
14.3.1 Determinación de la densidad de cuerpos sólidos ............................................................... 56
14.3.2 Determinación de la densidad de líquidos ........................................................................... 57
14.4 Impresión automática ............................................................................................................ 59
14.5 Modo de sumar ....................................................................................................................... 60
14.6 Modo de receta ....................................................................................................................... 62
15 Salida de datos ............................................................................................ 64
15.1 Interface RS 232C ................................................................................................................... 64
15.2 Formato de datos ................................................................................................................... 64
15.3 Órdenes de control remoto ................................................................................................... 65
15.4 Configuración estándar ......................................................................................................... 66
15.5 Configuración del Usuario ..................................................................................................... 67
15.5.1 Configuración de velocidad de comunicación ...................................................................... 68
15.5.2 Ajustes del delimitador ......................................................................................................... 68
15.5.3 Configuración de paridad ..................................................................................................... 68
15.5.4 Configuración de señal de parada ....................................................................................... 69
15.5.5 Configuración del formato de datos de entrada-salida ........................................................ 69
15.5.6 Configuración de inicio de comunicación ............................................................................. 69
16 Mantenimiento, conservación, eliminación ............................................... 70
16.1 Limpiar ..................................................................................................................................... 70
16.2 Mantenimiento, conservación ............................................................................................... 70
16.3 Remoción ................................................................................................................................ 70
17 Pequeño servicio de auxilio ........................................................................ 71
ABT-BA-s-1312
4

1 Datos técnicos

Platillo de pesaje, acero inoxidable
KERN ABT 100-5M ABT 120-4M
Lectura (d) 0,01 mg 0,1 mg Gama de pesaje (max) 101 g 120 g Carga mínima (Min) 1 mg 10 mg Valor de verificación (e) 1 mg 1 mg Clase de verificación I I Reproducibilidad 0,05 mg 0,1 mg Linearidad ± 0,15 mg ±0,2 mg Tiempo de estabilización 10 sec. 3 sec. Peso de ajuste interno Unidades de pesaje
(equipos verificados) Peso parcial mínimo al contar piezas
Cantidad de piezas referencial con piezas contadas
1 mg 1 mg
10, 20, 50,100
g, ct
ø 80mm
Dimensiones de la carcasa (A x P x a) [mm]
Dimensiones guardabrisa de vidrio [mm]
comp.pesaje 168 x172 x223
217 x 356 x 338
Peso neto (kg) 7 Condición ambiental admitida +10° C a +30° C Humedad del aire max. 80 % relativo (no condensado) Tensión de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Corriente inducida del transformador DC 12 V, 1 A Nivel de polución 2 Categoría de sobretensión. Categoría II Altura de la instalación en metros
(literalmente: un metro de altura) Lugar de ubicación Únicamente en lugares cerrados
hasta 2000 m
ABT-BA-s-1312
5
KERN ABT 220-4M ABT 320-4M
Lectura (d) 0,1 mg 0,1 mg Gama de pesaje (max) 220 g 320 g Carga mínima (Min) 10 mg 10 mg Valor de verificación (e) 1 mg 1 mg Clase de verificación I I Reproducibilidad 0,1 mg 0,1 mg Linearidad ±0,2 mg ±0,2 mg Tiempo de estabilización 3 sec. Peso de ajuste interno Unidades de pesaje
(equipos verificados) Peso parcial mínimo al contar piezas
Cantidad de piezas referencial con piezas contadas
Platillo de pesaje, acero inoxidable
Dimensiones de la carcasa (A x P x a) [mm]
Dimensiones guardabrisa de vidrio [mm]
1 mg 0,1 mg
10, 20, 50,100
217 x 356 x 338
comp.pesaje 168 x172 x223
g, ct
ø 80mm
Peso neto (kg) 7 Condición ambiental admitida +10° C a +30° C Humedad del aire max. 80 % relativo (no condensado) Tensión de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Corriente inducida del transformador DC 12 V, 1 A Nivel de polución 2 Categoría de sobretensión. Categoría II Altura de la instalación en metros
hasta 2000 m
(literalmente: un metro de altura) Lugar de ubicación Únicamente en lugares cerrados
ABT-BA-s-1312
6
KERN ABT 120-5DM ABT 220-5DM
Lectura (d) 0,01/0,1 mg 0,01/0,1 mg Gama de pesaje (max) 42 g/ 120 g 82 g/ 220 g Carga mínima (Min) 1 mg 1 mg Valor de verificación (e) 1 mg 1 mg Clase de verificación I I Reproducibilidad ± 0,02/0,1 mg ± 0,05/0,1 mg Linearidad ± 0,05/0,2 mg ± 0,1/0,2 mg Tiempo de estabilización 3sec./10 sec. Peso de ajuste interno Unidades de pesaje
(equipos verificados) Peso parcial mínimo al contar piezas
Cantidad de piezas referencial con piezas contadas
Platillo de pesaje, acero inoxidable
Dimensiones de la carcasa (A x P x a) [mm]
Dimensiones guardabrisa de vidrio [mm]
10, 20, 50,100
217 x 356 x 338
comp.pesaje 168 x172 x223
g, ct
1 mg
ø 80mm
Peso neto (kg) 7 Condición ambiental admitida +10° C a +30° C Humedad del aire max. 80 % relativo (no condensado) Tensión de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz Corriente inducida del transformador DC 12 V, 1 A Nivel de polución 2 Categoría de sobretensión. Categoría II Altura de la instalación en metros
hasta 2000 m
(literalmente: un metro de altura) Lugar de ubicación Únicamente en lugares cerrados
ABT-BA-s-1312
7

2 Declaración de conformidad

KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitäts­erklärung
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards.
CZ
Prohlášení o shode
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami.
E
Declaración de conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de conformité
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteit­verklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам.
Signature
Datum
27.03.2013
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
Postfach 4052
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Declaración de conformidad
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
EC­EC-Dichiarazione di conformit à EC-Conformiteitverklaring EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode EC-Deklaracja zgodności EC-Заявление о соответствии
Electronic Balan ce: KERN ABT
2004/108/EC EN 61326-1:2006
2006/95/EC EN 61010-1: 2010
Date
ABT-BA-s-1312
Signatur
8

3 Vista de conjunto de teclado y de pantallas

Denominació
n
Presionar una vez y soltar
(impresora, PC)
ABT 320-4M
ABT 100-5M
ABT 220-5DM

3.1 Vista general del teclado

en modo de pesaje:
Tecla
Mantener apretado por ~3 segundos
Conmuta entre las
[ON/OFF]
[CAL]
[TARE] Tarar o poner a cero la indicación de peso
[UNIT] Conmutar el visualización
[PRINT]
[1d/10d]
modalidades de operación y de espera.
Ingrese el ajuste o la selección del menú.
Edición del valor de peso a equipos externos
ABT 120-4M ABT 220-4M
ABT 120-5DM
Enciende y apaga el control acústico de teclas.
Ingrese el ajuste o la selección del menú.
Edición de fecha y hora a aparatos externos.
Únicamente los modelos verificados, con precisión de lectura de 0,01 g permiten ocultar el último dígito. En los demás modelos la tecla 1/10d no tiene atribuida ningúna función.
ABT-BA-s-1312
9
en el menú:
Denomina
ción
Mantener apretado por ~3
segundos
Tecla
[ON/OFF]
[CAL]
[TARE]
[UNIT]
[PRINT]
[1d/10d]
Presionar una vez y soltar
regresar al menú Regresar al modo de pesaje
Selección menú
Selección de parámetros: Memorizar ajustes
Entrada de valores numéricos Aumenta el valor numérico del punto pestañeante por 1.
Entrada de valores numéricos Desplaza el punto pestañeante.
Ningún efecto.
ABT-BA-s-1312
10

3.2 Resumen de las indicaciones

Pantalla
Denominación
Descripción
estabilidad
selección de los elementos de menú el ajuste actual
Aparece durante el ajuste. Pestañea antes que comience el
Pestañea para advertir la necesidad de calibración del platillo.
Símbolo numérico
Indica el ingreso de valores numéricos.
cuando el menú está bloqueado.
Asterisco
Indica que el valor numérico visualizado no es un valor de peso.
Símbolo Add-on
Indica la configuración del modo Add-on.
Se ilumina durante la comunicación con equipos externos a
comunicación están en ON.
Indica un voltaje bajo de la batería cuando se utiliza la balanza con el módulo opcional de baterías.
automática
Marca de espera
Aparece durante el estado de espera.
Símbolo de triángulo inverso
específico del sólido.
Visual. capacidad
Visual. unidad
Visualización
Símbolo de Pesa
Símbolo del menú
Símbolo de comunicación
Símbolo de batería
Impresión
Indica que el valor pesado es estable. Identifica durante la
ajuste automático. Aparece durante la selección de parámetros para el ajuste.
Aparece durante la selección del menú. Se visualiza siempre
través del cable RS-232C. Avisa que las funciones de
Indica el ajuste de la función Impresión Automática.
Se ilumina como parte de la visualización de la medida del peso
ABT-BA-s-1312
11

4 Indicaciones fundamentales (Generalidades)

4.1 Uso conforme a las normas

La balanza que usted adquirió sirve para determinar el peso de material de pesaje. Esta balanza ha sido diseñada como „balanza no automática“, es decir que el material de pesaje se tiene que colocar de manera manual y cuidadosa en el centro del platillo de pesaje. En cuanto se obtenga un valor de pesaje estable, se puede proceder a leer el valor indicado por la balanza.

4.2 Uso inapropiado

No utilizar la balanza para pesajes dinámicos si pequeñas cantidades del material a pesar son retiradas o agregadas. ¡Debido a la „compensación de estabilidad“ en la balanza se podrían indicar resultados errados de pesaje! (Ejemplo: la salida lenta de un líquido que se encuentre sobre la balanza dentro de un recipiente.) Evitar que el platillo de pesaje esté expuesto a una carga continua. Esto podría dañar el mecanismo medidor de la balanza. También es sumamente importante evitar que la balanza sea expuesta a golpes y sobrecargas superiores a la carga máxima permisible (máx.) teniéndose en cuenta una carga de tara eventualmente ya existente. Esto podría averiar la balanza. Nunca utilizar la balanza en lugares potencialmente explosivos. Los modelos fabricados en serie no están protegidos contra explosión. No está permitido modificar la construcción de la balanza. Esto podría provocar resultados de pesaje falsos, deficiencias en la seguridad de la balanza o la destrucción de la misma. La balanza sólo se debe utilizar en conformidad con las especificaciones descritas aquí. Si se desea utilizar la balanza en otros campos de aplicación, se requiere una autorización escrita de parte de la empresa KERN.

4.3 Garantía

El derecho de garantía queda excluido en los siguientes casos:
Inobservancia de las especificaciones contenidas en estas instrucciones de
servicio
Utilización de la balanza fuera de los campos de aplicación descritos
Modificación o apertura del aparato
Deterioro mecánico y danificación por medios, líquidos y desgaste natural
Emplazamiento e instalación eléctrica realizados inadecuadamente
Sobrecarga del mecanismo medidor
ABT-BA-s-1312
12

4.4 Control de medios de ensayo

En el marco de aseguramiento de calidad es necesario que se controlen con regularidad las cualidades de medición de la balanza así como la aptitud de una eventual pesa de calibración. El usuario responsable tiene que determinar el intervalo adecuado así como el tipo y las dimensiones de este control. Para más información sobre el control de medios de ensayo de balanzas así como sobre las pesas de calibración requeridas para tal efecto, véase la página web de la empresa KERN (www.kern-sohn.com). En el acreditado laboratorio de calibración DKD de la empresa KERN es posible calibrar balanzas y pesas de calibración de una manera rápida y rentable (aquí se realiza el ajuste a la medida normal válida a nivel nacional).

5 Indicaciones de seguridad básicas

5.1 Observar las instrucciones de servicio

Lea las instrucciones de servicio detenidamente antes de proceder con el emplazamiento y la puesta en marcha de la balanza, incluso si ya tiene cierta experiencia con balanzas de la marca KERN.

5.2 Formación del personal

Sólo personal debidamente capacitado debe manejar y cuidar estos aparatos.

6 Tr ansporte y almacenaje

6.1 Control en el momento de entrega del aparato

Por favor, controlar en el momento de entrega de la balanza si el embalaje o el aparato muestran algún daño externo visible.
ABT-BA-s-1312
13

6.2 Embalaje / devolución

Todos los componentes del embalaje original deben
guardarse para el caso de una posible devolución.
El transporte de la devolución siempre se ha de efectuar en
el embalaje original.
Antes de enviar el aparato hay que desconectar todos los
cables conectados así como las unidades sueltas / móviles.
Si existen, hay que volver a montar las protecciones de
transporte.
Todas las unidades, p. ej. la pantalla protectora de vidrio, el
platillo de la balanza, el transformador de alimentación etc. tienen de estar correctamente ubicados para no moverse y dañarse.
ABT-BA-s-1312
14
ABT-BA-s-1312
15

7 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha

7.1 Lugar de emplazamiento, lugar de uso

La balanza está construida de tal forma que siempre se obtendrá resultados de pesaje fiables, siempre y cuando el pesaje se realice bajo condiciones de uso habituales. Usted podrá trabajar con rapidez y exactitud si elige el lugar de emplazamiento ideal para su balanza.
Por eso debe observar los siguientes puntos respecto al lugar de emplazamiento:
Colocar la balanza sobre una superficie sólida y plana
No colocarla junto a una calefacción asi como fluctuación de temperatura por
exponerla a la radiación solar para evitar que se caliente demasiado
Proteger la balanza contra corrientes de aire dejando ventanas y puertas
cerradas
Evitar sacudidas de la balanza durante el proceso de pesaje:
Proteger la balanza contra polvo, vapores y una humedad del aire demasiado
alta;
No exponer el aparato a una fuerte humedad por tiempo prolongado. Se
pueden formar gotas de rocío (condensación de la humedad del aire en el aparato), cuando se coloque un aparato frío en un entorno mucho más caliente. En este caso hay que dejar que el aparato se aclimatice a la temperatura ambiente durante aprox. unas dos horas sin conectarlo a la red.
Evitar la carga electroestática del material y del recipiente de pesaje.
En caso de existir campos electromagnéticos o producirse corrientes de cargas electroestáticas así como alimentación de corriente inestable pueden haber grandes divergencias en los valores de medición indicados por la balanza (resultados de pesaje falsos). En este caso se tiene que emplazar el aparato en otro lugar.

7.2 Desempaquetar

Extraer cuidadosamente la balanza del embalaje, sacar la funda de plástico y colocarla en el lugar previsto.
ABT-BA-s-1312
16

7.2.1 Volumen de entrega

Soporte para platillo de
Componentes de serie:
Balanza
Platillo de pesaje
pesaje
Anillo de apantallamiento
Adaptador de red
Soporte del cable del adaptador
Capota protectora de trabajo
Instrucciones de servicio
ABT-BA-s-1312
17

7.2.2 Emplazamiento

Fijar el soporte del cable del
Soporte del platillo de pesaje, poner
Nivelar la balanza con ayuda de los
Fijar la cubierta protectora en uso
pantalla de polvo y de abrasión.
adaptador. Quite la hoja protectora de adhesivo del soporte del cable del adaptador, y adhiérala en la parte de atrás de la balanza como se visualiza en la figura.
platillo de pesaje y anillo de apantallamiento según la orden.
tornillos nivelantes en los pies hasta que la burbuja de aire del nivel de burbuja se encuentre dentro de las respectivas marcas.
para proteger el panel de teclado y la
ABT-BA-s-1312
18
1

7.3 Conexión a la red

3
4
La balanza es alimentada con corriente a través de una fuente de alimentación externa. La tensión especificada en el rótulo de la fuente de alimentación debe coincidir con la tensión proporcionada por la red local. Use exclusivamente fuentes de alimentación originales de KERN. Para el uso de otros modelos se requiere la autorización de parte de la empresa KERN.

7.4 Conexión de aparatos periféricos

Antes de desconectar o conectar aparatos suplementarios (impresora, ordenador) al interfaz de datos, es necesario separar la balanza de la red eléctrica. Utilice exclusivamente accesorios y equipo periférico de KERN, ya que éstos están adaptados óptimamente a los requisitos su balanza. Salida de aparatos externos:
1 RS -232 interfaz 2 Conexión a la red 3 Seguro antifurto (para cadenas o altras fijaciones) 4 Conexión borne de puesta a tierra
ABT-BA-s-1312
19

7.5 Primera puesta en servicio

1. Abastecer la balanza con corriente a
la balanza.
2. Apriete la tecla [ON/OFF]. Después de
visualiza la "g" de gramo.
3. Al presionar la tecla [ON/OFF] otra vez
Un tiempo de calentamiento de 4 horas después del conectar estabiliza los valores de medición. La precisión de la balanza depende de la aceleración de caída o gravedad existente en ese punto geográfico. Leer obligatoriamente las indicaciones del capítulo "Ajuste".

7.5.1 Encender el equipo

través del adaptador de red. Luego de que la balanza efectúe un auto chequeo, se ejecutará automáticamente la calibración. Durante este proceso, la pantalla cambiará como sigue. "CHE 5",
"CHE 4"...... "CHE 0", "CHE 2", "CHE 1"
, "CAL 2 - CAL 0" , "CAL-End", "oFF". Puede terminarse este ajuste mismo después de encender la corriente mediante la tecla [ON/OFF]. Sin embargo, por lo menos un ajuste se hace necesario antes de poder utilizar
que todas las pantallas aparecen, se
se enciende el símbolo de espera y la balanza pasa a estado de espera (calentamiento). La hora actual es indicada (ver cap. 13.5).
ABT-BA-s-1312
20

8 Ajuste

Como la aceleración de la gravedad no es igual en todos los puntos de nuestro planeta, es necesario ajustar la balanza a la aceleración de la gravedad existente en el respectivo lugar de emplazamiento teniéndose en consideración el principio físico de pesaje en que se basa la misma (sólo si la balanza aún no ha sido ajustada en fábrica al respectivo lugar de emplazamiento). Este ajuste se tiene que efectuar en la puesta en marcha inicial de la balanza así como después de cada cambio del lugar de emplazamiento y para fluctuaciones de temperature de los alrededores. Para obtener valores de medición exactos, también se recomienda ajustar la balanza de vez en cuando durante el pesaje. Observar las condiciones de estabilidad ambiental. Para la estabilización se necesita un periodo de precalentamiento de 1 hora o de 4 horas (modelos d = 0,01 mg). Tenga atención que no se encuentre ningún objeto en el platillo de pesaje.

8.1 Ajuste automático por PSC

Las balanzas de la serie ABT han sido ajustadas en fábrica de tal manera ("PSC ON"), que realizan un ajuste automático a través de la función PSC. Uso de un sensor de temperatura, esta función efectúa un ajuste totalmente automático con la pesa de ajuste incorporada luego que se detecte un cambio de temperatura. Si PSC se deja encendido (ON), cuando hay un cambio de temperatura que influirá en la sensibilidad, la calibración del platillo se ejecuta automáticamente para conservar la sensibilidad de la balanza. El ajuste se ejecuta automáticamente en modo de pesaje bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) cuando hay un cambio en la temperatura circundante (0,5 °C)
(2) cuando han pasado unas cuatro horas desde el último ajuste;
(3) cuando se conmuta la balanza del estado Standby al modo de pesaje y
la condición (1) o (2) haya sido cumplida.
(4) cuando la balanza ha sido desconectada de la red
Si en modo de pesaje una de las condiciones arriba mencionadas está cumplida, el símbolo de peso pestañea aprox. dos minutos como aviso que va a haber ajuste, depués en el display aparece "PSC run". Durante la operación, la pantalla cambiará automáticamente y se escucha el sonido del motor del sistema de carga de peso. Con el fin de asegurar una apropiada operación PSC, evite vibraciones y flujos de aire. Luego que la visualización de gramos reaparece después de terminar el ajuste mediante PSC, la balanza vuelve a encontrarse en modo de pesaje. La sensibilidad antes y después del ajuste es ligeramente diferente. Asimismo, no se puede hacer mediciones durante el ajuste. Para impedir que el ajuste comience posiblemente en medio de una serie de mediciones, usted tiene que apretar la tecla [ON/OFF], luego que pestañee el símbolo de peso. Entonces el ajuste automático es interrumpido.
ABT-BA-s-1312
21

8.1.1 Encender y apagar función de PSC:

Apretar la tecla [CAL] repetidamente hasta que aparezca "SettinG".
Apretar tecla [TARE]. La visualización indica "CAL dEF".
Presione la tecla [CAL] repetidamente hasta que aparezca la configuración "PSC:**"
Para cambiar la configuración, presionar la tecla [TARE] cuando aparezca "PSC:**".
Mediante la tecla [CAL] se puede seleccionar entre los ajustes siguientes:
PSC y Clock-CAL pueden encenderse y apagarse independientemente. La marca de peso ( ) aparece en la visualización de control de configuración (ver 12.6)
cuando PSC y/o Clock-CAL están encendidos.
"PSC-on" Función activada "PSC-oF" Función desactivada
Cuando se visualiza la actual configuración, aparece el indicador de parada ( ).
Mediante la tecla [TARE] confirmar su selección
Salir de la función medianta la tecla [ON/OFF].
Apretar brevemente la tecla ON/OFF: Regresar al menú anterior.
Apretar largamente la tecla ON/OFF: Regresar al modo de pesaje
ABT-BA-s-1312
22

8.2 Ajuste automático por Clock-CAL (sólo modelos ABT 100-5M, ABT 120-5DM, ABT 220-5DM)

La balanza puede configurarse para efectuar el ajuste totalmente automático en horas fijas (hasta tres veces al día) con la pesa de ajuste incorporada y el reloj incorporado. Clock-CAL es una función muy conveniente cuando se quiere hacer reportes de ajuste para ajustes regulares o cuando se desea ajustes durante horas de descanso para evitar la interrupción de los trabajos de medición. El símbolo de peso pestañea por unos dos minutos como notificación de que el ajuste está por empezar. Al presionar la tecla [ON/OFF] durante el pestañeo de notificación, el ajuste automático se podrá detener.
Encender y apagar la función Clock-CAL:
Apretar la tecla [CAL] repetidamente hasta que aparezca "SettinG".
Apretar tecla [TARE]. La visualización indica "CAL dEF".
Presione la tecla [CAL] repetidamente hasta que aparezca la configuración actual “tCAL:∗∗":
Para cambiar la configuración, presionar la tecla [TARE] cuando aparezca "tCal:**".
Mediante la tecla [CAL] se puede seleccionar entre los ajustes siguientes:
"tCAL-on" Función activada "tCAL-oF" Función desactivada
Cuando se visualiza la actual configuración, aparece el indicador de parada ( ).
Mediante la tecla [TARE] confirmar su selección
Salir de la función medianta la tecla [ON/OFF].
Apretar brevemente la tecla ON/OFF: Regresar al menú anterior.
Apretar largamente la tecla ON/OFF: Regresar al modo de pesaje
ABT-BA-s-1312
Loading...
+ 50 hidden pages