17 Pequeño servicio de auxilio ........................................................................ 71
ABT-BA-s-1312
4
1 Datos técnicos
Platillo de pesaje, acero inoxidable
KERN ABT 100-5M ABT 120-4M
Lectura (d) 0,01 mg 0,1 mg
Gama de pesaje (max) 101 g 120 g
Carga mínima (Min) 1 mg 10 mg
Valor de verificación (e) 1 mg 1 mg
Clase de verificación I I
Reproducibilidad 0,05 mg 0,1 mg
Linearidad ± 0,15 mg ±0,2 mg
Tiempo de estabilización 10 sec. 3 sec.
Peso de ajuste interno
Unidades de pesaje
(equipos verificados)
Peso parcial mínimo al contar piezas
Cantidad de piezas referencial con
piezas contadas
1 mg 1 mg
10, 20, 50,100
g, ct
ø 80mm
Dimensiones de la carcasa (A x P x
a) [mm]
Dimensiones guardabrisa de vidrio
[mm]
comp.pesaje 168 x172 x223
217 x 356 x 338
Peso neto (kg) 7
Condición ambiental admitida +10° C a +30° C
Humedad del aire max. 80 % relativo (no condensado)
Tensión de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz
Corriente inducida del transformador DC 12 V, 1 A
Nivel de polución 2
Categoría de sobretensión. Categoría II
Altura de la instalación en metros
(literalmente: un metro de altura)
Lugar de ubicación Únicamente en lugares cerrados
hasta 2000 m
ABT-BA-s-1312
5
KERN ABT 220-4M ABT 320-4M
Lectura (d) 0,1 mg 0,1 mg
Gama de pesaje (max) 220 g 320 g
Carga mínima (Min) 10 mg 10 mg
Valor de verificación (e) 1 mg 1 mg
Clase de verificación I I
Reproducibilidad 0,1 mg 0,1 mg
Linearidad ±0,2 mg ±0,2 mg
Tiempo de estabilización 3 sec.
Peso de ajuste interno
Unidades de pesaje
(equipos verificados)
Peso parcial mínimo al contar piezas
Cantidad de piezas referencial con
piezas contadas
Platillo de pesaje, acero inoxidable
Dimensiones de la carcasa (A x P x
a) [mm]
Dimensiones guardabrisa de vidrio
[mm]
1 mg 0,1 mg
10, 20, 50,100
217 x 356 x 338
comp.pesaje 168 x172 x223
g, ct
ø 80mm
Peso neto (kg) 7
Condición ambiental admitida +10° C a +30° C
Humedad del aire max. 80 % relativo (no condensado)
Tensión de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz
Corriente inducida del transformador DC 12 V, 1 A
Nivel de polución 2
Categoría de sobretensión. Categoría II
Altura de la instalación en metros
hasta 2000 m
(literalmente: un metro de altura)
Lugar de ubicación Únicamente en lugares cerrados
ABT-BA-s-1312
6
KERN ABT 120-5DM ABT 220-5DM
Lectura (d) 0,01/0,1 mg 0,01/0,1 mg
Gama de pesaje (max) 42 g/ 120 g 82 g/ 220 g
Carga mínima (Min) 1 mg 1 mg
Valor de verificación (e) 1 mg 1 mg
Clase de verificación I I
Reproducibilidad ± 0,02/0,1 mg ± 0,05/0,1 mg
Linearidad ± 0,05/0,2 mg ± 0,1/0,2 mg
Tiempo de estabilización 3sec./10 sec.
Peso de ajuste interno
Unidades de pesaje
(equipos verificados)
Peso parcial mínimo al contar piezas
Cantidad de piezas referencial con
piezas contadas
Platillo de pesaje, acero inoxidable
Dimensiones de la carcasa (A x P x
a) [mm]
Dimensiones guardabrisa de vidrio
[mm]
10, 20, 50,100
217 x 356 x 338
comp.pesaje 168 x172 x223
g, ct
1 mg
ø 80mm
Peso neto (kg) 7
Condición ambiental admitida +10° C a +30° C
Humedad del aire max. 80 % relativo (no condensado)
Tensión de entrada AC 100 -240 V, 400 mA 50/60Hz
Corriente inducida del transformador DC 12 V, 1 A
Nivel de polución 2
Categoría de sobretensión. Categoría II
Altura de la instalación en metros
hasta 2000 m
(literalmente: un metro de altura)
Lugar de ubicación Únicamente en lugares cerrados
ABT-BA-s-1312
7
2 Declaración de conformidad
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Internet: www.kern-sohn.de
D
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
GB
Declaration of
conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
CZ
Prohlášení o
shode
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
E
Declaración de
conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
F
Déclaration de
conformité
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I
Dichiarazione di
conformitá
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
NL
Conformiteitverklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P
Declaração de
conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
PL
Deklaracja
zgodności
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
RUS
Заявление о
соответствии
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
EC-Konformitätserklärung EC-Declaration of -Conformity
Déclaration de conformité EC-Declaración de Conformidad
ECEC-Dichiarazione di conformit à EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- Prohlášení o shode
EC-Deklaracja zgodnościEC-Заявление о соответствии
Electronic Balan ce: KERN ABT
2004/108/EC EN 61326-1:2006
2006/95/EC EN 61010-1: 2010
Date
ABT-BA-s-1312
Signatur
8
3 Vista de conjunto de teclado y de pantallas
Denominació
n
Presionar una vez y soltar
(impresora, PC)
ABT 320-4M
ABT 100-5M
ABT 220-5DM
3.1 Vista general del teclado
en modo de pesaje:
Tecla
Mantener apretado por ~3 segundos
Conmuta entre las
[ON/OFF]
[CAL]
[TARE] Tarar o poner a cero la indicación de peso
[UNIT] Conmutar el visualización
[PRINT]
[1d/10d]
modalidades de operación y
de espera.
Ingrese el ajuste o la
selección del menú.
Edición del valor de peso a
equipos externos
ABT 120-4M
ABT 220-4M
ABT 120-5DM
Enciende y apaga el control acústico de
teclas.
Ingrese el ajuste o la selección del menú.
Edición de fecha y hora a aparatos
externos.
Únicamente los modelos verificados, con
precisión de lectura de 0,01 g permiten
ocultar el último dígito.
En los demás modelos la tecla 1/10d no
tiene atribuida ningúna función.
ABT-BA-s-1312
9
en el menú:
Denomina
ción
Mantener apretado por ~3
segundos
Tecla
[ON/OFF]
[CAL]
[TARE]
[UNIT]
[PRINT]
[1d/10d]
Presionar una vez y soltar
regresar al menú Regresar al modo de pesaje
Selección menú
Selección de parámetros:
Memorizar ajustes
Entrada de valores numéricos
Aumenta el valor numérico del punto pestañeante por 1.
Entrada de valores numéricos
Desplaza el punto pestañeante.
Ningún efecto.
ABT-BA-s-1312
10
3.2 Resumen de las indicaciones
Pantalla
Denominación
Descripción
estabilidad
selección de los elementos de menú el ajuste actual
Aparece durante el ajuste. Pestañea antes que comience el
Pestañea para advertir la necesidad de calibración del platillo.
Símbolo numérico
Indica el ingreso de valores numéricos.
cuando el menú está bloqueado.
Asterisco
Indica que el valor numérico visualizado no es un valor de peso.
Símbolo Add-on
Indica la configuración del modo Add-on.
Se ilumina durante la comunicación con equipos externos a
comunicación están en ON.
Indica un voltaje bajo de la batería cuando se utiliza la balanza
con el módulo opcional de baterías.
automática
Marca de espera
Aparece durante el estado de espera.
Símbolo de triángulo
inverso
específico del sólido.
Visual. capacidad
Visual. unidad
Visualización
Símbolo de Pesa
Símbolo del menú
Símbolo de
comunicación
Símbolo de batería
Impresión
▼
Indica que el valor pesado es estable. Identifica durante la
ajuste automático.
Aparece durante la selección de parámetros para el ajuste.
Aparece durante la selección del menú. Se visualiza siempre
través del cable RS-232C. Avisa que las funciones de
Indica el ajuste de la función Impresión Automática.
Se ilumina como parte de la visualización de la medida del peso
ABT-BA-s-1312
11
4 Indicaciones fundamentales (Generalidades)
4.1 Uso conforme a las normas
La balanza que usted adquirió sirve para determinar el peso de material de pesaje.
Esta balanza ha sido diseñada como „balanza no automática“, es decir que el
material de pesaje se tiene que colocar de manera manual y cuidadosa en el centro
del platillo de pesaje. En cuanto se obtenga un valor de pesaje estable, se puede
proceder a leer el valor indicado por la balanza.
4.2 Uso inapropiado
No utilizar la balanza para pesajes dinámicos si pequeñas cantidades del material a
pesar son retiradas o agregadas. ¡Debido a la „compensación de estabilidad“ en la
balanza se podrían indicar resultados errados de pesaje! (Ejemplo: la salida lenta de
un líquido que se encuentre sobre la balanza dentro de un recipiente.)
Evitar que el platillo de pesaje esté expuesto a una carga continua. Esto podría
dañar el mecanismo medidor de la balanza.
También es sumamente importante evitar que la balanza sea expuesta a golpes y
sobrecargas superiores a la carga máxima permisible (máx.) teniéndose en cuenta
una carga de tara eventualmente ya existente. Esto podría averiar la balanza.
Nunca utilizar la balanza en lugares potencialmente explosivos. Los modelos
fabricados en serie no están protegidos contra explosión.
No está permitido modificar la construcción de la balanza. Esto podría provocar
resultados de pesaje falsos, deficiencias en la seguridad de la balanza o la
destrucción de la misma.
La balanza sólo se debe utilizar en conformidad con las especificaciones descritas
aquí. Si se desea utilizar la balanza en otros campos de aplicación, se requiere una
autorización escrita de parte de la empresa KERN.
4.3 Garantía
El derecho de garantía queda excluido en los siguientes casos:
• Inobservancia de las especificaciones contenidas en estas instrucciones de
servicio
• Utilización de la balanza fuera de los campos de aplicación descritos
• Modificación o apertura del aparato
• Deterioro mecánico y danificación por medios, líquidos y desgaste natural
• Emplazamiento e instalación eléctrica realizados inadecuadamente
• Sobrecarga del mecanismo medidor
ABT-BA-s-1312
12
4.4 Control de medios de ensayo
En el marco de aseguramiento de calidad es necesario que se controlen con
regularidad las cualidades de medición de la balanza así como la aptitud de una
eventual pesa de calibración. El usuario responsable tiene que determinar el
intervalo adecuado así como el tipo y las dimensiones de este control. Para más
información sobre el control de medios de ensayo de balanzas así como sobre las
pesas de calibración requeridas para tal efecto, véase la página web de la empresa
KERN (www.kern-sohn.com). En el acreditado laboratorio de calibración DKD de la
empresa KERN es posible calibrar balanzas y pesas de calibración de una manera
rápida y rentable (aquí se realiza el ajuste a la medida normal válida a nivel
nacional).
5 Indicaciones de seguridad básicas
5.1 Observar las instrucciones de servicio
Lea las instrucciones de servicio detenidamente antes de proceder con el
emplazamiento y la puesta en marcha de la balanza, incluso si ya tiene cierta
experiencia con balanzas de la marca KERN.
5.2 Formación del personal
Sólo personal debidamente capacitado debe manejar y cuidar estos aparatos.
6 Tr ansporte y almacenaje
6.1 Control en el momento de entrega del aparato
Por favor, controlar en el momento de entrega de la balanza si el embalaje o el
aparato muestran algún daño externo visible.
ABT-BA-s-1312
13
6.2 Embalaje / devolución
Todos los componentes del embalaje original deben
guardarse para el caso de una posible devolución.
El transporte de la devolución siempre se ha de efectuar en
el embalaje original.
Antes de enviar el aparato hay que desconectar todos los
cables conectados así como las unidades sueltas / móviles.
Si existen, hay que volver a montar las protecciones de
transporte.
Todas las unidades, p. ej. la pantalla protectora de vidrio, el
platillo de la balanza, el transformador de alimentación etc.
tienen de estar correctamente ubicados para no moverse y
dañarse.
ABT-BA-s-1312
14
ABT-BA-s-1312
15
7 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha
7.1 Lugar de emplazamiento, lugar de uso
La balanza está construida de tal forma que siempre se obtendrá resultados de
pesaje fiables, siempre y cuando el pesaje se realice bajo condiciones de uso
habituales.
Usted podrá trabajar con rapidez y exactitud si elige el lugar de emplazamiento ideal
para su balanza.
Por eso debe observar los siguientes puntos respecto al lugar de
emplazamiento:
• Colocar la balanza sobre una superficie sólida y plana
• No colocarla junto a una calefacción asi como fluctuación de temperatura por
exponerla a la radiación solar para evitar que se caliente demasiado
• Proteger la balanza contra corrientes de aire dejando ventanas y puertas
cerradas
• Evitar sacudidas de la balanza durante el proceso de pesaje:
• Proteger la balanza contra polvo, vapores y una humedad del aire demasiado
alta;
• No exponer el aparato a una fuerte humedad por tiempo prolongado. Se
pueden formar gotas de rocío (condensación de la humedad del aire en el
aparato), cuando se coloque un aparato frío en un entorno mucho más
caliente. En este caso hay que dejar que el aparato se aclimatice a la
temperatura ambiente durante aprox. unas dos horas sin conectarlo a la red.
• Evitar la carga electroestática del material y del recipiente de pesaje.
En caso de existir campos electromagnéticos o producirse corrientes de cargas
electroestáticas así como alimentación de corriente inestable pueden haber grandes
divergencias en los valores de medición indicados por la balanza (resultados de
pesaje falsos). En este caso se tiene que emplazar el aparato en otro lugar.
7.2 Desempaquetar
Extraer cuidadosamente la balanza del embalaje, sacar la funda de plástico y
colocarla en el lugar previsto.
ABT-BA-s-1312
16
7.2.1 Volumen de entrega
Soporte para platillo de
Componentes de serie:
Balanza
Platillo de pesaje
pesaje
Anillo de apantallamiento
Adaptador de red
Soporte del cable del
adaptador
Capota protectora de
trabajo
Instrucciones de servicio
ABT-BA-s-1312
17
7.2.2 Emplazamiento
• Fijar el soporte del cable del
• Soporte del platillo de pesaje, poner
• Nivelar la balanza con ayuda de los
• Fijar la cubierta protectora en uso
pantalla de polvo y de abrasión.
adaptador. Quite la hoja protectora
de adhesivo del soporte del cable del
adaptador, y adhiérala en la parte de
atrás de la balanza como se visualiza
en la figura.
platillo de pesaje y anillo de
apantallamiento según la orden.
tornillos nivelantes en los pies hasta
que la burbuja de aire del nivel de
burbuja se encuentre dentro de las
respectivas marcas.
para proteger el panel de teclado y la
ABT-BA-s-1312
18
1
7.3 Conexión a la red
3
4
La balanza es alimentada con corriente a través de una fuente de alimentación
externa. La tensión especificada en el rótulo de la fuente de alimentación debe
coincidir con la tensión proporcionada por la red local.
Use exclusivamente fuentes de alimentación originales de KERN. Para el uso de
otros modelos se requiere la autorización de parte de la empresa KERN.
7.4 Conexión de aparatos periféricos
Antes de desconectar o conectar aparatos suplementarios (impresora, ordenador) al
interfaz de datos, es necesario separar la balanza de la red eléctrica.
Utilice exclusivamente accesorios y equipo periférico de KERN, ya que éstos están
adaptados óptimamente a los requisitos su balanza.
Salida de aparatos externos:
1 RS -232 interfaz
2 Conexión a la red
3 Seguro antifurto (para cadenas o altras fijaciones)
4 Conexión borne de puesta a tierra
ABT-BA-s-1312
19
7.5 Primera puesta en servicio
1. Abastecer la balanza con corriente a
la balanza.
2. Apriete la tecla [ON/OFF]. Después de
visualiza la "g" de gramo.
3. Al presionar la tecla [ON/OFF] otra vez
Un tiempo de calentamiento de 4 horas después del conectar estabiliza los valores
de medición.
La precisión de la balanza depende de la aceleración de caída o gravedad existente
en ese punto geográfico.
Leer obligatoriamente las indicaciones del capítulo "Ajuste".
7.5.1 Encender el equipo
través del adaptador de red. Luego de
que la balanza efectúe un auto
chequeo, se ejecutará automáticamente
la calibración. Durante este proceso, la
pantalla cambiará como sigue. "CHE 5",
"CHE 4"...... "CHE 0", "CHE 2", "CHE 1"
, "CAL 2 - CAL 0" , "CAL-End", "oFF".
Puede terminarse este ajuste mismo
después de encender la corriente
mediante la tecla [ON/OFF]. Sin
embargo, por lo menos un ajuste se
hace necesario antes de poder utilizar
que todas las pantallas aparecen, se
se enciende el símbolo de espera y la
balanza pasa a estado de espera
(calentamiento). La hora actual es
indicada (ver cap. 13.5).
ABT-BA-s-1312
20
8 Ajuste
Como la aceleración de la gravedad no es igual en todos los puntos de nuestro
planeta, es necesario ajustar la balanza a la aceleración de la gravedad existente en
el respectivo lugar de emplazamiento teniéndose en consideración el principio físico
de pesaje en que se basa la misma (sólo si la balanza aún no ha sido ajustada en
fábrica al respectivo lugar de emplazamiento). Este ajuste se tiene que efectuar en
la puesta en marcha inicial de la balanza así como después de cada cambio del
lugar de emplazamiento y para fluctuaciones de temperature de los alrededores.
Para obtener valores de medición exactos, también se recomienda ajustar la
balanza de vez en cuando durante el pesaje.
Observar las condiciones de estabilidad ambiental. Para la estabilización se necesita
un periodo de precalentamiento de 1 hora o de 4 horas (modelos d = 0,01 mg).
Tenga atención que no se encuentre ningún objeto en el platillo de pesaje.
8.1 Ajuste automático por PSC
Las balanzas de la serie ABT han sido ajustadas en fábrica de tal manera ("PSC
ON"), que realizan un ajuste automático a través de la función PSC.
Uso de un sensor de temperatura, esta función efectúa un ajuste totalmente
automático con la pesa de ajuste incorporada luego que se detecte un cambio de
temperatura.
Si PSC se deja encendido (ON), cuando hay un cambio de temperatura que influirá
en la sensibilidad, la calibración del platillo se ejecuta automáticamente para
conservar la sensibilidad de la balanza. El ajuste se ejecuta automáticamente en
modo de pesaje bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) cuando hay un cambio en la temperatura circundante (0,5 °C)
(2) cuando han pasado unas cuatro horas desde el último ajuste;
(3) cuando se conmuta la balanza del estado Standby al modo de pesaje y
la condición (1) o (2) haya sido cumplida.
(4) cuando la balanza ha sido desconectada de la red
Si en modo de pesaje una de las condiciones arriba mencionadas está cumplida, el
símbolo de peso pestañea aprox. dos minutos como aviso que va a haber ajuste,
depués en el display aparece "PSC run". Durante la operación, la pantalla cambiará
automáticamente y se escucha el sonido del motor del sistema de carga de peso.
Con el fin de asegurar una apropiada operación PSC, evite vibraciones y flujos de
aire. Luego que la visualización de gramos reaparece después de terminar el ajuste
mediante PSC, la balanza vuelve a encontrarse en modo de pesaje.
La sensibilidad antes y después del ajuste es ligeramente diferente. Asimismo, no se
puede hacer mediciones durante el ajuste. Para impedir que el ajuste comience
posiblemente en medio de una serie de mediciones, usted tiene que apretar la tecla
[ON/OFF], luego que pestañee el símbolo de peso. Entonces el ajuste automático
es interrumpido.
ABT-BA-s-1312
21
8.1.1 Encender y apagar función de PSC:
Apretar la tecla [CAL] repetidamente hasta que aparezca
"SettinG".
Apretar tecla [TARE]. La visualización indica "CAL dEF".
Presione la tecla [CAL] repetidamente hasta que aparezca la
configuración "PSC:**"
Para cambiar la configuración, presionar la tecla [TARE] cuando
aparezca "PSC:**".
Mediante la tecla [CAL] se puede seleccionar entre los ajustes
siguientes:
PSC y Clock-CAL pueden encenderse y apagarse independientemente. La marca
de peso () aparece en la visualización de control de configuración (ver 12.6)
La balanza puede configurarse para efectuar el ajuste totalmente automático en
horas fijas (hasta tres veces al día) con la pesa de ajuste incorporada y el reloj
incorporado. Clock-CAL es una función muy conveniente cuando se quiere hacer
reportes de ajuste para ajustes regulares o cuando se desea ajustes durante horas
de descanso para evitar la interrupción de los trabajos de medición.
El símbolo de peso pestañea por unos dos minutos como notificación de que el
ajuste está por empezar. Al presionar la tecla [ON/OFF] durante el pestañeo de
notificación, el ajuste automático se podrá detener.
Encender y apagar la función Clock-CAL:
Apretar la tecla [CAL] repetidamente hasta que aparezca
"SettinG".
Apretar tecla [TARE]. La visualización indica "CAL dEF".
Presione la tecla [CAL] repetidamente hasta que aparezca la
configuración actual “tCAL:∗∗":
Para cambiar la configuración, presionar la tecla [TARE] cuando
aparezca "tCal:**".
Mediante la tecla [CAL] se puede seleccionar entre los ajustes
siguientes: