Kenwood TK-5220, TK-5320 User Manual [fr]

Page 1
TK-5220/ TK-5320
MIC
MIC
2
ABC
5
JKL
0
8
TUV
4
7
PQRS
3
DEF
6
MNO
#
9
WXYZ
1
GHI
VHF P25 TRANSCEIVER/ UHF P25 TRANSCEIVER
INSTRUCTIoN MANUAl
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR P25 VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR P25 UHF
TRANSCEPToR P25 VHF/ TRANSCEPToR P25 UHF
MANUAl DE INSTRUCCIoNES
© B62-2204-00 (K) 09 08 07 06 05 04 03 02 01 00
Page 2
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR P25 VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR P25 UHF
TK-5220/ TK-5320
FRANÇAIS
Page 3
Descriptions de borne
Connecteur universel
Il est possible d’utiliser un cache à base de résine pour le connecteur universel.
Nom
1 SSW Entrée de commutateur de hautparleur ext/int Impédance élevée E 2 SP+ Sortie BTL + pour haut-parleur externe 3 SP- Sortie BTL + pour haut-parleur externe S 4 MSW Entrée de commutateur MIC ext/int. Impédance élevée E 5 EMC Entrée MIC externe 1.8 kΩ E 6 ME Masse de MIC externe Masse – 7 PTT Entrée PTT externe Impédance élevée E 8 PF Entrée de touche de fonction programmable Impédance élevée E
9 OPT Entrée Man Down Impédance élevée E 10 E Masse Masse – 11 5V Sortie d’alimentation de 5V 5V S 12 TXD Sortie de données en série CMOS S 13 RXD Entrée de données en série CMOS E 14 NC Non utilisé
Description
Borne d’antenne
Impédance de 50 Ω
Borne de la batterie
La borne de la batterie utilise une coupelle de ressort. La borne négative est raccordée à la masse du châssis. La batterie est montée à l’arrière de l’émetteur-récepteur en utilisant une méthode de montage coulissant.
Impédance E/S
8 Ω/ 16 Ω
S
F-i
Page 4
Merci
Nous sommes heureux que vous ayez choisi Kenwood pour vos applications de radio mobiles terrestres.
Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio portable. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à votre radio.
reMarques destinées à lutilisateur
◆ Une loi gouvernementale interdit l’utilisation d’émetteurs radio sans licence dans les territoires sous contrôle gouvernemental.
◆ Une utilisation illégale est punissable d’une amende et/ou d’une peine de prison.
◆ En ce qui concerne l’entretien, adressez-vous uniquement à des techniciens qualifiés.
SÉCURITÉ: Il est important que l’utilisation soit conscient et comprenne les dangers inhérents à l’utilisation d’un émetteur­récepteur.
La technologie de codage vocal AMBE+2™ contenue dans ce produit est protégée par les droits de propriété intellectuelle, qui incluent les droits de brevets, les droits d’auteur et secrets industriels de Digital Voice systems, Inc. Cette technologie de codage vocal est une licence accordée uniquement pour une utilisation à l’intérieur de cet équipement de communications. L’utilisateur de cette technologie a l’interdiction explicite de tenter d’extraire, de supprimer, de décompiler, de faire de l’ingénierie inverse ou de démonter le code objet, ou de quelque manière que ce soit de convertir le code objet en une forme lisible par l’homme. N° de brevets
américains. #5,870,405, #5,826,222, #5,754,974, #5,701,390, #5,715,365, #5,649,050, #5,630,011, #5,581,656, #5,517,511, #5,491,772, #5,247,579, #5,226,084 and #5,195,166.
F-ii
Page 5
Précautions
• Ne chargez pas le bloc-piles ou l’émetteur-récepteur s’ils sont mouillés.
• Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur­récepteur et le bloc-piles.
• N’utilisez pas d’options non spécifiées par
• Si le châssis moulé sous pression ou une autre pièce de l’émetteur­récepteur est endommagé, ne touchez pas aux pièces endommagées.
• Si un casque ou des écouteurs sont connectés à l’émetteur-récepteur, réduisez le volume de l’émetteur-récepteur. Faites attention au niveau du volume lors de la désactivation du silencieux.
• Ne placez le câble du microphone autour de votre cou lorsque vous vous trouvez à proximité d’installations qui pourraient entraîner le câble.
• Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur des surfaces instables.
• Assurez-vous que l’extrémité de l’antenne n’entre pas en contact avec vos yeux.
• Lorsque l’émetteur-récepteur est utilisé pour une transmission pendant plusieurs heures, le radiateur et le châssis chauffent. Ne touchez pas ces zones lors du remplacement du bloc-piles.
• Veillez à toujours mettre l’émetteur-récepteur hors tension avant d’installer des accessoires en option.
• Le chargeur est le dispositif qui sépare l’unité de la ligne de secteur. La fiche secteur doit être facilement accessible.
Kenwood.
F-iii
Page 6
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous vous trouvez
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
dans les lieux suivants:
• À côté de sites explosifs ou de sites de dynamitage.
• Dans les avions. (Toute utilisation de l’émetteur-récepteur doit se faire conformément aux instructions et réglements indiqués par l’équipage de l’avion).
• Là où des restrictions ou des avertissements sont affichés concernant l’utilisation d’appareils radio, incluant (mais sans être limité) les bâtiments hospitaliers.
• A proximité de personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque.
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension dans les lieux suivants, à moins que le modèle soit spécifiquement conçu pour une telle utilisation (Intrinsèquement sûr selon l’approbation du Factory Mutual, CSA):
• Dans des atmosphères explosives (gaz inflammables, particules de poussière, poudres métalliques, poudres de grain, etc.).
• Lorsque vous prenez du carburant ou lorsque vous êtes garé dans une station-service.
• N’enlevez pas la feuille noire à l’arrière de l’émetteur-récepteur (reportez-vous à l’illustration ci-dessous). Le retrait de cette tôle réduit le degré d’étanchéité de l’émetteur-récepteur et peut provoquer des dysfonctionnements si de l’eau s’infiltre dans l’émetteur-récepteur.
• Le joint orange sur le verso de l’émetteur-récepteur est important en ce qui concerne l’efficacité de l’étanchéité à l’eau de l’émetteur-récepteur. N’apposez pas de vignettes autocollantes ou d’autres éléments sur ou autour du joint indiqué sur cette illustration, ou sur le verso du bloc-piles. L’émetteur-récepteur pourrait ne plus être étanche à l’eau et il pourrait tomber en panne. En outre, afin d’éviter tout dommage du joint, évitez qu’il n’entre en contact avec des matières étrangères.
F-iv
Page 7
• Ne démontez et ne modifiez sous aucun prétexte l’émetteur-récepteur.
ATTENTION
• Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur ou à proximité d’airbags lorsque le véhicule roule. Si les airbags se gonflent, l’émetteur-récepteur risque d’être éjecté et d’heurter le conducteur ou les passagers.
• Ne procédez à aucune transmission lorsque vous êtes en contact avec la borne de l’antenne ou si des parties métalliques de l’antenne ont perdu leur revêtement, faute de quoi une brûlure due à la haute fréquence risque d’être occasionnée.
• Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur­récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur Kenwood.
• Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les réglementations routières en vigueur dans la région.
• N’exposez pas l’émetteur-récepteur à des environnements extrêmement froids ou chauds.
• Ne transportez pas le bloc-piles (ou le boîtier piles) avec des objets métalliques, ils pourraient court-circuiter les bornes des piles.
F-v
Page 8
inforMations relatives au bloc-Piles
Le bloc-piles contient des produits inflammables comme par exemple un solvant organique. Une mauvaise manipulation de la pile peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et y provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes.
Ne démontez pas et ne remontez pas la pile!
Le bloc-piles dispose d’une fonction de sécurité et d’un circuit de
protection pour éviter tout danger. Si elles subissent d’importants dégâts, les piles peuvent générer de la chaleur ou de la fumée, peuvent se fissurer ou s’enflammer.
Ne court-circuitez pas le bloc-piles!
Ne reliez pas les bornes + et – à l’aide d’un métal quel qu’il soit (tel qu’un
trombone ou un fil). Ne transportez pas et ne rangez pas le bloc-piles dans des récipients qui contiennent des objets métalliques (tels que des fils, des chaînes de cou ou des épingles à cheveux). Si le bloc-piles est court-circuité, un courant excessif circulera et la pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. Les objets métalliques se réchaufferont également.
N’incinérez pas et n’exposez pas la pile à de la chaleur!
Si l’isolant est fondu, si l’évent d’évacuation des gaz ou la fonction de
sécurité est endommagé ou si l’électrolyte s’est enflammé, la pile peut générer de la chaleur ou de la fumée, se fissurer ou s’enflammer.
N’utilisez pas et ne laissez pas la pile à proximité de feux, de poêles
ou d’autres générateurs de chaleur (zones dont la température peut dépasser 80°C/ 176°F)!
Si le séparateur polymère est fondu en raison d’une température élevée,
un court-circuit interne peut se produire au sein des cellules individuelles et la pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
Evitez d’immerger la pile dans l’eau ou de l’humidifier par d’autres
moyens!
Si la pile s’humidifie, essuyez-la à l’aide d’un chiffon sec avant de
l’utiliser. Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou la tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
F-vi
Page 9
Ne chargez pas la pile proximité de feux ou sous les rayons direct
du soleil!
Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou la
tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
N’utilisez que le chargeur spécifié et respectez les exigences de charge!
Si la pile est chargée dans des conditions non spécifiées (sous haute
température au-delà de la valeur régulée, sous une tension ou un courant excessif au-delà de la valeur régulée ou à l’aide d’un chargeur remanié), elle risque de se charger excessivement ou une réaction chimique anormale risque de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
Ne percez pas la pile à l’aide d’un objet, ne la frappez pas à l’aide d’un instrument et ne marchez pas sur celle-ci!
Cela pourrait briser ou déformer la pile et provoquer un court-circuit. La
pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
Ne secouez pas et ne lancez pas la pile!
Suite n impact, la pile pourrait présenter une fuite, générer de la chaleur
ou de la fumée, se fissurer et/ou s’enflammer. Si le circuit de protection de la pile est endommagé, la pile risque de se charger anormalement en courant (ou tension) et une réaction chimique anormale risque de se produire.
N’utilisez pas le bloc-piles s’il est endommagé de quelque manière que ce soit!
La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou
de s’enflammer.
Ne soudez pas directement sur la pile!
Si l’isolant est fondu ou si l’évent d’évacuation des gaz ou la fonction de
sécurité est endommagé, la pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
N‘inversez pas la polarité de la pile (et des bornes)! Si vous chargez une pile dont la polarité est inversée, une réaction
chimique anormale risque de se produire. Dans certains cas, une grande quantité de courant inattendue risque de circuler lors de la décharge. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
F-vii
Page 10
AVERTISSEMENT
N’inversez pas la charge ou la connexion de la pile!
Le bloc-piles dispose de pôles positifs et négatifs. Si le bloc-piles ne
se raccorde pas facilement à un chargeur ou un équipement utilisé, ne forcez pas; vérifiez la polarité du bloc-piles. Si la connexion du bloc­piles au chargeur est inversée, la charge sera inversée et une réaction chimique anormale risquera de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
Ne touchez pas une pile fissurée ou qui fuit!
Si vous recevez du liquide électrolyte de la pile dans les yeux, lavez-
vous les yeux à l’eau claire aussi vite que possible, sans vous frotter les yeux. Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de traitement, cela pourrait provoquer des problèmes oculaires.
Ne chargez pas la pile pendant une durée supérieure à la durée
spécifiée!
Si la charge du bloc-piles n’est pas terminée même après l’écoulement
du temps défini, stoppez-la. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
Ne placez pas le bloc-piles dans un micro-ondes ou dans un
récipient à haute pression!
La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou
de s’enflammer.
Tenez les blocs-piles fissurés ou présentant une fuite éloignés du
feu!
Si le bloc-piles présente une fuite (ou si la pile émet une mauvaise
odeur), enlevez-le immédiatement des zones inflammables. Une fuite d’électrolyte de la pile peut facilement prendre feu et risque d’amener la pile à générer de la fumée ou à s’enflammer.
N’utilisez pas une pile anormale!
Si le bloc-piles diffuse une mauvaise odeur, présente une coloration
différente, est déformé ou semble anormal pour une toute autre raison, enlevez-le du chargeur ou de l’équipement utilisé et ne l’utilisez pas. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
F-viii
Page 11
TABLE DES MATIÈRES
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ................1
ccessoires fournis .................................................................1
A
PRÉPARATION .............................................................................2
ose/ DéPose Du bloc-Piles (oPtionnel) ....................................2
P
nstAllAtion De lAntenne (oPtionnelle) .....................................2
i
nstAllAtion Du crochet De ceinture..........................................3
i
nstAllAtion Du cAche sur le connecteur universel ...................3
i
nstAllAtion Du microPhone à hAut-PArleur
i
ou Du cAsque téléPhonique (oPtionnels) .....................................3
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL .......................................4
fficheur .................................................................................6
A
FONCTIONS PROGRAMMABLES ...............................................7
FONCTIONNEMENT DE BASE ....................................................9
ise sous/ hors tension............................................................9
m
églAge Du volume ...................................................................9
r
élection Dune zone et Dun cAnAl .........................................10
s
rAnsmission ..........................................................................10
t
écePtion ...............................................................................11
r
MODE MENU ..............................................................................12
ccès Au menu ........................................................................12
A
onfigurAtion De menu ...........................................................12
c
Aisie De cArActères ...............................................................14
s
BALAYAGE .................................................................................15
locAge De cAnAl temPorAire ..................................................15
b
uPPr./ Ajout Au bAlAyAge .......................................................15
s
AlAyAge PrioritAire ...............................................................16
b
élection cAnAl PrioritAire .....................................................16
s
AlAyAge inverse ....................................................................16
b
F-ix
Page 12
FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR
BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE .............................17
elcAll (APPel sélectif) .........................................................17
s
essAge DétAt .......................................................................18
m
essAges courts/longs ..........................................................19
m
APPort gPs .........................................................................19
r
OPÉRATIONS AVANCÉES ........................................................20
PPels Dtmf (Double tonAlité multi-fréquence) ...................20
A
PPels Durgence ...................................................................21
A
oDAge ..................................................................................21
c
ignAlisAtion ..........................................................................22
s
mission commAnDée PAr lA voix (vox) ...................................23
é
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN ...........................................26
orloge .................................................................................25
h
ibreur ..................................................................................25
v
emPorisAteur DArrêt (tot) .................................................25
t
conomiseur Dénergie ...........................................................26
é
errouillAge Des touches ......................................................26
v
lerte De Piles fAibles ............................................................26
A
nDicAteur De PuissAnce De signAl ............................................26
i
omPresseur-extenseur .........................................................27
c
locAge De cAnAl occuPé (bcl) .............................................27
b
iD Ptt ...................................................................................
27
SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ
D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION .........................28
nregistreur De voix ..............................................................28
e
uiDe vocAl ...........................................................................29
g
F-x
Page 13
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT
Remarque: Ces instructions de déballage s’adressent à votre revendeur Kenwood, à un établissement de service agréé par Kenwood ou à l’usine.
Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous vous recommandons d’identifier les éléments énumérés dans la liste suivante avant de jeter l’emballage. S’il manque un des éléments ou si un élément est endommagé, remplissez immédiatement un formulaire de plainte avec le livreur.
Accessoires fournis
Crochet de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Vis pour le crochet de ceinture (3 x 8 mm)
Cache de connecteur universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Vis (préinstallée)
• Garniture (préinstallée)
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
F-1
Page 14
F-2
PRÉPARATION
1
2
3
Antenne
optionnelle
Pose/ DéPose Du bloc-Piles (oPtionnel)
1 Faites correspondre les guides
du bloc-piles avec les rainures à l’arrière en haut de l’émetteur récepteur, puis appuyez fermement sur le bloc-piles pour le mettre en place.
2 Verrouillez le cran de
sécurité pour éviter de retirer accidentellement le bloc-piles.
3 Pour retirer le bloc-piles,
soulevez le cran de sécurité, appuyez sur le loquet de blocage puis retirez-le hors de l’émetteur­récepteur.
Remarque:
◆ Pour les procédures de charge et d’utilisation du bloc-piles, reportez­vous au mode d’emploi du chargeur de bloc-piles.
◆ Avant de charger un bloc-piles fixé à l’émetteur-récepteur, assurez-vous que le cran de sécurité est bien verrouillé.
◆ Lors du fonctionnement de l’émetteur-récepteur utilisant un bloc-piles au Lithium-ion, si la température ambiante est de -10°C et plus basse, le temps d’utilisation peut être diminué.
instAllAtion De lAntenne (oPtionnelle)
Vissez l’antenne sur le connecteur au sommet de l’émetteur-récepteur en tenant l’antenne par la base et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à la fixer correctement en place.
Page 15
instAllAtion Du crochet De ceinture
Vis 3 x 8 mm
Crochet de
ceinture
1
2
A B
C
4
G
H I
3
D
E
F
M
I C
Cache de
connecteur
universel
1 ?
2 ?
A B
C
?
5 ?
JK
L
?
0 ?
8 ?
T U
V
?
4 ?
7 ?
G H
I
?
P Q
R S
?
3 ?
D
E
F
?
6 ?
M
N
O
?
M I C ?
#
?
9 ?
WXYZ ?
Microphone à
haut-parleur optionnel
ATTENTION
Fixez le crochet de ceinture à l’aide des vis 3 x 8 mm fournies.
Remarque: Si le crochet de ceinture n’est pas installé, sa position de fixation peut devenir chaude pendant une émission continue ou lorsque l’appareil est laissé dans un environnement chaud.
Lors de l’installation du crochet de ceinture, n’utilisez pas de colle conçue pour empêcher le détachement des vis. L’ester acrylique qui est présent dans ces colles peut fissurer la face arrière de l’émetteur-récepteur.
instAllAtion Du cAche sur le connecteur universel
Insérez le cache sur le connecteur universel et fixez-le à l’aide de la vis fournie.
instAllAtion Du microPhone à hAut-PArleur ou Du cAsque
téléPhonique (oPtionnels)
1 Insérez le guide du connecteur
du microphone à haut-parleur ou du casque téléphonique sur le connecteur universel.
2 Fixez le connecteur en place à
l’aide de la vis.
Remarque: Lorsque vous n’utilisez pas le microphone à haut-parleur ou le casque téléphonique optionnels, installez le cache sur le connecteur universel.
F-3
Page 16
F-4
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL
1
2
A
B
C
5
J
K
L
0
8
T
U
V
4
7
G
H
I
P
Q R
S
3
D
E
F
6
M
N
O
M
IC
#
9
W
XYZ
Antenne
Afficheur
Microphone
Haut-parleur
Bouton sélecteur
Tournez pour choisir une zone ou un canal.
Commutateur d’alimentation/ commande de volume
Tournez pour mettre l’émetteur-récepteur hors ou sous tension et pour régler le volume.
Touche auxiliaire
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}.
Indicateur de transmission/ réception/ pile faible
Si l’activation a été effectuée par votre revendeur, s’allume en rouge pendant la transmission, en vert lors de la réception d’un appel et en orange lors de la réception d’un appel de signalisation optionnel (à 2 tonalités, DTMF, etc.). Clignote en rouge quand la puissance de la pile est faible en cours de transmission.
Commutateur PTT (poussez-pour-parler)
Appuyez sur ce commutateur et maintenez-le enfoncé puis, parlez dans le microphone pour appeler une station.
Page 17
Touche latérale 1
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est silencieux désactivé momentané.
Touche latérale 2
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est Rétroéclairage.
Clavier (modèles à clavier uniquement)
Appuyez sur ces touches pour envoyer des tonalités DTMF. Ces touches peuvent également être programmées avec des fonctions secondaires {page 7} si une touche de fonction programmable est programmée comme “Fonction”.
Touche
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}.
Touche
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Fonctionne comme touche Haut pour certains réglage de l’émetteur-récepteur.
Touche
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}.
Touche
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}.
Touche
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Fonctionne comme touche Bas pour certains réglage de l’émetteur-récepteur.
Touche
Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}.
Connecteur universel
Raccordez un microphone à haut-parleur ou un casque ici {page 3}. Sinon, laissez le cache fourni en place.
F-5
Page 18
F-6
Afficheur
Indicateur Description
Surveillance ou Silencieux désactivé est activé. Clignote lorsque un appel entrant correspond à votre
signalisation optionnelle. La zone en cours (icône gauche) ou canal (icône droit)
est ajoutée pour le balayage. Le balayage est en cours. Clignote lorsque le balayage
s’arrête momentanément. Un message est enregistré dans la mémoire. Clignote
lorsqu’un nouveau message est arrivé. Le canal actuel est un Canal prioritaire. La tonalité sélectionnable par l’opérateur (OST) est activée. Indicateur de puissance de signal {page 27}. Indicateur de puissance de bloc-piles {page 27}. Talk Around est activé. Codage est activé. L’enregistrement automatique sur l’option VGS-1 est
activé. Le Message de réponse automatique sur l’option VGS-1
est activé. La fonction auxiliaire est activée. Travailleur seul est activé. Le canal utilise une puissance de transmission élevée.
“L” s’affiche quand une puissance de transmission faible est utilisée.
VOX est activé. Le vibreur est activé. Clignote lorsqu’il est bloqué. Affiche l’heure. Affiche les fonctions des touches pour , et .
Page 19
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Vous trouverez ci-dessous une liste des fonctions programmables disponibles. Veuillez contacter votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions qui ont été programmées sur votre émetteur-récepteur.
• Aucune (pas de fonction)
• 2 tonalité [2-TONE]
• Message automatique de réponse [A RPLY]
• Composition automatique [A DIAL]
• Programmation de composition automatique [AD PRG]
• AUX [AUX]
• Rétroéclairage [LIGHT]
• Appel 1 ~ 6 [CALL1 ~ CALL6]
• Canal bas [CH
• Entrée canal [CH ENT]
• Canal rappel [CH RCL]
• Canal haut [CH
• Horloge [CLOCK]
• Réglage de l’horloge [CLK AJ]
• Direct Canal 1 ~ 5 [DR1 ~ DR5]
• Sélection Direct Canal 1 ~ 5
• Format de l’afficheur [DISP]
• Urgence
3
• Codage [ENCRYP]
• Code codage
• Volume fixe [FX VOL]
• Fonction [FNC]
• Affichage de la position du GPS [GPS]
• Canal principal [HOME]
• Sélection Canal principal
• Individuel (P25) [INDCAL]
• Suppression de la Clef [KEYDEL]
• Verrouillage des touches [K LOCK]
• Travailleur seul [LN WKR]
• Puissance d’émission basse [LOW]
• Entretien [MAINT]
• Menu [MENU]
1
1, 2
1
1
t]
s]
4
4
4
F-7
Page 20
F-8
• Surveillance [MONI]
• Surveillance momentanée [MONI]
• Tonalité sélectionnable par l’opérateur [OST]
• Lecture [PLAY]
2
1
• Sélection canal prioritaire [OSP]
• Balayage [SCAN]
• Suppr./ Ajout au balayage [D/A]
• Selcall [SELCAL]
• Selcall + État [SEL+ST]
• Selcall + Message court [SEL+SD]
• Émettre le donnée de GPS [GPS TX]
• Atténuation d’haut-parleur
• Niveau du silencieux [SQL]
• Silencieux désactivé [SQ OFF]
• Silencieux désactivé momentané [SQ OFF]
• Pile [STACK]
• État [STATUS]
• Message court [SDM]
• Talk Around [TA]
• Groupe d’appel [TALKGP]
• Réinitialisation Groupe d’appel
• Mot de passe émetteur-récepteur [PASSWD]
• Vibreur [VIB]
• Mémo vocal [MEMO]
• VOX [VOX]
• Mise à zéro [ZERO]
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
4
4
1
2
4, 6
• Suppr./ Ajout de zone [ZN D/A]
• Zone bas [ZONE
• Zone haut [ZONE
1
Disponible uniquement pour une utilisation analogique.
2
Disponible uniquement que si la carte VGS-1 en option est installée.
3
Peut être programmée uniquement sur la touche auxiliaire et sur la touche PF1
(orange) du microphone à haut-parleur optionnel.
4
Disponible uniquement pour une utilisation P25.
5
Peut uniquement être programmée sur les touches de fonction programmables
du microphone.
6
Disponible uniquement que si la carte du Module Cryptographique sécurisé
(SCM) en option est installée.
t]
s]
Page 21
FONCTIONNEMENT DE BASE
mise sous/ hors tension
Tournez le commutateur d’Alimentation / commande de Volume dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension.
Tournez le commutateur d’Alimentation / commande de Volume complètement dans le sens antihoraire pour mettre l’émetteur­récepteur hors tension.
Mot de passe de l’émetteur-récepteur
Si l’émetteur-récepteur est protégé par mot de passe,
“PASSWORD”apparaît sur l’afficheur lors de la mise sous tension. Pour déverrouiller l’émetteur-récepteur, saisissez le mot de passe:
1 Sélectionnez un caractère à l’aide de / .
• Sur les modèles à clavier, vous pouvez directement saisir le mot de passe.
2 Appuyez sur pour saisir le caractère sélectionné.
• Cette étape n’est pas nécessaire si vous utilisez le clavier.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour saisir tout le mot de passe.
• Appuyez sur ou sur # pour supprimer un caractère. Appuyez sur ou # et maintenez la touche enfoncée pour supprimer tous les caractères saisis.
4 Appuyez sur ou sur pour valider la saisie.
• Si vous saisissez un mot de passe incorrect, une tonalité d’erreur est émise et l’émetteur-récepteur reste verrouillé.
• Le mot de passe peut contenir 6 chiffres au maximum.
réglAge Du volume
Tournez le commutateur d’alimentation / commande de volume pour régler le volume. Dans le sens horaire, le volume augmente et dans le sens anti-horaire, il diminue.
F-9
Page 22
F-10
sélection Dune zone et Dun cAnAl
Sélectionnez la zone souhaitée en utilisant les touches programmées pour les fonctions Zone haut/ Zone bas. Chaque zone comprend un groupe de canaux.
Sélectionnez le canal souhaité à l’aide du bouton sélecteur (par défaut). Chaque canal est programmé avec des réglages de transmission et de réception.
• Vous pouvez alterner l’affichage entre les noms et les numéros de zone et
de canal en appuyant sur la touche programmée pour Format d’affichage ou en accédant au menu {page 12}.
Remarque: Si le réglage par défaut pour le bouton sélecteur a été changé, utilisez les touches appropriées pour sélectionner le canal.
trAnsmission
1 Sélectionnez la zone et le canal/ ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Surveillance
ou Silencieux désactivé pour vérifier si le canal est libre ou non.
• Si le canal est occupé, attendez qu’il se libère.
3 Appuyez sur le commutateur PTT et parlez dans le microphone.
Relâchez le commutateur PTT pour recevoir.
• Pour une meilleure qualité du son, tenez l‘émetteur-récepteur à environ 1,5 pouces (3 ~ 4 cm) de votre bouche.
Émettre des appels de groupe (P25)
Les canaux programmés pour l’opération P25 possèdent déjà
un ID de groupe d’appel attribué. Pour ces canaux, appuyez simplement sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé pour émettre l’appel. Sinon, si une touche a été programmée pour la fonction Groupe d’appel, vous pouvez sélectionner un ID de groupe pour émettre un appel à ces groupes.
1
Appuyez sur la touche programmée pour Groupe d’appel.
2 Appuyez sur / pour sélectionner un ID/nom de groupe. 3 Appuyez sur ou pour régler le groupe d’appel
sélectionné.
4 PAppuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé
pour émettre un appel.
• Parlez dans l’émetteur-récepteur comme lors d’une transmission
normale.
Page 23
Émettre des appels individuels (P25)
Si une touche a été programmée pour Individuel, vous pouvez
émettre des appels à des personnes en particulier.
1 Appuyez sur la touche programmée pour Individuel. 2 Appuyez sur
• Sur les modèles à clavier, vous pouvez directement saisir une ID
3 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé
pour émettre un appel.
• Parlez dans l’émetteur-récepteur comme lors d’une transmission
d’appareil.
normale.
/
pour sélectionner une ID/nom d’appareil.
récePtion
Sélectionnez la zone et le canal souhaités. Si la signalisation a été programmée sur le canal sélectionné, vous n’entendrez un appel que si le signal reçu correspond aux réglages de votre émetteur-récepteur.
Remarque: Grâce à la signalisation, votre émetteur-récepteur peut coder vos appels. Cela vous permet de ne pas écouter les appels non désirés. Reportez-vous à “SignaliSation” en page 23 pour de plus amples détails.
Recevoir des appels de groupe (P25)
Lorsque vous recevez un appel de groupe avec un ID de groupe
correspondant à l’ID configuré sur votre émetteur-récepteur, et que le Code d’accès au réseau correspondant aussi, vous pouvez entendre la voix de l’appelant.
Recevoir des appels individuels (P25)
Quand vous recevez un appel individuel, une sonnerie est émise.
Si le Code d’accès au réseau correspond et que le type de silencieux est réglé sur Appel sélectif, l’ID de l’appelant apparaît aussi sur l’affichage.
Pour répondre à l’appel, appuyez et maintenez enfoncé le
commutateur PTT et parlez dans l’émetteur-récepteur comme lors d’une transmission normale.
F-11
Page 24
F-12
MODE MENU
De nombreuses fonctions de cet émetteur-récepteur sont sélectionnées ou configurées par le biais du Menu au lieu des commandes physiques. Après vous être familiarisé avec le système Menu, vous en apprécierai sa polyvalence.
Accès Au menu
1 Appuyez sur la touche programmée pour Menu.
• La liste des catégories apparaît.
• S’il n’y a qu’une seule catégorie, la liste des fonctions apparaît (procédez à l’étape 4).
2 Appuyez sur / pour sélectionner un élément de catégorie.
• Sur les modèles à clavier, vous pouvez directement saisir un numéro de catégorie.
3 Appuyez sur ou pour voir la liste des fonctions. 4 Appuyez sur / pour sélectionner un élément de fonction.
• Sur les modèles à clavier, vous pouvez directement saisir un numéro de fonction.
5 Appuyez sur ou pour régler l’élément de fonction
sélectionné.
• Appuyez sur
6 Appuyez sur / pour sélectionner le réglage souhaité.
• Pour les réglages avec plus d’1 niveau, répétez les étapes 5 et 6.
7 Appuyez sur ou pour définir le réglage sélectionné et quitter
le mode Menu.mode.
• Appuyez sur ou # à tout moment pour revenir à l’affichage précédent.
• Appuyez sur
ou # pour revenir à la liste des catégories.
à tout moment pour quitter le mode Menu.
configurAtion De menu
Il se peut que certaines touches de l’émetteur-récepteur aient déjà été programmées avec les fonctions listées dans le Menu. Il est possible d’accéder directement à ces fonctions en appuyant sur la touche. On peut accéder à toutes les autres fonctions à l’aide du Menu de l’émetteur-récepteur. Le tableau suivant énumère les éléments de Menu disponibles.
Page 25
Afficheur Description
2-TONE Mode 2 tonalités AUTO REPLY MSG Message de réponse automatique ON/OFF AUTO DIAL Mode de composition automatique
AUTO DIAL PROG
AUX AUX ON/OFF CLOCK Horloge ON/OFF CLOCK ADJUST Mode de réglage de l’horloge DIRECT CH1 SEL ~
DIRECT CH5 SEL DISP FORMAT Format affichage ON/OFF ENCRYP Codage ON/OFF ENCRYP CODE Mode Code codage FIXED VOLUME Volume fixe HOME CH SEL Sélection canal principal INDIVIDUAL Mode Individuel KEY DELETE Mode de suppression de la Clef de codage LOW TX POWER Puissance de transmission faible ON/OFF MONITOR Surveillance ON/OFF OST OST ON/OFF OST LIST Mode OST PLAYBACK Mode Lecture PRI CH SEL Mode de sélection du canal prioritaire SCAN Balayage ON/OFF SCAN DEL/ADD Suppr./Ajout au balayage SELCALL Mode Selcall SELCALL+STATUS Mode Selcall + État SELCALL+SDM Selcall + mode SDM SEND GPS DATA Transmettre vos données de GPS SHORT MESSAGE Mode Message court SQUELCH LEVEL Mode du niveau de silencieux SQUELCH OFF Silencieux désactivé ON/OFF STACK Mode Pile STATUS Mode d’état
Mode de programmation de composition automatique
Sélection directe canal 1 à 5 direct
F-13
Page 26
F-14
Afficheur Description
TALK AROUND Talk Around ON/OFF TALKGROUP Mode de Groupe d’appel TALKGROUP RESET Réinitialisation du groupe d’appel PASSWORD Mode Mot de passe de l’émetteur-récepteur VIBRATOR Vibreur ON/OFF VOICE MEMO Mode de Mémos vocaux VOX LEVEL Mode du niveau VOX VOX VOX ON/OFF ZEROIZE Mise à zéro ZONE DEL/ADD Suppr./Ajout de zone
sAisie De cArActères
Il existe 2 méthodes disponibles pour saisir des caractères:
1) Touches Appuyez sur
et un espace (réglages par défaut).
Vous pouvez également attribuer un caractère à une touche
d’option et ensuite, appuyez sur cette touche pour rappeler le caractère attribué: A à Z, a à z, 0 à 9 ou un espace et des caractères.
2) Clavier DTMF Appuyez sur les touches du clavier pour saisir des caractères
comme indiqué dans le tableau ci-dessous:
Touche DTMF Cycle de caractères
/ .
/ pour parcourir les caractères de A à Z, 0 à 9
1 1 2 A B C a b c 2 3 D E F d e f 3 4 G H I g h i 4 5 J K L j k l 5 6 M N O m n o 6 7 P Q R S p q r s 7 8 T U V t u v 8 9 W X Y Z w x y z 9 0 [espace] 0
Page 27
BALAYAGE
Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteur­récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal est présent.
Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction Balayage.
• L’icône apparaît sur l’afficheur.
• Lorsqu’un signal est détecté sur un canal, le balayage s’arrête momentanément sur ce canal. L’émetteur-récepteur restera sur le canal occupé jusqu’à ce que le signal ne soit plus présent, moment auquel le Balayage reprend.
Pour arrêter le balayage, appuyez à nouveau sur la touche Balayage.
Remarque: Pour utiliser Balayage, 2 canaux minimum doivent se trouver dans la séquence de balayage.
blocAge De cAnAl temPorAire
Pendant le balayage, vous pouvez temporairement retirer des canaux de la séquence de balayage en les sélectionnant et en appuyant sur la touche programmée pour Suppr./Ajout au balayage.
• Le canal n’est plus balayé. Cependant, lorsque le balayage est terminé et qu’il reprend, les canaux sont réinitialisés et les supprimés seront à nouveau inclus dans la séquence de balayage.
suPPr./ Ajout Au bAlAyAge
Vous pouvez ajouter et enlever des zones et/ou des canaux à et de la balayage.
1 Sélectionnez la zone et/ou le canal souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Suppr./Ajout de zone
(pour ajouter /enlever des zones) ou Suppr./Ajout au balayage (pour ajouter/enlever des canaux).
• Vous pouvez également appuyer et maintenir enfoncée la touche
programmée pour Suppr./Ajout au balayage pour ajouter/supprimer des zones.
F-15
Page 28
F-16
bAlAyAge PrioritAire
Remarque: Pour utiliser Balayage prioritaire, un Canal prioritaire doit être programmé.
Lorsqu’un seul Canal prioritaire est utilisé, l’émetteur-récepteur passe automatiquement sur le canal prioritaire quand un appel est reçu sur ce canal, même si un appel est en cours de réception sur un canal normal.
Si deux canaux prioritaires sont utilisés, le canal prioritaire 1 prend la priorité sur le canal prioritaire 2. Ainsi, lorsqu’un appel est reçu sur le canal prioritaire 1 alors qu’un appel est déjà sur le canal prioritaire 2, l’émetteur-récepteur passe sur le canal prioritaire 1.
sélection cAnAl PrioritAire
Si le canal prioritaire a été défini comme étant sélectionnable par l’opérateur, vous pouvez reprogrammer les canaux prioritaires.
1 Sélectionnez la zone et le canal/ ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Sélection canal
prioritaire.
3 Appuyez sur / pour sélectionner “NORMAL”, “PRIORITÉ
1” ( ), “PRIORITÉ 2” ( ) ou “PRIORITÉ 1&2” ( ).
4 Appuyez sur pour enregistrer le réglage et quitter.
bAlAyAge inverse
Le canal de balayage inverse est le canal sélectionné lorsque vous appuyez sur le commutateur PTT pour transmettre pendant le balayage. Votre revendeur peut programmer l’un des types de canaux de balayage inverse suivants:
Sélectionné: Le dernier canal sélectionné avant le balayage.
Sélectionné + Talkback: Identique à “Sélectionné”, plus, vous
• pouvez répondre à des appels sur le canal sur lequel le balayage est arrêté momentanément.
Priorité 1/ Priorité 2: Le canal prioritaire (soit Prioritaire 1 soit
• Prioritaire 2).
Priorité 1 + Talkback/ Priorité 2 + Talkback: Identique à “Priorité
• 1 / Prioritaire 2”, plus, vous pouvez répondre à des appels sur le canal sur lequel le balayage est arrêté momentanément.
Dernier reçu + Sélectionné: Le dernier canal sur lequel vous
• recevez un appel.
Page 29
FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE
FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à Kenwood Corporation.
Remarque: Cette fonction n’est disponible que lors d’une utilisation analogique.
selcAll (APPel sélectif)
Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations.
Transmission
1 Sélectionnez la zone et le canal souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Selcal ou Selcall +
État pour passer en mode Selcall.
3 Appuyez sur / pour sélectionner la station que vous
souhaitez appeler.
• Sur les modèles à clavier, si la composition manuelle est activée, vous pouvez saisir directement l’ID de la station.
4 Appuyez sur le commutateur PTT et commencez à parler.
Réception
Une tonalité d’avertissement sera émise et l’émetteur-récepteur
passera en mode Selcall. L’ID de la station appelante apparaît lors de la réception d’un Selcall. Vous pouvez répondre à l’appel en appuyant sur le commutateur PTT et en parlant dans le microphone.
Codes d’identification
Un code ID est une combinaison d’un numéro de flotte à 3 chiffres
et d’un numéro ID à 4 chiffres. Chaque émetteur-récepteur possède sa propre ID.
• Saisissez un numéro de flotte (100 - 349) pour émettre un appel de groupe.
• Saisissez un numéro d’ID (1000 - 4999) pour émettre un appel individuel dans votre flotte.
• Saisissez un numéro de flotte et sélectionnez “ALL” ID pour émettre un appel à toutes les unités d’une flotte sélectionnée (Appel flotte).
F-17
Page 30
F-18
• Sélectionnez “ALL” et saisissez un numéro d’ID pour émettre un appel à l’ID sélectionnée dans toutes les flottes (Appel superviseur).
• Sélectionnez “ALL” les flottes et “ALL” les ID pour appeler toutes les unités (Appel diffusion générale).
messAge DétAt
Vous pouvez envoyer et recevoir des messages d’état à 2 chiffres qui peuvent être décidés dans votre groupe. Les messages peuvent contenir jusqu’à 16 caractères alphanumériques. Les messages d’état vont de 10 à 99 (80 - 99 sont réservés à des messages spéciaux).
15 messages maximum reçus (combinaison de messages d’état et de messages courts) peuvent être enregistrés dans la pile mémoire de votre émetteur-récepteur.
Transmission
1 Sélectionnez la zone et le canal souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour État pour passer en
mode État (procédez à l’étape 5) ou Selcall + État pour passer en mode Selcall (procédez à l’étape 3).
3 Appuyez sur / pour sélectionner la station que vous
souhaitez appeler.
• Si la composition manuelle est activée, vous pouvez saisir une ID
de station à l’aide du clavier DTMF.
4 Appuyez sur pour passer en mode État. 5 Appuyez sur / pour sélectionnez l’état que vous
souhaitez transmettre.
• Si la composition manuelle est activée, vous pouvez saisir une ID
d’état à l’aide du clavier DTMF.
6 Appuyez sur le commutateur PTT ou sur la touche Latérale 2
pour lancer l’appel.
• “<COMPLETE>” apparaît sur l’afficheur lorsque l’état a été
transmis avec succès.
Réception
L’icône clignote et une ID d’appel ou un message texte apparaît
lorsqu’un appel d’état est reçu. Appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir au fonctionnement normal.
Page 31
Revoir les messages de la pile mémoire
1
Appuyez sur la touche programmée pour Pile, ou appuyez et maintenez la touche programmée pour Selcall, État, ou Selcall + État pour passer en mode Pile.
• Le dernier message reçu s’affiche.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le message souhaité.
• Les types de message sont identifiés comme suit:
I: ID de l’appelant, S: Message d’état, M: Message court
• Appuyez sur
pour faire défiler les informations d’affichage comme suit: Nom d’ID > Message d’État/court> Canal > Horodatage
et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde
3 Appuyez sur pour revenir au fonctionnement normal.
• Pour supprimer le message sélectionné, appuyez sur ou sur #.
Pour valider la suppression, appuyez sur ou sur .
• Pour supprimer tous les messages, appuyez sur
et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde. Pour valider la suppression, appuyez sur ou sur .
ou sur #
messAges courts/longs
Les messages courts reçus s’affichent de la même manière que les messages d’état et sont enregistrés dans la même pile mémoire.
Pour envoyer des messages courts et pour envoyer et recevoir des messages longs, vous devez raccorder l’émetteur-récepteur à un ordinateur. Pour de plus amples détails, renseignez-vous auprès de votre revendeur.
rAPPort gPs
Pour envoyer vos données de localisation, vous devez d’abord connecter une unité GPS à l’émetteur-récepteur. Les données GPS peuvent être transmises manuellement en appuyant sur la touche programmée pour Émettre les données de GPS ou en accédant au Menu {page 12}. Si votre revendeur a procédé à un paramétrage, les données GPS peuvent automatiquement être transmises à un intervalle de temps prédéfini.
F-19
Page 32
F-20
OPÉRATIONS AVANCÉES
APPels Dtmf (Double tonAlité multi-fréquence)
Émettre un appel DTMF
Remarque: Les appels DTMF peuvent uniquement être émis en fonctionnement analogique.
Composition manuelle (Modèles à clavier uniquement) 1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 2 Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier DTMF.
• Si vous relâchez le commutateur PTT, le mode de transmission
s’arrêtera même si le numéro n’a pas été envoyé dans sa totalité.
• Si la fonction Clavier Auto PTT a été activée par votre revendeur,
il vous est inutile d’appuyer sur le commutateur PTT pour la transmission; vous pouvez émettre un appel simplement en appuyant sur les touches DTMF.
Sauvegarde puis émission 1 Saisissez jusqu’à 30 chiffres à l’aide du clavier DTMF.
• Autrement, vous pouvez saisir des chiffres en utilisant /
{page 14}.
2 Appuyez sur le commutateur PTT pour émettre un appel.
Composition automatique
La composition automatique vous permet d’appeler rapidement
les numéros DTMF qui ont été programmés sur votre émetteur­récepteur.
1 Appuyez sur la touche programmée pour Composition
automatique ou accédez au Menu {page 12}.
2 Appuyez sur / pour sélectionner votre numéro
souhaité ou saisissez directement le numéro de liste (01 à 32).
• La saisie mise en mémoire apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur le commutateur PTT pour émettre un appel.
Page 33
Code de blocage
Cette fonction est utilisée en cas de vol ou de perte d’un émetteur-
récepteur. Lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code de blocage, l’émetteur-récepteur se retrouve désactivé. Le code de blocage est annulé lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel avec un code de reprise.
APPels Durgence
Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction Urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence.
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour
Urgence.
• Renseignez-vous auprès de votre revendeur en ce qui concerne le temps nécessaire à maintenir cette touche enfoncée avant que l’émetteur-récepteur entre en mode Urgence.
• Lorsque l’émetteur-récepteur entre en mode Urgence, il passe sur le canal Urgence et commence à émettre en fonction de la manière dont il aura été configuré par votre revendeur.
2 Pour sortir du mode Urgence, appuyez à nouveau sur la touche
Urgence.
• Si le mode Urgence exécute un nombre de cycles préprogrammés, il s’arrêtera automatiquement et l’émetteur-récepteur se remettra sur la zone et le canal utilisés avant le passage en mode Urgence.
Remarque:
Votre revendeur peut régler l’émetteur-récepteur afin qu’il émette une tonalité lors d’une transmission en mode Urgence.
Votre revendeur peut régler l’émetteur-récepteur pour qu’il émette des tonalités et reçoive des signaux normalement ou que le haut-parleur soit mis en sourdine pendant le fonctionnement de l’urgence.
coDAge
Remarque: Vous devez installer le Module de cryptographie sécurisé (SCM) pour utiliser la fonction de codage.
Appuyez sur la touche programmée pour Codage ou accédez au Menu {page 12} pour faire passer l’émetteur-récepteur en transmission sécurisée (codée).
• Si vous appuyez sur le commutateur PTT après activation de la fonction
Codage le signal transmis est codé.
F-21
Page 34
F-22
signAlisAtion
QT (Quiet talk)/ DQT (Digital quiet talk)
Votre revendeur peut avoir programmé une signalisation QT ou
DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ un code DQT est une tonalité /un code sub-audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) des appels de groupes qui utilisent le même canal.
Tonalité sélectionnable par l’opérateur (OST)
Si une touche a été programmée pour la fonction
pouvez reprogrammer les paramètres QT/DQT sur chacun de vos canaux.
1 Sélectionnez le canal souhaité. 2 Appuyez et maintenez la touche programmée pour la fonction
OST pendant 1 seconde.
3 Appuyez sur / pour sélectionner la tonalité ou le code
souhaité.
• Votre revendeur peut régler jusqu’à 40 tonalités/codes.
4 Appuyez sur pour sauvegarder votre nouveau réglage. 5 Lorsque vous avez terminé une utilisation avec la fonction
OST, appuyez à nouveau sur la touche OST pour désactiver la fonction OST.
Code d’accès au réseau (NAC)
Votre revendeur peut avoir programmé un Code d’accès au réseau
sur les canaux de votre émetteur-récepteur. NAC est une fonction des émetteurs-récepteurs P25 qui fonctionne de façon similaire à QT/DQT; le silencieux s’ouvre uniquement quand le code NAC correct est reçu.
OST, vous
Page 35
Signalisation optionnelle
Votre revendeur peut aussi programmer plusieurs types de
signalisation optionnelle pour les canaux de votre émetteur­récepteur.
Signalisation à 2 tonalités: La signalisation à 2 tonalités n’ouvre le
silencieux que si votre émetteur-récepteur reçoit un appel contenant les 2 tonalités correspondantes.
Signalisation DTMF: La signalisation DTMF n’ouvre le silencieux
que lorsque l'émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code DTMF correspondant.
Signalisation FleetSync:
Sélectif)” en page 17.
MDC-1200: MDC-1200 est un système de données utilisant une
modulation par déplacement de fréquence audio (AFSK). Les émetteurs-récepteurs communiquent à un débit de 1200 baud, et en utilisant des tonalités de 1200 Hz et 1800 Hz.
Reportez-vous à “Selcall (appel
émission commAnDée PAr lA voix (vox)
VOX peut être activée ou désactivée par votre revendeur. L’utilisation du circuit VOX vous permet de transmettre en mains libres.
Remarque: Pour utiliser le circuit VOX, voous devez utiliser un casque téléphonique KHS-11, KHS-14, KHS-15-BH, ou KHS-15-OH en option.
Niveau de gain VOX
1 Connectez le casque téléphonique à l’émetteur-récepteur. 2 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction VOX.
• Le niveau de gain VOX actuel apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur / pour augmenter ou diminuer le niveau
de gain VOX.
• Le niveau de gain VOX peut être réglé de 1 à 10.
4 Pendant le réglage du niveau, parlez dans le microphone du
casque afin de tester le niveau de sensibilité. (Votre voix n’est pas transmise pendant cette procédure de test.)
• Lorsque le son est reconnu, le voyant DEL s’allumen en orange.
5 Appuyez sur pour sauvegarder le réglage.
F-23
Page 36
F-24
Fonctionnement de VOX
1 Connectez le casque téléphonique à l’émetteur-récepteur. 2 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction VOX et
maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
3 Pour émettre, parlez simplement dans le microphone.
• L’émetteur-récepteur reconnaît les niveaux de son en fonction du niveau de gain VOX. S’il est trop sensible, il émettra lorsqu’un bruit de fond est présent. S’il n’est pas assez sensible, il ne détectera pas votre voix lorsque vous commencerez à parler.
4 La transmission prend fin lorsque vous avez fini de parler. 5 Pour désactiver la fonction VOX, appuyez à nouveau sur la
touche VOX et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
Remarque: Si un microphone à haut-parleur est raccordé à l’émetteur­récepteur pendant que la fonction VOX est activée et que le niveau de gain VOX est réglé sur un niveau sensible, la réception de signaux d’un volume plus élevé risque d’entraîner la transmission de l’émetteur­récepteur.
Page 37
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN
Votre revendeur peut activer un certain nombre de fonctions que vous pouvez exécuter sans aucune autre manipulation de votre part.
horloge
Si elle a été activée par votre revendeur, vous pouvez afficher l’horloge en appuyant sur la touche programmée pour Horloge.
Remarque: Si vous retirez le bloc-piles ou si vous le laissez non chargé pendant une période prolongée, l’heure s’effacera.
Pour régler l’horloge: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Réglage de l’horloge.
• Le réglage de l’heure s’affiche.
2 Appuyez sur / pour augmenter ou diminuer le réglage de
l’année.
3 Appuyez sur pour régler l’année et passer au réglage du mois. 4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le mois, le jour, l’heure et les minutes.
5 Appuyez sur pour quitter le mode de réglage de l’horloge.
• Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour quitter le mode Réglage de l’horloge.
vibreur
Lorsqu’un vibreur optionnel est installé, la fonction vibreur vous avertira lorsqu’un appel de signalisation optionnel est reçu. Appuyez sur la touche programmée pour Vibreurou accédez au Menu {page 12} pour activer ou désactiver la fonction Vibreur.
temPorisAteur DArrêt (tot)
L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter que vous utilisiez un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteur-récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité d’avertissement retentira. Relâchez le commutateur PTT.
F-25
Page 38
F-26
économiseur Dénergie
L’économiseur d’énergie ne peut être activé que sur les canaux conventionnels. Cette fonction diminue la quantité de puissance utilisée lorsqu’un signal n’est pas reçu et qu’aucune opération n’est effectuée.
verrouillAge Des touches
Appuyez sur la touche programmée pour Verrouillage des touches pour bloquer et débloquer les touches de l’émetteur-récepteur.
• Les touches suivantes continuent de fonctionner quand la fonction Verrouillage des touches est activée: urgence, rétroéclairage, surveillance, surveillance momentanée, silencieux désactivé, silencieux désactivé momentané, fonction, verrouillage des touches, PTT
Alerte De Piles fAibles
L’alerte de piles faibles vous prévient lorsque le bloc-piles doit être rechargé. Votre revendeur peut régler le déclenchement d’une tonalité d’alerte et le clignotement de la DEL en rouge lorsque la puissance du bloc-piles est faible. L’icône de puissance du bloc-piles affiche la puissance restante, comme illustré ci-dessous.
Élevé Suffisant Faible Très faible
Lorsque la puissance du bloc-piles est très basse, remplacez ou rechargez le bloc-piles.
inDicAteur De PuissAnce De signAl
L’indicateur de puissance de signal affiche la puissance des appels reçus.
Puissant Suffisant Faible Très faible
Aucun icône n’apparaît lorsque aucun signal n’est disponible.
Page 39
comPresseur-extenseur
S’il a été programmé par votre revendeur pour un canal, le compresseur-extenseur supprimera les parasites excessifs des signaux transmis, pour améliorer la clarté des signaux.
blocAge De cAnAl occuPé (bcl)
Sur les canaux conventionnels, si le BCL est configuré par votre revendeur, vous ne serez pas en mesure de transmettre si le canal est déjà utilisé. Utilisez un canal différent ou attendez jusqu’à ce que le canal se libère.
Si une fonction d’annulation de BCL a été programmée, vous pouvez transmettre par-dessus le signal en cours:
1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé.
• Si le canal est déjà utilisé, une tonalité d’avertissement est émise.
2 Relâchez-le rapidement, ensuite appuyez à nouveau sur le
commutateur PTT.
3 Parlez dans l’émetteur-récepteur comme lors d’un appel normal.
iD Ptt
L’ID PTT est un code ID unique de l’émetteur-récepteur qui est envoyé chaque fois que le commutateur PTT est enfoncé et/ou relâché.
Remarque: L’ID du PTT ne peut être faite qu'avec l’utilisation analogique.
F-27
Page 40
F-28
SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION
enregistreur De voix
L’enregistreur de voix vous permet d’enregistrer des conversations et de créer des mémos vocaux.
Enregistrement automatique
Activé, l’enregistrement automatique enregistre en continu
tous les signaux émis et reçus. La zone de sauvegarde des enregistrements conserve uniquement les dernières 30 secondes d’enregistrement.
Mémos vocaux
Pour enregistrer un mémo vocal pour lecture ultérieure:
1 Appuyez sur la touche programmée pour Mémo vocal ou
accédez au Menu {page 12}.
• La durée de la mémoire d’enregistrement s’affiche et le compte à rebours commence.
2 Parlez dans le microphone pour enregistrer votre mémo. 3 Appuyez sur pour mettre fin à l’enregistrement et
l’enregistrer en mémoire.
• Si la mémoire est pleine, l’enregistrement s’arrête et le mémo vocal sera enregistré dans la mémoire.
Message automatique de réponse
Vous pouvez paramétrer l’émetteur-récepteur pour répondre
automatiquement à des messages individuels avec FleetSync:
1 Appuyez sur la touche programmée pour Message
automatique de réponse pour passer en mode Message
automatique de réponse.
2 Si vous recevez un appel individuel, l’émetteur-récepteur
envoie une réponse automatique à l’appelant après 3 secondes et “GREETING” apparaît sur lafficheur.
• Si vous êtes disponible pour répondre à l’appel, appuyez sur n’importe quelle touche pour annuler la réponse automatique.
Page 41
• Si une mémoire est disponible sur votre émetteur-récepteur, “I am not available. Leave your Message.” sera envoyé à l’appelant qui pourra vous laisser un message enregistré. Lorsqu’un message est enregistré sur votre émetteur-récepteur, “Msg Rcvd” apparaît sur l’afficheur.
• Si aucune mémoire n’est disponible sur votre émetteur-récepteur, “I am not available” sera envoyé à l’appelant et “MEMORY FULL” apparaît sur l’afficheur.
Lecture
Pour lire une conversation, un mémo ou un message enregistré:
1 Appuyez sur la touche programmée pour Lecture ou accédez
au Menu {page 12}.
• Si la dernière opération effectuée sur votre émetteur-récepteur a été d’enregistrer automatiquement votre conversation, “STORE?” s’affiche, autrement un canal d’enregistrement avec l’heure de l’enregistrement s’affiche.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le canal que vous
souhaitez lire.
• “AR” représente les enregistrements automatiques de conversation, “RM” représente les messages de réponse automatiques et “VM” représente les mémos vocaux.
3 L’émetteur-récepteur annonce l’heure et le canal, puis la
lecture de l’enregistrement commence.
• Lorsque tout l’enregistrement a été lu, “END OF MESSAGE” s’affiche. Vous pouvez également mettre un terme à tout moment en appuyant sur .
• Pour supprimer l’enregistrement sélectionné, appuyez sur Pour effacer toutes les données enregistrées, appuyez sur et maintenez-la enfoncée.
guiDe vocAl
Lors du changement de la zone et/ou du canal, une voix audio annonce la nouvelle zone ou le nouveau canal. De plus, lors du changement d’un réglage de fonction, le nouveau réglage est annoncé.
Remarque: Les annonces vocales varient selon les réglages du revendeur.
F-29
Page 42
Loading...