Lisez les pages suivantes ; elles vous aideront à apprécier pleinement le son Surround
dans les meilleures conditions.
(Vous y trouverez de brèves explications sur la manière de raccorder un système
d’enceintes au récepteur, installer les enceintes et écouter le son d’une source.)
"Utilisons le logiciel vidéo DVD" ^&
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur
possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance
d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est
essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet
accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment
venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses
erreurs.
B60-5586-00 00 CS ( P, E ) KW 0410
Page 2
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L‘Europe ...............................................CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada..........................CA 120 V uniquement
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION
DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE
CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRE
ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE
PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
FR
2
Page 3
Avant la mise sous tension
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce récepteur et les autres
appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce récepteur.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir "En cas de problème") et les "Spécifications".
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
(Pour le Canada)
Antenne FM intérieure (1)
Antenne cadre AM
(1)
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à
votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
÷ Dolby Digital EX
÷ Dolby PRO LOGIC IIx, Dolby PRO LOGIC II
÷ Dolby Digital
÷ DTS-ES
÷ DTS NEO:6
÷ DTS 96/24
÷ DTS
÷ DSP Mode
÷ Dolby Virtual Speaker
÷ Dolby Headphone
En mode Jeu
Lorsque vous raccordez une console de jeu aux prises GAME du panneau
avant, le sélecteur d’entrée du récepteur passe automatiquement sur
"GAME" et vous bénéficiez alors du meilleur champ sonore pour jouer.
Cette fonction améliore votre confort de jeu pour les jeux vidéo.
Fonction DUAL SOURCE
Pendant que vous écoutez le son par les enceintes, une autre personne
peut écouter une autre source (audio + vidéo) avec un casque en
raccordant la source aux prises GAME ou FRONT AUX.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles
que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique
plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ ON en cours de
lecture Dolby Digital et DTS.
¡
¢
∞
⁄
~
‹
(Pour l'Europe)
Antenne FM intérieure (1)
Adaptateur d’antenne (1)
Télécommande
(1)
Piles (R03/AAA)
(2)
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si
l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement,
faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous
suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous
puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Télécommande
La télécommande fournie avec ce récepteur permet de piloter, outre le
récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être
commandés à distance. Il vous suffit de suivre la procédure d’installation
pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.
Syntoniseur RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe)
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que : RDS Auto Memory (permet de
mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations
RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY
(permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de
contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
sant ............................................... 40
Commande des autres appareils ... 40
Effacer tous les réglages mémorisés ou
stockés dans la télécommande ..... 40
Tableau des codes de commande
(RC-R0920) (Pour le Canada) ........ 41
Tableau des codes de commande
(RC-R0920E) (Pour l’Europe) ........ 44
Opérations de du lecteur de DVD, de
lé’enregistreur de MD, lecteur de CD
et Téléviseur ................................. 55
Opérations de la platine vidéo (VCR),
du syntoniseur satellite et de du
câblesélecteurs ............................ 56
En cas de problème .............................. 57
Spécifications (Pour le Canada)........... 59
Spécifications (Pour l’Europe) ............. 60
FR
4
Page 5
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
Indicateurs de mode d’entrée
Indicateurs de sélection des enceintes,
Indicateurs des canaux d’entrée (Les
indicateurs des canaux d’entrée s’allument pour identifier les canaux contenus
dans le signal d’entrée. L’indicateur "S"
s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal.)
3456821
Indicateur CLIP
Indicateur MUTE
Affichage de la fréquence,
de l’entrée,
de la présélection,
du mode d’écoute
Indicateur du délai avant l'arrêt,
Indicateur TONE, Indicateur AUTO,
Indicateur ST., Indicateur TUNED
Sauf pour l’Europe:
Indicateur RDS, Indicateur PTY
7
9
Quand le cache-prise GAME/FRONT AUX
#!$@
est ouvert.
1 Touche ON/STANDBY
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service (ON) ou en veille
(STANDBY).*
Indicateur STANDBY
S’allume quand l’alimentation est en mode
veille.
2 Touches DUAL SOURCE
VOLUME
Pour régler le volume en mode DUAL
SOURCE.¢
Touche DUAL SOURCE INPUT
Pour sélectionner l’entrée en mode
DUAL SOURCE.¢
Touche DUAL SOURCE ON/OFF
Pour mettre en/hors service le mode
DUAL SOURCE.¢
5/∞
3 Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner
la gamme de fréquence.¶ª
4 Touche AUTO/MONO
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode de réglage automatique ou manuel.¶ª
5 Indicateur Dolby D
S’allume lorsque le récepteur est en
mode Dolby Digital.›
Indicateur DTS
S’allume lorsque le récepteur est en
DTS mode.›
Indicateur Dolby H
S’allume quand le mode Dolby
Headphone est en service (ON).‹
Indicateur DUAL SRC
S’allume quand le mode DUAL SOURCE
est en service (ON).¢
6 Joystick
MULTI CONTROL
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.^*
Pour régler la diffusion radio.¶
MULTI CONTROL @ / #
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.^*
Pour sélectionner les stations de radio
mises en mémoire.•
ENTER
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.^*
Pour mettre en mémoire des stations
de radio.¶
% / fi
7 Touche ACTIVE EQ
Utilisez cette touche pour changer
le statut de ACTIVE EQ.∞
8 Bouton VOLUME CONTROL
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute.£
9 Touche INPUT SELECTOR
Utilisez ces touches pour sélectionner
les sources d’entrée.£
0
0 Touche SETUP
Utilisez cette touche pour sélectionner
les réglages des enceintes, etc.
Utilisez cette touche pour changer
le statut de mode REC.§
^*
! Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner
le mode d’écoute.›
@ Prises GAME$¡¢
# Prises FRONT AUX$¢
$ Prise PHONES
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un casque.¢
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une
faible quantité de courant est consommée
par l’appareil pour assurer la sauvegarde du
contenu de la mémoire. On dit alors que
l’appareil est en veille. Dans cette condition,
il peut être mis en service au moyen du boîtier
de télécommande.
5
FR
Page 6
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de
commande fabricant appropriés. qr
1 Touche SOURCE
TVSOURCERECEIVER
DIMMERACTIVE EQINPUT MODESLEEP
DISC SEL.
123
INPUT SEL.
456
789
INFO
0
SUBTITLE
ENTER
+
DOLBY VIRTUAL
STEREO
+10
ANGLEMUTE
MENU
/SOUND
ON SCREEN
/GUIDE
7
1¡
VIDEO1VIDEO2
TV MUTE TV MODE
TV VOLUME
+100
AUDIO
TOP MENU
/SETUP
RETURN
/EXIT
86
P.CALL
4¢
-
CHANNEL
TUNERDVD
BANDAUXF.AUXGAME
AUTO/MONO TV INPUT
LISTEN MODE
DISC SKIP
LAST
%
PAGE
fi
VOLUME
TUNING
RCV MODE
REMOTE SETUP
Pour
l’Europe
RDS DISP.
%
PAGE
fi
PTY
Si le nom d’une fonction est différent sur le récepteur et
la télécommande, le nom de la touche de la télécommande
est indiqué entre parenthèses dans ce manuel.
Utilisez cette touche pour mettre en marche ou arrêter les
composants des autres sources. ·
2 Touche RECEIVER
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service (ON) ou en
veille (STANDBY).
*
3 Touche SLEEP
Pour régler le délai avant l’arrêt. °
4 Touche INPUT MODE
Utilisez cette touche pour commuter entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques. 8
5 Touches numé riques
Pour sélectionner les stations de radio mises en mémoire. •
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
6 Touche +100
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
Touche INFO
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
7 Touche AUDIO
Utilisez cette touche pour commander le composant
DVD. ·
8 Touche SUBTITLE
Utilisez cette touche pour commander le composant
DVD. ·
9 Touche SETUP
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des
enceintes, etc. *
Touche TOP MENU
Utilisez cette touche pour commander le composant
DVD. ·
0 Touches %/ fi
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. *
Pour régler la diffusion radio. ¶
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
Touches @/#
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. *
Pour sélectionner les stations de radio mises en mémoire. •
Touche ENTER
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. *
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
! Touche RETURN
Utilisez cette touche pour commander le composant
DVD. ·
Touche EXIT
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
Voir page suivante
FR
6
Page 7
Noms et fonctions des éléments
@ Touche 3/8
Utilisez cette touche pour commander le composant CD,
DVD, MD ou VCR. ·
# Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
$ Touches P.CALL
Pour sélectionner les stations de radio mises en mémoire. •
Touches 4 / ¢
Utilisez cette touche pour commander le composant CD,
DVD ou MD. ·
Touches CHANNEL +/
Utilisez ces touches pour sélectionner le canal. ·
-
% Touches sélecteur d’entrée (TUNER, DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, AUX, F. AUX, GAME)
Utilisez cette touche pour sélectionner les sources d’entrée. £
Touches sources (DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX,
F. AUX, GAME)
Pour commander une des sources mémorisées sans basculer le sélecteur d’entrée du récepteur sur cette source,
maintenez enfoncée la touche souhaitée du sélecteur d’entrée pendant plus de 3 secondes. ·
^ Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence. ¶
& Touche AUTO/MONO
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de réglage
automatique ou manuel. ¶
* Touches LISTEN MODE %/fi
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’écoute. ›
( Touche DOLBY VIRTUAL
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode Dolby
Virtual. ‹
) Touche STEREO
Pour faire basculer temporairement le mode d’écoute en
mode stéréo. fi
¡ Touche TV
Utilisez cette touche pour allumer ou enteindre la TV.
™ Indicateur LED (diode électroluminescente)
Clignote pour indiquer que les signaux sont bien transmis.
£ Touche DIMMER
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. °
¢ Touche ACTIVE EQ
Utilisez cette touche pour changer le statut de ACTIVE EQ. ∞
∞ Touche DISC SEL.
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
Touche INPUT SEL.
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
§ Touche DISC SKIP
Utilisez cette touche pour commander le composant
multi-CD. ·
Touche LAST
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
¶ Touches PAGE %/ fi
Utilisez cette touche pour commander le composant
DVD. ·
(Pour l’Europe)
Touche RDS DISP.
Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS.
ª
Touche PTY º
Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes).
• Touche ANGLE
Utilisez cette touche pour commander le composant
DVD. ·
ª Touche MUTE
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de
manière momentanée. ∞
º Touche SOUND
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets
d’ambiance. ™¢fl
Touche MENU
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
⁄ Touches VOLUME %/ fi
Utiliser ces touches pour régler le volume du ce
modele. £
¤ Touche ON SCREEN
Utilisez cette touche pour commander le composant
DVD. ·
Touche GUIDE
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ·
‹ Touche 7
Utilisez cette touche pour commander le composant CD,
DVD, MD ou VCR. ·
› Touche ¶
Utilisez cette touche pour commander le composant MD ou
VCR. ·
fi Touches TUNING
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur. ¶
Touches 1 / ¡
Utilisez cette touche pour commander le composant CD,
DVD, MD ou VCR. ·
fl Touche RCV (recepteur) MODE
Pour faire basculer la télécommande dans le mode de
pilotage du récepteur. *fl
‡ Touche REMOTE SETUP
Utilisez cette touche pour enregistrer d’autres composants. ·‚
° Touche TV INPUT
Utilisez cette touche pour choisir l’entrée du TV.
Touche TV MUTE
Utilisez ces touches de façon ponctuelle pour annuler le son TV.
Touche TV MODE
Utilisez cette touche pour régler la télécommande sur le
mode de commande du TV.
Touches TV VOLUME %/ fi
Utiliser ces touches pour régler le volume duTV.
FR
7
Page 8
Configuration de base de l’ensemble
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la
prise secteur avant de passer aux raccordements. Il faut aussi débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant toute modification
des raccordements. Pour plus de détails sur les raccordements des
autres composants, voir les pages de 9 à 15.
Lorsque vous raccordez un autre composant au système, prenez
soin de lire son mode d’emploi.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe "En cas de
problème". U
Remarques
1. N’oubliez pas d’éteindre les composants du système avant d’effectuer
les raccordements.
2. Prenez soin de bien enfoncer chaque câble dans son connecteur. Une
mauvaise connexion peut empêcher le son de passer ou produire un
bruit parasite.
3. Il faut aussi débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant d’ajouter ou de retirer un câble.
4. L’installation d’une antenne extérieure présente des dangers. Nous
vous conseillons de confier cette tâche au fournisseur ou à un
technicien spécialisé.
Connexions audio analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux
canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque
extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal
gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil.
Ces câbles doivent être préparés séparément par l’utilisateur.
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de
l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
÷ Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
÷ Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux
valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm
Panneau latéral: 10 cm
Panneau arrière: 10 cm
Réglage du mode d’entrée
Les entrées DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX et GAME comprennent
chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée
audio analogique.
Les réglages d’usines initiaux pour la lecture de signal audio des
DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX et GAME sont pleine automotique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
INPUT MODE
Touches sélecteur d’entrée
INPUT SELECTOR
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou touches
sélecteur d’entrée) est réglé pour sélectionner DVD,
VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou GAME.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
1 "F-AUTO": Détection automatique
(L’indicateur "AUTO DETECT" s’allume)
2 "D-MANUAL": Fixé sur l’entrée numérique
(L’indicateur "DIGITAL" s’allume)
3 "ANALOG" : Fixé sur l’entrée analogique
(L’indicateur "AUTO DETECT", "DIGITAL" s’éteint)
Ne peut pas être sélectionné pour la lecture DTS.
*
Détection automatique:
En "F-AUTO (FULL AUTO)" (les indicateurs "AUTO DETECT" est
allumés), le récepteur détecte automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur
sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode
d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée
(Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. ›
L’indicateur "DIGITAL" s’allume lorsqu’un signal numérique
est détecté. L’indicateur "DIGITAL" reste éteint si aucun
signal numérique n’est détecté.
Fixé sur l’entrée numérique:
Sélectionnez ce mode si vous souhaitez conserver le mode de
décodage (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) dans le mode d’écoute
actuel.
Lorsque le mode "D-MANUAL (DIGITAL MANUAL)" est sélectionné, les modes d’écoute définis peuvent être changés automatiquement en fonction du signal d’entrée. ›
Fixé sur l’entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’un
magnétoscope, etc.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur
les touches INPUT MODE.
*
FR
8
Page 9
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section "Réglage du mode d’entrée",
"Réaffectation des prises du panneau arrière". 8™
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
Moniteur TV
YC
(ASSIGNABLE)
OPT 1
(VIDEO 1)
B
COMPONENT
INPUT
VIDEO
(ASSIGNABLE)
(
)
VIDEO 2
(
)
DVD
OPT 2
(AUX)
C
R
IN 2
IN 1
YC
COMPOSITE
VIDEO IN
(Câble jaune à broche RCA)
S VIDEO IN
(Câble S Video)
DVD INVIDEO 2INMONITOR
S VIDEO
VIDEO
IN
B
C
R
OUT
DVD INVIDEO 2INMONITOR
MONITOR
OUT
Vers une prise secteur
OUT
S VIDEO
VIDEO
IN
DVD
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT (AUDIO)
S VIDEO OUT
(Câble S Video)
Lecteur de DVD
AUDIO LINE OUT
ou MIX LINE OUT
(Câble audio)
COMPOSITE
VIDEO OUT
(Câble jaune à broche
RCA)
(Câble coaxial)
÷ Des raccordements audio numériques sont nécessaires lors de la lecture de signaux multivoie tels que les signaux Dolby Digital et DTS.
÷ Pour utiliser le lecteur de DVD raccordé dans cette page, sélectionnez "DVD" avec le sélecteur d’entrée. £
FR
9
Page 10
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo, appareils audio
Appareils audio
AUDIO LINE OUT (Câble audio)
Moniteur TV
VIDEO IN
(Câble jaune à broche RCA)
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO
Raccordements des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Si vous avez branché le récepteur à un appareil vidéo muni de
prises COMPONENT, vous pouvez obtenir une meilleure qualité
d’image qu’avec une connexion aux prises S VIDEO.
Pour raccorder un composant vidéo avec des prises COMPONENT, voir
"Réaffectation des prises du panneau arrière" ™
Lors du raccordement du téléviseur aux prises COMPONENT,
veillez à connecter tous les autres appareils aux prises
L
R
MONITOR
OUT
IN
PL AY IN REC OUT PL AY IN
VIDEO 2VIDEO 1
AUX
IN
COMPONENT.
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
YCBC
C
B IN
Y IN
R IN
C
Moniteur TV
(avec prises
Component)
R
VIDEO OUT
(Câble jaune
à broche
RCA)
(Câble audio)
Platine vidéo, platine cassette
ou enregistreur de MD
VIDEO IN
(Câble jaune à broche RCA)
Syntoniseur satellite
AUDIO LINE OUT ou MIX LINE OUT (Câble audio)
VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA)
FR
10
AUDIO
LINE IN
AUDIO
LINE OUT
(Câble audio)
COMPONENT
INPUT
VIDEO
(ASSIGNABLE)
(
)
VIDEO 2
(
DVD
Enregistreur HDD, Enregistreur DVD,
Syntoniseur satellite et lecteur de
jeux (avec prises Component)
IN 2
IN 1
)
YC
B
C
B OUT CR OUT
C
Lecteur de DVD (avec prises Component)
Y OUT
C
R
C
R OUT
B OUT
Y OUT
Page 11
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements des appareils vidéo (S VIDEO)
Utilisez les prises S VIDEO pour raccorder les appareils vidéo
munis de prises S VIDEO IN/OUT.
¶ Si vous connectez un appareil de lecture vidéo tel qu'un
magnétoscope à l'aide d'un cordon S VIDEO, assurez-vous
d'utiliser aussi un cordon S VIDEO pour connecter le moniteur de télévision.
DVD INVIDEO 2INMONITOR
S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
(Câble S VIDEO)
Moniteur TV
(avec prises S VIDEO)
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS,
Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir
des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils munis d’une prise de sortie audio
numérique au récepteur à l’aide d’une connexion numérique, lisez attentivement les sections "Réglage du mode d’entrée" et "Réaffectation desprises du panneau arrière". 8™
(ASSIGNABLE)
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
OPT 1
(VIDEO 1)
OPT 2
(AUX)
Lecteur de CD ou DVD
S VIDEO OUT (Câble S VIDEO)
Syntoniseur satellite
(avec prises S VIDEO)
S VIDEO OUT (Câble S VIDEO)
Lecteur de DVD
(avec prises S VIDEO)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
(Câble à fibres optiques)
Appareil pourvu d’une prise
DTS, Dolby Digital ou PCM
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble à fibres
optiques)
OPTICAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux audio analogiques sur les prises AUX.
(Reportez-vous à la section
"Raccordement des appareilsvidéo, appareils audio". 0)
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble coaxial)
Syntoniseur satellite
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les
prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à la section
"Raccordement des appareilsvidéo, appareils audio". 0)
Clause de renonciation DTS
Lors de la lecture d’un enregistrement codé DTS sur disques,
un bruit excessif est émis par les sorties analogiques
stéréophoniques du lecteur de CD ou DVD. Pour profiter de la
lecture DTS Digital Surround™, cet appareil doit être connectéà la sortie numérique du lecteur de CD ou DVD.
11
FR
Page 12
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des
enceintes. Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon
de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de courtcircuit. N’oubliez pas de les torsader correctement avant de
raccorder le cordon de l’enceinte.
Enceintes avant
GaucheDroite
Enceinte
centrale
Pour savoir si chaque enceinte est raccordée
convenablement, émettez la tonalité de test et assurez-
vous qu’elle s’entend sur chaque enceinte. Pour plus de
détails, voir "Réglage des enceintes" (Étape
niveau de volume des enceintes). )
Circuits de protection
Cet appareil est équipé de circuits de protection, qui peuvent entrer
en fonction lors d’une restitution à très forte puissance ou en cas de
hausse très importante de la température.
Lorsque les circuits de protection entrent en fonction, la sortie de cet
appareil est coupée et l’indicateur STANDBY clignote.
Dans ce cas, éteignez puis rallumez l’appareil (ON/OFF) et réduisez
Enceintes d’ambiance
Assurez-vous que les deux enceintes
sont bien reliées)
Enceinte d’ambiance arrière
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière
est raccordée à ces bornes, réglez-la
sur
Droite
Gauche
"BS/SW BS".
Dans ce cas, l’enceinte d’extrêmes
graves doit être raccordée à la prise
PRE OUT SUBWOOFER. $
6 R égler le
)
L
FRONT
R
SPEAKERS (6-8Ω)
CENTER
SURR BACK / SW
RLSURR
Extrêmes graves
Lorsque l’enceinte d’extrêmes graves
est raccordée à ces bornes, réglez-la
sur
"BS/SW SW".
Dans ce cas, deux enceinte d’ambiance
arrière doit être raccordée à la prise
¶ Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
¶ Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche
ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit
ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc
à effectuer correctement les raccordements.
3 Introduisez le cordon.
4 Relâchez la languette.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le récepteur.
Installation des enceintes
Enceinte d’extrêmes
graves
Enceinte
d’ambiance
* Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes d’ambiance arrière (enceintes d’ambiance arrière gauches et enceintes d’ambiance arrière droites) pour un système de
7,1 canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes avant: Placer les enceintes gauche et droite des côtés
opposés de votre téléviseur. Diriger les enceintes vers la zone d’écoute
pour augmenter l’effet stéréo.
Enceinte centrale: Placez l’enceinte centrale sur le centre entre les
enceintes gauches et droits d'avant. Incliner l’enceinte vers le haut ou
vers le bas afin de la tourner directement vers la zone d’écoute.
Enceintes d’ambiance: Placer les enceintes d’ambiance aussi haut que
possible, di-rectement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement
derrière celle-ci. Régler leur angle d’orientation afin de les diriger
directement vers les auditeurs.
Enceinte d’extrêmes graves: En général, placez l’enceinte d’extrê-
mes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, près de l’une des
enceintes avant. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous
pouvez la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse
offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la
disposition de la pièce.)
derrière la position d'écoute, à la même hauteur que les enceintes
surround gauche et droite.
¶ Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte
d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes
disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes,
ce qui est expliqué dans la section "Réglage des enceintes". *
Enceintes
avant
*Enceinte
*d’ambiance
*arrière gauche
Enceinte
centrale
Position
d’écoute
*Enceinte
*d’ambiance
*arrière droite
*Enceinte d´ambiance arrière
13
FR
Page 14
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement prises PRE OUT
Le récepteur a des prises PRE OUT supplémentaires.
Notez que la sortie des prises PRE OUT doit être raccordée à un
amplificateur de puissance externe.
Si vous souhaitez raccorder des enceintes d’ambiance arrière à ces prises,
vous devez absolument en installer deux, une à gauche et une à droite.
RL
SUB
SURROUND BACK
WOOFER
PRE OUT
Exemple:
¶ Si vous souhaitez raccorder deux enceintes
d’ambiance arrière.
¶ Lorsque l’enceinte d’extrêmes graves est rac-
cordée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceintes d’ambiance arrière
L
Amplificateur de puissance
Raccordement aux prises GAME/ FRONT AUX
Si vous utilisez un composant qu’habituellement vous ne raccordez pas
au récepteur, par exemple une caméra vidéo portative, raccordez-le aux
prises GAME ou FRONT AUX sur le panneau avant du récepteur. Ces
prises sont surtout pratiques lors d’un transfert audio/vidéo à partir d’une
caméra vidéo portative.
INPUT SELECTOR
FRONT AUXGAME
OPTICAL
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
AUDIO
OUT
Exemple:
¶ Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est raccor-
dée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceinte d’extrêmes graves
Amplificateur de puissance
Enceinte d’extrême graves à amplificateur incorporé
¶ Aucun son n’est émis par l’enceinte si vous raccordez directe-
ment le câble d’enceinte à la prise PRE OUT.
AUDIO
OUT
Caméscope
Lecteur de jeux
¶ La prise DIGITAL IN (OPTICAL) dans la section de la prise
GAME peut servir à brancher une entrée audio numérique.
C’est pratique pour jouer à un jeu vidéo par le biais du
récepteur. ¡
VIDEO
OUT
14
FR
Page 15
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des antennes
Impossible de récepteur des émissions si les antennes ne sont pas
connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives
ci-dessous.
Antenne cadre AM
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi loin
que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison des
enceintes et du cordon d’alimentation ; orientez-la de manière à obtenir
la meilleure réception possible.
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur la
languette.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire.
Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une
antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne
intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
(Pour le Canada)(Pour l’Europe)
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur
la prise FM 75Ω.
2 Introduisez le
câble.
Pour le Canada
Antenne FM intérieure
3 Relâchez la
languette.
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle.2 Introduisez les piles.
3 Refermez le couvercle.
¶ Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant à respecter les
polarités indiquées.
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès
que vous appuyez sur la touche
l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction
que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement (Approx.)
RECEIVER de la télécommande. Une fois
Capteur de télécommande
Pour l’Europe
Adaptateur d’antenne
Blanc
Noir
Utilisez un adaptateur d’antenne
(disponible dans le
commerce)
Antenne FM intérieure
Fixez à
l’embase
Antenne cadre AM
Antenne FM
extérieure
RECEIVER
¶ Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves. La télécommande est conçue de façon que les
codes de réglage mémorisés soient conservés même après un remplacement des piles.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe
fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
15
FR
Page 16
Utilisons le logiciel vidéo DVD
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des enceintes.
Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de court-circuit. N’oubliez pas de
les torsader correctement avant de raccorder le cordon de l’enceinte.
ÉTAPE 1
Raccordez les enceintes, TV et DVD
au récepteur.
Pour plus de détails, voir "Configuration de base de l’ensemble".
8 ~ #
Raccordement des enceintes:
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Y CBC
R
ANTENNA
AMGNDFM 75 Ω
SW
Enceinte d’extrême
graves à amplificateur
incorporé
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
(
ASSIGNABLE
(
)
ASSIGNABLE
OPT 1
(VIDEO 1)
L
Enceinte
avant
INPUT
)
(
)
(
)
VIDEO 2
VIDEO 2
IN 2
DVD INVIDEO 2INMONITOR
IN 1
(
)
DVD
OPT 2
(AUX)
Y
R
OUT
S VIDEO
RL
CBC
R
SUB
SURROUND BACK
WOOFER
PRE OUT
CLSRSBS
Enceinte
centrale
VIDEO INVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
PLAY IN REC OUT PLAY IN ININ
VIDEO 2 VIDEO 1 AUXDVD
MONITOR
VIDEO
IN
OUT
L
R
Enceinte
d’ambiance
C
L
LS
RECEPTEUR
DVD
SW
BS
÷ Si vous souhaitez raccorder deux enceintes d’ambiance arrière
(LB et RB) aux prises PRE OUT SURROUND BACK, voir "Rac-cordement prises PRE OUT". $
L
R
d’ambiance arrière
R
CENTER
FRONT
SPEAKERS (6-8Ω)
Enceintes
RLSURR
SURR BACK/ SW
RS
Raccordement d’un lecteur de DVD:
Pour le raccordement de l’entrée vidéo du lecteur de DVD et de la sortie
vidéo vers l’écran de télévision, raccordez n'importe quel dans une paire.
Connexion audio numéri-
que (câble coaxial)
Connexion vidéo
en composante
Connexion
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Y CBC
R
ANTENNA
AMGNDFM 75 Ω
FR
16
COMPONENT
INPUT
VIDEO
(
)
ASSIGNABLE
(
)
VIDEO 2
IN 2
IN 1
(
)
(
)
DVD
DVD
(
)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
OPT 1
OPT 2
COAX 2
(VIDEO 1)
(AUX)
CBC
(VIDEO 2)
COAX 1
Y
(DVD)
DVD INVIDEO 2INMONITOR
R
SUB
WOOFER
S VIDEO
RL
SURROUND BACK
PRE OUT
VIDEO INVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
OUT
PLAY IN REC OUT PLAY IN ININ
VIDEO 2 VIDEO 1 AUXDVD
MONITOR
VIDEO
IN
OUT
L
R
Connexion vidéo
composite
Connexion audio
analogique
L
R LSURR
CENTER
FRONT
SURR BACK/ SW
R
SPEAKERS (6-8Ω)
Raccordement d’un écran de télévision:
Connexion vidéo
en composante
COMPONENT
INPUT
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Y
CBC
ANTENNA
AMGND
FM 75 Ω
ÉTAPE 2
VIDEO
(
)
ASSIGNABLE
(
)
VIDEO 2
(
ASSIGNABLE
IN 2
DVD
VIDEO 2INMONITOR
IN 1
(
)
DVD
)
OPT 1
(VIDEO 1)
IN
OPT 2
(AUX)
S VIDEO
RL
Y
C
B
C
R
SUB
SURROUND BACK
WOOFER
PRE OUT
R
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
Installer les enceintes.
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO OUT
OUT
PLAY IN REC OUT PLAY I N ININ
VIDEO 2 VIDEO 1 AUXDVD
Pour plus de détails, voir "Réglage des enceintes". * ~ ¡
ON/STANDBY
MULTI CONTROL %/fi/@ /# ,
ENTER
1
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur et
appuyez sur la touche ON/STANDBY
2
Appuyez sur la touche SETUP, appuyez sur les MULTI
CONTROL
@
/ # pour sélectionner "SP SETUP" et appuyez su
la ENTER.
Connexion
S VIDEO
Connexion vidéo
composite
MONITOR
VIDEO
IN
OUT
L
R
L
R
FRONT
SPEAKERS (6-8Ω)
SETUP
INPUT SELECTOR
.
CENTER
RLSURR
SURR BACK/ SW
Si vous raccordez un système d’enceintes:
1 Appuyez sur les MULTI CONTROL @ / # pour sélectionner
le modèle du système d’enceintes raccordé et appuyez sur
la ENTER.
1 "HTB1 6.1CH": Système d’enceintes KS-4200EX*.
2 "HTB1 5.1CH": Système d’enceintes KS-2200HT*.
3 "HTB2 6.1CH": Système d’enceintes KS-3200HT*+KS-3200EX*,
KS-5200EX*, KS-7200HT*+KS-3200EX*.
4 "HTB2 5.1CH": Système d’enceintes KS-3200HT*, KS-5200HT*,
KS-7200HT*.
5 "HTB3 6.1CH": Système d’enceintes KS-8200EX*.
6 "HTB3 5.1CH": Système d’enceintes KS-8200HT*.
* La disponibilité de ces modèles dépendent du pays où ils
sont vendus.
÷ Avec les paramètres d’installation "HTB1 5.1CH", "HTB2
5.1CH" ou "HTB3 5.1CH", les modes d’écoute DOLBY PRO
LOGIC IIx, DTS-ES et DOLBY DIGITAL EX ne sont pas
disponibles.
2 Si votre choix est correct, appuyez sur les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner "OK" et appuyez sur la
ENTER. Maintenant l’installation des enceintes est
terminée. (Sélectionnez "CANCEL" pour revenir à la
situation d’avant l’installation.)
÷ Des réglages plus précis, par exemple le niveau de volume de chaque
enceinte et la distance, peuvent aussi être effectués. ) ~ ¡
Voir page suivante
Page 17
Utilisons le logiciel vidéo DVD
Si vous utilisez un autre système d’enceintes et
que vous souhaitez une installation spéciale:
1 Appuyez sur les MULTI CONTROL @ / # pour sélectionner
"CUSTOM" et appuyez sur la ENTER pour sélectionner
chacun des paramètres d’installation des enceintes.
2 Appuyez sur les MULTI CONTROL @ / # pour sélectionner
le paramètre d’installation de l’enceinte.
Appuyez sur les MULTI CONTROL %/fi pour sélectionner
le réglage pour chaque paramètre
Enceinte d’extrêmes graves
:"SUBW"] "ON" ou "OFF"
Enceintes avant: "FRNT"] "LRG" ou "NML"
Enceinte centrale: "CNTR"] "LRG", "NML" ou "OFF"
Enceintes d’ambiance : "SURR"] "LRG", "NML" ou "OFF"
Enceintes d’ambiance arrière
: "BS"] "LRG", "NML" ou "OFF"
Réglage d’amplification BS/SW
: "BS/SW"] "BS", "SW" ou "OFF"
Réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
: "REMIX"] "ON" ou "OFF"
"ON" : Une enceinte d’extrêmes graves est raccordée au système.
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
pour le récepteur est activé.
"OFF" : Pas d’enceinte d’extrêmes raccordée.
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
pour le récepteur est désactivé.
"LRG" : Enceintes relativement grandes.
"NML" : Enceintes de taille normale.
"BS" : Une enceinte d’ambiance arrière est raccordée aux
bornes SURR BACK/SW.
"SW" : Une enceinte d’extrêmes graves est raccordée aux
bornes SURR BACK/SW.
÷ Quand l’enceinte d’extrêmes graves est réglée sur "SUBW OFF",
l’enceinte avant est réglée automatiquement sur "FRNT LRG".
÷ L’option "LRG" pour l’enceinte centrale, les enceintes d’ambiance et
les enceintes d’ambiance arrière peut être sélectionnée uniquement
quand les enceintes avant sont réglées sur "FRNT LRG".Cependant,
quand les enceintes d’ambiance sont réglées sur "SURR NML",
l’option "LRG" ne peut pas être sélectionnée pour les enceintes
d’ambiance arrière.
Réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
Si "REMIX ON" est sélectionné comme option remix de l’enceinte
d’extrêmes graves, les basses fréquences sont améliorées car
les basses fréquences des autres canaux sont ajoutées au canal
de l’enceinte d’extrêmes graves, ou bien les basses fréquences
de l’enceinte d’extrêmes graves sont ajoutées à d’autres canaux
en fonction de l’installation de l’enceinte.
* Lorsque le réglage de l’enceinte d’extrêmes graves est "SUBW
ON", que le réglage des enceintes avant est "FRNT LRG" et
qu’une source stéréo est utilisée, les basses fréquences peuvent être reproduites par les enceintes avant et il se peut
qu’aucun son ne sorte de l’enceinte d’extrêmes graves dans
certains modes d’écoute.
Dans ce cas, les signaux basses fréquences peuvent être sortis par
l’enceinte d’extrêmes graves en sélectionnant "REMIX ON" pour le
réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves.
÷
Avec les paramètres d’installation "BS OFF", les
: "BS/SW"] "OFF"
: "REMIX"] "ON"*
modes d’écoute DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES et
DOLBY DIGITAL EX ne sont pas disponibles.
3 Lorsque vous avez terminé l’installation, appuyez sur la
touche ENTER. Si votre choix est correct, appuyez sur
touches MULTI CONTROL %/fi pour sélectionner "OK" et
appuyez sur la touche ENTER. (Sélectionnez "CANCEL"
pour revenir à la situation d’avant l’installation.)
÷ Des réglages plus précis, par exemple le niveau de volume
de chaque enceinte et la distance, peuvent aussi être effectués. ) ~ ¡
Appuyez sur la touche INPUT SELECTOR pour sélectionner
"DVD".
2
Lancez la lecture du lecteur de DVD.
Pour plus de détails sur le fonctionnement, voyez aussi le mode
d’emploi de votre lecteur de DVD.
÷ Vous pouvez maintenant sélectionner différents modes
d’écoute pour apprécier pleinement le son des divers logiciels vidéo. ›
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du récepteur,
procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes graves, avant,
centrale, d’ambiance et d’ambiance arrière) comme décrit ci-dessous.
RECEIVER
SETUP
%/fi /@ /# , ENTER
SOUND ™
RCV MODE
ON/STANDBY
1
Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche
ON/STANDBY
2
Si vous souhaitez utiliser la télécommande, appuyez sur
(ou sur la touche RECEIVER).
la touche RCV MODE pour la faire basculer en mode de
commande du récepteur.
3
Passez en mode de réglage.
1 Appuyez sur la touche SETUP.
2 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
÷ Pendant que l’écran du menu principal est affiché, le mode de
réglage peut être annulé en appuyant que la touche SETUP ou en
sélectionnant "EXIT" puis en appuyant sur la ENTER.
ENTER,
MULTI CONTROL
%/fi /@ /#
SETUP
2 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour obtenir les affichages suivants.
1 "HTB1 6.1CH": Sélectionnez "HTB1 6.1CH" si vous utilisez
le système d’enceintes KS-4200EX*.
2 "HTB1 5.1CH": Select "HTB1 5.1CH" si vous utilisez le
système d’enceintes KS-2200HT*.
3 "HTB2 6.1CH": Sélectionnez "HTB2 6.1CH" si vous utilisez le
système d’enceintes KS-3200HT*+KS-3200EX*, KS-5200EX* ou KS-7200HT*+KS-3200EX*.
4 "HTB2 5.1CH": Sélectionnez "HTB2 5.1CH" si vous utili-
sez le système d’enceintes KS-3200HT*, KS-5200HT*
ou KS-7200HT*.
5 "HTB3 6.1CH": Sélectionnez "HTB3 6.1CH" si vous utilisez
le système d’enceintes KS-8200EX*.
6 "HTB3 5.1CH": Sélectionnez "HTB3 5.1CH" si vous utilisez
le système d’enceintes KS-8200HT*.
7 "CUSTOM": Permet de régler les enceintes en fonction
du système utilisé. (Il faut régler les enceintes à chaque
modification du système des enceintes.)
8 "EXIT": Appuyez à nouveau sur la ENTER pour revenir
aux affichages de réglage principaux.
* La disponibilité de ces modèles dépendent du pays où
ils sont vendus.
÷ Avec la configuration du système d’enceintes en 5,1CH ou
avec le paramètre d’enceinte "BS OFF", les modes d’écoute
DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES et DOLBY DIGITAL EX
ne sont pas disponibles.
Si vous avez sélectionné "HTB1 6.1CH", "HTB1 5.1CH", "HTB2
6.1CH", "HTB2 5.1CH", "HTB3 6.1CH" ou "HTB3 5.1CH" ci-dessus:
Appuyez sur la ENTER, puis sur le MULTI CONTROL %/fi (ou
les touches %/fi)pour sélectionner "OK", puis appuyez à nou-
veau sur la ENTER pour valider le réglage.
÷ Sélectionnez "CANCEL" pour revenir à la situation d’avant
le réglage.
÷ Lorsque vous utilisez un système d’enceintes KENWOOD
et que vous sélectionnez "HTB1 6.1CH", "HTB1 5.1CH",
"HTB2 6.1CH", "HTB2 5.1CH", "HTB3 6.1CH" ou "HTB3 5.1CH"
pour régler les enceintes, le son sera corrigé automatique-
ment en fonction des caractéristiques de l’enceinte.
Si vous avez sélectionné "CUSTOM" ci-dessus:
Appuyez sur la ENTER pour passer aux réglages détaillés.
Le déroulement du mode SETUP est le suivant.
4
Sélectionnez le mode de réglage.
1 Sélectionnez "SP SETUP" et appuyez sur la ENTER
pour sélectionner le mode de réglage des enceinte.
18
FR
÷L’enceinte d’extrêmes graves "SUBW" s’affiche.
Voir page suivante
Page 19
Préparation à la lecture
5
Sélectionnez un système d’enceintes.
1 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour sélectionner le réglage d’enceinte d’extrêmes
graves approprié.
1 "SUBW ON":
Quand une enceinte d’extrêmes graves est raccordée.
2 "SUBW OFF":
Quand aucune enceinte d’extrêmes graves n’est raccordée.
÷ Le réglage par défaut est "SUBW ON".
÷ Quand "SUBW OFF" est sélectionné et que ce choix est effectué
en appuyant sur la MULTI CONTROL# (ou la touche # ) du
joystick à l’étape 2 ci-dessous. Toutefois, si le réglage de
l’enceinte d’extrêmes graves est "FRNT LRG" , la procédure se
poursuit à l’étape 5.
2 Utilisez le MULTI CONTROL # (ou le touche #) pour
valider le réglage.
÷ L’indication de réglage des enceintes avant "FRNT" s’affiche
3 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.
1 "FRNT LRG":
Vous avez raccordé des enceintes avant de grandes
dimensions au récepteur.
2 "FRNT NML":
Vous avez raccordé des enceintes avant de dimensions moyennes au récepteur.
÷ Lorsque le réglage de l’enceinte d’extrêmes graves est "SUBW
ON", que le réglage des enceintes avant est "FRNT LRG" et
qu’une source stéréo est utilisée, les basses fréquences
peuvent être reproduites par les enceintes avant et il se peut
qu’aucun son ne sorte de l’enceinte d’extrêmes graves dans
certains modes d’écoute. Dans ce cas réglez le remix de
l’enceinte d’extrêmes graves à l’étape # sur "REMIX ON"
pour faire sortir les basses fréquences sur l’enceinte d’extrê-
mes graves.
4 Utilisez le MULTI CONTROL # (ou le touche #) pour
valider le réglage.
÷
L’indication de réglage de l’enceinte centrale "CNTR" s’affiche.
5 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale
approprié.
1 "CNTR LRG":
Vous avez raccordé une enceinte centrale de grandes
dimensions au récepteur.
2 "CNTR NML":
Vous avez raccordé une enceinte centrale de dimensions moyennes au récepteur.
3 "CNTR OFF":
Quand aucune enceinte centrale n’est raccordée.
"CNTR LRG" ne peut pas être choisi quand les
*
enceintes avant on été réglées sur "FRNT NML".
*
6 Utilisez le MULTI CONTROL # (ou le touche #) pour
valider le réglage.
÷ L’indication de réglage des enceintes d’ambiance "SURR"
s’affiche.
7 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance
approprié.
1 "SURR LRG":
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de grandes dimensions au récepteur.
2 "SURR NML":
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de dimensions moyennes au récepteur.
3 "SURR OFF":
Quand aucune enceinte d’ambiance n’est raccordée.
"SURR LRG" ne peut pas être choisi quand les
*
enceintes avant on été réglées sur "FRNT NML".
÷ Quand "SURR OFF" est sélectionné et que ce choix est
effectué en appuyant sur la MULTI CONTROL# à l’étape
8 ci-dessous, la procédure se poursuit directement à
l’étape #. Toutefois, si l’enceinte d’extrêmes graves est
réglée sur "SUBW OFF", la procédure se poursuit directement à l’étape $ vous pouvez alors terminer le réglage des
enceintes et passer à celui de leur niveau de volume à
l’étape 6.
*
8 Utilisez le MULTI CONTROL # (ou le touche #) pour
valider le réglage.
÷ L’indication de réglage des enceintes d’ambiance "BS" s’affiche.
9 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance
arriére approprié.
1 "BS LRG":
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance arrière de
grandes dimensions au récepteur.
2 "BS NML":
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance arrière de
dimensions moyennes au récepteur.
3 "BS OFF":
Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est raccordée.
"BS LRG" ne peut pas être choisi quand les enceintes
*
d’ambiance on été réglées sur "SURR NML".
*
0 Utilisez le MULTI CONTROL # (ou le touche #) pour
valider le réglage.
÷
L’indication du mode de réglage de l’enceinte d’ambiance
arrière et de l’enceinte d’extrêmes graves "BS/SW" s’affiche.
Voir page suivante
FR
19
Page 20
Préparation à la lecture
! Utilisez le MULTICONTROL %/fi (ou les touches %/fi )
pour sélectionner le réglage d’amplification BS/SW
approprié.
1 "BS/SW BS": Sélectionnez ce réglage si une enceinte
d’ambiance arrière est raccordée aux bornes SURRBACK/SW. Dans ce cas, le signal de l’enceinte d’extrêmes graves sortira de la prise PRE OUT SUBWOOFER.
2 "BS/SW SW": Sélectionnez ce réglage si l’enceinte d’ex-
trêmes graves est raccordée aux bornes SURR BACK/SW. Dans ce cas, les signaux de l’enceinte d’ambiance
arrière sortira des prises PRE OUT SURROUND BACK.
3 "BS/SW OFF": Sélectionnez ce réglage si aucune en-
ceinte n’est raccordée aux bornes SURR BACK/SW.
Dans ce cas, le signal de l’enceinte d’extrêmes graves
sortira de la prise PRE OUT SUBWOOFER et les signaux
d’ambiance arrière sortiront des prises PRE OUTSURROUND BACK.
÷ Si "BS/SW BS" est sélectionné, une seule enceinte
d’ambiance arrière peut être raccordée au récepteur.
÷ Si "BS/SW SW" ou "BS/SW OFF" est sélectionné, deux
enceintes d’ambiance arrière peuvent être raccordées
aux prises PRE OUT SURROUND BACK par l’intermédiaire d’un amplificateur de puissance externe. $
@ Utilisez le MULTI CONTROL # (ou le touche #) pour
valider le réglage.
÷ L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves "REMIX" s’affiche.
# Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour sélectionner le réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves approprié.
Si "REMIX ON" est sélectionné comme option remix de
l’enceinte d’extrêmes graves, les basses fréquences sont
améliorées car les basses fréquences des autres canaux
sont ajoutées au canal de l’enceinte d’extrêmes graves, ou
bien les basses fréquences de l’enceinte d’extrêmes graves sont ajoutées à d’autres canaux en fonction de l’instal-
lation de l’enceinte.
1 "REMIX ON": Le mode de réglage du re-mix de l’en-
ceinte d’extrêmes graves pour le récepteur est activé.
2 "REMIX OFF": Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le récepteur est désactivé.
÷ Le réglage par défaut est "REMIX ON".
÷ Le réglage de remix de l’enceinte d’extrêmes graves n’est
possible que lorsque cette enceinte est sur "SUBW ON" et
l’enceinte avant sur "FRNT LRG".
$ Appuyez sur le ENTER. Si votre choix est correct, ap-
puyez sur le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi) pour sélectionner "OK".
Appuyez à nouveau sur la ENTER pour revenir aux
affichages de réglage principaux.
÷ Sélectionnez "CANCEL" et appuyez sur le ENTER pour
revenir à la situation d’avant le réglage.
6
Régler le niveau de volume des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute
jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
÷ A l’étape 6, les indications s’affichent uniquement pour les canaux
des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
1 Utilisez le MULTI CONTROL @/#(ou les touches @/#)
pour sélectionner "SP LEVEL", et appuyez sur la ENTER.
2 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "AUTO", "MANUAL" ou "OFF".
1 "AUTO": Sélectionnez AUTO pour régler les niveaux de
volume des enceintes à l’aide d’une tonalité de test. Cette
tonalité sera émise automatiquement par chaque canal
d’enceinte l’un à la suite de l’autre.
2 "MANUAL": Sélectionnez MANUAL pour choisir le canal
d’enceinte qui doit émettre la tonalité de test à l’aide de
la MULTI CONTROL@/# (ou les touches @/#).
3 "OFF": Sélectionnez OFF pour régler les niveaux de volume
des enceintes à l’aide des signaux actuellement émis. Il est
possible de sélectionner le canal d’enceinte qui émet le
signal de sortie à l’aide de la MULTI CONTROL@/# (ou les
touches @/#).
4 "EXIT": Appuyez à nouveau sur la ENTER pour revenir aux
affichages de réglage principaux.
Lorsque "AUTO" ou "MANUAL" est sélectionné et que
la ENTER est sollicitée de nouveau, la tonalité de test se
fait entendre.
Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour ajuster le niveau du volume de la sortie de la tonalité d ’essai (test tone) à partir du canal de l ’enceinte
à ajuster.
Pour la sélection de "AUTO", la première tonalité d ’essai proviendra de l’enceinte avant gauche et durera 2
secondes. Vous pourrez entendre la sonnerie suivante
dans les enceintes lors de la séquence suivante pendant 2 secondes pour chacune d’entre elles.
Si vous avez sélectionné "BS/SW BS":
Si vous avez sélectionné "BS/SW SW" ou "BS/SW OFF":
L’indication de voice cilgnote lors de l’envoi de la tonalité d’essai.
÷ Quand un réglage d'enceinte est mis hors service, le
niveau de volume des enceintes correspondantes est
réinitialisé à 0 dB.
Lorsque "MANUAL" ou "OFF" est sélectionné, appuyez
sur le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#) pour
sélectionner le canal d’enceinte puis appuyez sur le MULTI
CONTROL %/fi (ou les touches %/fi) pour régler le niveau
de volume des enceintes.
3 Appuyez à nouveau sur la ENTER pour revenir aux af-
fichages de réglage principaux.
÷ La tonalité d’essai est désactivée et vous retournez à
l’élément de réglage principal.
20
Voir page suivante
FR
Page 21
Préparation à la lecture
7
Entrez la distance des enceintes.
Ce réglage permet aux signaux émis des différentes enceintes d’atteindre simultanément la position d’écoute.
÷ A l’étape 7, les indications s’affichent uniquement pour les canaux
des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
8
Ajustez le niveau LFE LEVEL (effets dus aux fréquences très basses).
Réglez le niveau du signal LFE (Low-Frequency Fields Effect, effets dus
aux basses fréquences) ; ce signal permet de renforcer la dynamique du
registre des graves dans un signal Dolby Digital ou DTS.
Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance avec l’enceinte avant (L)
Distance avec l’enceinte centrale (C)
Distance avec l’enceinte avant (R)
Distance avec l’enceinte d'ambiance (RS):____
Distance de l’enceinte d’ambiance arrière (RB)
Distance de l’enceinte d’ambiance arrière (LB)
Distance avec l’enceinte d'ambiance (LS):____
1 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "DISTANCE", et appuyez sur la
ENTER.
2 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner l’unité et appuyez sur ENTER.
1 "METERS"
2 "FEET"
3 "EXIT": Appuyez à nouveau sur la ENTER pour reve-
nir aux affichages de réglage principaux.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner les enceintes, et le MULTI CONTROL
%/fi (ou les touches %/fi) pour régler la distance des
enceintes avant.
L’indicateur de l’enceinte à régler clignote.
÷ Les enceintes que vous avez sélectionnées devraient
apparaître sur l ’affichage. Vérifiez que les enceintes ont
été sélectionnées correctement.
Indication en mètres
÷ La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3
à 9,0 m), par paliers de 1 pied (0,3 m).
4 Répétez les opérations 3 pour entrer la distance des
autres enceintes.
5 Appuyez à nouveau sur la ENTER pour revenir aux
affichages de réglage principaux.
1 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "LFE LEVEL", et appuyez sur la
ENTER.
2 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour ajuster le niveau LFE LEVEL.
÷ Le niveau LFE LEVEL s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles
régressifs de 1dB.
3 Appuyez à nouveau sur la ENTER pour revenir aux
affichages de réglage principaux.
9
Configurez les prises GAME sur le panneau avant.
Faites en sorte d’optimiser le confort de jeu pour jouer en utilisant le
récepteur.
1 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "GAME FUNC", et appuyez sur
la ENTER.
2 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour sélectionner le mode Jeu.
1"MODE 1" :
Lorsque la console de jeu connectée est sous tension (ON),
le sélecteur d’entrée passe automatiquement sur "GAME"
De plus, la fonction ACTIVE EQ bascule en "EQ GAME" et le
mode d’écoute approprié pour les jeux est sélectionné
automatiquement.
2"MODE 2" :
Lorsque la console de jeu connectée est sous tension (ON),
le sélecteur d’entrée passe automatiquement sur "GAME".
3"OFF" :
le mode Jeu est désactivé OFF.
÷ Le mode Jeu n’est pas activé s’il n’y a pas de signal vidéo en entrée
sur la prise VIDEO de la section prise GAME.
÷ Le mode Jeu n’est pas activé lorsque la fonction DUAL
SOURCE est en service (ON). ¢
3 Appuyez à nouveau sur la ENTER pour revenir aux af-
fichages de réglage principaux.
21
FR
Page 22
Préparation à la lecture
Réglage du niveau d’entrée
(sources analogiques uniquement)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,
l’indicateur "CLIP" s’allume. Réglez le niveau d’entrée.
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
2 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "INPUT", et appuyez sur la ENTER.
4 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour régler le niveau d’entrée.
÷ Le mode de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
÷ Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au
choix : 0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
÷ Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour
chaque sélecteur d’entrée.
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
Réaffectation des prises du panneau arrière
L’affectation des positions du sélecteur d’entrée par rapport aux prises
d’entrée audio numérique et vidéo en composante peut être modifiée à
tout moment.
1 Appuyez sur la touche SETUP.
2 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "ASSIGN.", et appuyez sur la ENTER.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @ /#)
pour sélectionner "DIGITAL" ou "COMPONENT", et
appuyez sur la ENTER.
1 "DIGITAL": permet de changer l’affectation des prises audio
numériques du récepteur.
2
"COMPONENT"
d’entrée vidéo en composante du récepteur.
3 "EXIT": Appuyez à nouveau sur la ENTER pour revenir
aux affichages de réglage principaux.
: permet de changer l’affectation des prises
4 Appuyez sur le MULTI CONTROL @/# (ou les touches
@/#)pour sélectionner le nom de la prise d’entrée et
appuyez sur le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches
%/fi) pour sélectionner la position du sélecteur d’entrée.
Prise d’entréeSélecteur d’entrée
Si vous avez sélectionné "DIGITAL":
Sélection de la prise d’entrée (@/# )
1"COAX1
2"COAX2
3"OPT1
4"OPT2
Si vous avez sélectionné "COMPONENT" :
Sélection de la prise d’entrée (@/# )
1"CPNT1
2"CPNT2
"
"
"
"
"
"
Position du sélecteur d’entrée (%/fi)
1"DVD
"
2"V2
"
3"V1
"
4"AUX
"
Position du sélecteur d’entrée (%/fi)
1"DVD
"
2"V2
"
3"V1
"
Utilisez le tableau suivant comme aide-mémoire.
Nom de la prise
COAX1 (DVD)
COAX2 (VIDEO 2)
OPT1 (VIDEO 1)
OPT2 (AUX)
COMPONENT VIDEO INPUT
IN1 (DVD)
COMPONENT VIDEO INPUT
IN2 (VIDEO 2)
÷ Il n’est pas possible d’affecter deux positions du sélecteur
d’entrée pour la même prise d’entrée.
Sélecteur d’entrée affecté
5 Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que vous ayez affecté les
prises souhaitées aux positions du sélecteur d’entrée de
votre choix.
6 Appuyez à nouveau sur la ENTER pour revenir aux
affichages de réglage principaux.
22
FR
Page 23
Lecture normale
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer une lecture.
RECEIVER
INPUT MODE
RCV MODE
ON/STANDBY
Mise sous tension du récepteur
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur les
touche ON/STANDBY
(ou les touche PRECEIVER).
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises COAX 1 (DVD),
COAX 2 (VIDEO 2), OPT 1 (VIDEO 1), OPT 2 (AUX) ou DIGITAL IN
(OPTICAL) vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le
type de signal audio à utiliser. 8
Ecoute d’une source
VOLUME %/fi
Touches sélecteur d’entrée
1
Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou les touches sélecteur
d’entrée/ DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX, F.AUX, GAME, TUNER)
pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter.
Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
3
Utilisez le bouton VOLUME CONTROL (ou les touches VOLUME
%/fi
) pour régler le volume.
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
23
FR
Page 24
Lecture normale
Ecoute avec un casque
DUAL SOURCE VOLUME 5/∞
DUAL SOURCE INPUT
PHONES
Indicateur "DUAL SRC"
DUAL SOURCE ON/OFF
1 Branchez un casque à la prise PHONES.
2 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL (ou les touches
VOLUME %/fi) pour régler le volume.
Écoute de plusieurs sources par les enceintes et le
casque (fonction DUAL SOURCE)
VOLUME CONTROL
Réglage du son
ACTIVE EQ
%/fi /@ /# , ENTER
SOUND
MUTE ∞
VOLUME %/fi
RCV MODE
Réglage de la tonalité
(Mode PCM stéréo et mode stéréo analogue uniquement)
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
2 Appuyez sur la touche SOUND.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "TONE", et appuyez sur la ENTER.
VOLUME CONTROL
ACTIVE EQ ∞
MULTI CONTROL %/fi/@/#,
ENTER
Pendant que vous écoutez le son par les enceintes, une autre personne
peut écouter une autre source (audio + vidéo) avec un casque en
raccordant la source aux prises GAME ou FRONT AUX.
1 Branchez un casque à la prise PHONES.
2 Appuyez sur la touche DUAL SOURCE ON/OFF pour
mettre en service la fonction DUAL SOURCE (ON).
÷ Lorsque la fonction DUAL SOURCE est en service (ON), les
sorties vidéo et casque reproduisent uniquement la deuxième
source d’entrée de la fonction DUAL SOURCE.
À ce moment là, le son de la source principale, choisie avec le
sélecteur d'entrée, continue de sortir par les enceintes.
Mettre la fonction DUAL SOURCE hors service (OFF) rétablit les
signaux de la source d'entrée principale aux sorties vidéo et du
casque d'écoute.
S’allume
3 Appuyez sur la touche DUAL SOURCE INPUT pour
sélectionner la deuxième source d’entrée de la fonction
DUAL SOURCE.
1 "GAME" :
L’entrée "GAME" est sélectionnée comme deuxième source
pour la fonction DUAL SOURCE.
2 "F. AUX" :
L’entrée "F. AUX" est sélectionnée comme deuxième source
pour la fonction DUAL SOURCE.
4 Appuyez sur DUAL SOURCE VOLUME5 / ∞ pour régler le
volume d’écoute du casque.
÷ Quand la fonction DUAL SOURCE est en service (ON), le
mode d’entrée est fixé sur "ANALOG". Il est impossible de
changer le mode d’écoute. 8›
FR
24
4 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour sélectionner "TONE ON", et appuyez sur la ENTER.
S’allume
5 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "BASS" ou "TREBLE".
1 "BASS":
Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses fréquences.
2 "TREBLE":
Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes fréquences.
6 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour régler la qualité du son.
7 Répétez les étapes 5 et 6 selon les besoins.
÷ La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
÷ La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
8 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
Page 25
Lecture normale
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d’un effet sonore plus intense lorsque la fonction
ACTIVE EQ est activée.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants :
÷ La fonction ACTIVE EQ n’est pas disponible quand le mode
REC ou le mode virtuel est en service (ON).
": (L’indicateur "ACTIVE EQ" s’allume)
MUSIC
Atténuation des sons
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes ou
écouteurs.
Appuyez sur la touche MUTE.
Clignote
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que
l’indicateur "MUTE" s’éteigne.
÷ Vous pouvez également désactiver la fonction Silence en
réglant le bouton VOLUME CONTROL (ou en appuyant sur
les touches VOLUME % /fi ).
25
FR
Page 26
Enregistrement
Sources analogiques
INPUT SELECTOR
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou les touches
sélecteur d’entrée) pour sélectionner la source (autre
que "VIDEO 1") que vous souhaitez enregistrer.
↓
L’affichage change automatiquement.
2 Mettez en mode de pause d’enregistrement le composant
raccordé aux prises VIDEO 1.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
÷ Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut
ne pas s’effectuer correctement en raison du système de
protection contre les copies.
Sources numériques
Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique.
Si la source d’entrée numérique change pendant l’enregistrement en
mode REC, le signal audio peut être interrompu momentanément.
Enregistrement de musique en mode REC
Quand une source multivoie telle que le signal d’entrée Dolby Digital ou
DTS est enregistré en mode REC, les signaux multivoie dans le mode
d’ambiance du moment peuvent être enregistrés converti en simples 2channel.
÷ DTS 5,1 MUSIC DISC (DTS CD) ne peuvent pas être enregistrés.
INPUT SELECTOR
SETUP
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou les touches
sélecteur d’entrée) pour sélectionner la source ("DVD",
"VIDEO 2", "AUX" ou "GAME") que vous souhaitez
enregistrer.
4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
2 Mettez en mode de pause d’enregistrement le composant
raccordé aux prises VIDEO 1.
3 Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant plus de
Les signaux numériques multivoie (DTS,
Dolby Digital) sont convertis en simples 2channel avant d’être émis par les prises
d’enregistrement analogiques (REC OUT).
FR
26
Page 27
Ecoute de la radio
Le récepteur peut mémoriser jusqu’à 40 stations que vous pouvez rappeler en appuyant simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories : “stations RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une stations RDS ou mettre
en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section “Utilisation du RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe)”.
ª
Réglage des station radiophoniques (non-RDS)
RECEIVER
%/fi
TUNING 1 / ¡
TUNER, BAND, AUTO/MONO
RCV MODE
AUTO/MONO
BAND
1
Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de
fréquence.
Chaque pression sur la touche permet de passer d’une gamme de
fréquence à l’autre.
3
Utilisez la touche AUTO/MONO pour sélectionner la méthode d’accord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode
d'accord à l'autre, comme suit :
1 Accord automatique:
"L’indicateur "AUTO" s’allume.
2 Accord manuel:
"L’indicateur "AUTO" s’éteint.
L’indicateur "AUTO" s’allume dans la
fenêtre d’affichage.
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL %/fi,
ENTER
Préréglage des stations radio
INPUT SELECTOR
AUTO/MONOBAND
MULTI CONTROL %/fi,
ENTER
Mise en mémoire collective des stations
(Pour le Canada)
1
Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence
sur “FM”.
3
Maintenez la ENTER enfoncée pendant 2 secondes.
L’affichage "AUTO" et l’affichage "PRESET" apparaissent alternativement.
÷ 40 stations maximum de la bande que vous recevez seront
mises en mémoire.
÷ Utilisez la fonction de mise en mémoire manuelle si la
station FM qui vous intéresse ne peut pas être mise en
mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique ou lorsqu’il est nécessaire de mettre en mémoire des
stations AM.
Mise en mémoire manuelle de la fréquences d’une
stations de radio
1
Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que
vous souhaitez enregistrer.
2
Appuyez sur la touche ENTER à la réception de la station.
÷
En temps normal, choisir "AUTO" (accord automatique). Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la
réception médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural.)
4
Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi,
TUNING
Accord automatique:
Accord manuel :
1/ ¡
L’accord se fait automatiquement sur la station suivante.
Utilisez le MULTI CONTROL%/fi (ou les touches %/fi) pour
sélectionner la station.
) pour sélectionner la station.
"TUNED" s’allume à la réception d’une
station. "ST." s’allume à la réception d’une
émission stéréo.
L’opération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes. (Si
plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur
la touche ENTER.)
3
Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi) pour
sélectionner l’une des stations présélectionnées (1 – 40).
4
Appuyez de nouveau sur la ENTER pour valider le réglage.
• Répétez les opérations 1 , 2, 3 et 4 pour chaque station à
mémoriser.
• Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi,
la nouvelle station remplace l’ancienne.
27
FR
Page 28
Ecoute de la radio
Réception d’une station mémorisée
Touches numériques
TUNER
1
Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur comme source.
2
Tapez le numéro de préréglage de la station que vous souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à 40).
Utilisez les touches numériques dans l’ordre suivant:
Pour "15", appuyez sur 0,5
Pour "20", appuyez sur 0,0,)
•
En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois
sur la touche +10 pour revenir à l’affichage d’origine et recommencez.
INPUT SELECTOR
Réception successive des stations mémorisées (P.CALL)
P.CALL 4 /¢
TUNER
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL @
1
Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur comme source.
2
Utilisez le MULTI CONTROL @/ # (ou les touches P.CALL 4/
¢
) pour sélectionner la station de votre choix.
•A chaque pression sur le Joystick, l’appareil s’accorde sur la
station préréglée suivante.
Si vous poussez le Joystick vers #, vous obtenez ce qui suit :
/
#
Si vous poussez le Joystick vers @, vous obtenez ce qui suit :
Si vous maintenez le Joystick sur # ou @, vous passez d’une
station mémorisée à l’autre et vous pouvez entendre l’émission
diffusée par chaque station pendant 0,5 secondes.
28
FR
Page 29
Utilisation du RDS (Radio Data System)
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations décrites dans la section "Mise en mémoire automatique desfréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)".
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de
données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des
informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que
l’affichage automatique du nom des stations.
Functions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme) º
Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS)
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40
stations RDS. Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la
mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées dans les
adresses mémoires restantes.
(Pour l’Europe)
3
Maintenez la ENTER enfoncée pendant 2 secondes pour
activer la fonction AUTO MEMORY.
L’affichage "AUTO" et l’affichage "MEMORY" apparaissent alternativement.
• Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations
RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant par le
canal de mémoire "01".
• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent
être remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela
signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15
stations RDS, celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.)
Utilisation de la touche RDS DISP. (Afficheur)
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous
appuyez sur la touche RDS DISP. (Afficheur). Si aucune donnée
textuelle n’est transmise, l’indication "NO RT" s’affiche.
L’indication "RDS" s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est
reçue.
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les
fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations
RDS doivent être mises en mémoire à l'aide de la fonction RDS AUTO
MEMORY du tuner.
TUNER
BANDINPUT SELECTOR
RDS DISP.
TUNER
Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en appuyant
sur la touche RDS DISP.
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode
d’affichage à l’autre comme suit :
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes)
2 Affichage RT (Radio Text)
3 Affichage de la fréquence
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes) :
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la
réception d’une émission RDS.
En l’absence de données PS, l’afficheur indique "NO PS".
2 Affichage RT (Radio Text) :
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’affi-
----
cheur. L’indication "NO RT" ou "RT
la station RDS n’émet pas de message.
" apparaît lorsque
ENTER
1
Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence
sur “FM”.
3 Affichage de la fréquence :
Affiche la fréquence de la station reçue.
29
FR
Page 30
Utilisation du RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe)
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui
diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer
plus d’une minute.
Préparations
• Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.
• Choisissez la gamme FM.
3
Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche.
Exemple: Recherche de musique pop.
Affichage au cours de la recherche.Clignote
Affichage du nom du type de programme
Affichage à la réception d’une fréquence.S’éteint
PTY
%/fi
TUNING 1 / ¡
BAND
1
Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recherche PTY.
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue.
Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est
pas une station RDS, l’afficheur indique "NONE".
2
Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez les touches %/
S’allume
ou TUNING 1 / ¡ pour sélectionner le type de programme
de votre choix.
Tableau des types de programme
Nom de type deNom de type de
programmeAfficheurprogrammeAfficheur
Musique popPOP MBulletin météorologique WEATHER
Musique rockROCK MFinancesFINANCE
Musique variéeEASY MEmissions pour enfants CHILDREN
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Autre style de musique OTHER M
InformationsNEWSVoyagesTRAVEL
MagazineAFFAIRSLoisirsLEISURE
ServicesINFOMusique jazzJAZZ
SportSPORTMusique countryCOUNTRY
EducationEDUCATEMusique nationaleNATION M
Art dramatiqueDRAMAVieux succès musicaux OLDIES
CultureCULTUREMusique folkFOLK M
ScienceSCIENCEDocumentairesDOCUMENT
Emission de variétésVARIED
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication
"NO PROG" s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine.
Changement du type de programme
Répétez les opérations 1, 2 et 3.
fi
30
FR
Page 31
Effets d’ambiance
C
RBLB
L
R
LSRS
SW
C
L
R
LSRS
SW
Le récepteur est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de
profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources vidéo.
Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez
préalablement les enceintes en conséquence. *
Modes d’ambiance
L
C
SW
LS
R
(Enceintes avant)
(Enceinte centrale)
(Enceinte d’extrêmes graves)
RS
(Enceintes d’ambiance)
BS
ou
LB
RB
(Enceinte d’ambiance arrière)
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX est une extension de la technologie de Dolby Digital.
Dolby Digital EX crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes
entières à partir des sources de canaux 6,1. Cela s’effectue à l’aide
d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des
deux qui sont présents dans l’enregistrement original.
Ce résultat est obtenu en utilisant trois signaux d’ambiance différents,
l’enceinte d’ambiance gauche, l’enceinte d’ambiance droite, et l’enceinte
d’ambiance arrière, chacune d’entre elles ayant son propre réseau
d’enceintes. Pensez que vous pouvez y ajouter un canal central pour les
enceintes arrières, ce qui donne une effet sonore plus diffus et plus
naturel, même si vous souhaitiez pouvoir plonger l’audience dans
l’ambiance sonore de toutes parts en positionnant les effets sonores
exactement à l’endroit où vous pourriez les entendre dans la réalité.
Dolby PRO LOGIC IIx/ Dolby PRO LOGIC
Dolby Pro Logic IIx a été spécifiquement conçu pour fournir une nouvelle
sensation d’espace, de déplacement d’articulation des sons à partir de
sources codées Dolby Surround.
Ce mode a été mis au point avec une conception de logique de retour
intégrée et intelligente, un décodage de matrice d’ambiance, le décodage
des signaux stéréo et des sorties d’ambiance à bande passante intégrale.
Les modes PRO LOGIC IIx programmés sur ce récepteur sont “MOVIE”,
“MUSIC” et “GAME”. Le mode “MOVIE” de PRO LOGIC IIx possède
des fonctions préréglées offrant un son d’ambiance calibré et de haut
niveau alors que le mode MUSIQUE possède des fonctions réglables,
permettant de sélectionner l’une des trois commandes optiques, à
savoir les modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” afin
d’optimiser les champs sonores à votre convenance. La commande
“Dimension” permet à l’utilisateur de régler progressivement le champ
sonore vers l’avant ou vers l’arrière ; la commande “Center Width”
permet divers ajustements de balance d’enceintes gauche-centre-droit
; le “Panorama” élargit l’image stéréo frontale afin d’inclure l’enceinte
d’ambiance pour un effet d’enveloppement sonore exceptionnel donnant
l’impression que les sons rebondissent contre les murs de la pièce.
Le mode “GAME” est conçu pour les jeux vidéo et il améliore la
restitution du son.
Dolby
PRO LOGIC IIx
Dolby
PRO LOGIC II
II
Remarque
Pour de meilleurs résultats,Dolby Digital EX doit être utilisé avec
desb bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital
Surround EX qui comportent un indicateur numérique qui activera
automatiquement cette fonctionnalité.Cependant,en ce qui concerne les titres datant d ’avant 2001,cette fonctionnalité doit être
activée manuellement.
Ce modèle vous permet d’écouter les sources de programme Dolby
Digital (et Dolby Surround) même si vous ne connectez que les
enceintes avant. Cependant, pour profiter des avantages d’un véritable
son Dolby Digital Surround EX 6,1 canaux, KENWOOD vous conseille
de raccorder un ensemble complet d'enceintes.
L
SW
C
R
LSRS
RBLB
Dolby Digital
Le format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5,1” voies pour
transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources
Dolby Digital telles que les Laserdisc ou DVD portant la marque
Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une précision spatiale
et une plage dynamique améliorées par rapport au Dolby Surround.
Ce modèle vous permet d’écouter les sources de programme Dolby
Digital (et Dolby Surround) même si vous ne connectez que les
enceintes avant. Cependant, pour profiter des avantages d’un véritable
son Dolby Digital Surround 5,1 canaux, KENWOOD vous conseille de
raccorder un ensemble complet d'enceintes.
L
C
R
SW
LSRS
31
.
FR
Page 32
Effets d’ambiance
DTS-ES
Le DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) représente le
format Discrete Surround 6,1, plus étendu que le format 5,1 surround.
Le format DTS-ES est un système son à 6,1 canaux pour les home
theaters qui comporte un canal surround supplémentaire rattaché au
surround gauche et au surround droit. Il est compatible avec son
prédécesseur, le système DTS-ES 5,1. Le canal supplémentaire
permet un placement et une direction du son plus précis à l’arrière du
studio d’enregistrement. Le récepteur DTS-ES est nécessaire pour
faire l’expérience du mixage souple du 6,1.
Les décodeurs DTS-ES installés dans les home theaters proposent
des options de décodage pour l’utilisation de ce canal supplémentaire,
en plus de leur capacité à traiter le format 5,1 existant :
DTS-ES Discrete 6,1 et DTS-ES Matrix 6,1 ajoutent un canal audio
arrière surround au format DTS 5,1 pour améliorer le positionnement
acoustique et rendre le mouvement de l’image sonore plus naturel
grâce à la qualité de reproduction du format 6,1.
L
C
R
SW
LSRS
RBLB
NEO:6
NEO:6 est une nouvelle technologie qui décode les signaux à 2
canaux pour les transformer en signaux à 6 canaux grâce à une
technologie matricielle digitale de grande précision. Pour obetenir
de meilleurs resultats, il est préfable d'utiliser DTS-ES avec les
bandes sonores de films enregistrés au format DTS-ES qui
contiennent un indicateur digital qui active automatiquement
cette fonction. Cependant, pour certains titres, cette fonction
devra être activée manuellement. Selon le signal à reproduire,
DTS NEO:6 utilise soit le mode NEO:CINEMA, optimisé pour la
reproduction de films, soit le mode NEO:MUSIC, optimisé pour la
reproduction musicale.
L
C
R
SW
LSRS
RBLB
DTS
Le système DTS utilise une plus grande quantité de données que
Dolby Digital pour produire un son d’ambiance de meilleure qualité. Le
DTS peut être utilisé avec des DVD et le logiciel LaserDisc dotés du
symbole
Dolby Digital, le format DTS montre un taux de compression inférieur
dans les enregistrements numériques, ce qui produit un son plus
profond et un rapport S/N plus élevé. La plage dynamique plus large
et une meilleure séparation des canaux contribuent également à
améliorer la netteté du son d’ambiance ainsi que son ampleur.
. Bien que le nombre de canaux soit 5,1 et identique au
L
C
R
SW
LSRS
Mode DSP
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité
des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces
lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD,
la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA,
JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que
vous regarderez un concert ou un événement sportif.
L
C
R
SW
LSRS
RBLB
DTS 96/24
Le DTS 96/24 permet la restitution 5,1 avec une large bande passante
de plus de 40 kHz et une résolution élevée sans dégradation de la
qualité vidéo des images d’un DVD. Grâce à la compatibilité avec la
lecture d’ambiance DTS, il est possible d’écouter du son d’ambiance
DTS en 5,1 même lorsque l’amplificateur audio-vidéo incorpore
uniquement le décodeur DTS ou DTS-ES.
L
C
R
SW
LSRS
FR
32
Qu’est-ce que le DSP ?
DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux
numériques).
La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents
facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération
(l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits).
Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour
créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine.
LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très
basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent
de renforcer la dynamique du registre grave.
Quand il y a une entrée de canal LFE dans le format DOLBY DIGITAL
ou DTS, l’indicateur "LFE" s’allume sur l’afficheur du récepteur.
Page 33
à nouveau
Effets d’ambiance
Dolby Virtual Speaker
Le Dolby Virtual Speaker procure un champ sonore d’ambiance
virtuel.
Cela produit le même effet que s’il y avait plusieurs enceintes dans la
pièce.
L
LS
C
R
RS
Dolby Headphone
Si vous utilisez un casque pour écouter de la musique, le son du
canal gauche (ou droit) n’arrive uniquement dans l’oreille gauche
(ou droite), de sorte que vous ne percevez pas la présence des
images acoustiques de devant. Le Dolby Headphone simule une
pièce virtuelle et inclut ses caractéristiques acoustiques dans les
signaux gauche et droit du casque. De cette façon, la personne
peut entendre la même chose dans les deux oreilles, comme si la
source sonore se situait devant elle.
Modes virtuels
Les modes suivants vous permettent d’apprécier la puissance du son
d’ambiance même lorsque vous n’utilisez que deux enceintes ou un casque.
÷ Il se peut que le mode d’écoute souhaité ne puisse pas être sélectionné
en fonction des signaux reproduits. ›
DOLBY VIRTUAL
Indicateur "Dolby H"
PHONES
Comment régler le mode Dolby Virtual Speaker
Appuyez sur la touche DOLBY VIRTUAL pour les affichages suivants:
1 "DVS WIDE":
L’effet d’ambiance virtuelle peut être
amplifié et conférer une sensation
d’espace.
2 "DVS REF": *
Réglage standard.
3 "DVS OFF" : Annuler
* Ce mode ne peut être sélectionné que lorsque le réglage de
l’enceinte d’ambiance est sur OFF.
(sans casque):
S’allume
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. ”Dolby”, “Pro Logic”,
“Surround EX” et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround”,
“Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques
de Digital Theater Systems, Inc.
Comment régler le mode Dolby
Appuyez sur la touche DOLBY VIRTUAL pour les affichages suivants:
1 "DH 1": Cabine de contrôle dans un
studio avec un faible niveau de
réverbérations.
2 "DH 2": Écoute générale avec un
niveau optimum de réverbérations.
3 "DH 3": Espace large comme dans un
cinéma.
4 "OFF": Annuler
÷ Le mode Dolby Virtual Speaker ou Dolby Headphone est hors service
quand le mode DUAL SOURCE ou REC est sur en service (ON).
Headphone(avec casque):
S’allume
33
FR
Page 34
Effets d’ambiance
Lecture d’ambiance
Le mode d’écoute souhaité peut être sélectionné en fonction du signal
d’entrée.
INPUT MODE
Touches sélecteur d’entrée
LISTEN MODE %/fi
STEREO fi
Indicateur "Dolby D"
Indicateur "DTS"
Préparations
÷ Allumez les appareils concernés.
÷ Suivez la procédure décrite à la section "Préparation à la
lecture" (Réglage des enceintes). *
÷ Utilisez le touche INPUT SELECTOR (ou les touches sélecteur
d'entrée) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez
lire avec le son ambiophonique.
÷ Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode
d’entrée (analogique ou numérique) en fonction de la nature
du signal fourni par la source. 8
÷ Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en
sélectionnant l’entrée analogique.
1
Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
2
Utilisez le touche LISTEN MODE (ou les touches LISTEN
MODE
%/ fi
) pour sélectionner le mode d’écoute.
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour
chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique
("AUTO DETECT" s’allume), le récepteur sélectionne le mode d’écoute
optimal en fonction du type de signal d’entrée et des réglages
d’enceintes.
Chaque fois que vous tournez le touche LISTEN MODE (ou
les touches LISTEN MODE
indiqué ci-dessous.
Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le
type de signal d’entrée et des réglages d’enceintes et des
réglages d’enceintes.
%/fi) le réglage défile comme
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
Les modes d’écoute disponibles avec Dolby Digital EX ou
Dolby Digital:
Principal exemple de support:
Source numérique multivoie, par exemple un DVD.
1 "DOLBY D":
Ambiance DOLBY DIGITAL
2 "DOLBY D EX":
Ambiance DOLBY DIGITAL EX
3 "DOLBY D + PLIIx MOVIE":
Ambiance DOLBY DIGITAL +
Mode MOVIE ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1
4 "DOLBY D + PLIIx MUSIC":
DOLBY DIGITAL +
Mode MUSIC ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx
5 "STEREO":
Lecture en stéréo *2
*1 Peut être sélectionné uniquement lorsque deux enceintes d’ambiance
arrière sont installées.
*2 En mode Dolby Virtual Speaker et Dolby Headphone, l’entrée de
signal Dolby Digital ne peut pas être écoutée dans le mode STEREO.
÷ Vous pouvez aussi régler le mode "minuit". °
(L’indicateur"Dolby D" s’allume.)
Les modes d’écoute disponibles avec un signal DTS, DTS-ES (Matrix ou Discrete) ou DTS-96/24 :
Principal exemple de support:
Source numérique multivoie, par exemple un DVD.
1 "DTS":
Format ambiophonique DTS
2 "DTS + NEO6 CINEMA":
Ambiance DTS + Mode CINEMA ambiance DTS NEO:6
3 "DTS-ES MATRIX 6.1":
Format ambiophonique DTS - ES MATRIX à 6,1 canaux *1
4 "DTS-ES DISCRETE 6.1":
Format ambiophonique DTS - ES DISCRETE à 6,1 canaux *2
5 "DTS 96/24":
Format ambiophonique DTS 96/24 *3
6 "STEREO":
Lecture en stéréo *4
*1 Ne peut être sélectionné qu’avec le son d’ambiance Matrix en DTS-
ES 6,1.
*2 Ne peut être sélectionné qu’avec le son d’ambiance Discrete en
DTS-ES 6,1.
*3 Ne peut être sélectionné qu’avec le son d’ambiance DTS 96/24.
*4 En mode Dolby Virtual Speaker et Dolby Headphone, l’entrée de
signal DTS ne peut pas être écoutée dans le mode STEREO.
÷ Vous pouvez aussi régler le mode "minuit". °
(quand l’indicateur
"DTS" s’allume.)
34
Voir page suivante
FR
Page 35
Effets d’ambiance
Les modes d’écoute disponibles avec un signal analogique ou PCM:
Principal exemple de support:
Sources numériques, dont DVD en mode PCM linéaire 96 kHz et CD.
Source analogique, par exemple un magnétoscope ou une émission
radio.
1 "PL IIx MOVIE":
Mode MOVIE ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1
2 "PL IIx MUSIC":
Mode MUSIC ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1 *2
3 "PL IIx GAME":
Mode GAME ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1
4 "PL II MOVIE":
Mode MOVIE ambiance DOLBY PRO LOGIC II
5 "PL II MUSIC":
Mode MUSIC ambiance DOLBY PRO LOGIC II *2
6 "PL II GAME":
Mode GAME ambiance DOLBY PRO LOGIC II *3
7 "PRO LOGIC":
Ambiance DOLBY PRO LOGIC
8 "NEO6 CINEMA" ou "NEO6 96K CINEMA":
Mode CINEMA ambiance DTS NEO:6
9 "NEO6 MUSIC" ou "NEO6 96K MUSIC":
Mode MUSIC ambiance DTS NEO:6 *4
0 "ARENA":
Mode ARENA ambiance DSP *5
- "JAZZ CLUB":
Mode JAZZ CLUB ambiance DSP *5
= "THEATER":
Mode THEATER ambiance DSP *5
~ "STADIUM":
Mode STADIUM ambiance DSP *5
! "DISCO":
Mode DISCO ambiance DSP *5
@ "STEREO":
Lecture normale en stéréo.
*1 Ne peut pas être sélectionné dans les modes Dolby Virtual Speaker
et Dolby Headphone.
*2 Le champ sonore d’ambiance peut être réglé avec les modes
PANORAMA, DIMENSION et CENTER WIDTH. ‡
*3 Ne peut pas être sélectionné dans les modes Dolby Virtual Speaker.
*4 Le champ sonore d’ambiance peut être réglé avec le mode CENTER
IMAGE. °
*5 Ne peut pas être sélectionné dans les modes Dolby Virtual Speaker et
Dolby Headphone, ni avec une entrée de signal PCM linéaire 96 kHz.
Le niveau de l’effet du mode d’ambiance DSP peut être réglé à votre
convenance. fl
3
Réglez le volume
Remarques
÷ Certains modes peuvent ne pas être disponibles selon le type du signal
d’entrée ou du réglage des enceintes.
÷ Si vous n’obtenez pas un effet d’ambiance optimum ou si vous ne
pouvez pas sélectionner le mode souhaité, vérifiez les réglages des
enceintes et du mode d’entrée. 8*
Disque à conformité Dolby Digital Surround EX :
Le disque à conformité Dolby Digital Surround EX contient des
signaux d’identification. Quand vous choisissez FULL AUTO pendant
les "Réglage du mode d’entrée" (8), l’amplificateur détecte les
signaux d’identification et remplace automatiquement le mode d’écoute
par le mode DOLBY DIGITAL EX (Dolby Digital Surround EX).
Néanmoins, on trouve parfois des disques qui sont conformes à Dolby
Digital Surround EX, mais qui ne contiennent aucuns signaux
d’identification. Si vous trouvez un avis tel que "Surround EX" sur
l’étiquette du disque ou son emballage, vous pouvez sélectionner
DOLBY DIGITAL EX, et bénéficier d’un son Dolby Digital Surround EX.
Basculer temporairement le mode d’écoute en mode stéréo
Appuyez sur la touche STEREO pour faire basculer temporairement le
mode d’écoute actuel dans le mode Stéréo. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour revenir au mode d’écoute d’origine.
÷ Le mode d’écoute d’origine revient aussi lorsque vous changez le
sélecteur d’entrée ou éteignez (OFF) puis rallumez (ON) le récepteur.
35
FR
Page 36
Fonctions intelligentes
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode
d’ambiance.
÷ Le mode en utilisant la touche SOUND est hors service quand le mode
REC est sur en sercvice. §
DIMMER °
SLEEP °
%
/ fi / @ /
#, ENTER
SOUND
/
LISTEN MODE %
RCV MODE
Réglage du son
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
2 Appuyez sur la touche SOUND.
3 Appuyez sur le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner l’élément à régler et appuyez sur la
ENTER.
Notez que certaines rubriques ne sont pas affichées dans tous les
modes.
1 "SP LEVEL":*1
Réglage du niveau de volume de chaque canal
2 "INPUT": (Mode analogique uniquement)™
Réglage du niveau d’entrée
3 "TONE": *2¢
Réglage de la tonalité
4 "EFFECT": (Mode DSP uniquement)
Réglage du niveau de l’effet DSP
5 "DUAL MONO": *3‡
Choix entre Stéréo, son principal, son secondaire et son
principal + secondaire
6 "MIDNIGHT": *4°
Réglage de la "minuit"
7 "PANORAMA": *5‡
Mode Panorama en/hors
8 "DIMENSION": *5‡
Réglage de la Dimension
9 "C WIDTH": *5‡
Réglage de la Center width
IMAGE
0 "C
Réglage de la Center image
Dans le mode SOUND le réglage est temporaire. Il revient
*1
automatiquement au niveau initialement réglé dans "Réglage desenceintes" quand le récepteur est éteint ou allumé (OFF/ON).
*2 Mode PCM stéréo et mode stéréo analogue uniquement
*3 Mode DOLBY DIGITAL uniquement
*4 Mode DOLBY DIGITAL, DTS uniquement
*5 Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux
dans le mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC ou DOLBY PRO
LOGIC II MUSIC.
*6 Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux
dans le mode DTS NEO:6 MUSIC.
4 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches % /fi)
pour ajuster le réglage comme vous le souhaitez.
÷ La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
": *6°
fi
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL % / fi / @ / #,
ENTER
*
Réglage du niveau de volume de chaque canal
Les niveaux de volume des enceintes centrale, d’extrêmes graves,
d’ambiance et arrière peuvent être réglés pendant la lecture.
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
2 Appuyez sur la touche SOUND.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "SP LEVEL", et appuyez sur la ENTER.
4 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner les enceintes.
1 Réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves (L’indicateur
"SW" clignote)
2 Réglage du niveau de l’enceinte centrale (L’indicateur "C" clignote)
3 Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière (L’indicateur
"LS", "RS" clignote)
4 Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arriére (L’indicateur
"LB", "RB" ou "BS" clignote)
5 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour régler le niveau d’entrée.
÷ Le niveau de chaque canal d’enceinte peut être réglé par pas
de 1 dB de -10 dB à +10 dB.
6 Répétez les étapes 4 et 5 selon les besoins.
7 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
÷ Dans le mode SOUND le réglage est temporaire. Il revient
automatiquement au niveau initialement réglé dans "Réglage desenceintes" quand le récepteur est éteint ou allumé (OFF/ON).*
Réglage du niveau de l’effet DSP
Le niveau de l’effet DSP peut être réglé quand le mode d’écoute est
un mode d’ambiance DSP "ARENA", "JAZZ CLUB", "THEATER",
"STADIUM" ou "DISCO".
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
2 Appuyez sur la touche SOUND.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "EFFECT", et appuyez sur la ENTER.
4 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour régler le
÷
Le niveau de l’effet DSP peut être réglé dans la plage de 1 à 5.
EFFECT
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
LEVEL.
(Mode DSP uniquement)
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
FR
36
Page 37
Fonctions intelligentes
Basculer entre le son principal et le son secondaire
(Mode DOLBY DIGITAL uniquement)
Lorsque vous écoutez une diffusion sonore multiplex par exemple en
numérique par satellite et en deux langues, vous pouvez passer du son
principal au son secondaire.
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
2
Appuyez sur la touche SOUND quand l’indicateur "DUAL
MONO" est allumé.3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "DUAL MONO", et appuyez sur la
ENTER.
4 Utilisez MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi).
1 "MAIN": Son principal.
2 "SUB": Son secondaire.
3
"MAIN + SUB": Combinaison du son principal et du son secondaire.
4 "STEREO": Le canal gauche émet le son principal et le canal
droit le son secondaire.
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
÷ Si la diffusion sonore multiplex n’est pas monaural, le son ne peut pas
être basculé sur ce récepteur. Dans ce cas, utilisez la fonction de
basculement du son du tuner.
Mode Panorama
signal à 2 canaux dans le mode DOLBY PRO LOGIC
PRO LOGIC
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l’effet
sonore "wraparound" en activant le mode panorama.
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
2 Appuyez sur la touche SOUND.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
4 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches % /fi)
II
MUSIC.)
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
pour sélectionner "PANORAMA", et appuyez sur la ENTER.
pour sélectionner activer (ON) ou désactiver (OFF)
PANORAMA.
(Uniquement lorsque le signal d’entrée est un
II
x MUSIC ou DOLBY
4 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour régler le champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant.
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
↓
Réglage standard.
↓
Le champ sonore est réglé vers l’arrière.
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
Mode Centre Width
signal à 2 canaux dans le mode DOLBY PRO LOGIC
PRO LOGIC
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous
écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale
uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis
différentes combinaisons d’enceintes.
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
2 Appuyez sur la touche SOUND.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
4 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches % /fi)
II
MUSIC.)
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
pour sélectionner "C WIDTH", et appuyez sur la ENTER.
÷ Lorsque l’enceinte centrale est désactive, "C WIDTH" ne
sont pas disponibles.
pour régler la sortie gauche-centre-droit.
L’image centrale est perçue depuis l’enceinte centrale uniquement.
(Uniquement lorsque le signal d’entrée est un
II
x MUSIC ou DOLBY
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
Mode Dimension
signal à 2 canaux dans le mode DOLBY PRO LOGIC
PRO LOGIC
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains
enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte
de toutes les enceintes en activant le mode "Dimension".
II
MUSIC.)
(Uniquement lorsque le signal d’entrée est un
II
x MUSIC ou DOLBY
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
2 Appuyez sur la touche SOUND.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "DIMENSION", et appuyez sur la ENTER.
L’image centrale est perçue depuis les enceintes gauche et droite
uniquement.
÷ Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément
et selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis
l’enceinte centrale, les enceintes gauche et droite.
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
37
FR
Page 38
Fonctions intelligentes
Mode Center Image
(Uniquement lorsque le signal d’entrée est
un signal à 2 canaux dans le mode DTS NEO:6 MUSIC.)
Dans le mode de réglage CENTER IMAGE du mode d’écoute NEO:6
MUSIC, il est possible de renforcer le son du canal central en réglant le
composant du signal central.
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
2 Appuyez sur la touche SOUND.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "C IMAGE", et appuyez sur la ENTER.
÷ Lorsque l’enceinte centrale est désactive, "C IMAGE" ne
sont pas disponibles.
4 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches % /fi)
pour régler la sortie gauche-centre-droit.
÷ Réglez le niveau du composant central.
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
Mode "minuit"
Lorsque vous regardez un film la nuit, vous pouvez souhaiter ne pas
utiliser la pleine puissance sonore de votre installation. Le mode minuit
comprime la dynamique en certains points précis de la piste sonore de
la source DOLBY DIGITAL ou DTS (le plus souvent lorsque le niveau
sonore s’amplifie brutalement) de manière à réduire l’écart de volume
entre les différentes parties de l’enregistrement sonore. Cela vous
permet de percevoir malgré tout l’ensemble de la piste sonore, même si
vous avez réduit le niveau d’écoute.
(mode DOLBY DIGITAL et DTS uniquement)
1 Appuyez sur la touche RCV MODE de la télécommande
pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
2 Appuyez sur la touche SOUND.
3 Utilisez le MULTI CONTROL @/# (ou les touches @/#)
pour sélectionner "MIDNIGHT", et appuyez sur la ENTER.
÷ Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné DVD,
VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou GAME comme source et que le mode
d’écoute est réglé sur "DOLBY DIGITAL" ou "DTS".
4 Utilisez le MULTI CONTROL %/fi (ou les touches %/fi)
pour sélectionner "MIDNIGHT2", "MIDNIGHT1" ou "OFF".
1 "MIDNIGHT2": Effet supérieur
A utiliser tard le soir.
Réglage de la luminosité
La fonction "éclairage atténué" permet de régler la luminosité de l’afficheur du récepteur. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder un
film ou écouter de la musique dans l’obscurité totale.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité de l’afficheur varie suivant trois niveaux.
Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable.
1 Clair
2 Obscur
3 Obscur (Les indicateurs LED du récepteur sont également
éteints OFF)
Délai avant l’arrêt
La fonction de délai avant l’arrêt éteint automatiquement le récepteur
(OFF, en mode veille) une fois que le délai défini s’est écoulé. Ce délai
peut être réglé par pas de 10 minutes, et jusqu’à 90 minutes.
Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce que
vous obteniez le délai souhaité avant l’extinction (OFF) du
récepteur (mode veille).
÷ Chaque pression augmente le délai de 10 minutes.
÷ Appuyer sur la touche SLEEP une fois le délai avant l’arrêt
entamé vous permet de connaître la durée restante.
÷ Pour annuler le délai avant l’arrêt, éteignez le récepteur
(OFF, mode veille) ou appuyez répétitivement sur la touche
SLEEP jusqu’à ce que l’indicateur du délai avant l’arrêt
disparaisse.
2 "MIDNIGHT1": Effet moyen
3 "OFF"
÷ La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
÷ Certains enregistrements DOLBY DIGITAL ou DTS ne
permettent pas d’utiliser le mode minuit.
5 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
FR
38
Page 39
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
La télécommande fournie avec le récepteur fonctionne également
avec certains produits d'autres marques, à condition d'enregistrer
les codes de commande appropriés.
Avertissement d'épuisement des piles
Lorsque la distance télécomandeable décroît, remplacez les deux
piles usagées par deux piles neuves. La télécommande est conçue de
manière à garder en mémoire les codes de commande lorsque vous
remplacez les piles.
Enregistrement des codes de commande des autres appareils
Lorsque le code de réglage défini pour la télécommande de chaque
composant du système est mémorisé dans l’une des touches du
sélecteur d’entrée du boîtier de télécommande, vous pouvez piloter ce
composant simplement après l’avoir sélectionné à l’aide de la touche
adéquate du sélecteur d’entrée du boîtier de télécommande.
÷ Lors de l’enregistrement du son sur une platine vidéo ou un enregis-
treur MD par exemple, vous pouvez aussi piloter le composant en
basculant uniquement le boîtier de télécommande, sans changer la
source d’entrée du récepteur.
SOURCE
Touches numériques
1
Trouvez le code de commande de l’appareil à enregistrer.
Veuillez vous reporter aux listes de codes de commande pour trouver
le code de commande du composant que vous souhaitez
enregistrer. qr
Exemple: pour enregistrer un lecteur DVD de marque KENWOOD,
vous devez entrer "0490" ou "0534".
2
Appuyez sur la touche du sélecteur d’entrée (DVD, VIDEO1, VIDEO2, AUX,
F.AUX, GAME ou TV MODE) où vous souhaitez mémoriser un composant.
Le tableau suivant indique le type de composant que vous pouvez
mémoriser dans chaque touche du sélecteur d’entrée.
Touche du
sélecteur
d’entrée
DVDLecteur de DVDDVD
VIDEO 1Platine vidéoVIDEO1
VIDEO 2VIDEO2
AUXAUX
F. AUXLecteur de jeux (Pr
GAMELecteur de jeux (Pr
TV MODETV (Dont les combinés TV/
÷ Assurez-vous qu’une source appartenant à la catégorie Compo-
sant à mémoriser est bien raccordée aux prises d’entrée correspondantes du récepteur.
÷ Un deuxième enregistreur de DVD, un lecteur de CD ou un platine
vidéo peut aussi être raccordé : il suffit de modifier l’affectation
des appareils satellites pouvant être mémorisés. Voir " Réattribution
des touches de composant " à la page 40.
Composant à mémoriser
Câblosélecteurs,
Syntoniseur satellite
Lecteur de CD, Enregistreur
de MD (KENWOOD)
Xbox), Lecteur de DVD
PlayStation2) Lecteur de DVD
platine vidéo)
LED
Touches
sélecteur d’entrée
TV MODE
REMOTE SETUP
Prises
d’entrée où
est raccordé
le composant
éréglez:FRONT AUX
éréglez
:GAME
-
3
Appuyez sur la touche de REMOTE SETUP et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois,
puis relâchez la touche REMOTE SETUP.
÷ Continuez avec les étapes suivantes et effectuez-les en moins de
10 secondes dès que la LED a clignoté deux fois.
4
Appuyez sur la touche numérique pour entrer le code à
quatre chiffres destiné à l'enregistrement du composant.
÷ La LED clignote deux fois lorsque l’attribution touches est mémo-
risée.
5
Assurez-vous que le composant mémorisé fonctionne correctement.
Pour garantir un fonctionnement correct, effectuez l’opération suivante
et assurez-vous que le composant fonctionne comme prévu.
Dirigez la télécommande vers le composant et appuyez une fois sur la
touche
Si le code est mémorisé correctement, le composant doit s’allumer
(ON) ou s’éteindre (OFF).
S’il s’agit d’une platine vidéo, allumez-la (ON) et insérez une cassette
vidéo effectuez une opération telle qu’une lecture. La platine vidéo doit
fonctionner correctement avec la télécommande si son code est
enregistré convenablement.
Si le composant ne fonctionne pas correctement:
S’il y a plus d’un code pour le composant, essayez d’en mémoriser
un autre en répétant les étapes de 3 à 5.÷ Répétez les étapes de 1 à 5 ci-dessus pour mémoriser le
code de commande d’un autre composant.
÷ Pour remplacer le code, mémorisez-en un nouveau en répé-
tant les étapes de 1 à 5 ci-dessus.
Remarque
Bien que chaque code de commande doive fonctionner avec différents modèles, certains codes risquent de ne pas fonctionner avec
certains modèles. (De même, certains codes risquent de ne faire
fonctionner que certaines fonctions d'un modèle donné.)
Recherche de votre code
Si votre composant ne répond pas après avoir essayé tous les codes
indiqués pour votre composant, ou si votre composant ne figure pas dans
la liste, faites une recherche de votre code.
pour rechercher le code de votre TV est la suivante.
1
Appuyez une fois sur le touche TV MODE.
Si vous cherchez un code d’un autre composant qu’une télévision:
appuyez sur la touche adéquate du sélecteur d’entrée à la place de
la touche TV MODE.
2
Appuyez sur la touche de REMOTE SETUP et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois,
puis relâchez la touche REMOTE SETUP.
÷ Continuez avec les étapes suivantes et effectuez-les en moins de
10 secondes dès que la LED a clignoté deux fois.
3
Appuyez sur la touche numérique en entrant " 9 9 1 ".
÷ L'indicateur LED clignote deux fois.
4
Pointez la télécommande en direction du téléviseur et pressez
lentement sur la touche
tivement. Arrêtez quand le téléviseur s'allume ou s'éteint.
÷ En mode recherche, la télécommande envoie des codes IR depuis
sa bibliothèque vers le dispositif choisi, en commençant par le
code le plus couramment utilisé.
Si vous cherchez un code d’un autre composant qu’une télévision:
Pour rechercher le code d’un DVD, CD, MD ou
sur la même touche du sélecteur d’entrée qu’à l’étape 1 et
alternativement sur la touche
composant à mémoriser s’allume (ON) et s’éteint (OFF). Pour
rechercher le code d’un
mettez une
d’entrée qu’à l’étapep 1 (c’est-à-dire VIDEO1) et sur une touche de
fonctionnement, par exemple Lecture, puis vérifiez que vous
commandez bien le
5
Appuyez une fois sur la touche de REMOTE SETUP afin de
verrouiller le code.
SOURCE (ou sur la touche TV s’il s’agit d’une télévision).
Par exemple, la procédure
TV et les touches TV MODE alterna-
, appuyez
39
platine vidéo
platine vidéo
platine vidéo
SOURCE, puis vérifiez que le
platine vidéo
et appuyez sur la même touche du sélecteur
, allumez ce dernier (ON),
.
FR
Page 40
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Vérification des codes
Les codes à 4 chiffres mémorisés dans les touches du sélecteur d’entrée
peuvent être vérifiés de la façon suivante.
1
Appuyez sur la touche du sélecteur d’entrée dans laquelle le
code du composant souhaité est mémorisé.
2
Appuyez ensuite sur la touche REMOTE SETUP et maintenez-
la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux
fois, puis relâchez la touche REMOTE SETUP.
÷ Continuez avec les étapes suivantes et effectuez-les en moins de
10 secondes dès que la LED a clignoté deux fois.
3
Appuyez sur la touche numérique en entrant "9 9 0".
÷ L'indicateur LED clignote deux fois.
4
Appuyez une fois sur la touche "1" du pavé numérique.
La LED clignote un nombre de fois équivalent à la valeur du premier chiffre
du code à 4 chiffres. Par exemple, pour le "1338", la LED clignote une fois.
Si l'un des codes affiche "0", l'indicateur LED ne clignotera pas.
5
Répétez l'étape 4 fois supplémentaires pour les autres chiffres.
Utilisez “2” pour le deuxième chiffre, “3” pour le troisième, et
“4” pour le quatrième chiffre.
Réattribution des touches de composant
Le type de composant qui peut être mémorisé est déjà affecté dans
chaque touche du sélecteur d’entrée, mais cette affectation peut être
modifiée par l’utilisateur. Par exemple, au départ une platine vidéo peut
être mémorisé dans la touche VIDEO 1 du sélecteur d’entrée. Si vous
souhaitez mémoriser le code d’un lecteur de DVD dans la touche VIDEO 1
comme dans la touche DVD, réattribuez la touche (changez l’affectation
du type de composant mémorisable pour la touche du sélecteur d’entrée) comme indiqué ci-dessous.
1
Appuyez ensuite sur la touche REMOTE SETUP et maintenez-
la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux
fois, puis relâchez la touche REMOTE SETUP.
÷ Continuez avec les étapes suivantes et effectuez-les en moins de
10 secondes dès que la LED a clignoté deux fois.
2
Appuyez sur la touche numérique en entrant "9 9 2".
÷ L'indicateur LED clignote deux fois.
3
Appuyez une fois sur la touche VIDEO 1, puis une fois sur la
touche DVD.
La LED clignote deux fois, et il est alors possible de mémoriser le
code d’un lecteur de DVD dans la touche VIDEO 1 comme dans
la touche DVD. Maintenant mémorisez le code en fonction du
modèle du lecteur de DVD.
Vous pouvez modifier la combinaison de composants pouvant
être affectés aux touches du sélecteur d’entrée en appuyant sur
les différentes touches indiquées à l’étape 3. Par exemple, pour
changer l’affectation des touches de façon à ce que le même
composant que celui mémorisé dans la touche "B" du sélecteur
d’entrée puisse être mémorisé dans la touche "A" du sélecteur
d’entrée, appuyez sur la touche "B" puis sur la touche "A" après
avoir tapé "9 9 2" à l’aide des touches du pavé numérique.
÷
Pour connaître les associations initiales des touches du sélecteur
d’entrée avec les types de composants, voir le tableau de la page
précédente.
÷ Pour revenir à l’affectation initiale d’une touche du sélecteur d’entrée
à un type de composant, appuyez sur cette touche deux fois, après
avoir tapé "9 9 2".
÷ Il n’est pas possible de mémoriser un composant dans la
touche TUNER.
Exemples d’affectation de touches et ordre de pression sur les touches:
Mémorisation d’un lecteur de DVD dans la touche VIDEO 1
Pour remplacer la touche VIDEO 1 à la touche DVD:
"9 9 2" \ "DVD" \ "VIDEO 1"
Restauration de l’affectation initiale
Pour ramener la touche VIDEO 1 à la touche VIDEO 1:
"9 9 2" \ "VIDEO 1" \ "VIDEO 1"
Mémorisation d’une platine vidéo dans la touche VIDEO 2
Pour remplacer la touche VIDEO 2 à la touche VIDEO 1:
"9 9 2" \ "VIDEO 1" \ "VIDEO 2"
Restauration de l’affectation initiale
Pour ramener la touche VIDEO 2 à la touche VIDEO 2:
"9 9 2" \ "VIDEO 2" \ "VIDEO 2"
FR
40
Commande des autres appareils
Une fois les appareils enregistrés, vous pouvez les faire fonctionner à
l'aide de la télécommande.
SOURCE
Touches
sélecteur d’entrée
1
Sélectionnez l'appareil de votre choix à l'aide des touches
sélecteur d’entrée.
Lorsque vous appuyez sur la touche du sélecteur d’entrée, le composant mémorisé dans cette touche est alors prêt à être piloté. Le
sélecteur d’entrée du récepteur bascule aussi en conséquence.
Pour piloter le composant mémorisé dans la touche du sélecteur
d’entrée de la télécommande sans basculer le sélecteur d’entrée du
récepteur sur cette source, maintenez enfoncée la touche souhaitée du
sélecteur d’entrée pendant plus de 3 secondes.
÷ Pour mettre la télécommande en mode de commande du récep-
teur, appuyez sur la touche RCV MODE.
2
Allumez le composant (ON).
÷ Un lecteur de DVD, un lecteur de CD, un enregistreur MD ou un
magnétoscope mémorisés dans une des touches du sélecteur
d’entrée de la télécommande peuvent être allumés (ON) avec la
SOURCE de la télécommande.
touche
÷ Un téléviseur mémorisé dans une des touches du sélecteur d’entrée
de la télécommande peut être allumé (ON) avec la touche
la télécommande.
3
Appuyez sur les touches de fonction de votre choix.
÷ Pour savoir quelles touches peuvent être utilisées avec chaque
composant, voir les pages de 55 à 56.
TV de
Effacer tous les réglages mémorisés ou
stockés dans la télécommande
Vous pouvez revenir aux réglages d’usine de la télécommande et effacer
tous les composants mémorisés et leurs codes ainsi que les autres
données mises en mémoire à l’aide des fonctions d’acquisition.
1
Appuyez ensuite sur la touche REMOTE SETUP et maintenezla enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux
fois, puis relâchez la touche REMOTE SETUP.
÷ Continuez avec les étapes suivantes et effectuez-les en moins de
10 secondes dès que la LED a clignoté deux fois.
2
Appuyez sur la touche numérique en entrant "9 8 1".
÷ La LED clignote quatre fois, et toutes les données que vous
avez mises en mémoire ou stockées dans la télécommande
sont effacées.
Page 41
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Tableau des codes de commande (RC-R0920)
Même pour un composant dont le fabricant figure dans la liste des codes, il peut être impossible de le mémoriser ; cela dépend du modèle et de l’année
de production. De plus, quand le code d’un autre fabricant que KENWOOD est mémorisé, certains modèles peuvent être impossibles à piloter, ou seules
certaines fonctions sont accessibles. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la télécommande fournie avec le composant en question. Pour plus de détails
sur la manière de mémoriser les codes, lisez "Enregistrement des codes de commande des autres appareils". ·
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Tableau des codes de commande (RC-R0920E)
Même pour un composant dont le fabricant figure dans la liste des codes, il peut être impossible de le mémoriser ; cela dépend du modèle et de l’année
de production. De plus, quand le code d’un autre fabricant que KENWOOD est mémorisé, certains modèles peuvent être impossibles à piloter, ou seules
certaines fonctions sont accessibles. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la télécommande fournie avec le composant en question. Pour plus de détails
sur la manière de mémoriser les codes, lisez "Enregistrement des codes de commande des autres appareils". ·
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Opérations de du lecteur de DVD, de lé’enregistreur de MD, lecteur de CD et Téléviseur
Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil.
1 Sélectionnez la source d’entrée.
2 Appuyez sur les touches correspondant aux opérations
à effectuer. Pour de plus amples détails, reportez-vous
aux sections suivantes.
Vous pouvez utiliser ces touches pour exécuter des commandes de base sur les appareils KENWOOD et d'autres marques pour lesquels les
codes de commande ont été préalablement enregistrés. qr
Touches de commande du lecteur de DVD
÷ Lorsque vous appuyez successivement sur différentes touches, exer-
cez une pression ferme sur la touche et attendez au moins 1 seconde
avant d’appuyer sur la touche suivante.
÷ Les touches numériques de cette télécommande jouent le même rôle
que les touches numériques de la télécommande d’origine.
Touches de commande de l’enregistreur de MD (marque KENWOOD)
123
456
789
INFO
+100
+10
0
ANGLE MUTE
SUBTITLE
AUDIO
TOP MENU
/SOUND
/SETUP
ENTER
ON SCREEN
RETURN
/EXIT
86
P.CALL
4¢
-
+
CHANNEL
TUNER DVD
VIDEO1 VIDEO2
BAND AUX F.AUX GAME
TV MUTE TV MODE
AUTO/MONO TV INPUT
DOLBY VIRTUAL
LISTEN MODE
TV VOLUME
STEREO
TVSOURCERECEIVER
DIMMERACTIVE EQINPUT MODESLEEP
DISC SEL.
INPUT SEL.
DISC SKIP
LAST
%
PAGE
fi
MENU
VOLUME
/GUIDE
7
TUNING
1¡
RCV MODE
REMOTE SETUP
SOURCE
(Activation Source)
Touche numériques/+10
(Sélection des pistes)
(Sélection des pistes)
(Curseur vers la haut) %
(Curseur vers la bas) fi
(Curseur vers la gauche) @
(Curseur vers la droite) #
+100
SUBTITLE
AUDIO
TOP MENU
(Title)
ENTER (Entrée)
RETURN (Retour)
(Saut vers la bas) 4
(Saut vers la haut) ¢
TV INPUT
Touches de commande du lecteur de CD
123
456
789
INFO
+100
+10
0
ANGLE MUTE
SUBTITLE
AUDIO
TOP MENU
/SETUP
ENTER
ON SCREEN
RETURN
/EXIT
86
P.CALL
4¢
-
+
CHANNEL
CHANNEL
TUNER DVD
VIDEO1 VIDEO2
BAND AUX F.AUX GAME
TV MUTE TV MODE
AUTO/MONO TV INPUT
DOLBY VIRTUAL
LISTEN MODE
TV VOLUME
STEREO
TVSOURCERECEIVER
DIMMERACTIVE EQINPUT MODESLEEP
DISC SEL.
INPUT SEL.
DISC SKIP
LAST
PAGE
MENU
/SOUND
VOLUME
/GUIDE
7
TUNING
1¡
RCV MODE
REMOTE SETUP
%
fi
SOURCE
(Activation Source)
Touche numériques/+10
(Sélection des pistes)
(Sélection des pistes)
(Lecture/Pause) 38
(Saut vers la bas) 4
(Saut vers la haut) ¢
+100
(Pause) 8
(Arrêt) 7
DIMMER
DISC SEL.
(Sélection de disque)
DISC SKIP
(Sélection de disque)
PAGE %/fi
(Page bas ou haut)
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
DISC SEL.
INPUT SEL.
DIMMERACTIVE EQINPUT MODESLEEP
TVSOURCERECEIVER
DISC SKIP
LAST
INFO
AUDIO
TOP MENU
/SETUP
MENU
/SOUND
VOLUME
ENTER
RETURN
/EXIT
TUNING
ON SCREEN
/GUIDE
SUBTITLE
ANGLE MUTE
123
456
789
+100
+10
0
fi
86
1¡
P.CALL
CHANNEL
4¢
7
%
TUNER DVD
BAND AUX F.AUX GAME
VIDEO1 VIDEO2
AUTO/MONO TV INPUT
DOLBY VIRTUAL
RCV MODE
LISTEN MODE
STEREO
TV VOLUME
REMOTE SETUP
TV MUTE TV MODE
-
+
CHANNEL +/
-
(Chaîne +/–)
7 (Arrêt)
¶ (D'enregistrement)
INFO
(Afficheur)
EXIT (De sortie)
8 (Pause)
3/8 (Lecture/Pause)
INPUT SEL. (TV/SAT)
(Sélection d'entrée)
LAST
(Dernier canal)
Touche numériques
22
33
GUIDE
PAGE %/fi
(Page bas ou haut)
CHANNEL
MENU
SOURCE
(Activation Source)
ENTER (Entrée)
(Curseur vers la haut) %
(Curseur vers la bas) fi
(Curseur vers la gauche) @
(Curseur vers la droite) #
TV INPUT
TV VOLUME %/fi
TV MUTE
SUBTITLE
(ALT AUDIO, CC)
PAGE
Opérations de la platine vidéo (VCR), du syntoniseur satellite et de du câblesélecteurs
Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil.
1 Sélectionnez la source d’entrée.
2 Appuyez sur les touches correspondant aux opérations
à effectuer. Pour de plus amples détails, reportez-vous
aux sections suivantes.
Vous pouvez utiliser ces touches pour exécuter des commandes de base sur les appareils KENWOOD et d'autres marques pour lesquels les
codes de commande ont été préalablement enregistrés. qr
Touches de commande du platine vidéo (VCR)
÷ Lorsque vous appuyez successivement sur différentes touches, exer-
cez une pression ferme sur la touche et attendez au moins 1 seconde
avant d’appuyer sur la touche suivante.
÷ Les touches numériques de cette télécommande jouent le même rôle
que les touches numériques de la télécommande d’origine.
Touches de commande du syntoniseur satellite
(Activation Source)
SOURCE
123
Touche numériques
INFO
(Afficheur)
(Curseur vers la haut) %
(Curseur vers la bas) fi
(Curseur vers la gauche) @
(Curseur vers la droite) #
456
789
INFO
+100
SUBTITLE
AUDIO
TOP MENU
/SETUP
ENTER (Entrée)
EXIT (De sortie)
CHANNEL +/
(Chaîne +/–)
TV INPUT
-
RETURN
/EXIT
86
P.CALL
4¢
-
CHANNEL
TUNER DVD
BAND AUX F.AUX GAME
AUTO/MONO TV INPUT
DOLBY VIRTUAL
LISTEN MODE
STEREO
Touches de commandes du câblesélecteurs
SOURCE
(Activation Source)
TOP MENU
/SETUP
RETURN
/EXIT
-
AUTO/MONO TV INPUT
LISTEN MODE
123
456
789
INFO
+100
SUBTITLE
AUDIO
ENTER
86
P.CALL
4¢
CHANNEL
-
CHANNEL
TUNER DVD
BAND AUX F.AUX GAME
DOLBY VIRTUAL
STEREO
Touche numériques
(Curseur vers la haut) %
(Curseur vers la gauche) @
(Curseur vers la droite) #
(Information)
(Curseur vers la bas) fi
ENTER (Entrée)
EXIT (De sortie)
CHANNEL +/
FR
56
INFO
(Chaîne +/–)
TV INPUT
TVSOURCERECEIVER
DIMMERACTIVE EQINPUT MODESLEEP
DISC SEL.
INPUT SEL.
DISC SKIP
LAST
%
PAGE
fi
+10
0
ANGLE MUTE
MENU
/SOUND
VOLUME
ENTER
ON SCREEN
/GUIDE
7
TUNING
1¡
+
VIDEO1 VIDEO2
TV MUTE TV MODE
RCV MODE
TV VOLUME
REMOTE SETUP
TVSOURCERECEIVER
DIMMERACTIVE EQINPUT MODESLEEP
DISC SEL.
INPUT SEL.
DISC SKIP
LAST
%
PAGE
fi
+10
0
ANGLE MUTE
MENU
/SOUND
VOLUME
ON SCREEN
/GUIDE
7
TUNING
1¡
+
VIDEO1 VIDEO2
TV MUTE TV MODE
RCV MODE
TV VOLUME
REMOTE SETUP
INPUT SEL.
(Sélection d'entrée)
LAST
(Dernier canal)
SUBTITLE
(SAP, CC)
MENU
GUIDE
8 (Pause)
3/8 (Lecture/Pause)
7 (Arrêt)
¶ (D'enregistrement)
22 (Saut vers la bas)
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement
(l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le
câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur
ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez
les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et
ramener l’appareil en état de fonctionnement normal.
Amplificateur
Symptôme
Aucun son ne sort des enceintes.
Aucun son ne sort des enceintes, ou
leur son est très faible.
L’indicateur STANDBY clignote et aucun
son ne sort.
÷ Effectuez correctement les raccordements en vous reportant à la section "Raccordement
des enceintes".@
÷ Si l’atténuation des sons est activée (ON), annulez-la.∞
÷ Si le casque est branché, débranchez-le.¢
÷ Appuyez sur la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode pleine automatique.8
÷ Assurez-vous que l’attribution des prises d’entrée audio numérique est correcte.™
÷ Effectuez correctement les raccordements en vous reportant à la section "Raccordement
des enceintes".@
÷ Voir "Réglage des enceintes" et assurez-vous que le réglage des enceintes est correct. *
÷ Sélectionnez un mode d’ambiance.
÷ Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai.)
÷ Les circuits de protection entrent en fonction parce que les cordons des enceintes sont en
court-circuit. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, éteignez le récepteur
(OFF), résolvez le problème du court-circuit, puis rallumez le récepteur (ON).
÷ Les circuits de protection entrent en fonction à cause d’une sortie d'alimentation trop élevée.
Eteignez cet appareil (OFF) puis rallumez-le (ON) et réduisez le niveau de volume de la sortie.
÷ Les circuits de protection entrent en fonction à cause d’une hausse très importante de la
température. Eteignez cet appareil (OFF) puis rallumez-le (ON) et réduisez le niveau de
volume de la sortie.
÷ Les circuits de protection entrent en fonction parce que l’impédance des enceintes utilisées
est inférieure à la valeur préconisée. Utilisez des enceintes conformes à l’impédance
préconisée.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis
rebranchez-le tout en maintenant la touche ON/STANDBY
enfoncée.
÷ Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le
contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie
d’usine.
Remède
Le son et la vidéo d’un autre canal sont
émis.
La vidéo ne sort pas.
Impossible d’enregistrer le son.
Une source vidéo ne peut pas être
enregistrée normalement.
Lors de la lecture du signal d’une source
numérique, le son se coupe tout de
suite après le début.
Il est impossible d’écouter depuis un
logiciel de son Dolby Digital ou DTS
dans un environnement multivoie.
Le son d’une diffusion numérique
satellite ne peut pas basculer.
L’entrée de l’unité passe
automatiquement sur "GAME" quand
elle est en service (ON).
÷ Assurez-vous que l’attribution des prises d’entrée audio numérique et vidéo en composante
est correcte.™
÷ Raccordez la source vidéo à utiliser à cette unité et cette unité à l’écran de télévision en utilisant
le même type de cordons (cordons à vidéo en composante ou S VIDEO, ou vidéo RCA jaune)
correctement.0
÷ Raccordez correctement le matériel en vous reportant à "Raccordement des appareils
vidéo, appareils audio" et "Raccordements pour les signaux numériques".0!
÷ Si c’est du son numérique que vous essayez d’enregistrer, configurez correctement le système en
vous reportant à "Enregistrement de musique en mode REC".§
÷ Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.
÷ Les entrées S VIDEO et vidéo en composante ne peuvent pas être enregistrées. Raccordez
la source vidéo à la prise vidéo RCA jaune.0
÷ Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème suivant le type de lecteur utilisé.
Réglez le mode d’entrée sur DIGITAL MANUAL pendant la lecture de la source numérique, puis
recommencez la lecture depuis le début.8
÷ Assurez-vous que le réglage de la sortie numérique du lecteur audio numérique est correct.
÷ Avec certaines diffusions, le son ne peut pas basculer sur le récepteur. Dans ce cas, basculez le
son sur votre tuner numérique satellite.
÷ La fonction du mode GAME est en service.¡
57
FR
Page 58
En cas de problème
Syntoniseur
SymptômeRemède
Les stations de radio ne peuvent pas être
captées.
÷ Raccordez une antenne correctement.%
÷ Réglez correctement la gamme de fréquence.
÷ Réglez la fréquence de la station recherchée.¶
Interférences.
Une station préalablement mémorisée ne
peut pas être captée même en appuyant sur
la touche numérique correspondante.
÷ Installez l’antenne extérieure loin de la route.
÷ Mettez l’appareil hors tension.
÷ Installez le récepteur loin du téléviseur.
÷ Présélectionnez une station dont la fréquence peut être captée.
Télécommande
SymptômeRemède
Il est impossible de piloter un autre
÷ Enregistrez correctement son code.·
composant.
La commande à distance de l’appareil
est impossible.
÷ Appuyez sur la touche du sélecteur d’entrée et sélectionnez le meilleur mode de commande.
÷ Remplacez les piles.
÷ Dirigez la télécommande sur le capteur du récepteur.%
÷ Effectuez correctement les raccordements en vous reportant à la section "Configuration de
base de l’ensemble".
÷ La télécommande n’a pas été réglée comme il convient pour l’appareil que vous souhaitez
commander. Appuyez sur les touches de sélection de la source ou sur les touches SORUCE
des appareils source pour activer le mode de fonctionnement de l’appareil que vous souhaitez
commander avant l’utilisation.‚
Secours de la mémoire
Si l’alimentation du récepteur est interrompue pendant au moins
une journée, les réglages suivants seront réinitialisés. Soyez
prudent.
÷ Mode de puissance = OFF
-
÷ Niveau de volume =
÷ Niveau d’atténuateur = OFF (Luminosité extrême)
÷ Gamme de fréquence = FM
÷ Réglage de la fréquence = 87.50 MHz
÷ Mode d’accord = AUTO
66 dB
58
FR
Page 59
Spécifications
(Pour le Canada)
Section AUDIO
Puissance de sortie nominale en mode STEREO
70 Watts efficaces par canal, deux canaux étant exités sur 8 Ω,
entre 20 Hz et 20 kHz avec une distorsion harmonique totale
inférieure ou égale
100 Watts efficaces par canal, deux canaux étant exités sur 6 Ω,
entre 20 Hz et 20 kHz avec une distorsion harmonique totale
inférieure ou égale
Puissance de sortie effective en mode STEREO ...... 130 W + 130 W
Puissance de sortie effective en mode SURROUND
FRONT (Avant) ..................................................... 100 W + 100 W
(1 kHz, 0,5% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
............................................................................... 130 W + 130 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
CENTER (Centrale) .............................................................. 100 W
(1 kHz, 0,5% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
.............................................................................................. 130 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
SURROUND (Ambiance) ..................................... 100 W + 100 W
(1 kHz, 0,5% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
............................................................................... 130 W + 130 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
SURROUND BACK/SUBWOOFER (Ambiance Arriére/
Extrêmes grave) .................................................................. 100 W
(1 kHz, 0,5% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
.............................................................................................. 130 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
.................................................... 50 dB (60 dBµ V EMF d'entrée)
Généralités
Consommation ............................................................................ 85 W
La consommation de pouvoir d'ètat d'attente ....................... 0,2 W
Dimensions........................................................................ L :440 mm
Poids (net) ................................................................................... 4,4 kg
H:079 mm
P :364 mm
Remarques
1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans
notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel).
59
FR
Page 60
Spécifications
(Pour l’Europe)
Section AUDIO
Puissance de sortie nominale en mode STEREO .... 100 W + 100 W
DIN/IEC (20 Hz ~ 20 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 6 Ω)
Puissance de sortie effective en mode STEREO ...... 130 W + 130 W
Puissance de sortie effective en mode SURROUND
FRONT (Avant) ..................................................... 100 W + 100 W
(1 kHz, 0,5% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
............................................................................... 130 W + 130 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
CENTER (Centrale) .............................................................. 100 W
(1 kHz, 0,5% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
.............................................................................................. 130 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
SURROUND (Ambiance) ..................................... 100 W + 100 W
(1 kHz, 0,5% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
............................................................................... 130 W + 130 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
SURROUND BACK/SUBWOOFER (Ambiance Arriére/
Extrêmes grave) .................................................................. 100 W
(1 kHz, 0,5% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
.............................................................................................. 130 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de
développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être
modifiées sans notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans
un environnement très froid (à une température de gel).
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil,
dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu
ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous
devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou
réparations de cet appareil.
Modèle ________________ Numéro de série _____________________
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.