Kenwood KRF-V8090D-S Owner's Manual [fr]

RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND

KRF-V8090D

MODE D’EMPLOI

Quelques mots sur la télécommande fournie

Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce modèle possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.

Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.

FRANÇAIS

DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO

ESPAÑOL

B60-5555-00 00 CS (E) OC 0504

FRANÇAIS

Avant la mise sous tension

Attention : Lire attentivement cette page pour

garantir une exploitation sans danger.

 

 

Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.

L’Europe ...............................................

CA 230 V uniquement

Etats-Unis et Canada ..........................

CA 120 V uniquement

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)

Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle

barrée)est apposé ne peuvent pas être éliminés comme

ordures ménagères.

Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter

ces produits et leurs déchets.

Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche.

Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT:

POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.

ATTENTION

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.

LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.

LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.

Comment utiliser ce mode d’emploi

Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations, Télécommande et Informations complémentaires.

Préparations

Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance. Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile à utiliser que possible.

Opérations

Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par le récepteur.

Télécommande

Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de commande appropriés, vous pouvez piloter ce modèle et les autres appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce modèle.

Informations complémentaires

Cette section donne des informations supplémentaires concernant le dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.

Entretien de l’appareil

Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces.

En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact

Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique.

2 FR

Avant la mise sous tension

Sommaire

 

 

 

Attention: Lire les pages marquées

avec attention pour

garantir un fonctionnement en toute sécurité.

 

Avant la mise sous tension .......................................................

 

2

Précautions de sécurité ............................................................

 

2

Comment utiliser ce mode d’emploi ........................................

 

2

Déballage

..................................................................................

 

4

Préparation .............................................de la télécommande

 

4

Particularités .............................................................................

 

5

Noms et fonctions ..............................................des éléments

 

6

Unité principale .........................................................................

 

6

Télécommande .........................................................................

 

7

............

Configuration de base de l’ensemble

8

................................

Raccordement des bornes

9

 

Raccordement d’un lecteur de DVD

 

................................................

(entrée 6 voies)

 

10

.................

Raccordement des appareils audio

11

.................

Raccordement des appareils vidéo

12

...

Raccordements pour les signaux numériques

13

 

Raccordements des appareils vidéo

 

....................................

(COMPONENT VIDEO)

 

14

..........................

Raccordement des enceintes

15

Préparations

 

 

 

..................

Raccordement aux prises AV AUX

16

..........................

Raccordement des antennes

16

...

Préparation des corrections d’ambiance

17

...................

Avant de configurer les enceintes

17

 

Configuration automatique des enceintes

 

 

(AUTO SETUP)

 

 

..........

“Kenwood Room Acoustic Calibration”

18

 

Configuration manuelle des enceintes

 

...........................................

(MANUAL SETUP)

 

20

................................................

Autres réglages

 

22

...............................................

Lecture normale

 

24

..................................

Préparation de la lecture

 

24

........................................

Ecoute d’une source

 

24

 

Réglage du niveau d’entrée (sources

 

................................

analogiques uniquement)

25

................................................

Réglage du son

 

25

.................................................

Enregistrement

 

27

 

Enregistrement d’un signal audio

 

......................................

(sources analogiques)

 

27

 

Enregistrement d’un signal audio

 

......................................

(sources numériques)

 

27

....................

Enregistrement d’un signal vidéo

27

............................................

Ecoute de la radio

 

28

....

Réglage des stations radiophoniques (non - RDS)

28

.........

Utilisation du RDS (Radio Data System)

28

 

Mise en mémoire manuelle des fréquences de

Opérations ..............................................

stations de radio

 

29

...............

Réception d’une station mémorisée

29

 

Réception successive des stations mémorisées

 

...........................................................

(P.CALL)

 

29

....

Utilisation de la touche RDS DISP (Afficheur)

30

 

Mise en mémoire automatique des fréquences

........

de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)

30

 

Réception d’une émission d’un type donné

 

...............................................

(recherche PTY)

 

31

............................................

Effets d’ambiance

 

32

..........................................

Modes d’ambiance

 

32

.........................................

Lecture d’ambiance

 

35

.................................................

Modes virtuels

 

36

..................................

Lecture sur 6 voies DVD

37

................................................

Réglage du son

 

37

...................................

Fonctions intelligentes

 

39

.................................

Réglage de la luminosité

39

.............................................

Délai avant l’arrêt

 

39

 

Fonctionnement de base de la télécommande

 

pour les autres appareils ...............................

40

 

Enregistrement des codes de commande pour

 

autres appareils ................................................

40

Télécommande

Recherche de votre code ................................

40

 

Vérification des codes .....................................

41

 

Réattribution des touches de composant .......

41

 

Commande des autres appareils .....................

41

 

Tableau des codes de commande ...................

42

 

Opérations d’autres composants ....................

54

Informations

En cas de problème .........................................

58

complémentaires

Spécifications ..................................................

60

3 FR

FRANÇAIS

Avant la mise sous tension

Déballage

Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.

 

Antenne FM intérieure (1)

Antenne cadre AM (1)

FRANÇAIS

Télécommande (1))

Piles (R03/AAA) (2)

RC-R0829E

 

 

 

 

Microphone pour SETUP (1)

 

 

(Longueur du cordon : 5 m approximativement)

Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.

Gardez ce manuel pour une référence future.

Préparation de la télécommande

Mise en place des piles

1 Retirez le couvercle.

2 Introduisez les piles.

3 Refermez le couvercle.

Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant à respecter les polarités indiquées.

Opération

Lorsque l’indicateur de veille est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche RECEIVER ON de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser.

Plage de fonctionnement

Capteur de

(Approx.)

télécommande

 

6 m

RECEIVER ON

Télécommande à infrarouge

Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur une touche.

Remarques

1.Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.

2.Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves.

3.Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence.

Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement.

4 FR

Avant la mise sous tension

Particularités

Les sonorités d’une salle de cinéma

¤

Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.

Dolby Digital EX

Dolby Pro Logic IIx

Dolby Digital

Dolby Virtual Speaker

Dolby Headphone

DTS-ES

DTS Neo:6

DTS 96/24

DTS

Mode DSP

Kenwood Room Acoustic Calibration

*

Pour vous éviter de passer par la procédure de configuration manuelle et compliquée, cette fonction mesure automatiquement avec précision la capacité de votre système d’enceintes, la disposition des enceintes et les spécifications acoustiques avec le microphone fourni, afin d’obtenir le meilleur environnement d’écoute.

ACTIVE EQ

Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.

En mode Jeu

¢

Lorsque vous raccordez une console de jeu aux prises AV AUX du panneau avant, le sélecteur d’entrée du récepteur passe automatiquement sur “GAME” et vous bénéficiez alors du meilleur champ sonore pour jouer.

Cette fonction améliore votre confort de jeu pour les jeux vidéo.

Télécommande IR (infrarouge) universelle

La télécommande fournie avec ce modèle permet de piloter, outre le récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être commandés à distance. ll vous suffit de suivre la procédure d’installation pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.

Conversion-élévation vidéo

Ce récepteur peut convertir les signaux vidéo composite d’entrée en signal S-Vidéo.

Si votre moniteur TV est muni de prises S-Vidéo, il n’est pas nécessaire d’effectuer les raccordements de vidéo composite; utilisez simplement un cordon S-Vidéo pour relier le récepteur à votre moniteur TV.

Syntoniseur RDS (Radio Data System)

Ce modèle est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).

Recherche PTY (Program TYpe)

Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous souhaitez écouter.

FRANÇAIS

5 FR

FRANÇAIS

Noms et fonctions des éléments

Unité Principale

Indicateur

Indicateur

Indicateurs de

Indicateurs de mode d’écoute

 

Indicateurs d’enceinte MUTE

CLIP

mode d’entrée

Indicateur SLEEP

Indicateurs RDS

*Indicateurs des canaux

 

 

 

 

 

 

DOLBY EX

ES MATRIX6.1

DOLBY VS 96kHzfs

PTY

Indicateur AUTO

d’entrée

 

 

 

 

SP

MUTE AUTO DETECT DIGITAL

 

 

 

 

 

DOLBY DIGITAL EX

DTS 96/24

DOLBY H STEREO NEO:6

RDS

 

Les indicateurs des canaux

L

C SW

R

A B

CLIP

6CH INPUT

DOLBY PL II x

ES DISCRETE6.1

LOUDNESS SLEEP

AUTO

Indicateur MEMORY

 

 

 

 

DSP MODE

 

d’entrée s’allument pour

 

LFE

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicateur STEREO

identifier

les canaux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STEREO

SL S

SB

SR

 

 

 

 

 

 

TUNED

Indicateur TUNED

contenus dans le signal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’entrée. L’indicateur "S"

*Indicateurs des canaux d’entrée

 

 

 

 

 

s ’ a l l u m e

l o r s q u e l e

 

 

Affichage de la fréquence, de l’entrée,

composant d’ambiance ne

Indicateurs des canaux desortie

Afficheur

de la présélection, du mode d’ambiance

comprend qu’un seul canal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le schéma représente une vue de face, capot ouvert.

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME CONTROL

 

 

DSP

 

DOLBY DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

96kHz fs

 

DTS

 

 

 

 

 

 

 

 

ACTIVE EQ

LOUDNESS

 

 

 

 

 

 

A SPEAKERS B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

LOUDNESS DOLBY VIRTUAL

 

STEREO

INPUT MODE

 

 

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOUND

TONE

SETUP

 

 

SETUP MIC

-ON OFF

 

 

 

 

 

 

 

AV AUX/GAME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BASS BOOST

DSP

ACTIVE EQ

DIMMER

AUTO

MEMORY

 

 

 

PHONES

 

 

 

 

BAND

/MONO

/ENTER

S VIDEO

VIDEO

L-AUDIO-R

1 Touche POWER ON/OFF

&

Utilisez cette touche pour mettre l’appareil

sous tension ou hous tension.

 

2 Touche

 

 

&

 

 

Après la mise sous tension de l’appareil,

utilisez cette touche pour le mettre en service

(ON) ou en veille (STANDBY).

 

Indicateur de veille

 

3 Touches SPEAKERS A/B

¢

Utilisez cette touche pour activer ou désactiver

les enceintes A/B.

 

4 Indicateur DSP

S’allume lorsque le récepteur est en mode DSP.

Indicateur 96kHz fs

·

S’allume lorsque le récepteur est en mode

lecture 96kHz LPCM.

 

Indicateur ACTIVE EQ

S’allume lorsque le récepteur est en mode

ACTIVE EQ.

 

Indicateur DOLBY DIGITAL

S’allume lorsque le récepteur est en mode

Dolby Digital.

 

Indicateur DTS

S’allume lorsque le récepteur est en mode

DTS.

 

Indicateur LOUDNESS

§

S’allume lorsque le récepteur est en mode

LOUDNESS.

 

5 Touche INPUT SELECTOR

¢

Utilisez ces touches pour sélectionner les

sources d’entrée.

 

6 Bouton VOLUME CONTROL

¢

7 Prise SETUP MIC

&

Utilisez pour SETUP MIC.

8 Prise PHONES

§

Utilisez cette prise pour le raccordement d’un

casque.

 

9 Touche LOUDNESS

§

Utilisez cette touche pour changer le statut

de LOUDNESS.

 

Touche DOLBY VIRTUAL

Utilisez cette touche pour sélectionner le

réglage du Dolby Virtual Speaker et le Dolby

Headphone.

 

Touche STEREO

Utilisez pour basculer le mode d’ecoute en

STEREO.

 

Touche INPUT MODE

8

Utilisez cette touche pour sélectionner le

mode d’entrée.

 

Touche BASS BOOST

§

Utilisez cette touche pour sélectionner le

réglage de la fonction BASS BOOST.

 

Touche DSP

Utilisez cette touche pour sélectionner l’une

des touches mode DSP.

 

Touche ACTIVE EQ

Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.

Touche DIMMER

Utilisez cette touche pour régler la luminosité

de l’afficheur.

·

Utilisez également cette touche pour

sélectionner le mode d’enregistrement REC

MODE.

0 Touche SOUND

Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.

Touche TONE

§

Utilisez cette touche pour changer le statut

de contrôle de TONE.

 

Touche BAND

Utilisez cette touche pour sélectionner la

gamme de fréquence.

 

Touche AUTO/MONO

Utilisez cette touche pour sélectionner le

mode de réglage automatique ou manuel.

! Touche SETUP

&

Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc.

Touche MEMORY/ENTER

Utilisez cette touche memoriser des stations dans la mémoire at pour lancer la mémoire

automatique.

ª

Utilisez cette touche pour faire une sélection.

@ Touches 5/

&‡

Utilisez pour la sélection des réglages pour les fonctions de son et d’installation.

#Bouton MULTI CONTROL

Utilisez ces touches pour effectuer divers

réglages.

 

$ Bouton LISTEN MODE

Utilisez cette touche pour sélectionner le

mode d’ecoute.

 

% Touche AV AUX/GAME

Utilisez cette touche pour faire passer l’entrée

en AV AUX ou en GAME.

 

^ Prises AV AUX (S VIDEO, VIDEO,

 

L-AUDIO-R)

^

Mode de veille

Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.

ATTENTION

L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.

6 FR

Noms et fonctions des éléments

Télécommande

Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de commande fabricant appropriés. ‚

RECEIVER

 

 

ON

STANDBY

SOURCE

 

INPUT MODE

DISC SEL.

DISC SKIP

TV

 

INPUT SEL.

LAST

 

 

 

 

TV INPUT

 

 

 

TV MUTE

INFO

 

 

TV VOL.

TONE BASS BOOST LOUDNESS

MUTE

AUDIO

SUBTITLE

ANGLE

 

TOP MENU

 

MENU

 

/SETUP

 

/SOUND VOLUME

 

MULTI

 

 

 

ENTER

 

 

 

MULTI

 

 

RETURN

 

ON SCREEN

/EXIT

 

/GUIDE

DIMMER

BAND

AUTO/MONO

SLEEP

P.CALL

TUNING

CHANNEL +

 

 

DVD/6CH

VIDEO 1

VIDEO 2

VIDEO 3

CD/DVD

MD/TAPE

PHONO

AV AUX

TUNER

RCV MODE

TV MODE

RDS DISP.

 

DSP MODE DOLBY VIRTUAL

PAGE

LISTEN MODE

STEREO

ACTIVE EQ

PTY

REMOTE SETUP

REMOTE CONTROL UNIT

1 Touche RECEIVER ON

&

Utilisez cette touche pour mettre le

 

recepteur sous tension.

 

Touche RECEIVER STANDBY

 

Utilisez cette touche pour mettre le

 

recepteur en veille (STANDBY).

 

2 Touche INPUT MODE

8

Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’entrée.

3Touche DISC SEL. Touche INPUT SEL.

Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.

4Touches numeriques

Utilisez ces touches pour entrer un numéro.

Pour sélectionner les stations de radio mises

en mémoire.

ª

Utilisez cette touche pour commander les

autres appareils.

 

5 Touche TONE

§

Utilisez cette touche pour changer le statut

de contrôle de TONE.

 

Touche BASS BOOST

§

Utilisez cette touche pour sélectionner le

niveau maximum de la plage des basses

fréquences.

 

Touche LOUDNESS

§

Utilisez cette touche pour changer le statut de LOUDNESS.

Touche AUDIO Touche SUBTITLE Touche ANGLE

Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.

6Touches MULTI %//@/#

Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.

Utilisez ces touches pour commander les autres appareils.

Touche TOP MENU Touche MENU Touche RETURN Touche EXIT Touche ON SCREEN Touche GUIDE

Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.

Touche ENTER

Utilisez cette touche pour faire une sélection.

Utilisez cette touche pour commander les

autres appareils.

 

Touche SETUP

&

Utilisez cette touche pour sélectionner les

réglages des enceintes, etc.

 

Touche SOUND

Utilisez cette touche pour régler la qualité

sonore et les effets d’ambiance.

 

7 Touche DIMMER

·

Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur.

Touche 8

Utilisez ces touches pour commander les autres appareils.

8 Touches P.CALL 4/¢ ª

Utilisez pour la sélection des réglages pour les fonctions de son, d’installation et de canal préréglé.

Touches CHANNEL –/+

Utilisez pour sélectionner le canal.

9Touches sources (DVD/6CH, VIDEO 1,

VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/TAPE, PHONO, AV AUX, TUNER). ‚q

Utilisez ces touches pour sélectionner les composants enregistrés.

Touches sélecteur d’entrée (DVD/6CH,

VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/ TAPE, PHONO, AV AUX, TUNER). ¢

Utilisez ces touches pour sélectionner les sources d’entrée.

0 Touche RCV MODE

&

Utilisez cette touche pour passer la

télécommande en mode récepteur.

 

! Touches LISTEN MODE %/

Utilisez cette touche pour sélectionner le mode

d’écoute.

 

@ Touche STEREO

Utilisez pour basculer le mode d’ecoute en

STEREO.

 

# Touche DSP MODE

Utilisez cette touche pour sélectionner l’une des touches mode DSP.

$Touche SOURCE

Utilisez cette touche pour mettre en marche ou arrêter les composants des autres sources.

% Touche LED (diode électroluminescente)

Clignote pour indiquer que les signaux sont bien transmis.

^Touche TV

Utilisez cette touche pour allumer ou enteindre la TV.

&Touche DISC SKIP Touche LAST

Utilisez cette touche pour commander les

autres appareils.

*Touche TV INPUT

Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée du TV.

( Touche TV MUTE

Utilisez cette touche de façon ponctuelle pour annuler le son TV.

)Touche TV VOL. %/

Utilisez ces touches pour régler le volume de

TV.

 

¡ Touche MUTE

§

Utilisez cette touche pour atténuer fortement

les sons de manière momentanée.

 

Touches VOLUME %/

¢

Utilisez ces touches pour regler le volume du

récepteur.

 

£ Touche BAND

Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.

Touche 3/8

Utilisez cette touche pour commander le composant DVD, CD, MD ou VCR.

Touche AUTO/MONO

Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de réglage automatique ou manuel.

Touche 7

Utilisez cette touche pour commander le

composant DVD, CD, MD ou VCR.

 

¢ Touche SLEEP

·

Pour régler le délai avant l’arrêt.

 

Touche

Utilisez cette touche pour commander le

composant MD ou VCR.

 

Touches TUNING 1 / ¡

Utilisez ces touches pour régler la diffusion radio.

§Touche TV MODE

Utilisez cette touche pour sélectionner l’équipement TV.

Touches PAGE %/

Utilisez ces touches pour commander les

autres appareils.

 

Touche RDS DISP.

º

Utilisez cette touche pour recevoir les émissions

RDS.

 

Touche PTY

Permet de procéder à une recherche PTY

(type de programmes).

 

Touche REMOTE SETUP

Utilisez cette touche pour enregistrer d’autres

composants.

 

ª Touche ACTIVE EQ

Utilisez cette touche pour sélectionner le

réglage de la fonction ACTIVE EQ.

 

º Touche DOLBY VIRTUAL

Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage du Dolby Virtual Speaker et le Dolby Headphone.

FRANÇAIS

7 FR

FRANÇAIS

Configuration de base de l’ensemble

Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.

Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent. Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Remarques

1.Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son.

2.Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé.

ATTENTION

Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises.

Connexions analogiques

Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”. Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.

Anomalie de fonctionnement du microprocesseu

Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de problème”. I

Secours de la mémoire

Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour.

• Mode de puissance

• Réglage des enceintes

•Réglages du sélecteur d’entrée

• Réglage du mode d’entrée

• Enceinte ON/OFF

• Réglage du mode de son

• Niveau de volume

• Gamme de fréquence

• Niveau BASS, TREBLE, INPUT

• Réglage de la fréquence

• TONE ON/OFF

• Présélection des stations

• LOUDNESS ON/OFF

• Mode d’accord

• Niveau d’atténuateur

• Mode ACTIVE EQ

• Réglage du mode d’écoute

• Réglage du mode GAME

Réglage du mode d’entrée

Les entrées CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 et DVD/6CH comprennent chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio analogique.

Les réglages d’usines initiaux pour la lecture de signal audio des CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 et VIDEO3 sont pleine automotique.

Après avoir effectué tous les raccordements et mis le modéle en marche, procédez comme suit.

INPUT MODE

INPUT SELECTOR

INPUT MODE

Sélecteur d'entrée

1Utilisez sur la touche INPUT SELECTOR ou les touches sélecteur d’entrée est réglé pour sélectionner CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 ou DVD/6CH.

2Appuyez sur la touche INPUT MODE.

A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:

Avec le mode de lecture DTS

1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique)

2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique)

Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 ou DVD/6CH

1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique)

2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique)

3 6CH INPUT (entrée DVD/6CH)

4 ANALOG (entrée analogique)

Détection automatique:

En FULL AUTO (les indicateurs "AUTO DETECT" est allumés), le récepteur détecte automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. fi L’indicateur "DIGITAL" s’allume lorsqu’un signal numérique est détecté. L’indicateur "DIGITAL" reste éteint si aucun signal numérique n’est détecté.

Fixé sur l’entrée numérique:

Sélectionnez ce mode si vous souhaitez conserver le mode de décodage (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) dans le mode d’écoute actuel. Lorsque le mode DIGITAL MANUAL est sélectionné, les modes d’écoute définis peuvent être changés automatiquement en fonction du signal d’entrée. fi

Fixé sur l’entrée analogique:

Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’un magnétoscope, etc.

Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la touche INPUT MODE.

8 FR

Configuration de base de l’ensemble

Raccordement des bornes

1 Dénudez le cordon.

2 Desserrez la borne.

 

 

 

 

3 Introduisez le cordon.

4 Serrez la borne.

Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.

Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.

Impédance des enceintes

Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.

Installation des enceintes

Enceinte centrale

Enceintes avant Enceinte d’extrêmes graves

(L,R)

Position

Enceintes

d’écoute

d´ambiance

(L,R)

 

*Enceinte

*Enceinte

d’ambiance

d’ambiance

arrière gauche

arrière droite

(*Enceinte d´ambiance arrière)

*Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux enceintes d’ambiance arrière (enceinte d’ambiance arrière gauche et enceinte d’ambiance arrière droite) pour un système de 7,1 canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.

Enceintes (Gauche et Droite) avant

Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le mode d’ambiance choisi.

Enceinte centrale

Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le déplacement de la source sonore.

Enceintes (Gauche et Droite) d’ambiance

Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de la source sonore et recréent l’atmosphère générale.

Enceinte d’extrêmes graves

En général, vous placez l’enceinte d’extrêmes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, entre une des enceintes avant et l’enceinte centrale. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la disposition de la pièce.)

Enceinte/s d‘ambiance arrière

Placez l'enceinte d’ambiance arrière derrière la position d'écoute, à la même hauteur que les enceintes surround gauche et droite.

Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des

enceintes.

&

FRANÇAIS

9 FR

Configuration de base de l’ensemble

Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)

Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un modéle avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.

8

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

OUT

IN

IN

IN

IN

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

OUT

DVD MONITOR

Pour raccordement des COM-

PONENT VIDEO $

 

COAXIAL

OPTICAL

OPTICAL

OPTICAL

 

 

CD/DVD

VIDEO 3

MONITOR

VIDEO

 

 

 

 

2

 

 

 

 

DVD/

 

 

 

 

6CH

 

 

 

 

 

 

DIGITAL IN

 

DIGITAL OUT

 

 

 

 

S VIDEO

 

 

 

 

OUT

S VIDEO

S VIDEO

S VIDEO

 

 

IN

IN

IN

 

 

VIDEO

VIDEO

VIDEO

 

 

 

 

 

 

VIDEO

 

 

 

 

OUT

 

 

DVD

MONITOR

 

CENTER

 

 

 

SUB

PLAY IN

PLAY IN

FRONT SURROUND

WOOFER

VIDEO 2

VIDEO 3

DVD/6CH INPUT

 

VIDEO OUT

COAXIAL

FRONT

SURROUND

 

DIGITAL OUT

OUT L/R

OUT L/R

 

(AUDIO)

 

 

 

Lecteur de

 

CENTER

 

DVD

 

OUT

SUBWOOFER

OUT

S VIDEO

OUT

Câble S VIDEO

10 FR

Configuration de base de l’ensemble

Raccordement des appareils audio

• La borne de terre avec le symbole H sert à réduire le bruit parasite de la platine disque. Ce n’est pas u n e M A L T d e sécurité.

Vers une prise secteur

FRANÇAIS L

R

 

 

 

IN

IN

REC OUT

PLAY IN

PHONO

CD/DVD

MD/TAPE

OUT

Platine cassette ou

 

enregistreur de MD

IN

 

 

OUT

Lecteur de DVD ou CD

 

 

Les platines disques à bobine

OUT

mobile (MC) ne peuvent pas être

utilisées directement avec le

 

m o d é l e . I l f a u t q u ’ u n

 

amplificateur d’égalisation pour

 

cartouche à bobine mobile (MC)

Platine Disque (MM)

soit connecté.

ATTENTION

Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.

Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.

Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).

Panneau supérieur : 50 cm

Panneau latéral : 10 cm

Panneau arrière : 10 cm

11 FR

Kenwood KRF-V8090D-S Owner's Manual

Configuration de base de l’ensemble

Raccordement des appareils vidéo

FRANÇAIS

Prises S Video

S VIDEO

S VIDEO

S VIDEO

S VIDEO

S VIDEO

S VIDEO

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

*La prise d’entrée DVD IN sert soit à l’entrée CD/DVD ou DVD/6CH.

Prises S VIDEO

S VIDEO

Utilisez les prises S VIDEO pour raccorder les appareils vidéo munis de prises S VIDEO IN/OUT.

Si vous utilisez les prises S VIDEO pour relier vos appareils de lecture vidéo, veillez à utiliser également les prises S VIDEO pour raccorder le moniteur de télévision et les appareils d’enregistrement vidéo.

 

 

 

 

 

OUT

IN

IN

IN

IN

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

OUT

DVD MONITOR

REC OUT PLAY IN

PLAY IN

PLAY IN

VIDEO 1

VIDEO 2

VIDEO 3

 

Moniteur TV

 

 

Vidéo

 

 

IN

 

 

Platine vidéo

IN

OUT

 

IN

 

OUT

Vidéo

 

Audio

OUT

Lecteur de DVD

OUT

Vidéo

ou lecteur de LD

Audio

 

OUT

Lecteur de DVD

OUT

Vidéo

ou lecteur de LD

Audio

 

Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2 ou VIDEO 3.

12 FR

Configuration de base de l’ensemble

Raccordements pour les signaux numériques

Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux

numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).

 

Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.

8

FRANÇAIS

COAXIAL OPTICAL

OPTICAL

OPTICAL

 

 

CD/DVD

VIDEO 3

MONITOR

 

 

VIDEO

 

 

 

OPTICAL

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL IN

 

 

 

 

(AUDIO)

DVD/

 

 

 

 

6CH

 

 

Câble à

 

 

 

 

 

DIGITAL IN

 

DIGITALOUT

fibres

Enregistreur de MD

 

 

 

optiques

OPTICAL DIGITAL

Composant avec DTS,

OUT (AUDIO)

Câble à

Dolby Digital ou PCM

OPTICAL DIGITAL OUT

fibres

 

 

 

 

 

 

 

optiques

 

 

 

 

 

 

 

Appliquez les signaux vidéo et les

 

 

signaux audio analogiques sur les prises

 

VIDEO 3. (Reportez-vous à la section

Câble à fibres optiques

“Raccordement des appareils vidéo”)

@

OPTICAL DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

OUT (AUDIO)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)

Démodulateur numérique radiofréquence (Disponible dans le commerce)

COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)

DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO)

PCM OUT

Lecteur de DVD ou Lecteur de CD

Composant avec DTS,

Dolby Digital ou PCM

COAXIAL DIGITAL OUT

Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2. (Reportez-vous à la section “Raccordement des appareils vidéo”)

@

Lecteur de LD

Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le commerce).

Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du ce modèle.

Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2 ou VIDEO 3. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)

13 FR

FRANÇAIS

Configuration de base de l’ensemble

Raccordements des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)

Si vous avez branché le modéle à un appareil vidéo muni de prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image qu’avec une connexion aux prises S-VIDEO.

*La prise d’entrée DVD IN sert soit à l’entrée CD/DVD ou DVD/6CH.

COMPONENT VIDEO

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

DVD

 

Y

CB

CR

Y

CB

CR

IN

 

 

VIDEO 2 IN

 

 

MONITOR OUT

 

 

 

 

 

 

 

Y

CB

CR

 

 

 

 

 

Moniteur TV

(avec prises Component)

CR IN

CB IN

Y IN

Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD, Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux (avec prises Component)

CR OUT

CB OUT

Y OUT

Lecteur de DVD (avec prises Component)

CR OUT

CB OUT

Y OUT

Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD, Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux

(avec prises Component)

CR OUT

CB OUT

Y OUT

Lors du raccordement du téléviseur aux prises COMPONENT, veillez à connecter tous les autres appareils aux prises COMPONENT.

14 FR

Configuration de base de l’ensemble

Raccordement des enceintes

Enceinte/s d’ambiance arrière

Si vous connectez une seule enceinte d’ambiance arrière, connectez-la aux terminaux SURROUND BACK L et sélectionnez "SB LARGEx1" ou "SB NORMALx1" dans les réglages d’enceintes. ¡

Gauche Droite

Enceintes d’ambiance

Droite Gauche

Enceinte d'extrêmes graves alimentée

SURROUND

R

GRAY

L

BLUE

+

 

-

-

+

SURROUND

R

TAN

L

BROWN

BACK

 

 

 

 

+

 

-

-

+

SUB

WOOFER

PRE OUT

FRANÇAIS

RED WHITE GREEN

+

+

 

-

-

R FRONT B L

R

FRONT A

L

CENTER

 

Enceinte

 

 

 

centrale

Droite

Gauche

 

 

 

 

Enceintes avant, système B

Droite

Gauche

 

 

Enceintes avant, système A

• Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “2 Réglez le niveau de volume des enceintes.". ¡

Si vous voulez connecter la deuxième paire d’enceintes avant ou connecter les enceintes à cette unite dans une autre pièce, utilisez les terminaux SPEAKERS FRONT B pour la connexion.

15 FR

FRANÇAIS

Configuration de base de l’ensemble

Raccordement aux prises AV AUX

 

Raccordement des antennes

Les prises AV AUX sont pratiques pour le raccordement d’appareils

Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas

vidéo tels que des caméscopes et des consoles de jeux vidéo.

connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives

 

 

 

 

ci-dessous.

 

 

 

 

Antenne cadre AM

 

AV AUX/GAME

Placez l'antenne cadre fournie aussi loin que possible du récepteur, du

 

 

 

 

téléviseur, des cordons d'enceinte et du cordon d'alimentation, puis

 

 

 

 

ajustez-en l'orientation pour optimiser la réception.

 

 

 

 

S VIDEO

VIDEO

L-AUDIO-R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Câble S VIDEO

 

VIDEO OUT

 

 

 

 

 

Jeu vidéo, caméscope,

 

S VIDEO OUT

autre magnétoscope ou

AUDIO OUT

lecteur de MD portatif

 

 

 

Ce modèle est équipé d’une fonction jeu vidéo qui permet la connexion d’une console de jeu. Il est recommandé de connecter la console de jeu aux prises AV AUX et de

sélectionner le mode jeu vidéo (ON). ¢

• Pour sélectionner la source connectée aux prises AV AUX, appuyez sur la touche AV AUX/GAME. ¢

Lorsque vous raccordez une source audio telle qu’un lecteur de MD, il n’est pas nécessaire de brancher le câble vidéo.

Pour obtenir une meilleure qualité d’image, raccordez l’appareil à l’aide du câble S VIDEO.

Raccordement de la borne d’antenne AM

1 Appuyez sur

2 Introduisez

3 Relâchez

la languette.

le câble.

la languette.

Antenne FM intérieure

L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.

Raccordement de la borne d’antenne FM

Introduisez le câble.

Antenne FM extérieure

Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise 75FM.

Fixez à l’embase

ANTENNA

AM

Antenne cadre AM

GND

75

Antenne FM intérieure

FM

 

Antenne FM extérieure

Utilisez un adaptateur d’antenne (Disponible dans le commerce)

16 FR

Préparation des corrections d’ambiance

Avant de configurer les enceintes

Pour optimiser la lecture du son d’ambiance, plusieurs réglages d’enceinte sont nécessaires. Suivez la procédure ci-dessous pour parcourir les réglages décrits plus loin dans le document.

SETUP MULTI CONTROL

MEMORY/ENTER

 

POWER ON/OFF

SETUP MIC

RECEIVER ON

 

SETUP

ENTER

RCV MODE

1Lors de la “Configuration automatique des enceintes (AUTO SETUP)”, raccordez le microphone fourni à la prise SETUP MIC lors de la configuration.

2Mettez le recepteur sous tension en appuyant sur la touche

POWER ON/OFF et la touche , ou la touche RECEIVER ON .

3Pour la télécommande, appuyez sur la touche RCV MODE pour passer en mode récepteur.

4Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP.

Utilisez les touches 5/ou les touches MULTI @/ # pour obtenir les affichages suivants.

1 AUTO SETUP

2 MANUAL SETUP

3 SW RE-MIX

4 CROSSOVER

5 LFE LEVEL

6 AUDIO DELAY

7 DISPLAY MODE

8 SETTING LOCK

9 EXIT

Le déroulement du mode SETUP est le suivant:

AUTO SETUP

 

 

CALIBRATE

 

 

START

RETURN

 

Measuring

ERROR

 

 

MESSAGE

 

Analyzing

 

 

COMPLETE

WARNING

FRANÇAIS

MESSAGE

 

 

CONFIRM

 

 

TEST SIG LVL

 

 

RETURN

 

 

MANUAL SETUP

SP SETUP

SP LEVEL

T. TONE

AUTO

T. TONE

MANUAL

T. TONE

OFF

SP DISTANCE

RETURN

RETURN

SW RE-MIX

CROSSOVER

LFE LEVEL

AUDIO DELAY

DISPLAY MODE

SETTING LOCK

EXIT

17 FR

FRANÇAIS

Préparation des corrections d’ambiance

Configuration automatique des enceintes (AUTO SETUP)

“Kenwood Room Acoustic Calibration”

Une tonalité d’essai très forte est émise pendant la mesure. Veuillez tenir compte du fait qu’elle pourrait déranger les voisins, surtout si vous effectuez la mesure en soirée.

“Kenwood Room Acoustic Calibration” effectue automatiquement les réglages suivants avec le microphone fourni par une mesure des caractéristiques acoustiques en vue de créer un milieu d’écoute optimal en fonction des conditions de votre pièce et de la disposition des enceintes.

1 Présence d’enceintes et leurs dimensions

2 Différences de volume de chaque enceinte

3 Délai d’émission des enceintes

4 Caractéristiques acoustiques de la pièce

Image de la mesure

Placez le microphone à hauteur d’oreilles.

Faites en sorte qu’il n’y ait aucun obstacle entre le microphone et les enceintes lors de la mesure.

La mesure risque de ne pas être correcte en présence de bruit ou de personne qui parle.Orientez-le vers le bas lorsque vous effectuez la mesure.

2Quittez le mode AUTO SETUP.

Lorsque “CONFIRM” s’affiche, appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER.

“SP SETUP” s’affiche pour demander confirmation des résultats de la mesure. )

• Utilisez les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour sélectionner “RETURN” lorsque l’indication “CONFIRM” s’affiche, puis appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour revenir à “AUTO SETUP”.

Réglage du niveau du signal test

Si un message, tel que "Exx : No Spk XX" ou "Wxx : No Spk XX" s’affiche même si chaque enceinte est raccordée correctement, réglez le niveau du signal test.

1 Lorsque l’indication “CONFIRM” ou “CALIBRATE” s’affiche, utilisez les touches 5/ou MULTI @/# pour sélectionner “TEST

SIG LVL”, puis appuyez sur la touche MEMORY/ ENTER ou ENTER.

2Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/pour sélectionner un niveau de signal test.

1 LEVEL LOW

2 LEVEL MID

3 LEVEL HIGH

3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER pour valider le réglage.

4 Passez à l’étape 2 de la section “1 Lancez l’étalonnage automatique”.

Annulation de la mesure

Si vous appuyez sur des touches ci-dessous, la mesure est annulée et l’affichage standard (canal d’entrée) apparaît.

1 Touche ou touche RECEIVER STANDBY

2 Bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME %/fi 3 Touche SETUP

4 Touche INPUT SELECTOR

1Lancez l’étalonnage automatique.

1 Appuyez sur les touches 5/ou les touches MULTI @/# pour sélectionner “AUTO SETUP” et appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.

2Appuyez sur les touches 5/ou les touches MULTI @/# pour sélectionner “CALIBRATE” et appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.

“START” s’affiche pour indiquer le début de la mesure.

Si vous ne souhaitez pas lancer la mesure, utilisez les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour sélectionner “RETURN"” puis appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour revenir à l’indication de “CALIBRATE”.

3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour lancer la mesure.

“Measuring...” s’affiche pour indiquer que la mesure est en cours.

Environ 2 minutes sont nécessaires pour terminer la mesure.

Si le microphone fourni n’est pas raccordé, “E01:No MIC” s’affiche et aucune mesure n’est possible.

Une fois la mesure terminée, “Analyzing x/4” (x passe de 1 à 4) s’affiche pour indiquer que l’analyse est en cours. Une fois l’analyse terminée, “COMPLETE” s’affiche pendant quelques secondes, puis “CONFIRM” apparaît.

N’éteignez pas le récepteur pendant la mesure. Sinon, les résultats de la mesure sont remplacés par ceux configurés en usine.

Si la mesure est annulée, les résultats de la mesure sont remplacés par ceux configurés en usine.

A propos des messages d’erreur

Si le récepteur détecte le moindre problème au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affiche et l’étalonnage est interrompu. Solutionnez le problème en tenant compte du message et relancez l’étalonnage. Si plusieurs messages d’erreur s’affichent, appuyez sur les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour afficher le message d’erreur suivant. Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER pour revenir à l’indication de “CALIBRATE”.

E01 : No MIC

Le microphone n’est pas raccordé.

Raccordez le microphone fourni à la prise SETUP MIC lors de la

configuration.

E02 : Headphone

Le casque est raccordé.

Débranchez le casque.

18 FR

Loading...
+ 42 hidden pages