RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-V8090D
MODE D’EMPLOI
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce modèle possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
FRANÇAIS
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
ESPAÑOL
B60-5555-00 00 CS (E) OC 0504
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension |
Attention : Lire attentivement cette page pour |
garantir une exploitation sans danger. |
|
|
|
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L’Europe ............................................... |
CA 230 V uniquement |
Etats-Unis et Canada .......................... |
CA 120 V uniquement |
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée)est apposé ne peuvent pas être éliminés comme
ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT:
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations, Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance. Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de commande appropriés, vous pouvez piloter ce modèle et les autres appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce modèle.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique.
2 FR
Avant la mise sous tension
Sommaire |
|
|
|
Attention: Lire les pages marquées |
avec attention pour |
||
garantir un fonctionnement en toute sécurité. |
|
||
Avant la mise sous tension ....................................................... |
|
2 |
|
Précautions de sécurité ............................................................ |
|
2 |
|
Comment utiliser ce mode d’emploi ........................................ |
|
2 |
|
Déballage |
.................................................................................. |
|
4 |
Préparation .............................................de la télécommande |
|
4 |
|
Particularités ............................................................................. |
|
5 |
|
Noms et fonctions ..............................................des éléments |
|
6 |
|
Unité principale ......................................................................... |
|
6 |
|
Télécommande ......................................................................... |
|
7 |
|
............ |
Configuration de base de l’ensemble |
8 |
|
................................ |
Raccordement des bornes |
9 |
|
|
Raccordement d’un lecteur de DVD |
|
|
................................................ |
(entrée 6 voies) |
|
10 |
................. |
Raccordement des appareils audio |
11 |
|
................. |
Raccordement des appareils vidéo |
12 |
|
... |
Raccordements pour les signaux numériques |
13 |
|
|
Raccordements des appareils vidéo |
|
|
.................................... |
(COMPONENT VIDEO) |
|
14 |
.......................... |
Raccordement des enceintes |
15 |
|
Préparations |
|
|
|
.................. |
Raccordement aux prises AV AUX |
16 |
|
.......................... |
Raccordement des antennes |
16 |
|
... |
Préparation des corrections d’ambiance |
17 |
|
................... |
Avant de configurer les enceintes |
17 |
|
|
Configuration automatique des enceintes |
|
|
|
(AUTO SETUP) |
|
|
.......... |
“Kenwood Room Acoustic Calibration” |
18 |
|
|
Configuration manuelle des enceintes |
|
|
........................................... |
(MANUAL SETUP) |
|
20 |
................................................ |
Autres réglages |
|
22 |
............................................... |
Lecture normale |
|
24 |
.................................. |
Préparation de la lecture |
|
24 |
........................................ |
Ecoute d’une source |
|
24 |
|
Réglage du niveau d’entrée (sources |
|
|
................................ |
analogiques uniquement) |
25 |
|
................................................ |
Réglage du son |
|
25 |
................................................. |
Enregistrement |
|
27 |
|
Enregistrement d’un signal audio |
|
|
...................................... |
(sources analogiques) |
|
27 |
|
Enregistrement d’un signal audio |
|
|
...................................... |
(sources numériques) |
|
27 |
.................... |
Enregistrement d’un signal vidéo |
27 |
|
............................................ |
Ecoute de la radio |
|
28 |
.... |
Réglage des stations radiophoniques (non - RDS) |
28 |
|
......... |
Utilisation du RDS (Radio Data System) |
28 |
|
|
Mise en mémoire manuelle des fréquences de |
||
Opérations .............................................. |
stations de radio |
|
29 |
............... |
Réception d’une station mémorisée |
29 |
|
|
Réception successive des stations mémorisées |
|
|
........................................................... |
(P.CALL) |
|
29 |
.... |
Utilisation de la touche RDS DISP (Afficheur) |
30 |
|
|
Mise en mémoire automatique des fréquences |
||
........ |
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY) |
30 |
|
|
Réception d’une émission d’un type donné |
|
|
............................................... |
(recherche PTY) |
|
31 |
............................................ |
Effets d’ambiance |
|
32 |
.......................................... |
Modes d’ambiance |
|
32 |
......................................... |
Lecture d’ambiance |
|
35 |
................................................. |
Modes virtuels |
|
36 |
.................................. |
Lecture sur 6 voies DVD |
37 |
|
................................................ |
Réglage du son |
|
37 |
................................... |
Fonctions intelligentes |
|
39 |
................................. |
Réglage de la luminosité |
39 |
|
............................................. |
Délai avant l’arrêt |
|
39 |
|
Fonctionnement de base de la télécommande |
|
|
pour les autres appareils ............................... |
40 |
|
Enregistrement des codes de commande pour |
|
|
autres appareils ................................................ |
40 |
Télécommande |
Recherche de votre code ................................ |
40 |
|
Vérification des codes ..................................... |
41 |
|
Réattribution des touches de composant ....... |
41 |
|
Commande des autres appareils ..................... |
41 |
|
Tableau des codes de commande ................... |
42 |
|
Opérations d’autres composants .................... |
54 |
Informations |
En cas de problème ......................................... |
58 |
complémentaires |
Spécifications .................................................. |
60 |
3 FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.
|
Antenne FM intérieure (1) |
Antenne cadre AM (1) |
FRANÇAIS |
Télécommande (1)) |
Piles (R03/AAA) (2) |
RC-R0829E |
|
|
|
|
|
|
Microphone pour SETUP (1) |
|
|
(Longueur du cordon : 5 m approximativement) |
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle. |
2 Introduisez les piles. |
3 Refermez le couvercle.
•Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant à respecter les polarités indiquées.
Opération
Lorsque l’indicateur de veille est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche RECEIVER ON de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement |
Capteur de |
|
(Approx.) |
||
télécommande |
||
|
6 m
RECEIVER ON
Télécommande à infrarouge
•Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur une touche.
Remarques
1.Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.
2.Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves.
3.Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement.
4 FR
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma |
¤ |
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
•Dolby Digital EX
•Dolby Pro Logic IIx
•Dolby Digital
•Dolby Virtual Speaker
•Dolby Headphone
•DTS-ES
•DTS Neo:6
•DTS 96/24
•DTS
•Mode DSP
Kenwood Room Acoustic Calibration |
* |
Pour vous éviter de passer par la procédure de configuration manuelle et compliquée, cette fonction mesure automatiquement avec précision la capacité de votre système d’enceintes, la disposition des enceintes et les spécifications acoustiques avec le microphone fourni, afin d’obtenir le meilleur environnement d’écoute.
ACTIVE EQ |
∞ |
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
En mode Jeu |
¢ |
Lorsque vous raccordez une console de jeu aux prises AV AUX du panneau avant, le sélecteur d’entrée du récepteur passe automatiquement sur “GAME” et vous bénéficiez alors du meilleur champ sonore pour jouer.
Cette fonction améliore votre confort de jeu pour les jeux vidéo.
Télécommande IR (infrarouge) universelle
La télécommande fournie avec ce modèle permet de piloter, outre le récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être commandés à distance. ll vous suffit de suivre la procédure d’installation pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.
Conversion-élévation vidéo
Ce récepteur peut convertir les signaux vidéo composite d’entrée en signal S-Vidéo.
Si votre moniteur TV est muni de prises S-Vidéo, il n’est pas nécessaire d’effectuer les raccordements de vidéo composite; utilisez simplement un cordon S-Vidéo pour relier le récepteur à votre moniteur TV.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce modèle est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous souhaitez écouter.
FRANÇAIS
5 FR
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Unité Principale
Indicateur |
Indicateur |
Indicateurs de |
Indicateurs de mode d’écoute |
|
Indicateurs d’enceinte MUTE |
CLIP |
mode d’entrée |
Indicateur SLEEP |
Indicateurs RDS |
*Indicateurs des canaux |
|
|
|
|
|
|
DOLBY EX |
ES MATRIX6.1 |
DOLBY VS 96kHzfs |
PTY |
Indicateur AUTO |
|
d’entrée |
|
|
|
|
SP |
MUTE AUTO DETECT DIGITAL |
||||||
|
|
|
|
|
DOLBY DIGITAL EX |
DTS 96/24 |
DOLBY H STEREO NEO:6 |
RDS |
|
|||
Les indicateurs des canaux |
L |
C SW |
R |
A B |
CLIP |
6CH INPUT |
DOLBY PL II x |
ES DISCRETE6.1 |
LOUDNESS SLEEP |
AUTO |
Indicateur MEMORY |
|
|
|
|
|
DSP MODE |
|
|||||||
d’entrée s’allument pour |
|
LFE |
|
|
|
|
|
|
|
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicateur STEREO |
|||
identifier |
les canaux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STEREO |
|
SL S |
SB |
SR |
|
|
|
|
|
|
TUNED |
Indicateur TUNED |
||
contenus dans le signal |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
d’entrée. L’indicateur "S" |
*Indicateurs des canaux d’entrée |
|
|
|
|
|
||||||
s ’ a l l u m e |
l o r s q u e l e |
|
|
Affichage de la fréquence, de l’entrée, |
||||||||
composant d’ambiance ne |
Indicateurs des canaux desortie |
Afficheur |
de la présélection, du mode d’ambiance |
|||||||||
comprend qu’un seul canal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le schéma représente une vue de face, capot ouvert.
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME CONTROL |
||
|
|
DSP |
|
DOLBY DIGITAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
96kHz fs |
|
DTS |
|
|
|
|
|
|
|
|
ACTIVE EQ |
LOUDNESS |
|
|
|
|
|
|
|
A SPEAKERS B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
|
LOUDNESS DOLBY VIRTUAL |
|
STEREO |
INPUT MODE |
|
|
SELECTOR |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
SOUND |
TONE |
SETUP |
|
|
SETUP MIC |
-ON –OFF |
|
|
|
|
|
|
|
AV AUX/GAME |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS BOOST |
DSP |
ACTIVE EQ |
DIMMER |
AUTO |
MEMORY |
|
|
|
|
PHONES |
|
|
|
|
BAND |
/MONO |
/ENTER |
S VIDEO |
VIDEO |
L-AUDIO-R |
1 Touche POWER ON/OFF |
& |
||
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil |
|||
sous tension ou hous tension. |
|
||
2 Touche |
|
|
& |
|
|||
|
|||
Après la mise sous tension de l’appareil, |
|||
utilisez cette touche pour le mettre en service |
|||
(ON) ou en veille (STANDBY). |
|
||
Indicateur de veille |
|
||
3 Touches SPEAKERS A/B |
¢ |
||
Utilisez cette touche pour activer ou désactiver |
|||
les enceintes A/B. |
|
||
4 Indicateur DSP |
fl |
||
S’allume lorsque le récepteur est en mode DSP. |
|||
Indicateur 96kHz fs |
· |
||
S’allume lorsque le récepteur est en mode |
|||
lecture 96kHz LPCM. |
|
||
Indicateur ACTIVE EQ |
∞ |
||
S’allume lorsque le récepteur est en mode |
|||
ACTIVE EQ. |
|
||
Indicateur DOLBY DIGITAL |
fi |
||
S’allume lorsque le récepteur est en mode |
|||
Dolby Digital. |
|
||
Indicateur DTS |
fi |
||
S’allume lorsque le récepteur est en mode |
|||
DTS. |
|
||
Indicateur LOUDNESS |
§ |
||
S’allume lorsque le récepteur est en mode |
|||
LOUDNESS. |
|
||
5 Touche INPUT SELECTOR |
¢ |
||
Utilisez ces touches pour sélectionner les |
|||
sources d’entrée. |
|
||
6 Bouton VOLUME CONTROL |
¢ |
||
7 Prise SETUP MIC |
& |
Utilisez pour SETUP MIC.
8 Prise PHONES |
§ |
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un |
|
casque. |
|
9 Touche LOUDNESS |
§ |
Utilisez cette touche pour changer le statut |
|
de LOUDNESS. |
|
Touche DOLBY VIRTUAL |
fl |
Utilisez cette touche pour sélectionner le |
|
réglage du Dolby Virtual Speaker et le Dolby |
|
Headphone. |
|
Touche STEREO |
fl |
Utilisez pour basculer le mode d’ecoute en |
|
STEREO. |
|
Touche INPUT MODE |
8 |
Utilisez cette touche pour sélectionner le |
|
mode d’entrée. |
|
Touche BASS BOOST |
§ |
Utilisez cette touche pour sélectionner le |
|
réglage de la fonction BASS BOOST. |
|
Touche DSP |
fl |
Utilisez cette touche pour sélectionner l’une |
|
des touches mode DSP. |
|
Touche ACTIVE EQ |
∞ |
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
Touche DIMMER
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur. |
· |
Utilisez également cette touche pour |
|
sélectionner le mode d’enregistrement REC |
|
MODE. |
¶ |
0 Touche SOUND |
‡ |
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.
Touche TONE |
§ |
Utilisez cette touche pour changer le statut |
|
de contrôle de TONE. |
|
Touche BAND |
• |
Utilisez cette touche pour sélectionner la |
|
gamme de fréquence. |
|
Touche AUTO/MONO |
• |
Utilisez cette touche pour sélectionner le |
|
mode de réglage automatique ou manuel. |
|
! Touche SETUP |
& |
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc.
Touche MEMORY/ENTER
Utilisez cette touche memoriser des stations dans la mémoire at pour lancer la mémoire
automatique. |
ª |
Utilisez cette touche pour faire une sélection. |
|
@ Touches 5/∞ |
&‡ |
Utilisez pour la sélection des réglages pour les fonctions de son et d’installation.
#Bouton MULTI CONTROL
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages. |
|
$ Bouton LISTEN MODE |
fi |
Utilisez cette touche pour sélectionner le |
|
mode d’ecoute. |
|
% Touche AV AUX/GAME |
^¢ |
Utilisez cette touche pour faire passer l’entrée
en AV AUX ou en GAME. |
|
^ Prises AV AUX (S VIDEO, VIDEO, |
|
L-AUDIO-R) |
^ |
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
ATTENTION
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
6 FR
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de commande fabricant appropriés. ‚
RECEIVER |
|
|
|
ON |
STANDBY |
SOURCE |
|
INPUT MODE |
DISC SEL. |
DISC SKIP |
TV |
|
INPUT SEL. |
LAST |
|
|
|
|
TV INPUT |
|
|
|
TV MUTE |
INFO |
|
|
TV VOL. |
TONE BASS BOOST LOUDNESS |
MUTE |
||
AUDIO |
SUBTITLE |
ANGLE |
|
TOP MENU |
|
MENU |
|
/SETUP |
|
/SOUND VOLUME |
|
|
MULTI |
|
|
|
ENTER |
|
|
|
MULTI |
|
|
RETURN |
|
ON SCREEN |
|
/EXIT |
|
/GUIDE |
|
DIMMER |
BAND |
AUTO/MONO |
SLEEP |
P.CALL |
TUNING |
||
– CHANNEL + |
|
|
|
DVD/6CH |
VIDEO 1 |
VIDEO 2 |
VIDEO 3 |
CD/DVD |
MD/TAPE |
PHONO |
AV AUX |
TUNER |
RCV MODE |
TV MODE |
RDS DISP. |
|
DSP MODE DOLBY VIRTUAL |
PAGE |
|
LISTEN MODE |
STEREO |
ACTIVE EQ |
PTY |
REMOTE SETUP
REMOTE CONTROL UNIT
1 Touche RECEIVER ON |
& |
Utilisez cette touche pour mettre le |
|
recepteur sous tension. |
|
Touche RECEIVER STANDBY |
|
Utilisez cette touche pour mettre le |
|
recepteur en veille (STANDBY). |
|
2 Touche INPUT MODE |
8 |
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’entrée.
3Touche DISC SEL. Touche INPUT SEL.
Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.
4Touches numeriques
Utilisez ces touches pour entrer un numéro.
‚
Pour sélectionner les stations de radio mises
en mémoire. |
ª |
Utilisez cette touche pour commander les |
|
autres appareils. |
|
5 Touche TONE |
§ |
Utilisez cette touche pour changer le statut |
|
de contrôle de TONE. |
|
Touche BASS BOOST |
§ |
Utilisez cette touche pour sélectionner le |
|
niveau maximum de la plage des basses |
|
fréquences. |
|
Touche LOUDNESS |
§ |
Utilisez cette touche pour changer le statut de LOUDNESS.
Touche AUDIO Touche SUBTITLE Touche ANGLE
Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.
6Touches MULTI %/fi/@/#
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
Utilisez ces touches pour commander les autres appareils.
Touche TOP MENU Touche MENU Touche RETURN Touche EXIT Touche ON SCREEN Touche GUIDE
Utilisez cette touche pour commander les autres appareils.
Touche ENTER
Utilisez cette touche pour faire une sélection.
Utilisez cette touche pour commander les
autres appareils. |
|
Touche SETUP |
& |
Utilisez cette touche pour sélectionner les |
|
réglages des enceintes, etc. |
|
Touche SOUND |
‡ |
Utilisez cette touche pour régler la qualité |
|
sonore et les effets d’ambiance. |
|
7 Touche DIMMER |
· |
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur.
Touche 8
Utilisez ces touches pour commander les autres appareils.
8 Touches P.CALL 4/¢ ª
Utilisez pour la sélection des réglages pour les fonctions de son, d’installation et de canal préréglé.
Touches CHANNEL –/+
Utilisez pour sélectionner le canal.
9Touches sources (DVD/6CH, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/TAPE, PHONO, AV AUX, TUNER). ‚q
Utilisez ces touches pour sélectionner les composants enregistrés.
Touches sélecteur d’entrée (DVD/6CH,
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, CD/DVD, MD/ TAPE, PHONO, AV AUX, TUNER). ¢
Utilisez ces touches pour sélectionner les sources d’entrée.
0 Touche RCV MODE |
& |
Utilisez cette touche pour passer la |
|
télécommande en mode récepteur. |
|
! Touches LISTEN MODE %/fi |
fi |
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode |
|
d’écoute. |
|
@ Touche STEREO |
fl |
Utilisez pour basculer le mode d’ecoute en |
|
STEREO. |
|
# Touche DSP MODE |
fl |
Utilisez cette touche pour sélectionner l’une des touches mode DSP.
$Touche SOURCE
Utilisez cette touche pour mettre en marche ou arrêter les composants des autres sources.
% Touche LED (diode électroluminescente)
‚
Clignote pour indiquer que les signaux sont bien transmis.
^Touche TV
Utilisez cette touche pour allumer ou enteindre la TV.
&Touche DISC SKIP Touche LAST
Utilisez cette touche pour commander les
autres appareils.
*Touche TV INPUT
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée du TV.
( Touche TV MUTE
Utilisez cette touche de façon ponctuelle pour annuler le son TV.
)Touche TV VOL. %/fi
Utilisez ces touches pour régler le volume de
TV. |
|
¡ Touche MUTE |
§ |
Utilisez cette touche pour atténuer fortement |
|
les sons de manière momentanée. |
|
™ Touches VOLUME %/fi |
¢ |
Utilisez ces touches pour regler le volume du |
|
récepteur. |
|
£ Touche BAND |
• |
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.
Touche 3/8
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD, CD, MD ou VCR.
Touche AUTO/MONO •
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de réglage automatique ou manuel.
Touche 7
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD, CD, MD ou VCR. |
|
¢ Touche SLEEP |
· |
Pour régler le délai avant l’arrêt. |
|
Touche ¶
Utilisez cette touche pour commander le
composant MD ou VCR. |
|
∞ Touches TUNING 1 / ¡ |
• |
Utilisez ces touches pour régler la diffusion radio.
§Touche TV MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner l’équipement TV.
¶Touches PAGE %/fi
Utilisez ces touches pour commander les
autres appareils. |
|
Touche RDS DISP. |
º |
Utilisez cette touche pour recevoir les émissions |
|
RDS. |
|
Touche PTY |
⁄ |
Permet de procéder à une recherche PTY |
|
(type de programmes). |
|
• Touche REMOTE SETUP |
‚ |
Utilisez cette touche pour enregistrer d’autres |
|
composants. |
|
ª Touche ACTIVE EQ |
∞ |
Utilisez cette touche pour sélectionner le |
|
réglage de la fonction ACTIVE EQ. |
|
º Touche DOLBY VIRTUAL |
fl |
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage du Dolby Virtual Speaker et le Dolby Headphone.
FRANÇAIS
7 FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent. Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1.Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son.
2.Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé.
ATTENTION
Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”. Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseu
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de problème”. I
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour.
• Mode de puissance |
• Réglage des enceintes |
•Réglages du sélecteur d’entrée |
• Réglage du mode d’entrée |
• Enceinte ON/OFF |
• Réglage du mode de son |
• Niveau de volume |
• Gamme de fréquence |
• Niveau BASS, TREBLE, INPUT |
• Réglage de la fréquence |
• TONE ON/OFF |
• Présélection des stations |
• LOUDNESS ON/OFF |
• Mode d’accord |
• Niveau d’atténuateur |
• Mode ACTIVE EQ |
• Réglage du mode d’écoute |
• Réglage du mode GAME |
Réglage du mode d’entrée
Les entrées CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 et DVD/6CH comprennent chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio analogique.
Les réglages d’usines initiaux pour la lecture de signal audio des CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 et VIDEO3 sont pleine automotique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le modéle en marche, procédez comme suit.
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
Sélecteur d'entrée
1Utilisez sur la touche INPUT SELECTOR ou les touches sélecteur d’entrée est réglé pour sélectionner CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 ou DVD/6CH.
2Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique)
2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 ou DVD/6CH
1 FULL AUTO (entrée numérique, entreé analogique)
2 DIGITAL MANUAL (entrée numérique)
3 6CH INPUT (entrée DVD/6CH)
4 ANALOG (entrée analogique)
Détection automatique:
En FULL AUTO (les indicateurs "AUTO DETECT" est allumés), le récepteur détecte automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. fi L’indicateur "DIGITAL" s’allume lorsqu’un signal numérique est détecté. L’indicateur "DIGITAL" reste éteint si aucun signal numérique n’est détecté.
Fixé sur l’entrée numérique:
Sélectionnez ce mode si vous souhaitez conserver le mode de décodage (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) dans le mode d’écoute actuel. Lorsque le mode DIGITAL MANUAL est sélectionné, les modes d’écoute définis peuvent être changés automatiquement en fonction du signal d’entrée. fi
Fixé sur l’entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’un magnétoscope, etc.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la touche INPUT MODE.
8 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon. |
2 Desserrez la borne. |
||
|
|
|
|
3 Introduisez le cordon. |
4 Serrez la borne. |
•Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
•Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.
Installation des enceintes
Enceinte centrale
Enceintes avant Enceinte d’extrêmes graves |
||
(L,R) |
Position |
|
Enceintes |
||
d’écoute |
||
d´ambiance |
||
(L,R) |
|
|
*Enceinte |
*Enceinte |
|
d’ambiance |
d’ambiance |
|
arrière gauche |
arrière droite |
(*Enceinte d´ambiance arrière)
*Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux enceintes d’ambiance arrière (enceinte d’ambiance arrière gauche et enceinte d’ambiance arrière droite) pour un système de 7,1 canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes (Gauche et Droite) avant
Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le mode d’ambiance choisi.
Enceinte centrale
Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le déplacement de la source sonore.
Enceintes (Gauche et Droite) d’ambiance
Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de la source sonore et recréent l’atmosphère générale.
Enceinte d’extrêmes graves
En général, vous placez l’enceinte d’extrêmes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, entre une des enceintes avant et l’enceinte centrale. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la disposition de la pièce.)
Enceinte/s d‘ambiance arrière
Placez l'enceinte d’ambiance arrière derrière la position d'écoute, à la même hauteur que les enceintes surround gauche et droite.
•Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des
enceintes. |
& |
FRANÇAIS
9 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un modéle avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
8
FRANÇAIS
|
|
|
|
|
OUT |
IN |
IN |
IN |
IN |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO
OUT
DVD MONITOR
Pour raccordement des COM-
PONENT VIDEO $
|
COAXIAL |
OPTICAL |
OPTICAL |
OPTICAL |
|
|
CD/DVD |
VIDEO 3 |
MONITOR |
VIDEO |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
DVD/ |
|
|
|
|
6CH |
|
|
|
|
|
|
DIGITAL IN |
|
DIGITAL OUT |
|
|
|
|
S VIDEO |
|
|
|
|
OUT |
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
|
|
IN |
IN |
IN |
|
|
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
|
|
OUT |
|
|
DVD |
MONITOR |
|
CENTER
|
|
|
SUB |
PLAY IN |
PLAY IN |
FRONT SURROUND |
WOOFER |
VIDEO 2 |
VIDEO 3 |
DVD/6CH INPUT |
|
VIDEO OUT |
COAXIAL |
FRONT |
SURROUND |
|
DIGITAL OUT |
OUT L/R |
OUT L/R |
|
(AUDIO) |
|
|
|
Lecteur de |
|
CENTER |
|
DVD |
|
OUT |
SUBWOOFER
OUT
S VIDEO
OUT
Câble S VIDEO
10 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils audio
• La borne de terre avec le symbole H sert à réduire le bruit parasite de la platine disque. Ce n’est pas u n e M A L T d e sécurité.
Vers une prise secteur
FRANÇAIS L
R |
|
|
|
IN |
IN |
REC OUT |
PLAY IN |
PHONO |
CD/DVD |
MD/TAPE |
OUT |
Platine cassette ou |
|
enregistreur de MD |
IN |
|
|
OUT
Lecteur de DVD ou CD |
|
|
Les platines disques à bobine |
OUT |
mobile (MC) ne peuvent pas être |
utilisées directement avec le |
|
|
m o d é l e . I l f a u t q u ’ u n |
|
amplificateur d’égalisation pour |
|
cartouche à bobine mobile (MC) |
Platine Disque (MM) |
soit connecté. |
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
•Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
•Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm |
Panneau latéral : 10 cm |
Panneau arrière : 10 cm |
11 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
FRANÇAIS
Prises S Video
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
S VIDEO |
OUT |
IN |
IN |
IN |
IN |
OUT |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
*La prise d’entrée DVD IN sert soit à l’entrée CD/DVD ou DVD/6CH.
Prises S VIDEO
S VIDEO
Utilisez les prises S VIDEO pour raccorder les appareils vidéo munis de prises S VIDEO IN/OUT.
•Si vous utilisez les prises S VIDEO pour relier vos appareils de lecture vidéo, veillez à utiliser également les prises S VIDEO pour raccorder le moniteur de télévision et les appareils d’enregistrement vidéo.
|
|
|
|
|
OUT |
IN |
IN |
IN |
IN |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
VIDEO
OUT
DVD MONITOR
REC OUT PLAY IN |
PLAY IN |
PLAY IN |
VIDEO 1 |
VIDEO 2 |
VIDEO 3 |
|
Moniteur TV |
|
|
Vidéo |
|
|
IN |
|
|
Platine vidéo |
IN |
OUT |
|
|
IN |
|
OUT |
Vidéo |
|
Audio |
OUT |
Lecteur de DVD |
OUT |
Vidéo |
ou lecteur de LD |
Audio |
|
||
OUT |
Lecteur de DVD |
OUT |
Vidéo |
ou lecteur de LD |
Audio |
|
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2 ou VIDEO 3.
12 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD). |
|
Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. |
8 |
FRANÇAIS
COAXIAL OPTICAL |
OPTICAL |
OPTICAL |
|
|
CD/DVD |
VIDEO 3 |
MONITOR |
|
|
VIDEO |
|
|
|
OPTICAL |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL IN |
|
|
|
|
(AUDIO) |
DVD/ |
|
|
|
|
6CH |
|
|
Câble à |
|
|
|
|
|
|
DIGITAL IN |
|
DIGITALOUT |
fibres |
Enregistreur de MD |
|
|
|
optiques |
OPTICAL DIGITAL |
Composant avec DTS, |
|||||||
OUT (AUDIO) |
||||||||
Câble à |
Dolby Digital ou PCM |
|||||||
OPTICAL DIGITAL OUT |
||||||||
fibres |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
optiques |
|
|
|
|
|
|
|
|
Appliquez les signaux vidéo et les |
||||||||
|
||||||||
|
signaux audio analogiques sur les prises |
|||||||
|
VIDEO 3. (Reportez-vous à la section |
|||||||
Câble à fibres optiques |
“Raccordement des appareils vidéo”) |
|||||||
@ |
||||||||
OPTICAL DIGITAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT (AUDIO) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Démodulateur numérique radiofréquence (Disponible dans le commerce)
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO)
PCM OUT
Lecteur de DVD ou Lecteur de CD
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2. (Reportez-vous à la section “Raccordement des appareils vidéo”)
@
Lecteur de LD
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le commerce).
Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du ce modèle.
Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2 ou VIDEO 3. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)
13 FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Si vous avez branché le modéle à un appareil vidéo muni de prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image qu’avec une connexion aux prises S-VIDEO.
*La prise d’entrée DVD IN sert soit à l’entrée CD/DVD ou DVD/6CH.
COMPONENT VIDEO
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
Y |
CB |
CR |
Y |
CB |
CR |
IN |
|
|
VIDEO 2 IN |
|
|
MONITOR OUT |
|
|
|
|
|
|
|
||
Y |
CB |
CR |
|
|
|
|
|
Moniteur TV
(avec prises Component)
CR IN
CB IN
Y IN
Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD, Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux (avec prises Component)
CR OUT
CB OUT
Y OUT
Lecteur de DVD (avec prises Component)
CR OUT
CB OUT
Y OUT
Enregistreur vidéo, Enregistreur DVD, Tuner Câble Satellite et lecteur de jeux
(avec prises Component)
CR OUT
CB OUT
Y OUT
Lors du raccordement du téléviseur aux prises COMPONENT, veillez à connecter tous les autres appareils aux prises COMPONENT.
14 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Enceinte/s d’ambiance arrière
Si vous connectez une seule enceinte d’ambiance arrière, connectez-la aux terminaux SURROUND BACK L et sélectionnez "SB LARGEx1" ou "SB NORMALx1" dans les réglages d’enceintes. ¡
Gauche Droite
Enceintes d’ambiance
Droite Gauche
Enceinte d'extrêmes graves alimentée
SURROUND |
R |
GRAY |
L |
BLUE |
|
+ |
|||||
|
- |
- |
+ |
||
SURROUND |
R |
TAN |
L |
BROWN |
|
BACK |
|
|
|
|
|
+ |
|
- |
- |
+ |
SUB
WOOFER
PRE OUT
FRANÇAIS
RED WHITE GREEN
+ |
+ |
|
|
- |
- |
R FRONT B L
R |
FRONT A |
L |
CENTER |
|
Enceinte |
|
|
|
centrale |
Droite |
Gauche |
|
|
||
|
|
Enceintes avant, système B |
|
Droite |
Gauche |
|
|
Enceintes avant, système A
• Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “2 Réglez le niveau de volume des enceintes.". ¡
•Si vous voulez connecter la deuxième paire d’enceintes avant ou connecter les enceintes à cette unite dans une autre pièce, utilisez les terminaux SPEAKERS FRONT B pour la connexion.
15 FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement aux prises AV AUX |
|
Raccordement des antennes |
||
Les prises AV AUX sont pratiques pour le raccordement d’appareils |
Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas |
|||
vidéo tels que des caméscopes et des consoles de jeux vidéo. |
connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives |
|||
|
|
|
|
ci-dessous. |
|
|
|
|
Antenne cadre AM |
|
AV AUX/GAME |
Placez l'antenne cadre fournie aussi loin que possible du récepteur, du |
||
|
|
|
|
téléviseur, des cordons d'enceinte et du cordon d'alimentation, puis |
|
|
|
|
ajustez-en l'orientation pour optimiser la réception. |
|
|
|
|
S VIDEO |
VIDEO |
L-AUDIO-R |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Câble S VIDEO
|
VIDEO OUT |
|
|
|
|
|
Jeu vidéo, caméscope, |
|
S VIDEO OUT |
autre magnétoscope ou |
AUDIO OUT |
lecteur de MD portatif |
||
|
|
|
•Ce modèle est équipé d’une fonction jeu vidéo qui permet la connexion d’une console de jeu. Il est recommandé de connecter la console de jeu aux prises AV AUX et de
sélectionner le mode jeu vidéo (ON). ¢
• Pour sélectionner la source connectée aux prises AV AUX, appuyez sur la touche AV AUX/GAME. ¢
•Lorsque vous raccordez une source audio telle qu’un lecteur de MD, il n’est pas nécessaire de brancher le câble vidéo.
•Pour obtenir une meilleure qualité d’image, raccordez l’appareil à l’aide du câble S VIDEO.
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur |
2 Introduisez |
3 Relâchez |
la languette. |
le câble. |
la languette. |
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise 75Ω FM.
Fixez à l’embase
ANTENNA
AM
Antenne cadre AM
GND
75 |
Antenne FM intérieure |
FM |
|
Antenne FM extérieure
Utilisez un adaptateur d’antenne (Disponible dans le commerce)
16 FR
Préparation des corrections d’ambiance
Avant de configurer les enceintes
Pour optimiser la lecture du son d’ambiance, plusieurs réglages d’enceinte sont nécessaires. Suivez la procédure ci-dessous pour parcourir les réglages décrits plus loin dans le document.
SETUP MULTI CONTROL
MEMORY/ENTER |
|
|
POWER ON/OFF |
SETUP MIC |
|
RECEIVER ON |
||
|
SETUP |
ENTER
RCV MODE
1Lors de la “Configuration automatique des enceintes (AUTO SETUP)”, raccordez le microphone fourni à la prise SETUP MIC lors de la configuration.
2Mettez le recepteur sous tension en appuyant sur la touche
POWER ON/OFF et la touche , ou la touche RECEIVER ON .
3Pour la télécommande, appuyez sur la touche RCV MODE pour passer en mode récepteur.
4Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP.
Utilisez les touches 5/∞ ou les touches MULTI @/ # pour obtenir les affichages suivants.
1 AUTO SETUP
2 MANUAL SETUP
3 SW RE-MIX
4 CROSSOVER
5 LFE LEVEL
6 AUDIO DELAY
7 DISPLAY MODE
8 SETTING LOCK
9 EXIT
Le déroulement du mode SETUP est le suivant:
AUTO SETUP |
|
|
|
CALIBRATE |
|
|
|
START |
RETURN |
|
|
Measuring |
ERROR |
|
|
|
MESSAGE |
|
|
Analyzing |
|
|
|
COMPLETE |
WARNING |
FRANÇAIS |
|
MESSAGE |
|||
|
|
||
CONFIRM |
|
|
|
TEST SIG LVL |
|
|
|
RETURN |
|
|
MANUAL SETUP
SP SETUP |
SP LEVEL |
T. TONE |
AUTO |
T. TONE |
MANUAL |
T. TONE |
OFF |
SP DISTANCE |
RETURN |
RETURN |
SW RE-MIX
CROSSOVER
LFE LEVEL
AUDIO DELAY
DISPLAY MODE
SETTING LOCK
EXIT
17 FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
Configuration automatique des enceintes (AUTO SETUP)
“Kenwood Room Acoustic Calibration”
Une tonalité d’essai très forte est émise pendant la mesure. Veuillez tenir compte du fait qu’elle pourrait déranger les voisins, surtout si vous effectuez la mesure en soirée.
“Kenwood Room Acoustic Calibration” effectue automatiquement les réglages suivants avec le microphone fourni par une mesure des caractéristiques acoustiques en vue de créer un milieu d’écoute optimal en fonction des conditions de votre pièce et de la disposition des enceintes.
1 Présence d’enceintes et leurs dimensions
2 Différences de volume de chaque enceinte
3 Délai d’émission des enceintes
4 Caractéristiques acoustiques de la pièce
•Image de la mesure
Placez le microphone à hauteur d’oreilles.
Faites en sorte qu’il n’y ait aucun obstacle entre le microphone et les enceintes lors de la mesure.
La mesure risque de ne pas être correcte en présence de bruit ou de personne qui parle.Orientez-le vers le bas lorsque vous effectuez la mesure.
2Quittez le mode AUTO SETUP.
Lorsque “CONFIRM” s’affiche, appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER.
• “SP SETUP” s’affiche pour demander confirmation des résultats de la mesure. )
• Utilisez les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour sélectionner “RETURN” lorsque l’indication “CONFIRM” s’affiche, puis appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour revenir à “AUTO SETUP”.
Réglage du niveau du signal test
Si un message, tel que "Exx : No Spk XX" ou "Wxx : No Spk XX" s’affiche même si chaque enceinte est raccordée correctement, réglez le niveau du signal test.
1 Lorsque l’indication “CONFIRM” ou “CALIBRATE” s’affiche, utilisez les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour sélectionner “TEST
SIG LVL”, puis appuyez sur la touche MEMORY/ ENTER ou ENTER.
2Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI %/fi pour sélectionner un niveau de signal test.
1 LEVEL LOW
2 LEVEL MID
3 LEVEL HIGH
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER pour valider le réglage.
4 Passez à l’étape 2 de la section “1 Lancez l’étalonnage automatique”.
Annulation de la mesure
Si vous appuyez sur des touches ci-dessous, la mesure est annulée et l’affichage standard (canal d’entrée) apparaît.
1 Touche ou touche RECEIVER STANDBY
2 Bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME %/fi 3 Touche SETUP
4 Touche INPUT SELECTOR
1Lancez l’étalonnage automatique.
1 Appuyez sur les touches 5/∞ ou les touches MULTI @/# pour sélectionner “AUTO SETUP” et appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
2Appuyez sur les touches 5/∞ ou les touches MULTI @/# pour sélectionner “CALIBRATE” et appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER.
•“START” s’affiche pour indiquer le début de la mesure.
•Si vous ne souhaitez pas lancer la mesure, utilisez les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour sélectionner “RETURN"” puis appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour revenir à l’indication de “CALIBRATE”.
3 Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou ENTER pour lancer la mesure.
•“Measuring...” s’affiche pour indiquer que la mesure est en cours.
•Environ 2 minutes sont nécessaires pour terminer la mesure.
•Si le microphone fourni n’est pas raccordé, “E01:No MIC” s’affiche et aucune mesure n’est possible.
•Une fois la mesure terminée, “Analyzing x/4” (x passe de 1 à 4) s’affiche pour indiquer que l’analyse est en cours. Une fois l’analyse terminée, “COMPLETE” s’affiche pendant quelques secondes, puis “CONFIRM” apparaît.
•N’éteignez pas le récepteur pendant la mesure. Sinon, les résultats de la mesure sont remplacés par ceux configurés en usine.
•Si la mesure est annulée, les résultats de la mesure sont remplacés par ceux configurés en usine.
A propos des messages d’erreur
Si le récepteur détecte le moindre problème au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affiche et l’étalonnage est interrompu. Solutionnez le problème en tenant compte du message et relancez l’étalonnage. Si plusieurs messages d’erreur s’affichent, appuyez sur les touches 5/∞ ou MULTI @/# pour afficher le message d’erreur suivant. Appuyez sur la touche MEMORY/ENTER ou la touche ENTER pour revenir à l’indication de “CALIBRATE”.
E01 : No MIC
Le microphone n’est pas raccordé.
Raccordez le microphone fourni à la prise SETUP MIC lors de la
configuration.
E02 : Headphone
Le casque est raccordé.
Débranchez le casque.
18 FR