8.5.1 Modo de transferência de dados.............................................................................................. 26
8.5.2 Velocidade de transferência..................................................................................................... 26
8.6 Escolha de impressão ........................................................................................................... 27
8.7 Retorno às configurações originais..................................................................................... 28
9 Interface RS 232 C ....................................................................................... 29
9.1 Dados técnicos....................................................................................................................... 29
9.2 Colocação de pinos da tomada de saída da balança (vista desde a frente).................... 29
9.3 Descrição de transferência de dados .................................................................................. 29
9.3.1 Pr PC ........................................................................................................................................ 29
9.3.2 AU Pr ....................................................................................................................................... 29
9.3.3 AU PC...................................................................................................................................... 30
9.3.4 rE Cr ........................................................................................................................................ 30
9.4 Envio de códigos de barras à impressora........................................................................... 31
10 Conservação, manutenção em bom estado, utilização............................ 32
Declaration of conformity for apparatus with CE mark
Deklaracja zgodności urządzenia z oznakowaniem CE
Déclaration de conformité pour appareils portant la marque CE
Declaración de conformidad para aparatos con marca CE
Dichiarazione di conformità per apparecchi contrassegnati con la marcatura CE
English
Polski
Français
Español
Italiano
Portugês
Declaração de conformidade para aparelhos com a marca CE
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards.
Niniejszym deklarujemy, że produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z
niżej wymienionymi normami.
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de
acuerdo con las normas siguientes
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Através desta declaramos que o produto referido pela presente declaração está de acordo
com as normas citadas abaixo
EN 61000-3-2 : 2000
EN 61000-3-3 : 1995+A1 : 2001
EN 55024 : 1998+A1 : 2001
KERN & Sohn GmbH
Administração
8
440-BA-p-0941
3 Indicações fundamentais (informações gerais)
3.1 Uso adequado
A balança que Você adquiriu serve para a definição de pesos (valores de pesagem)
do material pesado. É destinada para uso como “balança não-autônoma”, isto é, o
material pesado deve ser colocado manual e prudentemente no centro do prato de
pesagem. O valor de pesagem poderá ser lido quando estiver estável.
3.2 Uso inadequado
Não usar a balança para pesagem dinâmica. Caso a quantidade de material pesado
for aumentada ou diminuída inexpressivamente, o mecanismo de “compensação e
estabilização” inserido na balança poderá então causar que resultados de pesagem
erróneos sejam mostrados. (Exemplo: um escorrimento lento do fluído do
reservatório contido na balança.)
Não deixar o prato da balança sob acção de sobrecarga por longo período. Isto
poderia causar danificação do mecanismo de medição.
Evitar completamente golpes e sobrecargas da balança acima do valor máximo
(máx.) dado, diminuindo o valor de tara já existente. Isto poderia ocasionar danos a
balança.
Jamais deverá ser utilizada a balança em locais onde exista risco de explosão. Os
modelos de série não são anti-explosão.
Não deverão ser realizadas mudanças na estrutura da balança. Isto poderia
ocasionar resultados de pesagem erróneos, violação das condições técnicas de
segurança, como também estrago da balança.
A balança pode ser explorada somente de acordo com as descrições determinadas.
Outros âmbitos de utilização / formas de aplicação exigem permissão por escrito por
parte da firma KERN.
3.3 Garantia
A garantia expirará em caso de:
• não respeitar as nossas indicações desta instrução de uso
• uso em desacordo com as aplicações descritas
• modificações ou abertura do equipamento
• danificações mecánicas e avarias resultantes do uso indevido e de líquidos
gasto natural
• instalação indevida ou instalações eléctricas impróprias
• sobrecarga do mecanismo de medição
440-BA-p-0941
9
3.4 Inspecção sobre os meios de controlo
Para garantir qualidade ao sistema, deve-se em espaços de tempo regulares conferir
as propriedades técnicas de medição da balança e, eventualmente, do peso de
aferição disponível. Com este objetivo, um usuário responsável deveria determinar
espaços de tempo correspondentes, como também a espécie e âmbito de tal
controlo. Informações sobre a inspecção sobre os meios de controlo tais como as
balanças, também os pesos de aferição metrológica disponíveis, podem ser
encontrados no site da firma KERN (www.kernsohn.com). Pesos de aferição e
balanças podem ser calibrados por baixo preço no laboratório de calibração da firma
KERN (convertidas às normas técnicas obrigatórias em cada país) acreditado pela
DKD (Deutsche Kalibrierdienst).
4 Indicações fundamentais de segurança
4.1 Seguimento das indicações contidas nas indicações de uso
Antes da instalação e partida da balança, as instruções de uso abaixo deverão ser
lidas com precisão, mesmo se você já tiver experiência com balanças da firma
KERN.
4.2 Formação do pessoal
O equipamento pode ser operado e conservado unicamente por trabalhadores
formados.
5 Transporte e armazenagem
5.1 Inspecção de recepção
Deve-se imediatamente após a entrega do pacote, conferir se o mesmo não
apresenta danificações visíveis, sendo o mesmo obrigatório após a sua
desembalagem.
5.2 Embalagem
Todas as peças da embalagem original devem ser conservadas em caso de um
eventual transporte de retorno.
Para o transporte de retorto utiliza-se somente a embalagem original.
Antes do envio deve-se desligar todos os cabos ligados e eliminar peças soltas e
móveis.
Deve-se montar as protecções de transporte se tiver. Todas as peças, como p.ex.
prato da balança, transformador etc, devem ser protegidas contra quedas e
danificações.
10
440-BA-p-0941
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.