Lisez les pages suivantes ; elles vous aideront à apprécier pleinement le son Surround
dans les meilleures conditions.
(Vous y trouverez de brèves explications sur la manière de raccorder un système
d’enceintes au récepteur, installer les enceintes et écouter le son d’une source.)
"Utilisons le logiciel vidéo DVD" )¡, ™£
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur
possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance
d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est
essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet
accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le
moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre
diverses erreurs.
B60-5463-10 02 MA ( P, E ) 0312
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L‘Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada.......................... CA 120 V uniquement
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION
DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE
CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRE
ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE
PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
FR
2
Avant la mise sous tension
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offer-
tes par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécom-
mande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce récepteur et les autres
appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lec-
teur de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce récepteur.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir "En cas de problème") et les "Spécifications".
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
(Pour le Canada)
Antenne FM intérieure (1)
(Pour l'Europe)
Antenne FM intérieure (1)
Adaptateur d'antenne (1)
Télécommande
(1)
Antenne cadre AM (1)
Piles (R6/AA)
(2)
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de
contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
Connecteurs du câble des enceintes
(4)
Pour l’Europe
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si
l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement,
faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous
suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous
puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
FR
3
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores
vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements
vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et
au divertissement que vous avez sélectionné.
÷ Dolby Digital EX
÷ Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC II
÷ Dolby Digital
÷ DTS-ES
÷ DTS NEO:6
÷ DTS 96/24
÷ DTS
÷ DSP Mode
÷ Dolby Virtual Speaker
÷ Dolby Headphone
En mode Jeu
Lorsque vous raccordez une console de jeu aux prises GAME du panneau
avant, le sélecteur d’entrée du récepteur passe automatiquement sur
"GAME" et vous bénéficiez alors du meilleur champ sonore pour jouer.
Cette fonction améliore votre confort de jeu pour les jeux vidéo.
Fonction DUAL SOURCE
Pendant que vous écoutez le son par les enceintes, une autre personne
peut écouter une autre source (audio + vidéo) avec un casque en
raccordant la source aux prises GAME ou FRONT AUX.
¶
º
‡
~
·
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles
que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique
plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ ON en cours de
lecture Dolby Digital et DTS.
Télécommande
La télécommande fournie avec ce récepteur permet de piloter, outre le
récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être
commandés à distance. Il vous suffit de suivre la procédure d’installation
pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.
Syntoniseur RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe)
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que : RDS Auto Memory (permet de
mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations
RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY
(permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
⁄
t
(Pour l’Europe)
fi
fl
FR
4
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention : Lire les pages marqées avec attention pour garantir un fonctionnenment en toute sécurité.
Avant la mise sous tension ..................................... 2
Précautions de sécurité ............................................. 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ......................... 3
Indicateurs de sélection des enceintes,
Indicateurs des canaux d’entrée (Les
indicateurs des canaux d’entrée s’allument pour identifier les canaux contenus
dans le signal d’entrée. L’indicateur "S"
s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal.)
Pour l’Europe
3456 782109
Indicateur CLIP
Indicateur MUTE
Affichage de la fréquence,
de l’entrée,
de la présélection,
du mode d’écoute
Indicateur AUTO, Indicateur ST.,
Indicateur TUNED, Indicateur du délai
avant l’arrêt, Indicateur TONE
Pour l’Europe:
Indicateur RDS, Indicateur PTY
Quand le cache-prise GAME/FRONT AUX
est ouvert.
1 (Pour le Canada)
Touche POWER ON/STANDBY
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
en service (ON) ou en veille (STANDBY).
¢
(Pour l’Europe)
Touche
ON/STANDBY ¢
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
en service (ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
S’allume quand l’alimentation est en mode
veille.
2 Touches DUAL SOURCE VOLUME
5/∞º
Pour régler le volume en mode DUAL
SOURCE.
Touche DUAL SOURCE INPUT º
Pour sélectionner l’entrée en mode DUAL
SOURCE.
Touche DUAL SOURCE ON/OFF
Pour mettre en/hors service le mode DUAL
SOURCE.
º
3 Touche BAND‹
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
4 AUTO/MONO key‹
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode de réglage automatique ou manuel.
#!$@%
5 Indicateur Dolby D‚
S’allume lorsque le récepteur est en mode
Dolby Digital.
Indicateur DTS‚
S’allume lorsque le récepteur est en DTS
mode.
Indicateur Dolby H ·
S’allume quand le mode Dolby H est en
service (ON).
Indicateur DUAL SRCº
S’allume quand le mode DUAL SOURCE est
en service (ON).
6 Joystick
MULTI CONTROL % / fi
¡£‹
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages. Pour régler la diffusion radio.
MULTI CONTROL @ / #
¡£›
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages. Pour sélectionner les stations de
radio mises en mémoire.
ENTER¡£‹
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages. Pour mettre en mémoire des stations de radio.
7 Indicateur MULTI CH‚
S’allume pendant la lecture multivoie.
8 Touche ACTIVE EQ⁄
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
9 Bouton VOLUME CONTROLª
Utilisez ces touches pour régler le niveau
d’écoute.
0 Touche INPUT SELECTORª
Utilisez ces touches pour sélectionner les
sources d’entrée.
! Touche SETUP¡£¤
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
Utilisez également cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement REC
MODE.
@ Touche LISTEN MODE‚
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’écoute.
# Prises GAME&¶º
$ Prises FRONT AUX&º
% Prise PHONESº
Utilisez cette prise pour le raccordement
d’un casque.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
FR
6
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de
commande fabricant appropriés. u
Pour l’Europe : RC-R0730EPour le Canada: RC-R0730
TUNER
DVD
1
2
3
4
5
6
7
VID1
VID2
RCV
Mode
P
o
w
C
e
R
r
S
3
2
1
TV Mute
AudioSubtitle
8
9
0
!
@
#
$
%
^
¢
4
Listen Mode
CH
– +
Tune –
Dimmer
Exit
Retern
+
–
&
AUX
Net
M.Card
F.AUX
Mode
Mode
Game
POWER
RCVR
o
P
w
e
V
r
T
5
4
6
Multi
P. Call
Enter
P. Call
Input
Mode
TV
VOL
7
Multi
8
9
0
+ 10+ 100
Sleep
Menu
Guide
Angle
OSD
Page
+
Mute
VOL
Sound
–
TV Input
TV
Tune +Band
Top Menu
Auto
Setup
Input Sel.
Info
Disk Sel.
Last
Active
Disc Skip
EQ
Remote
Dolby
Stereo
Setup
Virtual
*
(
Si le nom d’une fonction est différent sur le récepteur et la télécommande, le nom de la touche de la
télécommande est indiqué entre parenthèses dans ce manuel.
1Touches sélecteur d’entrée (TUNER, DVD,
VID 1, VID 2, AUX, F. AUX, Game)ª
Utilisez cette touche pour sélectionner les sources d’entrée.
Touches sources (TUNER, DVD, VID 1, VID
2, AUX, F. AUX, Game)t
Pour commander une des sources mémorisées sans
basculer le sélecteur d’entrée du récepteur sur cette
source, maintenez enfoncée la touche souhaitée du
sélecteur d’entrée pendant plus de 3 secondes.
Touche Net Mode, Touche M.Card Mode
La disponibilité dépendent du pays où ils sont vendus.
2Touche RCV (recepteur) Mode ¢w
Pour faire basculer la télécommande dans le
mode de pilotage du récepteur.
3Touche SRC (source) Power
Utilisez cette touche pour mettre en marche ou
arrêter les composants des autres sources.
4Touches numeriques›t
Pour sélectionner les stations de radio
mises en mémoire. Utilisez ces touches
pour commander d’autres composants.
Touches Multi (%/fi)¢‹
Pour commander un certain nombre de
paramètres et pour régler la diffusion radiophonique. Utilisez ces touches pour commander d’autres composants.
Touches P.Call @/#¢›
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages. Pour sélectionner les stations de
radio mises en mémoire.
Touche Enter¢
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. Utilisez ces touches pour commander
d’autres composants.
5Touche +100
Pour sélectionner des pistes MD lorsque la
télécommande pilote l’enregistreur de MD.
Touche TV Mute
Utilisez ces touches de façon ponctuelle pour
annuler le son TV.
6Touche Input Mode8
Utilisez cette touche pour commuter entre le
pleine automatique les entrées numériques et
analogiques.
7Touche Audio
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
)
1
¡
™
2
3
4
5
£
¢
∞
6
7
8
9
§
¶
•
ª
º
⁄
¤
‹
›
fi
0
!
@
#
$
%
^
&
*
(
8Touche Angle
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
9Touche Page 5/∞
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
(Pour l’Europe)
Touche RDS Disp.
Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
0Touches CH +/-
Utilisez ces touches pour sélectionner le canal.
Touches ¢ / 4
Si vous sélectionnez CD, MD et DVD comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches de saut.
!Touche Mute⁄
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
Touche Sound•ºw
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.
@Touches TV VOL +/-
Utiliser ces touches pour régler le volume du ce
modele.
#Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touche Dimmerr
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur.
$Touche 3/8
Si vous sélectionnez CD comme source d’entrée,
cette touche fait office de touche de lecture/
pause. Si vous sélectionnez DVD, MD ou VCR
comme source d’entrée, cette touche fait office
de touche de lecture.
Touche Band‹
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme
de fréquence.
%Touche Return
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
Touche Exit
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
TUNER
VID1
Net
VID2
Mode
RCV
Mode
POWER
RCVR
P
o
w
C
e
R
r
S
4
3
Multi
Enter
2
P. Call
Multi
1
0
TV Mute
Input
Mode
AudioSubtitle
Angle
RDS Disp.
Page
¢
+
Mute
CH
Sound
4
–
TV
– +
VOL
Tune –
Dimmer
Auto
Exit
Retern
Info
Active
EQ
Listen Mode
Dolby
Virtual
DVD
M.Card
Mode
Sleep
Menu
Guide
OSD
TV Input
Stereo
AUX
F.AUX
Game
o
P
w
e
V
r
T
5
6
P. Call
7
8
9
+ 10+ 100
PTY
+
VOL
–
TV
Tune +Band
Top Menu
Setup
Input Sel.
Disk Sel.
Last
Disc Skip
Remote
Setup
)
¡
™
£
¢
∞
§
¶
•
ª
º
⁄
¤
‹
›
fi
^Touches Listen Mode 5/∞‚
Utilisez cette touché pour sélectionner le mode
d’écoute.
&Touche Info
Utilisez cette touche pour commander d’autres
composants.
*Touche Dolby Virtual·
Pour sélectionner le mode Dolby Virtual.
(Touche Active EQ⁄
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
) Indicateur LED (diode électroluminescente)
Clignote pour indiquer que les signaux sont bien
transmis.
¡Touche POWER RCVR (recepteur)¢
Utilisez cette touche pour mettre le ce modele
sous ou hors tension.
™Touche TV Power
Utilisez cette touche pour allumer ou enteindre
la TV.
£Touche Menu
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touche Sleepr
Pour régler le délai avant l’arrêt.
¢Touche Subtitle
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
∞Touche OSD
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
Touche Guide
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
§Touches VOL +/-ª
Utiliser ces touches pour régler le volume du ce
modele.
¶Touche TV Input
Utilisez ces touches en fonctionnement TV.
•Touche TV
Utilisez cette touche pour sélectionner l'équipement TV.
ªTouches 1 / ¡
Si vous selectionnez CD,MD ou DVD comme
source d’entree, ces touches font office de
touches de recherche.
Touches Tune +/-‹
Pour régler la diffusion radio.
ºTouche ¶
Si MD ou VCR est sélectionné, cette touche
fonctionne comme une touche d'enregistrement. Si VCR est sélectionné, cette touche
fonctionne comme une touche d'enregistrement lorsqu'on exerce une pression sur la touche deux fois de suite.
Touche Top Menu
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
Touche Setup¢
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
⁄Touche Disc Sel.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touche Input Sel.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
¤Touche Disc Skip
Si vous sélectionnez CD comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de saut
de disque du lecteur de multi-CD.
Touche Last
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
‹Touche 7
Si vous selectionnez CD, MD ou DVD comme
source d’entree, cette touché fait office de
touche d’arret.
Touche Auto‹
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
de réglage automatique ou manuel.
›Touche Remote Setupty
Utilisez cette touche pour enregistrer d’autres
composants.
fiTouche Stereoq
Pour faire basculer temporairement le mode
d’écoute en mode stéréo.
7
FR
Configuration de base de l’ensemble
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la
prise secteur avant de passer aux raccordements. Il faut aussi débran-
cher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant toute modification
des raccordements. Pour plus de détails sur les raccordements des
autres composants, voir les pages de 9 à 18.
Lorsque vous raccordez un autre composant au système, prenez
soin de lire son mode d’emploi.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe "En cas de
problème". P
Remarques
1. N’oubliez pas d’éteindre les composants du système avant d’effectuer
les raccordements.
2. Prenez soin de bien enfoncer chaque câble dans son connecteur. Une
mauvaise connexion peut empêcher le son de passer ou produire un
bruit parasite.
3. Il faut aussi débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant d’ajouter ou de retirer un câble.
4. L’installation d’une antenne extérieure présente des dangers. Nous
vous conseillons de confier cette tâche au fournisseur ou à un
technicien spécialisé.
5. Choisissez minutieusement les emplacements des enceintes à in-
staller. Si l’une d’elles se retrouve à côté d’un objet émettant des
ondes magnétiques, un aimant par exemple, leur interférence avec
l’enceinte risque de produire des irrégularités dans les couleurs de
l’écran TV.
Connexions audio analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux
canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque
extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal
gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil.
Ces câbles doivent être préparés séparément par l’utilisateur.
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de
l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
÷ Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
÷ Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux
valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm
Panneau latéral: 10 cm
Panneau arrière: 10 cm
FR
8
Réglage du mode d’entrée.
Les entrées DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX et GAME comprennent
chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée
audio analogique.
Les réglages d’usines initiaux pour la lecture de signal audio des
DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX et GAME sont pleine automotique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
Input Mode
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou touches
sélecteur d’entrée) est réglé pour sélectionner DVD,
VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou GAME.
2 Appuyez sur la touche Input Mode.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
1 "F-AUTO": Détection automatique
(L’indicateur "AUTO DETECT" s’allume)
2 "D-MANUAL": Fixé sur l’entrée numérique
(L’indicateur "DIGITAL" s’allume)
3 "ANALOG" :Fixé sur l’entrée analogique
(L’indicateur "AUTO DETECT", "DIGITAL" s’éteint)
Ne peut pas être sélectionné pour la lecture DTS.
*
Détection automatique:
En "F-AUTO (FULL AUTO)" (les indicateurs "AUTO DETECT" est
allumés), le récepteur détecte automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur
sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode
d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée
(Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. ‚
L’indicateur "DIGITAL" s’allume lorsqu’un signal numérique
est détecté. L’indicateur "DIGITAL" reste éteint si aucun
signal numérique n’est détecté.
Fixé sur l’entrée numérique:
Sélectionnez ce mode si vous souhaitez conserver le mode de
décodage (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) dans le mode d’écoute
actuel. Lorsque le mode "D-MANUAL (DIGITAL MANUAL)" est
sélectionné, les modes d’écoute définis peuvent être changés
automatiquement en fonction du mode d’écoute. ‚
Fixé sur l’entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’un
magnétoscope, etc.
Si vous appuyez rapidement sur la touche Input Mode, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur
les touches Input Mode.
INPUT SELECTOR
Touches sélecteur
d’entrée
*
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion
numérique, veillez à lire attentivement la section "Réglage du moded’entrée", "Réaffectation des prises du panneau arrière". 8•
Pour le Canada
Moniteur TV
COMPOSITE
VIDEO IN
(Câble jaune à
broche RCA)
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
YC
B
C
R
MONITOR
OUT
÷ Des raccordements audio numériques sont nécessaires lors de la
lecture de signaux multivoie tels que les signaux Dolby Digital et
DTS.
÷ Pour utiliser le lecteur de DVD raccordé dans cette page, sélec-
tionnez "DVD" avec le sélecteur d’entrée. ª
Pour l’Europe
Moniteur TV
S VIDEO IN
(Câble S Video)
COMPOSITE
VIDEO IN
(Câble jaune à
broche RCA)
DVD INVIDEO 2INMONITOR
S VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
(ASSIGNABLE)
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
OPT 1
(VIDEO 1)
COMPONENT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT (AUDIO)
(Câble coaxial)
COMPONENT
INPUT
VIDEO
(ASSIGNABLE)
(
)
VIDEO 2
(
)
DVD
OPT 2
(AUX)
IN 2
IN 1
YC
B
C
AUDIO LINE
OUT ou
MIX LINE OUT
(Câble audio)
Lecteur de DVD
R
COMPOSITE
VIDEO OUT
(Câble jaune à
broche RCA)
Vers une prise
secteur
VIDEO INVIDEO
IN
IN
DVD
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
AUDIO LINE OUT ou
MIX LINE OUT
(Câble audio)
DIGITAL OUT
(AUDIO)
(Câble coaxial)
(ASSIGNABLE)
OPT 1
OPT 2
(VIDEO 1)
(AUX)
S VIDEO OUT
(Câble S Video)
Lecteur de DVD
Vers une prise secteur
DVD INVIDEO 2INMONITOR
S VIDEO
OUT
COMPOSITE
VIDEO OUT
(Câble jaune à
broche RCA)
VIDEO
IN
DVD
IN
FR
9
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo, appareils audio
Pour le Canada
Appareils audio
AUDIO LINE OUT (Câble audio)
Moniteur TV
VIDEO IN
(Câble jaune à broche RCA)
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO
Raccordements des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Si vous avez branché le récepteur à un appareil vidéo muni de
prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité
d’image qu’avec une connexion aux prises S VIDEO.
Pour raccorder un composant vidéo avec des prises
COMPONENT, voir "Réaffectation des prises du panneau ar-
rière" •
Lors du raccordement du téléviseur aux prises COMPONENT,
veillez à connecter tous les autres appareils aux prises
L
R
VIDEO
IN
AUX
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO INVIDEO OUT
COMPONENT.
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
YCBC
FM 75 Ω
CB IN
C
R
Y IN
R IN
Moniteur TV
(avec prises Component)
PL AY IN REC OUT PL AY IN
VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO OUT
(Câble jaune
à broche
RCA)
Platine vidéo, platine cassette
ou enregistreur de MD
VIDEO IN
(Câble jaune à broche RCA)
Tuner Câble Satellite
AUDIO LINE OUT ou MIX LINE OUT(Câble audio)
VIDEO OUT(Câble jaune à broche RCA)
PL AY IN REC OUT PL AY IN
VIDEO 2VIDEO 1
AUDIO
LINE IN
(Câble
audio)
AUDIO LINE OUT
(Câble audio)
COMPONENT
INPUT
VIDEO
(ASSIGNABLE)
(
)
VIDEO 2
(
DVD
Enregistreur HDD, Enregistreur DVD,
Tuner Câble Satellite et lecteur de
jeux (avec prises Component)
IN 2
IN 1
)
YC
B
C
Y OUT
C
B OUT CR OUT
Lecteur de DVD (avec prises Component)
Y OUT
C
C
B OUT
R
R OUT
10
FR
Configuration de base de l’ensemble
Pour l’Europe
Appareils audio
AUDIO LINE OUT (Câble audio)
Moniteur TV
VIDEO IN
(Câble jaune à broche RCA)
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO
Raccordements des appareils vidéo (S VIDEO)
Utilisez les prises S VIDEO pour raccorder les appareils vidéo
munis de prises S VIDEO IN/OUT.
¶ Si vous utilisez les prises S VIDEO pour relier vos appareils de
lecture vidéo, veillez à utiliser également les prises S VIDEO
pour raccorder le moniteur de télévision et les appareils
d’enregistrement vidéo.
L
R
VIDEO
IN
AUX
IN
MONITOR
OUT
IN
VIDEO INVIDEO OUT
DVD INVIDEO 2INMONITOR
S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
(Câble S VIDEO)
Moniteur TV
(avec prises S VIDEO)
PL AY IN REC OUT PL AY IN
VIDEO 2VIDEO 1
VIDEO OUT
(Câble jaune à
broche RCA)
Platine vidéo, platine cassette
ou enregistreur de MD
VIDEO IN
(Câble jaune à broche RCA)
Tuner Câble Satellite
AUDIO LINE OUT ou MIX LINE OUT(Câble audio)
VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA)
PL AY IN REC OUT PL AY IN
VIDEO 2VIDEO 1
AUDIO
LINE IN
(Câble
audio)
AUDIO LINE OUT
(Câble audio)
S VIDEO OUT (Câble S VIDEO)
Tuner Câble Satellite
(avec prises S VIDEO)
S VIDEO OUT (Câble S VIDEO)
Lecteur de DVD
(avec prises S VIDEO)
11
FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des
signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section "Réglage du mode d’entrée", "Réaffectation des prises
du panneau arrière". 8•
Clause de renonciation DTS
Lors de la lecture d’un enregistrement codé DTS sur disques, un bruit excessif est émis par les sorties analogiques stéréophoniques
du lecteur de CD ou DVD. Pour profiter de la lecture DTS Digital Surround™, cet appareil doit être connecté à la sortie numérique
du lecteur de CD ou DVD.
Pour le CanadaPour l’Europe
(ASSIGNABLE)
DIGITAL IN
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
OPT 1
(VIDEO 1)
OPT 2
(AUX)
COAX 2
(VIDEO 2)
COAX 1
(DVD)
DIGITAL IN
(ASSIGNABLE)
OPT 1
(VIDEO 1)
OPT 2
(AUX)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
(Câble à fibres optiques)
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble à fibres
optiques)
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble coaxial)
Lecteur de CD ou DVD
Appareil pourvu d’une prise
DTS, Dolby Digital ou PCM
OPTICAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux audio analogiques sur les prises AUX.
(Reportez-vous à la section
"Raccordement des appareils
vidéo, appareils audio". 0)
Tuner Câble Satellite
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les
prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à la section
"Raccordement des appareilsvidéo, appareils audio". 0)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
(Câble à fibres optiques)
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble à fibres
optiques)
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble coaxial)
Lecteur de CD ou DVD
Appareil pourvu d’une prise
DTS, Dolby Digital ou PCM
OPTICAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux audio analogiques sur les prises AUX.
(Reportez-vous à la section
"Raccordement des appareils
vidéo, appareils audio". !)
Tuner Câble Satellite
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les
prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à la section
"Raccordement des appareils
vidéo, appareils audio". !)
12
FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Pour le Canada
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des
enceintes. Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon
de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de courtcircuit. N’oubliez pas de les torsader correctement avant de
raccorder le cordon de l’enceinte.
Enceintes avant
GaucheDroite
Enceinte
centrale
Enceintes d’ambiance
Assurez-vous que les deux enceintes sont bien reliées)
Pour savoir si chaque enceinte est raccordée
convenablement, émettez la tonalité de test et assurezvous qu’elle s’entend sur chaque enceinte. Pour plus de
détails, voir "Réglage des enceintes" (Étape
6 Régler le
niveau de volume des enceintes). §
Circuits de protection
Cet appareil est équipé de circuits de protection, qui peuvent entrer
en fonction lors d’une restitution à très forte puissance ou en cas de
hausse très importante de la température.
Lorsque les circuits de protection entrent en fonction, la sortie de cet
appareil est coupée et l’indicateur STANDBY clignote.
Dans ce cas, éteignez puis rallumez l’appareil (ON/OFF) et réduisez
le niveau de volume de la sortie.
SPEAKERS (6-8Ω)
RRLFRONTRLSURRCENTER
Droite
SURR BACK
/SW
Gauche
Enceinte d’ambiance arrière/
extrêmes graves
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est raccordée à
ces bornes, réglez-la sur
Dans ce cas, l’enceinte d’extrêmes graves doit être
raccordée à la prise PRE OUT SUBWOOFER. ^
"BS/SW BS".
13
FR
Configuration de base de l’ensemble
Pour l’Europe
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des
enceintes. Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon
de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de courtcircuit. N’oubliez pas de les torsader correctement avant de
raccorder le cordon de l’enceinte.
Enceintes avant
GaucheDroite
Enceinte
centrale
Pour savoir si chaque enceinte est raccordée
convenablement, émettez la tonalité de test et assurezvous qu’elle s’entend sur chaque enceinte. Pour plus de
détails, voir "Réglage des enceintes" (Étape
niveau de volume des enceintes). §
Circuits de protection
Cet appareil est équipé de circuits de protection, qui peuvent entrer
en fonction lors d’une restitution à très forte puissance ou en cas de
hausse très importante de la température.
Lorsque les circuits de protection entrent en fonction, la sortie de cet
appareil est coupée et l’indicateur STANDBY clignote.
Dans ce cas, éteignez puis rallumez l’appareil (ON/OFF) et réduisez
le niveau de volume de la sortie.
Enceintes d’ambiance
Assurez-vous que les deux enceintes sont bien reliées
Enceinte d’ambiance arrière/
extrêmes graves
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est raccordée à
ces bornes, réglez-la sur "BS/SW BS".
GaucheDroite
Dans ce cas, l’enceinte d’extrêmes graves doit être
raccordée à la prise PRE OUT SUBWOOFER. ^
6 Régler le
14
SPEAKERS (6-8Ω)
CENTER SURR R
SURR BACK
SURR L
/SW
RLFRONT
FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes du enceintes
Pour le Canada
1 Dénudez le cordon.
3 Introduisez le cordon.
Torsion
2
Appuyez sur la languette.
4 Relâchez la languette.
Pour l’Europe
1 Dénudez le cordon.
Torsion
2 Desserrez la borne.
Si les cordons fournis avec les enceintes sont trop courts, vous
pouvez les remplacer par des cordons du commerce [norme
AWG24-18 (diamètre de la section du conducteur compris entre
0,511 et 1,024 mm)]. Si vous utilisez des cordons vendus dans le
commerce, retirez la protection en vinyle de l’extrémité de
chacun d’eux sur environ 1 cm et faites une torsade avec les fils
conducteurs de façon à ce qu’ils ne se défassent pas.
Fixation des connecteurs du cordon de l’enceinte;
Fixez un connecteur à chaque cordon d’enceinte de sorte que la
couleur du connecteur soit la même que celle de la borne
d’enceinte à laquelle le cordon va être raccordé.
Enceinte raccordée
Enceintes d’ambiance (Droite)
Enceintes d’ambiance (Gauche)
Enceinte d’ambiance arrière ou
Enceinte d’extrêmes graves
En appliquant la partie saillante du connecteur contre une surface
dure, par exemple un bureau, introduisez les fils conducteurs du
cordon d’enceinte à l’intérieur du connecteur.
¶ Une fois que vous avez fixé le connecteur au cordon d’enceinte,
prenez-le et tirez légèrement sur le cordon pour vous assurer.
3 Introduisez le cordon.
4 Serrez la borne.
VertEnceinte centrale
Gris
Bleu
Borne raccordée
CENTER
SURR R
SURR L
SURR BACK/SW
Partie saillante
(Blanc)
Connecteur
Marron
Raccordez le connecteur à la borne du récepteur qui est de la même
couleur en l’enfonçant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Vert
CENTER SURR R
Marron
SURR BACK
/SW
¶ Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
¶ Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche
ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit
ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc
à effectuer correctement les raccordements.
SURR L
Bleu
Gris
Vérifiez bien que vous tenez
le connecteur dans le bon
sens avant de le brancher.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le récepteur.
Installation des enceintes
Enceinte d’extrêmes
graves
Enceinte
d’ambiance
Enceintes
avant
*Enceinte
*d’ambiance
*arrière gauche
* Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes d’ambiance arrière (enceintes d’ambiance arrière gauches et enceintes d’ambiance arrière droites) pour un système de
7,1 canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes avant: Placer les enceintes gauche et droite des côtés
opposés de votre téléviseur. Diriger les enceintes vers la zone d’écoute
pour augmenter l’effet stéréo.
Enceinte centrale: Placez l’enceinte centrale sur le centre entre les
enceintes gauches et droits d'avant. Incliner l’enceinte vers le haut ou
vers le bas afin de la tourner directement vers la zone d’écoute.
Enceintes d’ambiance: Placer les enceintes d’ambiance aussi haut que
possible, di-rectement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement
derrière celle-ci. Régler leur angle d’orientation afin de les diriger
directement vers les auditeurs.
Enceinte d’extrêmes graves: En général, vous placez l’enceinte d’ex-
trêmes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, entre une des
enceintes avant et l’enceinte centrale. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les
autres enceintes, vous pouvez la placer à peu près n’importe où, du
moment qu’elle puisse offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la disposition de la pièce.)
derrière la position d'écoute, à la même hauteur que les enceintes
surround gauche et droite.
¶ Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte
d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes
disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes,
ce qui est expliqué dans la section "Réglage des enceintes". ¢
Enceinte
centrale
Position
d’écoute
*Enceinte
*d’ambiance
*arrière droite
*Enceinte d´ambiance arrière
15
FR
Configuration de base de l’ensemble
Connexions PRE OUT
Le récepteur a des prises PRE OUT supplémentaires.
Notez que la sortie des prises PRE OUT doit être raccordée à un
amplificateur de puissance externe.
Si vous souhaitez raccorder des enceintes d’ambiance arrière à ces prises,
vous devez absolument en installer deux, une à gauche et une à droite.
Pour le Canada
RL
SUB
SURROUND BACK
WOOFER
PRE OUT
Exemple:
¶ Si vous souhaitez raccorder deux enceintes
d’ambiance arrière.
¶ Lorsque l’enceinte d’extrêmes graves est rac-
cordée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceintes d’ambiance arrière
R
Amplificateur de
puissance
L
¶ Aucun son n’est émis par l’enceinte si vous raccordez directe-
ment le câble d’enceinte à la prise PRE OUT.
Pour l’Europe
RL
SUB
SURROUND BACK
WOOFER
PRE OUT
Exemple:
¶ Si vous souhaitez raccorder deux enceintes
d’ambiance arrière.
¶ Lorsque l’enceinte d’extrêmes graves est rac-
cordée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceintes d’ambiance arrière
Amplificateur de
puissance
L
R
16
Exemple:
¶ Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est raccor-
dée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceinte d’extrêmes graves
Amplificateur de
puissance
Enceinte d’extrême graves
à amplificateur incorporé
FR
Exemple:
¶ Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est raccor-
dée aux bornes SURR BACK/SW.
Enceinte d’extrêmes graves
Amplificateur de
puissance
Enceinte d’extrême graves
à amplificateur incorporé
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement aux prises GAME/ FRONT AUX
Si vous utilisez un composant qu’habituellement vous ne raccordez pas
au récepteur, par exemple une caméra vidéo portative, raccordez-le aux
prises GAME ou FRONT AUX sur le panneau avant du récepteur. Ces
prises sont surtout pratiques lors d’un transfert audio/vidéo à partir d’une
caméra vidéo portative.
INPUT SELECTOR
OPTICAL
DIGITAL
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Caméscope
¶ La prise DIGITAL IN (OPTICAL) dans la section de la prise GAME
peut servir à brancher une entrée audio numérique. C’est pratique pour jouer à un jeu vidéo par le biais du récepteur. ¶
OUT
(AUDIO)
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
Lecteur de jeux
17
FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi loin
que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison des
enceintes et du cordon d’alimentation ; orientez-la de manière à obtenir
la meilleure réception possible.
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
3 Relâchez la
languette.
Pour le Canada
Pour l'Europe
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire.
Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une
antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne
intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
(Pour le Canada)(Pour l'Europe)
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur
la prise FM 75Ω.
Antenne FM intérieure
Adaptateur d'antenne
Antenne FM intérieure
ANTENNA
AMGNDFM 75 Ω
Blanc
Noir
Utilisez un adaptateur d’antenne
(disponible dans le commerce)
Antenne FM extérieure
Fixez à l’embase
Antenne cadre AM
18
FR
Configuration de base de l’ensemble
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle.2 Introduisez les piles.
3 Refermez le couvercle.
¶ Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les
polarités indiquées.
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès
que vous appuyez sur la touche POWER RCVR de la télécommande. Une
fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la
fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement (Approx.)
Capteur de télécommande
POWER RCVR
¶ Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécom-
mande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe
fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
19
FR
Utilisons le logiciel vidéo DVD
(Pour le Canada)
ÉTAPE 1
Raccordez les enceintes et la TV au récepteur.
Pour plus de détails, voir "Configuration de base de l’ensemble" 8 ~ &
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des enceintes.
Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de court-circuit. N’oubliez pas de
les torsader correctement avant de raccorder le cordon de l’enceinte.
Raccordement des enceintes:
AEnceintes avant (L,R)
BEnceinte centrale
CEnceinte d’extrêmes graves