Kenwood VRS-7100 User Manual [fr]

RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
VRS-7100
MODE D’EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Guide de prise en main
Lisez les pages suivantes ; elles vous aideront à apprécier pleinement le son Surround dans les meilleures conditions. (Vous y trouverez de brèves explications sur la manière de raccorder un système denceintes au récepteur, installer les enceintes et écouter le son dune source.) "Utilisons le logiciel vidéo DVD" )¡, ™£
Quelques mots sur la télécommande fournie
B60-5463-10 02 MA ( P, E ) 0312
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
LEurope et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada.......................... CA 120 V uniquement
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’AT­TENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RIS­QUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’AT­TENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRE
ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SER­VICE QUALIFIE.
FR
2
Avant la mise sous tension
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offer-
tes par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécom-
mande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce récepteur et les autres
appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lec-
teur de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce récepteur.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir "En cas de problème") et les "Spécifications".
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.
(Pour le Canada)
Antenne FM intérieure (1)
(Pour l'Europe)
Antenne FM intérieure (1)
Adaptateur d'antenne (1)
Télécommande
(1)
Antenne cadre AM (1)
Piles (R6/AA)
(2)
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
Connecteurs du câble des enceintes
(4)
Pour l’Europe
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immé­diatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
FR
3
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores
vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements
vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et
au divertissement que vous avez sélectionné.
÷ Dolby Digital EX
÷ Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC II
÷ Dolby Digital
÷ DTS-ES
÷ DTS NEO:6
÷ DTS 96/24
÷ DTS
÷ DSP Mode
÷ Dolby Virtual Speaker
÷ Dolby Headphone
En mode Jeu
Lorsque vous raccordez une console de jeu aux prises GAME du panneau
avant, le sélecteur d’entrée du récepteur passe automatiquement sur "GAME" et vous bénéficiez alors du meilleur champ sonore pour jouer.
Cette fonction améliore votre confort de jeu pour les jeux vidéo.
Fonction DUAL SOURCE
Pendant que vous écoutez le son par les enceintes, une autre personne
peut écouter une autre source (audio + vidéo) avec un casque en raccordant la source aux prises GAME ou FRONT AUX.
º
~
·
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles
que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique
plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ ON en cours de
lecture Dolby Digital et DTS.
Télécommande
La télécommande fournie avec ce récepteur permet de piloter, outre le
récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être
commandés à distance. Il vous suffit de suivre la procédure d’installation
pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.
Syntoniseur RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe)
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que : RDS Auto Memory (permet de
mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations
RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY
(permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
t
(Pour l’Europe)
FR
4
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention : Lire les pages marqées avec attention pour garantir un fonctionnenment en toute sécurité.
Avant la mise sous tension ..................................... 2
Précautions de sécurité ............................................. 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ......................... 3
Déballage ................................................................... 3
Particularités .............................................................. 4
Sommaire................................................................... 5
Noms et fonctions des éléments ................................. 6
Unité principale .......................................................... 6
Télécommande .......................................................... 7
Configuration de base de l’ensemble ... 8
Raccordement d’un
lecteur de DVD ........................... 9
Raccordement des appareils vidéo,
appareils audio .......................... 10
Raccordements pour
les signaux numériques ............ 12
Raccordement des enceintes ...... 13
Raccordement des bornes du
enceintes .................................. 15
Connexions PRE OUT .................. 16
Préparations
Opérations
Raccordement aux prises
GAME/ FRONT AUX ................. 17
Raccordement des antennes ....... 18
Préparation de la télécommande ... 19
Utilisons le logiciel vidéo DVD
(Pour le Canada) ............................ 20
Utilisons le logiciel vidéo DVD
(Pour l’Europe) .............................. 22
Préparation à la lecture ........................ 24
Réglage des enceintes ................. 24
Réaffectation des prises
du panneau arrière .................... 28
Lecture normale .................................... 29
Ecoute d’une source .................... 29
Ecoute avec un casque ................ 30
Réglage du son ............................ 30
Enregistrement ..................................... 32
Sources analogiques .................... 32
Sources numériques .................... 32
Ecoute de la radio ................................. 33
Réglage des station radiophoniques
(non-RDS).................................. 33
Mise en mémoire manuelle de la
fréquences d’une stations de radio .. Réception d’une station mémorisée ... Réception successive des stations
mémorisées (P.CALL) ............... 34
33 34
Opérations
Télécom-
mande
Informations
complémentaires
Utilisation du RDS (Radio Data System)
(Pour l’Europe)................................... 35
Utilisation de la touche RDS Disp.
(Afficheur) ................................. 35
Réception d’une émission d’un type
donné (recherche PTY) ............. 36
Effets d’ambiance ................................. 37
Modes d’ambiance ....................... 37
Modes virtuels ............................. 39
Lecture d’ambiance ...................... 40
Fonctions intelligentes ......................... 42
Fonctionnement de base de la télécom-
mande pour les autres appareils ......... 45
Enregistrement des codes de
commande des autres appareils ....
Recherche de votre code ............. 45
Vérification des codes .................. 46
Réattribution des touches de
composant ................................ 46
Commande des autres appareils ... 46 Effacer tous les réglages mémorisés ou
stockés dans la télécommande ....
Tableau des codes de commande
(RC-R0730) (Pour le Canada) .... 47
Tableau des codes de commande
(RC-R0730E) (Pour l’Europe) .... 51
Opérations de du lecteur de DVD,
de lé’enregistreur de MD,
lecteur de CD et Téléviseur .... 58
Opérations de la platine vidéo (VCR),
du syntoniseur satellite et de du
câblesélecteurs .......................... 59
En cas de problème .............................. 60
Spécifications ........................................ 62
45
46
5
FR
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
Indicateurs de mode d’entrée
Indicateurs de sélection des enceintes, Indicateurs des canaux d’entrée (Les indicateurs des canaux d’entrée s’allu­ment pour identifier les canaux contenus dans le signal d’entrée. L’indicateur "S" s’allume lorsque le composant d’am­biance ne comprend qu’un seul canal.)
Pour lEurope
34 5 6 7821 09
Indicateur CLIP
Indicateur MUTE
Affichage de la fréquence, de l’entrée, de la présélection, du mode d’écoute
Indicateurs de mode d’écoute
Indicateur de mode Dolby Headphone,
Indicateur de mode Dolby Virtual Speaker
Afficheur
Indicateur ACTIVE EQ,
Indicateur d’entrée DUAL SOURCE, indicator 96 kHz fs
Indicateur AUTO, Indicateur ST., Indicateur TUNED, Indicateur du délai avant l’arrêt, Indicateur TONE
Pour lEurope:
Indicateur RDS, Indicateur PTY
Quand le cache-prise GAME/FRONT AUX
est ouvert.
1 (Pour le Canada)
Touche POWER ON/STANDBY
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service (ON) ou en veille (STANDBY).
¢
(Pour lEurope) Touche
ON/STANDBY ¢
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service (ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
S’allume quand l’alimentation est en mode veille.
2 Touches DUAL SOURCE VOLUME
5/ º
Pour régler le volume en mode DUAL SOURCE.
Touche DUAL SOURCE INPUT º
Pour sélectionner l’entrée en mode DUAL SOURCE.
Touche DUAL SOURCE ON/OFF
Pour mettre en/hors service le mode DUAL SOURCE.
º
3 Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.
4 AUTO/MONO key
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de réglage automatique ou manuel.
#!$ @%
5 Indicateur Dolby D
S’allume lorsque le récepteur est en mode Dolby Digital.
Indicateur DTS
S’allume lorsque le récepteur est en DTS mode.
Indicateur Dolby H ·
S’allume quand le mode Dolby H est en service (ON).
Indicateur DUAL SRC º
S’allume quand le mode DUAL SOURCE est en service (ON).
6 Joystick
MULTI CONTROL % /
¡£‹
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. Pour régler la diffusion radio.
MULTI CONTROL @ / #
¡£›
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. Pour sélectionner les stations de radio mises en mémoire.
ENTER ¡£‹
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. Pour mettre en mémoire des sta­tions de radio.
7 Indicateur MULTI CH
S’allume pendant la lecture multivoie.
8 Touche ACTIVE EQ
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
9 Bouton VOLUME CONTROL ª
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute.
0 Touche INPUT SELECTOR ª
Utilisez ces touches pour sélectionner les sources d’entrée.
! Touche SETUP ¡£¤
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc. Utilisez également cette touche pour sélec­tionner le mode d’enregistrement REC MODE.
@ Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute.
# Prises GAME &¶º $ Prises FRONT AUX % Prise PHONES º
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un casque.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
FR
6
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de commande fabricant appropriés. u
Pour lEurope : RC-R0730EPour le Canada: RC-R0730
TUNER
DVD
1
2
3
4
5 6
7
VID1
VID2
RCV
Mode
P
o
w
C
e
R
r
S
3
2
1
TV Mute
Audio Subtitle
8 9 0
!
@ #
$ %
^
¢
4
Listen Mode
CH
– +
Tune –
Dimmer
Exit
Retern
+
&
AUX
Net
M.Card
F.AUX
Mode
Mode
Game
POWER
RCVR
o
P
w
e
V
r
T
5
4
6
Multi
P. Call
Enter
P. Call
Input Mode
TV
VOL
7
Multi
8
9
0
+ 10+ 100
Sleep
Menu
Guide
Angle
OSD
Page
+
Mute
VOL
Sound
TV Input
TV
Tune +Band
Top Menu
Auto
Setup
Input Sel.
Info
Disk Sel.
Last
Active
Disc Skip
EQ
Remote
Dolby
Stereo
Setup
Virtual
* (
Si le nom dune fonction est différent sur le récepteur et la télécommande, le nom de la touche de la télécommande est indiqué entre parenthèses dans ce manuel.
1Touches sélecteur dentrée (TUNER, DVD,
VID 1, VID 2, AUX, F. AUX, Game) ª
Utilisez cette touche pour sélectionner les sour­ces d’entrée.
Touches sources (TUNER, DVD, VID 1, VID 2, AUX, F. AUX, Game) t
Pour commander une des sources mémorisées sans basculer le sélecteur d’entrée du récepteur sur cette source, maintenez enfoncée la touche souhaitée du sélecteur d’entrée pendant plus de 3 secondes.
Touche Net Mode, Touche M.Card Mode
La disponibilité dépendent du pays où ils sont vendus.
2Touche RCV (recepteur) Mode ¢w
Pour faire basculer la télécommande dans le mode de pilotage du récepteur.
3Touche SRC (source) Power
Utilisez cette touche pour mettre en marche ou arrêter les composants des autres sources.
4Touches numeriques ›t
Pour sélectionner les stations de radio mises en mémoire. Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. Touches Multi (%/) ¢‹ Pour commander un certain nombre de paramètres et pour régler la diffusion ra­diophonique. Utilisez ces touches pour com­mander d’autres composants.
Touches P.Call @/# ¢›
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. Pour sélectionner les stations de radio mises en mémoire.
Touche Enter ¢
Utilisez ces touches pour effectuer divers régla­ges. Utilisez ces touches pour commander d’autres composants.
5Touche +100
Pour sélectionner des pistes MD lorsque la télécommande pilote l’enregistreur de MD.
Touche TV Mute
Utilisez ces touches de façon ponctuelle pour annuler le son TV.
6Touche Input Mode 8
Utilisez cette touche pour commuter entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques.
7Touche Audio
Utilisez cette touche pour commander le com­posant DVD.
)
1
¡ ™
2
3
4
5
£ ¢
6 7
8
9
§
• ª º ⁄ ¤
‹ ›
0
! @
# $
% ^ & * (
8Touche Angle
Utilisez cette touche pour commander le com­posant DVD.
9Touche Page 5/
Utilisez cette touche pour commander le com­posant DVD.
(Pour lEurope) Touche RDS Disp.
Utilisez cette touche pour recevoir les émis­sions RDS.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes).
0Touches CH +/-
Utilisez ces touches pour sélectionner le canal.
Touches ¢ / 4
Si vous sélectionnez CD, MD et DVD comme source d’entrée, ces touches font office de touches de saut.
!Touche Mute
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée.
Touche Sound •ºw
Utilisez cette touche pour régler la qualité so­nore et les effets d’ambiance.
@Touches TV VOL +/-
Utiliser ces touches pour régler le volume du ce modele.
#Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants.
Touche Dimmer r
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur.
$Touche 3/8
Si vous sélectionnez CD comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de lecture/ pause. Si vous sélectionnez DVD, MD ou VCR comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de lecture.
Touche Band
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.
%Touche Return
Utilisez cette touche pour commander le com­posant DVD.
Touche Exit
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants.
TUNER
VID1
Net
VID2
Mode
RCV
Mode
POWER
RCVR
P
o
w
C
e
R
r
S
4
3
Multi
Enter
2
P. Call
Multi
1
0
TV Mute
Input Mode
Audio Subtitle
Angle
RDS Disp.
Page
¢
+
Mute
CH
Sound
4
TV
– +
VOL
Tune –
Dimmer
Auto
Exit
Retern
Info
Active
EQ
Listen Mode
Dolby Virtual
DVD
M.Card Mode
Sleep
Menu
Guide
OSD
TV Input
Stereo
AUX
F.AUX
Game
o
P
w
e
V
r
T
5
6
P. Call
7
8
9
+ 10+ 100
PTY
+
VOL
TV
Tune +Band
Top Menu
Setup
Input Sel.
Disk Sel.
Last
Disc Skip
Remote
Setup
)
¡ ™
£ ¢
§
• ª º ⁄ ¤
‹ ›
^Touches Listen Mode 5/
Utilisez cette touché pour sélectionner le mode d’écoute.
&Touche Info
Utilisez cette touche pour commander d’autres composants.
*Touche Dolby Virtual ·
Pour sélectionner le mode Dolby Virtual.
(Touche Active EQ
Utilisez cette touche pour sélectionner le ré­glage de la fonction ACTIVE EQ.
) Indicateur LED (diode électroluminescente)
Clignote pour indiquer que les signaux sont bien transmis.
¡Touche POWER RCVR (recepteur) ¢
Utilisez cette touche pour mettre le ce modele sous ou hors tension.
Touche TV Power
Utilisez cette touche pour allumer ou enteindre la TV.
£Touche Menu
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants.
Touche Sleep r
Pour régler le délai avant l’arrêt.
¢Touche Subtitle
Utilisez cette touche pour commander le com­posant DVD.
Touche OSD
Utilisez cette touche pour commander le com­posant DVD.
Touche Guide
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants.
§Touches VOL +/- ª
Utiliser ces touches pour régler le volume du ce modele.
Touche TV Input
Utilisez ces touches en fonctionnement TV.
Touche TV
Utilisez cette touche pour sélectionner l'équi­pement TV.
ªTouches 1 / ¡
Si vous selectionnez CD,MD ou DVD comme source d’entree, ces touches font office de touches de recherche.
Touches Tune +/-
Pour régler la diffusion radio.
ºTouche
Si MD ou VCR est sélectionné, cette touche fonctionne comme une touche d'enregistre­ment. Si VCR est sélectionné, cette touche fonctionne comme une touche d'enregistre­ment lorsqu'on exerce une pression sur la tou­che deux fois de suite.
Touche Top Menu
Utilisez cette touche pour commander le com­posant DVD.
Touche Setup ¢
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc.
Touche Disc Sel.
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants.
Touche Input Sel.
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants.
¤Touche Disc Skip
Si vous sélectionnez CD comme source d’en­trée, cette touche fait office de touche de saut de disque du lecteur de multi-CD.
Touche Last
Utilisez ces touches pour commander d’autres composants.
Touche 7
Si vous selectionnez CD, MD ou DVD comme source d’entree, cette touché fait office de touche d’arret.
Touche Auto
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de réglage automatique ou manuel.
Touche Remote Setup ty
Utilisez cette touche pour enregistrer d’autres composants.
Touche Stereo q
Pour faire basculer temporairement le mode d’écoute en mode stéréo.
7
FR
Configuration de base de lensemble
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la
prise secteur avant de passer aux raccordements. Il faut aussi débran-
cher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant toute modification
des raccordements. Pour plus de détails sur les raccordements des
autres composants, voir les pages de 9 à 18.
Lorsque vous raccordez un autre composant au système, prenez soin de lire son mode demploi.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe "En cas de
problème". P
Remarques
1. N’oubliez pas d’éteindre les composants du système avant d’effectuer
les raccordements.
2. Prenez soin de bien enfoncer chaque câble dans son connecteur. Une
mauvaise connexion peut empêcher le son de passer ou produire un
bruit parasite.
3. Il faut aussi débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant d’ajouter ou de retirer un câble.
4. L’installation d’une antenne extérieure présente des dangers. Nous
vous conseillons de confier cette tâche au fournisseur ou à un
technicien spécialisé.
5. Choisissez minutieusement les emplacements des enceintes à in-
staller. Si l’une d’elles se retrouve à côté d’un objet émettant des
ondes magnétiques, un aimant par exemple, leur interférence avec
l’enceinte risque de produire des irrégularités dans les couleurs de
l’écran TV.
Connexions audio analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux
canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque
extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal
gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil.
Ces câbles doivent être préparés séparément par l’utilisateur.
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endomma­gement, voire un incendie.
÷ Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
÷ Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux
valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
FR
8
Réglage du mode dentrée.
Les entrées DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX et GAME comprennent
chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée
audio analogique.
Les réglages dusines initiaux pour la lecture de signal audio des DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX et GAME sont pleine automotique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
Input Mode
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou touches
sélecteur dentrée) est réglé pour sélectionner DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou GAME.
2 Appuyez sur la touche Input Mode.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
1 "F-AUTO": Détection automatique
(L’indicateur "AUTO DETECT" s’allume)
2 "D-MANUAL": Fixé sur l’entrée numérique
(L’indicateur "DIGITAL" s’allume)
3 "ANALOG" : Fixé sur l’entrée analogique
(L’indicateur "AUTO DETECT", "DIGITAL" s’éteint)
Ne peut pas être sélectionné pour la lecture DTS.
*
Détection automatique:
En "F-AUTO (FULL AUTO)" (les indicateurs "AUTO DETECT" est allumés), le récepteur détecte automatiquement les signaux d'en­trée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'en­trée, la priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. L’indicateur "DIGITAL" s’allume lorsqu’un signal numérique est détecté. L’indicateur "DIGITAL" reste éteint si aucun signal numérique n’est détecté.
Fixé sur l’entrée numérique:
Sélectionnez ce mode si vous souhaitez conserver le mode de décodage (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) dans le mode d’écoute actuel. Lorsque le mode "D-MANUAL (DIGITAL MANUAL)" est sélectionné, les modes d’écoute définis peuvent être changés automatiquement en fonction du mode d’écoute.
Fixé sur lentrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’un magnétoscope, etc.
Si vous appuyez rapidement sur la touche Input Mode, il est possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur les touches Input Mode.
INPUT SELECTOR
Touches sélecteur dentrée
*
Configuration de base de lensemble
Raccordement dun lecteur de DVD
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section "Réglage du mode dentrée", "Réaffectation des prises du panneau arrière". 8•
Pour le Canada
Moniteur TV
COMPOSITE VIDEO IN (Câble jaune à broche RCA)
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Y C
B
C
R
MONITOR
OUT
÷ Des raccordements audio numériques sont nécessaires lors de la
lecture de signaux multivoie tels que les signaux Dolby Digital et DTS.
÷ Pour utiliser le lecteur de DVD raccordé dans cette page, sélec-
tionnez "DVD" avec le sélecteur dentrée. ª
Pour lEurope
Moniteur TV
S VIDEO IN
(Câble S Video)
COMPOSITE VIDEO IN (Câble jaune à broche RCA)
DVD INVIDEO 2INMONITOR
S VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
(ASSIGNABLE)
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
OPT 1
(VIDEO 1)
COMPONENT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT (AUDIO)
(Câble coaxial)
COMPONENT
INPUT
VIDEO (ASSIGNABLE)
(
)
VIDEO 2
(
)
DVD
OPT 2
(AUX)
IN 2 IN 1
Y C
B
C
AUDIO LINE
OUT ou
MIX LINE OUT
(Câble audio)
Lecteur de DVD
R
COMPOSITE
VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA)
Vers une prise
secteur
VIDEO INVIDEO
IN
IN
DVD
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
AUDIO LINE OUT ou
MIX LINE OUT
(Câble audio)
DIGITAL OUT
(AUDIO)
(Câble coaxial)
(ASSIGNABLE)
OPT 1
OPT 2
(VIDEO 1)
(AUX)
S VIDEO OUT
(Câble S Video)
Lecteur de DVD
Vers une prise secteur
DVD INVIDEO 2INMONITOR
S VIDEO
OUT
COMPOSITE
VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA)
VIDEO
IN
DVD
IN
FR
9
Configuration de base de lensemble
Raccordement des appareils vidéo, appareils audio
Pour le Canada
Appareils audio
AUDIO LINE OUT (Câble audio)
Moniteur TV
VIDEO IN (Câble jaune à broche RCA)
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO
Raccordements des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Si vous avez branché le récepteur à un appareil vidéo muni de prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité dimage quavec une connexion aux prises S VIDEO.
Pour raccorder un composant vidéo avec des prises COMPONENT, voir "Réaffectation des prises du panneau ar-
rière"
Lors du raccordement du téléviseur aux prises COMPONENT, veillez à connecter tous les autres appareils aux prises
L
R
VIDEO
IN
AUX
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO INVIDEO OUT
COMPONENT.
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Y CBC
FM 75
CB IN
C
R
Y IN
R IN
Moniteur TV
(avec prises Component)
PL AY IN REC OUT PL AY IN
VIDEO 2 VIDEO 1
VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA)
Platine vidéo, platine cassette ou enregistreur de MD
VIDEO IN (Câble jaune à broche RCA)
Tuner Câble Satellite
AUDIO LINE OUT ou MIX LINE OUT (Câble audio)
VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA)
PL AY IN REC OUT PL AY IN
VIDEO 2 VIDEO 1
AUDIO LINE IN
(Câble
audio)
AUDIO LINE OUT
(Câble audio)
COMPONENT
INPUT
VIDEO
(ASSIGNABLE)
(
)
VIDEO 2
(
DVD
Enregistreur HDD, Enregistreur DVD, Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux (avec prises Component)
IN 2 IN 1
)
Y C
B
C
Y OUT
C
B OUT CR OUT
Lecteur de DVD (avec prises Component)
Y OUT
C
C
B OUT
R
R OUT
10
FR
Configuration de base de lensemble
Pour lEurope
Appareils audio
AUDIO LINE OUT (Câble audio)
Moniteur TV
VIDEO IN (Câble jaune à broche RCA)
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO
Raccordements des appareils vidéo (S VIDEO)
Utilisez les prises S VIDEO pour raccorder les appareils vidéo munis de prises S VIDEO IN/OUT.
Si vous utilisez les prises S VIDEO pour relier vos appareils de
lecture vidéo, veillez à utiliser également les prises S VIDEO
pour raccorder le moniteur de télévision et les appareils
d’enregistrement vidéo.
L
R
VIDEO
IN
AUX
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO INVIDEO OUT
DVD INVIDEO 2INMONITOR
S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
(Câble S VIDEO)
Moniteur TV
(avec prises S VIDEO)
PL AY IN REC OUT PL AY IN
VIDEO 2 VIDEO 1
VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA)
Platine vidéo, platine cassette ou enregistreur de MD
VIDEO IN (Câble jaune à broche RCA)
Tuner Câble Satellite
AUDIO LINE OUT ou MIX LINE OUT (Câble audio)
VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA)
PL AY IN REC OUT PL AY IN
VIDEO 2 VIDEO 1
AUDIO LINE IN (Câble
audio)
AUDIO LINE OUT
(Câble audio)
S VIDEO OUT (Câble S VIDEO)
Tuner Câble Satellite
(avec prises S VIDEO)
S VIDEO OUT (Câble S VIDEO)
Lecteur de DVD
(avec prises S VIDEO)
11
FR
Configuration de base de lensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises dentrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD). Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section "Réglage du mode dentrée", "Réaffectation des prises du panneau arrière". 8•
Clause de renonciation DTS
Lors de la lecture dun enregistrement codé DTS sur disques, un bruit excessif est émis par les sorties analogiques stéréophoniques du lecteur de CD ou DVD. Pour profiter de la lecture DTS Digital Surround, cet appareil doit être connecté à la sortie numérique du lecteur de CD ou DVD.
Pour le Canada Pour lEurope
(ASSIGNABLE)
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
OPT 1
(VIDEO 1)
OPT 2
(AUX)
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
DIGITAL IN
(ASSIGNABLE)
OPT 1
(VIDEO 1)
OPT 2
(AUX)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
(Câble à fibres optiques)
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble à fibres
optiques)
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble coaxial)
Lecteur de CD ou DVD
Appareil pourvu dune prise
DTS, Dolby Digital ou PCM
OPTICAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux audio analo­giques sur les prises AUX.
(Reportez-vous à la section "Raccordement des appareils
vidéo, appareils audio". 0)
Tuner Câble Satellite
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à la section "Raccordement des appareils vidéo, appareils audio". 0)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
(Câble à fibres optiques)
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble à fibres
optiques)
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble coaxial)
Lecteur de CD ou DVD
Appareil pourvu dune prise
DTS, Dolby Digital ou PCM
OPTICAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux audio analo­giques sur les prises AUX.
(Reportez-vous à la section "Raccordement des appareils
vidéo, appareils audio". !)
Tuner Câble Satellite
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à la section "Raccordement des appareils
vidéo, appareils audio". !)
12
FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Pour le Canada
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débran­chée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des enceintes. Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de court­circuit. N’oubliez pas de les torsader correctement avant de raccorder le cordon de l’enceinte.
Enceintes avant
GaucheDroite
Enceinte
centrale
Enceintes d’ambiance
Assurez-vous que les deux enceintes sont bien reliées)
Pour savoir si chaque enceinte est raccordée convenablement, émettez la tonalité de test et assurez­vous qu’elle s’entend sur chaque enceinte. Pour plus de détails, voir "Réglage des enceintes" (Étape
6 Régler le
niveau de volume des enceintes). §
Circuits de protection
Cet appareil est équipé de circuits de protection, qui peuvent entrer
en fonction lors d’une restitution à très forte puissance ou en cas de
hausse très importante de la température.
Lorsque les circuits de protection entrent en fonction, la sortie de cet
appareil est coupée et l’indicateur STANDBY clignote.
Dans ce cas, éteignez puis rallumez l’appareil (ON/OFF) et réduisez
le niveau de volume de la sortie.
SPEAKERS (6-8)
RR LFRONT R LSURRCENTER
Droite
SURR BACK
/SW
Gauche
Enceinte d’ambiance arrière/ extrêmes graves
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est raccordée à
ces bornes, réglez-la sur
Dans ce cas, l’enceinte d’extrêmes graves doit être raccordée à la prise PRE OUT SUBWOOFER. ^
"BS/SW BS".
13
FR
Configuration de base de l’ensemble
Pour l’Europe
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débran­chée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des enceintes. Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de court­circuit. N’oubliez pas de les torsader correctement avant de raccorder le cordon de l’enceinte.
Enceintes avant
GaucheDroite
Enceinte
centrale
Pour savoir si chaque enceinte est raccordée convenablement, émettez la tonalité de test et assurez­vous qu’elle s’entend sur chaque enceinte. Pour plus de détails, voir "Réglage des enceintes" (Étape niveau de volume des enceintes). §
Circuits de protection
Cet appareil est équipé de circuits de protection, qui peuvent entrer
en fonction lors d’une restitution à très forte puissance ou en cas de
hausse très importante de la température.
Lorsque les circuits de protection entrent en fonction, la sortie de cet
appareil est coupée et l’indicateur STANDBY clignote.
Dans ce cas, éteignez puis rallumez l’appareil (ON/OFF) et réduisez
le niveau de volume de la sortie.
Enceintes d’ambiance
Assurez-vous que les deux enceintes sont bien reliées
Enceinte d’ambiance arrière/ extrêmes graves
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est raccordée à ces bornes, réglez-la sur "BS/SW BS".
GaucheDroite
Dans ce cas, l’enceinte d’extrêmes graves doit être raccordée à la prise PRE OUT SUBWOOFER. ^
6 Régler le
14
SPEAKERS (6-8)
CENTER SURR R
SURR BACK
SURR L
/SW
R LFRONT
FR
Configuration de base de lensemble
Raccordement des bornes du enceintes
Pour le Canada
1 Dénudez le cordon.
3 Introduisez le cordon.
Torsion
2
Appuyez sur la languette.
4 Relâchez la languette.
Pour lEurope
1 Dénudez le cordon.
Torsion
2 Desserrez la borne.
Si les cordons fournis avec les enceintes sont trop courts, vous pouvez les remplacer par des cordons du commerce [norme AWG24-18 (diamètre de la section du conducteur compris entre 0,511 et 1,024 mm)]. Si vous utilisez des cordons vendus dans le commerce, retirez la protection en vinyle de lextrémité de chacun deux sur environ 1 cm et faites une torsade avec les fils conducteurs de façon à ce quils ne se défassent pas.
Fixation des connecteurs du cordon de lenceinte;
Fixez un connecteur à chaque cordon denceinte de sorte que la couleur du connecteur soit la même que celle de la borne denceinte à laquelle le cordon va être raccordé.
Enceinte raccordée
Enceintes d’ambiance (Droite)
Enceintes d’ambiance (Gauche)
Enceinte d’ambiance arrière ou
Enceinte d’extrêmes graves
En appliquant la partie saillante du connecteur contre une surface dure, par exemple un bureau, introduisez les fils conducteurs du cordon denceinte à lintérieur du connecteur.
Une fois que vous avez fixé le connecteur au cordon d’enceinte,
prenez-le et tirez légèrement sur le cordon pour vous assurer.
3 Introduisez le cordon.
4 Serrez la borne.
VertEnceinte centrale
Gris
Bleu
Borne raccordée
CENTER
SURR R
SURR L
SURR BACK/SW
Partie saillante (Blanc)
Connecteur
Marron
Raccordez le connecteur à la borne du récepteur qui est de la même couleur en lenfonçant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Vert
CENTER SURR R
Marron
SURR BACK
/SW
Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche
ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
SURR L
Bleu
Gris
Vérifiez bien que vous tenez le connecteur dans le bon sens avant de le brancher.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.
Installation des enceintes
Enceinte d’extrêmes graves
Enceinte d’ambiance
Enceintes avant
*Enceinte
*d’ambiance *arrière gauche
* Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes d’ambiance arrière (enceintes d’ambiance arrière gau­ches et enceintes d’ambiance arrière droites) pour un système de 7,1 canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’am­biance arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes avant: Placer les enceintes gauche et droite des côtés
opposés de votre téléviseur. Diriger les enceintes vers la zone d’écoute pour augmenter l’effet stéréo.
Enceinte centrale: Placez l’enceinte centrale sur le centre entre les
enceintes gauches et droits d'avant. Incliner l’enceinte vers le haut ou vers le bas afin de la tourner directement vers la zone d’écoute.
Enceintes dambiance: Placer les enceintes d’ambiance aussi haut que
possible, di-rectement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement derrière celle-ci. Régler leur angle d’orientation afin de les diriger directement vers les auditeurs.
Enceinte dextrêmes graves: En général, vous placez l’enceinte d’ex-
trêmes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, entre une des enceintes avant et l’enceinte centrale. (Comme pour l’enceinte d’extrê­mes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse offrir la meilleure restitution des basses fré­quences en fonction de la disposition de la pièce.)
Enceinte dambiance arrière: Placez l'enceinte d’ambiance arrière
derrière la position d'écoute, à la même hauteur que les enceintes surround gauche et droite.
Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section "Réglage des enceintes". ¢
Enceinte centrale
Position d’écoute
*Enceinte
*d’ambiance *arrière droite
*Enceinte d´ambiance arrière
15
FR
Configuration de base de lensemble
Connexions PRE OUT
Le récepteur a des prises PRE OUT supplémentaires. Notez que la sortie des prises PRE OUT doit être raccordée à un amplificateur de puissance externe. Si vous souhaitez raccorder des enceintes d’ambiance arrière à ces prises, vous devez absolument en installer deux, une à gauche et une à droite.
Pour le Canada
RL
SUB
SURROUND BACK
WOOFER
PRE OUT
Exemple:
Si vous souhaitez raccorder deux enceintes
d’ambiance arrière.
Lorsque l’enceinte d’extrêmes graves est rac-
cordée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceintes dambiance arrière
R
Amplificateur de puissance
L
Aucun son n’est émis par lenceinte si vous raccordez directe-
ment le câble denceinte à la prise PRE OUT.
Pour lEurope
RL
SUB
SURROUND BACK
WOOFER
PRE OUT
Exemple:
Si vous souhaitez raccorder deux enceintes
d’ambiance arrière.
Lorsque l’enceinte d’extrêmes graves est rac-
cordée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceintes dambiance arrière
Amplificateur de puissance
L
R
16
Exemple:
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est raccor-
dée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceinte dextrêmes graves
Amplificateur de puissance
Enceinte dextrême graves
à amplificateur incorporé
FR
Exemple:
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est raccor-
dée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceinte dextrêmes graves
Amplificateur de puissance
Enceinte dextrême graves
à amplificateur incorporé
Configuration de base de lensemble
Raccordement aux prises GAME/ FRONT AUX
Si vous utilisez un composant qu’habituellement vous ne raccordez pas au récepteur, par exemple une caméra vidéo portative, raccordez-le aux prises GAME ou FRONT AUX sur le panneau avant du récepteur. Ces prises sont surtout pratiques lors d’un transfert audio/vidéo à partir d’une caméra vidéo portative.
INPUT SELECTOR
OPTICAL
DIGITAL
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Caméscope
La prise DIGITAL IN (OPTICAL) dans la section de la prise GAME
peut servir à brancher une entrée audio numérique. Cest prati­que pour jouer à un jeu vidéo par le biais du récepteur.
OUT
(AUDIO)
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
Lecteur de jeux
17
FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi loin
que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison des
enceintes et du cordon d’alimentation ; orientez-la de manière à obtenir
la meilleure réception possible.
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
3 Relâchez la
languette.
Pour le Canada
Pour l'Europe
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire.
Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une
antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne
intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
(Pour le Canada) (Pour l'Europe)
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75provenant de l’antenne FM extérieure sur
la prise FM 75Ω.
Antenne FM intérieure
Adaptateur d'antenne
Antenne FM intérieure
ANTENNA
AMGNDFM 75
Blanc
Noir
Utilisez un adaptateur d’antenne
(disponible dans le commerce)
Antenne FM extérieure
Fixez à l’embase
Antenne cadre AM
18
FR
Configuration de base de lensemble
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle. 2 Introduisez les piles.
3 Refermez le couvercle.
Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les
polarités indiquées.
Mode demploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche POWER RCVR de la télécommande. Une
fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la
fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionne­ment (Approx.)
Capteur de télécommande
POWER RCVR
Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécom-
mande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe
fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
19
FR
Utilisons le logiciel vidéo DVD
(Pour le Canada)
ÉTAPE 1
Raccordez les enceintes et la TV au récepteur.
Pour plus de détails, voir "Configuration de base de lensemble" 8 ~ &
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon dalimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des enceintes. Si les fils conducteurs situés à lextrémité du cordon de lenceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de court-circuit. Noubliez pas de les torsader correctement avant de raccorder le cordon de lenceinte.
Raccordement des enceintes:
A Enceintes avant (L,R) B Enceinte centrale C Enceinte d’extrêmes graves
D Enceintes d’ambiance (L,R) E Enceinte d’ambiance arrière
÷ Si vous souhaitez raccorder deux enceintes d’ambiance arrière
(LB et RB) aux prises PRE OUT SURROUND BACK, voir "Con-
nexions PRE OUT". ^
LS
1
L
~
1 ~
Position d’écoute
C
RECEPTEUR
DVD
B
SW
C
R
R
A
D
BS
E
RS
2
1
(
ASSIGNABLE
OPT 1
(VIDEO 1)
)
COMPONENT VIDEO
INPUT
(
ASSIGNABLE
(
VIDEO 2
(
DVD
OPT 2 (AUX)
)
)
IN 2
IN 1
)
Y
SUB
WOOFER
RL
SURROUND BACK
PRE OUT
VIDEO INVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
PLAY I N REC OUT PLAY IN ININ VIDEO 2 VIDEO 1 AUXDVD
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Y CBC
ANTENNA
AMGNDFM 75
R
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
12 3 4
Raccordement dun écran de télévision:
1 Connexion vidéo en composante 2
Connexion vidéo composite
÷ Pour le raccordement de l’entrée vidéo du lecteur de DVD et de la
sortie vidéo vers l’écran de télévision, utilisez soit la connexion vidéo en composante, soit la connexion vidéo composite pour les deux.
FR
20
SPEAKERS (6-8)
RR LFRONT R LSURRCENTER
SURR BACK
/SW
VIDEO
MONITOR
IN
OUT
L
R
Raccordement dun lecteur de DVD:
1 Connexion vidéo en composante
2
Connexion vidéo composite
3 Connexion audio numérique (câble coaxial) 4 Connexion audio analogique
C A
B D
E
Loading...
+ 44 hidden pages