Attention : Lire attentivement cette page pour garantir
une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
Europe .........................................................................CA 230 V uniquement
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée)est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
FRANÇAIS
sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
électroniques doivent être recyclés sur des
Contactez vos autorités locales pour connaître le site
de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL
A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION
DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR
DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET
NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE
POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION
ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL
A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR
LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE
CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’
EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1) Piles (R03) (2)
RC-R0732
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore
si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez
immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré
directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood
vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que
vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Remarques sur les instructions
Les instructions figurant dans ce mode d’emploi présupposent
que l’utilisateur se sert essentiellement de la télécommande
pour agir sur le récepteur. Lorsque la même opération peut être
effectuée sur l’appareil proprement dit, la façon de procéder est
indiquée sur les illustrations.
Les boutons [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] et [INPUT
SELECTOR] sur l’appareil se tournent dans le sens horaire et
antihoraire.
Exemple :
Passage au mode de configuration
La procédure est identique pour tous les éléments devant être
réglés. Si vous vous souvenez bien de la procédure, vous pourrez
facilement régler les autres éléments.
Le bouton sur l'appareil
principal est marqué de
flèches qui indiquent les
SETUP
MULTI CONTROL
œ Appuyez sur [SETUP] pouraccéder au mode de
configuration.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
l’élément devant être réglé.
AfficheurSélection
"SP SETUP"Configuration des enceintes
"TEST TONE"Tonalité d’essai
"DISTANCE"Distance
"LFE LVL"Niveau des effets à basses fréquences
"EXIT"Sortie du mode de configuration
é Appuyez sur [SETUP] pour passer au mode de
configuration de l’élément sélectionné.
directions dans lesquelles il
peut être tourné.
SETUP
MULTI CONTROL
/O
Les procédures
mentionnées sont
celles que l'on doit
effectuer avec la
télécommande. La
touche (ou le bouton)
de même nom sur
l'appareil principal peut
aussi être utilisée pour
certaines opérations.
Les options
pouvant être
sélectionnées sont
indiquées dans ce
tableau.
2
Français
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Attention: Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Lire toutes les instructions – Lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’
utiliser le produit.
Conserver ce mode d’emploi – Conserver les consignes de
sécurité et les instructions de fonctionnement pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Tenir compte des avertissements – Respecter tous les
avertissements indiqués sur le produit et dans le mode d’emploi.
Suivre les instructions – Suivre toutes les instructions de
fonctionnement et d’utilisation.
1. Nettoyage – Débrancher la prise murale du produit avant d’
entreprendre son nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants
liquides ni de produits en aérosol. Utiliser un chiffon humide
pour le nettoyage.
2. Equipements auxiliaires – Ne jamais employer des
équipements auxiliaires autres que ceux que recommande le
fabricant du produit car ils peuvent présenter un risque.
3. Eau et humidité – Ce produit ne doit pas être exposé aux
écoulements d’eau ni aux éclaboussures – par exemple, près
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, ou d’u’cuve à lessive,
dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine, etc. Ne placer
aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase de eurs, sur l’
appareil.
4. Accessoires – Ne pas placer le produit sur un
socle, un chariot, un trépied, une console ou
une table instable. En plus des dégradations
qu’il subirait, sa chute pourrait provoquer
de graves blessures aux enfants ou adultes
à proximité. Utiliser un socle, un chariot, un trépied, une
console ou une table conformes aux recommandations du
fabricant ou bien vendus avec le produit. Pour xer le produit,
suivre les instructions du fabricant et utiliser des accessoires
recommandés par le fabricant. Si le produit est placé sur un
support mobile, le déplacer avec soin. Les arrêts brusques,
contraintes ou irrégularités du plancher par exemple pourraient
provoquer unechute du produit.
5. Aération – Le coffret comporte des ouïes et des ouvertures
destinées à assurer une ventilation suffisante pour que l’
appareil fonctionne bien sans échau ement. Ne jamais obstruer
ces ouvertures. Ne jamais bloquer les orifices d’aération en
utilisant l’appareil sur un lit, un divan, untapis ou autre surface
similaire. Le produit ne peut êtreinstallé dans une bibliothèque
ou un autre meuble qu’à condition de prévoir une ventilation
suffisante et sous réserve de respecter les instructions du
fabricant.
6. Sources d’alimentation –
à une alimentation du type indiqué sur le produit.En cas de doute
sur les caractéristiques du secteur local, contacter le revendeur du
produit ou la compagnie d’électricité.
ATTENTION
7.
alimentation du produit est de type fiche d’alimentation en
courant alternatif polarisé (fiche dont l’une des lames est plus
large que l’autre). L’une des broches de la che est plus large que l’
autre et la che ne rentre dans la prise que dans un seul sens. Cette
particularité est une mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas
à introduire la fiche dans la prise, essayezdans l’autre sens. Si la
che ne rentre pas dans l’autre sens non plus, faites remplacer par
un électricien qualifié la prise murale par une prise du nouveau
modèle. Ne supprimez pasla che de sécurité.
8. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’
alimentation doivent être placés de manière qu’ils ne soient pas
piétinés ni écrasés; faire attention en particulier aux cordons
près des prises ou réceptacles et au point où ils sortent du
produit.
Ce produit ne doit être raccordé qu’
– Polarisation –
La fiche du cordon d’
9. Foudre – Pour assurer la protection de ce produit par temps
d’orage, ainsi que lorsqu’on le laisse sans surveillance et ne
prévoit pas de s’en servir avant longtemps, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation ainsi que la prise d’
antenne ou de distribution câblée. On évitera ainsi le risque d’
endommagement du produit par la foudre ou les surtensions.
10. Surcharge – Ne pas utiliser les prises murales ou rallonges
en surcharge car cela fait courir le risque d’incendie ou d’
électrocution.
11. Pénétration d’objets et de liquides – Ne jamais enfoncer d’
objets d’aucune sorte dans les ouvertures du produit car ils
risquent de toucher des points de tension dangereux ou de
court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un feu ou
un choc électrique. Ne jamais renverser de liquide d’aucune
sorte sur le produit.
12. Ent r etien – Ne pas tenter de réparer le produit soimême
car l’ouverture ou le retrait d’un couvercle risqued’exposer l’
utilisateur à des dangers, par exemple une tension dangereuse.
Toute réparation doit être confiée à un personnel d’entretien
quali é.
13. Endommagement demandant réparation – Débrancher le
produit de la prise secteur et le faire réparer par un technicien
quali é dans les cas suivants:
a) Lorsque le cordon d’alimentation secteur ou sa fiche sont
endommagés,
b) Lorsqu’un liquide a été renversé, ou que des objets sont
tombés, dans le produit,
c) Lorsque le produit a été exposé à la pluie ou à l’eau,
d) Si le produit ne fonctionne pas normalement alors qu’il est
utilisé conformément au mode d’emploi,
e) Si le produit est tombé ou qu’il a subi des dégâts,
f) Si les performances du produit se sont manifestement
dégradées. – Cela signifie que le produit abesoin d’être
réparé.
g) Si une odeur anormale ou de la fumée se dégage.
Pièces de rechange – Lorsqu’il faut changer une pièce, s’assurer
14.
que le dépanneur utilise la pièce de rechange prescrite par le
fabricant ou bien une pièce présentant les mêmes caractéristiques
que la pièce originale. Les pièces de substitution non agréées par le
fabricant font courir unrisque d’incendie, d’électrocution et d’autres
risques encore.
15. Contrôle de sécurité – Après toute intervention d’entretien
ou de réparation sur ce produit, demander au dépanneur d’
e ectuer les véri cations de sécurité pour s’assurer qu’il est en
bon état de marche.
16. Mon tage au mur ou au plafond – En cas de montage du
produit au mur ou au plafond, suivre les recommandations du
fabricant.
17. Chaleur – Ce produit doit être tenu à l’écart de sources de
chaleur comme les radiateurs, les trappes de chaleur, les poêles
et autres produits. Ne placer aucun objet en combustion, telle
qu’une bougie ou une lanterne, sur le produit ou dans son
voisinage immédiat.
18. Lignes électriques – Une antenne extérieure ne doit jamais
s’installer à proximité de lignes électriques aériennes ou des
fils d’un circuit électrique force ou lumière ou encore à un
endroit où elle risque de tomber sur de tels circuits ou lignes.
Pendant l’installation d’une antenne extérieure, observer la plus
grande prudence car tout contact avec une ligne ou un circuit
électrique fait courir undanger de mort.
Remarque:
• L’article 7 n’est pas requis sauf pour un équipement mis àla terre ou
polarisé.
FRANÇAIS
Français
3
Page 4
Avant la mise sous tension
Sommaire
Pour des raisons de sécurité, lisez
attentivement les points précédés de ce
symbole.
Avant la mise sous tension ............................. 2
Précautions de sécurité ..................................................2
Ce mode permet d’écouter des sources audio dans une excellente
qualité stéréophonique. Le circuit vidéo et l’affichage sont
désactivés de manière à éliminer les parasites qu’ils peuvent
produire sur le circuit audio et à améliorer la qualité du son.
Hôte USB pour lecteur audio numérique ¢
La prise USB en façade, d'accès facile, peut accepter les lecteurs
audio numériques conformes à la classe de stockage en masse
USB, ainsi que les mémoires flash. Les fichiers audio enregistrés
dans le périphérique USB peuvent être lus, et les informations
des tags, telles que le titre, le nom d'auteur et le nom d'album,
peuvent aussi être affichées.
Les sonorités d’une salle de cinéma ¶
Cet appareil offre de nombreux modes visant à créer des
ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de
vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode
d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au
divertissement que vous avez sélectionné.
• Dolby Digital
• Dolby Digital EX
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic IIx
• DTS
• DTS-ES
• Neo:6
• Modes d’ambiance DSP
• Entrée 6 voies DVD
4
Français
Page 5
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
Affichage de la fréquence,
de l’entrée,
Indicateur PTY
Indicateur d’enceinte
Indicateur
CLIP
Indicateur
MUTE
Indicateur TONE
Indicateur TUNED
Indicateur ST.
SPEAKERS A/B/OFF
Indicateur AUTO
Indicateur RDS
Indicateur d’état des voies d’entrée
DOLBY DIGITALDTSACTIVE EQSPEAKRS BPURE AUDIO MODE
de la présélection,
du mode d’ambiance
Indicateurs de bande
Afficheur
Indicateur DIGITAL
Indicateur DOLBY
DIGITAL / DOLBY
DIGITAL EX
Indicateur AUTO DETECT
Indicateur Neo:6
Indicateur
PRO LOGIC
Indicateur
DSP MODE
Indicateur 6CH INPUT
Indicateur DTS /
DTS-ES
Indicateur
DISCRETE 6.1
Indicateur
MATRIX 6.1
VOLUME CONTROL
FRANÇAIS
LISTEN MODE
SETUPBAND
PHONES
1 Touche (alimentation)
Indicateur de veille
Met l’appareil sous tension et en veille.
Lorsque l’appareil est en veille,
l’indicateur de veille s’allume.
2 Indicateurs d’ambiance
Indicateur DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque cet appareil est en
mode Dolby Digital.
Indicateur DTS
S’allume lorsque cet appareil est en
mode DTS.
Indicateur ACTIVE EQ
S’allume lorsque cet appareil est en
mode ACTIVE EQ.
Indicateur SPEAKERS B
S'éclaire lorsque les enceintes raccordées
aux prises SPEAKER B sont utilisées.
3 Capteur de télécommande
4 Bouton VOLUME CONTROL
5 Prise PHONES
Utilisez cette prise pour le
raccordement d’un casque.
6 Touche SPEAKERS A/B/OFF
Utilisez pour sélectionner l'enceinte
avant, ou bien pour ne pas utiliser
l'enceinte avant.
7 Touche LISTEN MODE º
Utilisez cette touche pour
sélectionner le mode d’écoute.
MULTI CONTROLINPUT SELECTOR
AUTO/MONO ACTIVE EQ INPUT MODE
D
8 Touche SETUP (
Utilisez cette touche pour sélectionner
les réglages des enceintes, etc.
9 Bouton MULTI CONTROL
Utilisez ce bouton pour effectuer
divers réglages.
Bouton 4/¢
Utilisez pour sauter les fichiers de la source
USB vers l'arrière ou l'avant.
Utilisez pour sélectionner la station de
radio. ¤
¢
0 Touche BAND
Utilisez cette touche pour
sélectionner la gamme de fréquence.
Touche 6
Utilisez pour lire ou mettre en pause
la source USB. ¢
! Touche AUTO/MONO
Utilisez cette touche pour
sélectionner le mode d’accord
automatique ou manuel. ¤
Utilisez cette touche pour sélectionner
le mode d’enregistrement. fl
Touche 7
Utilisez pour arrêter la lecture de la
source USB.
@ Touche ACTIVE EQ §
Utilisez cette touche pour sélectionner
le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
# Touche INPUT MODE ™
Utilisez cette touche pour commuter
entre le pleine automatique les
entrées numériques et analogiques.
PURE AUDIO MODE
USB/AV AUX
VIDEO L-AUDIO-R
USB
$ Bouton INPUT SELECTOR
Utilisez ce bouton pour sélectionner
les sources d’entrée.
%
Touche PURE AUDIO MODE
Indicateur PURE AUDIO MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner
le PURE AUDIO MODE.
Lorsque ce mode est activé, l’indicateur
PURE AUDIO MODE s’éclaire.
^ Touche USB/AV AUX
Utilisez pour sélectionner une source
USB ou AV AUX.
& Prise AV AUX
Utilisez cette prise pour raccorder un
caméscope, une console de jeu ou un
appareil de même type.
* Prise USB
Utilisez pour raccorder un périphérique
USB, par exemple une mémoire flash et
un lecteur audio numérique.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé,
une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la
sauvegarde du contenu de la mémoire. On
dit alors que l’appareil est en veille. Dans
cette condition, il peut être mis en service
au moyen du boîtier de télécommande.
£
Français
5
Page 6
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
ANGLE
REPEAT
SUBTITLE
AUDIO
FRANÇAIS
PURE AUDIO
TUNER
VIDEO 1
USB
MODE
ENTER
BAND
CD/DVD
DISPLAY
MEMORY
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURNON SCREEN
AUTO MEMORY
1 Touche ANGLE
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
2 Touche REPEAT
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
3 Touche AUDIO
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
4 Touche SUBTITLE
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
Français
6
DVDRECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
BASS BOOSTFIRST FILE
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTYFOLDER
TONE
SOUND
SETUP
MUTE
AV AU X
PREV.
NEXT
5 Touches numériques
Utilisez ces touches pour rappeler les stations
présélectionnées.
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
Touche FIRST FILE ¢
Lorsque la source USB est en service, utilisez cette touche
pour sélectionner et lire le premier fichier enregistré dans le
périphérique USB.
6 Touche LISTEN MODE º
Utilisez cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
7 Touche PURE AUDIO MODE £
Utilisez cette touche pour sélectionner le PURE AUDIO MODE.
8 Touches %, fi, @, #
Touche ENTERTouche TOP MENU
Touche MENU
Touche RETURN
Touche ON SCREEN
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
9 Touche 8
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de
fréquence.
Touche 6
Utilisez pour lire ou mettre en pause la source USB.
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
Touche AUTO/MONO¤
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord
automatique ou manuel.
Touche 7
Utilisez pour arrêter la lecture de la source USB.
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
0 Touches P.CALL 4/¢
Utilisez pour appeler une station préréglée.
›
Utilisez pour sauter les fichiers de la source USB vers l'arrière
ou l'avant.
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
! Touches de source d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner la source d’entrée.
@ Touche AUTO MEMORY ‹
Utilisez cette touche pour activer la mémorisation
automatique des stations radio RDS et FM.
# Touche MEMORY ‹
Utilisez cette touche pour mémoriser manuellement les
stations radio.
$ Touche RECEIVER
Utilisez pour mettre l’appareil en et hors service.
Touche DVD
Utilisez cette touche pour mettre le lecteur de DVD Kenwood
en et hors service.
% Touche ACTIVE EQ §
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la
fonction ACTIVE EQ.
^ Touche DIMMER ·
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur
et des indicateurs.
& Touche BASS BOOST §
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum
de la plage des basses fréquences.
Page 7
* Touche TONE §
Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de
TONE.
( Touche SOUND ‡
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets
d’ambiance.
) Touche SETUP (
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des
enceintes.
¡ Touche EASY SETUP *
Utilisez cette touche pour sélectionner un réglage
d’enceintes.
™ Touches MULTI CONTROL 5/∞
Utilisez ces touches pour sélectionner un paramètre.
£ Touches VOLUME %/fi
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute.
¢ Touche MUTE
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de
manière momentanée.
∞ Touches TUNING 1/¡
Utilisez pour reculer rapidement/avancer rapidement sur le
fichier de la source USB. ¢
Utilisez pour sélectionner la station de radio.
¤
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
§ Touche DISPLAY
Utilisez pour afficher les informations des tags de la source
USB. ¢
Utilisez cette touche pour afficher les informations RDS.
fi
Touche TIME DISPLAY
Utilisez pour basculer entre l'affichage du temps de lecture et
laffichage du numéro de fichier de la source USB.
∞
¶ Touche FOLDER PREV.
Utilisez pour sélectionner le dossier précédent de la source
USB.
Touche FOLDER NEXT
Utilisez pour sélectionner le dossier suivant de la source USB.
• Touche PTY fi
Permet de procéder à une recherche PTY (type de
programmes).
∑Introduisez les piles.
• Insérez deux piles (R03) en respectant leur polarité.
é Refermez le couvercle.
Mode d’emploiMode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met
en service dès que vous appuyez sur [ RECEIVER] de la
télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la
touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement (Approx.)
Indicateur de veille
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
Remarque :
• * Pour savoir comment utiliser ces touches pour agir sur le lecteur
de DVD Kenwood, reportez-vous à <Fonctionnement de la
télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood> ‚.
Préparation de la télécommande
Mise en place des pilesMise en place des piles
œ Retirez le couvercle.
Télécommande à
infrarouge
• Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Remarques :
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les
deux piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
Français
7
Page 8
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous
impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que
tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques :
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient
correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des
sons parasites ou une absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de
raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter
un dysfonctionnement ou être endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau
arrière de cet appareil des appareils dont la consommation
électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à
FRANÇAIS
broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous
forme "analogique". Cela signifie que le signal audio correspond
au signal audio de deux canaux. Ces cordons comportent
généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour
le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle
générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas
contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements
aient été exécutés comme il convient, procédez à la
réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au
paragraphe <Guide de dépannage>. q
Emplacement des enceintes
Enceinte avant
Enceinte d’extrêmes
graves
Enceinte d’ambiance
Enceinte d‘ambiance arrière
(6,1canaux)
Enceinte d‘ambiance arrière (7,1canaux)
Enceintes avant :
Placer les enceintes gauche et droite des côtés opposés de
votre téléviseur. Diriger les enceintes vers la zone d’écoute pour
augmenter l’effet stéréo.
Enceinte centrale :
Placez l’enceinte centrale sur le centre entre les enceintes
gauches et droits d’avant. Incliner l’enceinte vers le haut ou vers
le bas afin de la tourner directement vers la zone d’écoute.
Enceinte avant
Enceinte centrale
Position
d’écoute
Enceinte d’ambiance
¤ ATTENTION
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas
entièrement interrompue lorsque vous appuyez sur la touche
d’alimentation pour éteindre l’appareil.
Installez cet appareil de sorte que la fiche soit facilement
accessible pour pouvoir rapidement la débrancher de la prise
secteur en cas de problème.
¤ ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation
de l’appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son
endommagement, voire un incendie.
• Ménagez un espace autour de l’appareil au moins égal
aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant
saillie).
Panneau latéral : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
• Cet appareil est refroidi par un ventilateur. Ne le placez pas
sur un lit, un sofa, un tapis ou toute autre surface similaire.
La poussière aspirée pourrait causer un incendie.
Enceintes d’ambiance :
Placer les enceintes d’ambiance aussi haut que possible,
di-rectement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement
derrière celle-ci. Régler leur angle d’orientation afin de les diriger
directement vers les auditeurs.
Enceinte d’extrêmes graves :
En général, placez l’enceinte d’extrêmes graves à l’avant au
milieu de la salle d’écoute, près de l’une des enceintes avant.
(Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est
moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez la
placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse offrir
la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la
disposition de la pièce.)
Enceintes d'ambiance arrière :
Placez les enceintes d'ambiance arrière derrière la position
d'écoute, à la même hauteur que les enceintes d'ambiance
gauche et droite.
Pour un système d'enceintes à 6.1 voies, installez une enceinte
d'ambiance arrière. Pour un système d'enceintes à 7.1 voies,
installez des enceintes d'ambiance arrière gauche et droite.
Remarque :
• Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de
bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni
enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les
enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes
manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des
enceintes.
8
Français
Page 9
CO
L
/
6C
O
CD/DVD
O
L
DIG
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises DIGITAL IN peuvent accepter les signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques à cet appareil, lisez attentivement la section <Sélection du mode d’entrée> ™.
Vers une prise secteur
¤ ATTENTION
Ne branchez pas sur les prises secteur
placées sur le panneau arrière de
AXIA
PTICAL
H
ITAL IN
PTICA
VIDEO2
cet appareil des appareils dont la
consommation électrique est supérieure
aux limites indiquées sur ces prises.
FRANÇAIS
Lecteur de CD ou de DVD
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
OPTICAL DIGITAL OUT*
OPTICAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Câble à fibres
optiques
Remarque :
• * Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2. (<Raccordement des appareils vidéo> @)
Français
9
Page 10
C
R
SUB
SURROUND
FRONT
OUT
DVD
OR
T
V
O1
I
V
O2
OR
OUT
O
L
CD/DVD
CO
/
6CH IN
V
ODIG
N
C
R
SU
SURROUNDFRONT
/
6C
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à cet appareil en effectuant une liaison numérique, veillez à lire attentivement la section
<Sélection du mode d’entrée> ™.
KRF-V6200D
ENTE
H IN
B WOOFER
Vers une prise secteur
DVD
FRANÇAIS
FRONT
OUT L/R
Lecteur de DVD
KRF-V7200D
SURROUND
OUT L/R
VIDEO OUT
(cordon jaune
à broche RCA)
ENTE
WOOFER
SUBWOOFER
OUT
CENTER
OUT
PTICA
AXIAL
DVD/6CH
ITAL I
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
IDE
IDE
MONIT
OU
N
MONIT
IDE
Remarque :
• Si le lecteur de DVD est pourvu d'une prise COMPONENT VIDEO OUT, il est possible d'effectuer une liaison COMPONENT VIDEO.
(<Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)> #)
Français
10
Page 11
Raccordement des appareils audio
AUXCD/
DVD
1
MD/TA PE
O
L
R
REC OUTPLAY IN
REC OUT PLAY IN
VIDEO
AUDI
Vers une prise secteur
FRANÇAIS
OUT
OUT
Lecteur de CD ou de DVD
Platine à cassette ou lecteur
de MD
IN
OUT
Autres composants
Français
11
Page 12
V
O1
O
IN
OR
OUT
V
O1
V
O2
IN
OR
OUT
V
O
AUXCD/
PLAY IN
V
2
REC O
V
REC O
N
/
T
A
O
2
DVD
MO
OUT
S
O
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
Prises S-VIDEO
Si vous utilisez les prises S-VIDEO pour relier vos
VIDEO
-VIDE
FRANÇAIS
appareils vidéo, veillez à raccorder le moniteur et
NITOR
les appareils d'enregistrement vidéo également par
les prises S-VIDEO.
Vers une prise secteur
L
R
AUDIO IN
MD
DVD
Lecteur de DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
UT PLAY IN
IDEO 1
UDI
UT PLAY I
APE
Appareil vidéo avec
fonction d’enregistrement
IDEO
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONIT
IDE
IDE
IDE
IDE
MONIT
UT
VIDEO
IN
Remarque :
• Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
Français
12
Moniteur de
télévision
Page 13
COMPO
O
CD/
PLAY IN
REC O
V
REC O
N
/
TAPE
A
O
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Vers une prise secteur
L
R
Lecteur de DVD
DVD
UT PLAY I
MD
AUDIO OUT*
UT PLAY IN
IDEO 1
UDI
VIDEO 2
VIDEO OUT
CR
CB
Y
MONITOR
VIDEO2
VIDEO1
DVD
IN
IN
NENTVIDE
OUT
IN
VIDEO
IN
FRANÇAIS
Appareil vidéo avec
AUDIO OUT
AUDIO OUT
fonction d’enregistrement
Appareil vidéo
VIDEO OUT
VIDEO OUT
Moniteur de télévision
Remarques :
• * Si votre lecteur de DVD possède une sortie à 6 voies, vous pourrez le raccorder aux prises DVD/6CH IN. (<Raccordement d’un lecteur de
DVD (entrée 6 voies)> 0)
• Si certains des appareils vidéo sont raccordés aux prises COMPONENT et que les autres sont raccordés aux prises VIDEO normales
(composites), veillez à bien raccorder le téléviseur aux deux types de prises MONITOR OUT, COMPONENT VIDEO et VIDEO.
• Selon le type de téléviseur, il peut être nécessaire de changer l'entrée du téléviseur en fonction du type d'entrée vidéo (entrée COMPONENT
ou entrée COMPOSITE). Reportez-vous au mode d'emploi de votre téléviseur pour le détail.
Français
13
Page 14
C
R
SURROUND
SURROU
GRAY
BLUE
B
G
P
S
RED
WHITE
6
7
S
A
S
6
)
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes (KRF-V7200D)
UB WOOFER
RE OUT
FRANÇAIS
Enceinte d’extrêmes
graves active
Vers une prise secteur
Pour une configuration
d'enceintes à 6.1 voies, raccordez
l'enceinte d'ambiance arrière
à cette borne. Sélectionnez
"BS MONO" dans les réglages
d'enceintes. )
Droite
Enceintes avant A
R
PEAKER
FRONT SPEAKERS (6-1
L
Gauche
R
L
PEAKER B
Droite
Enceintes avant B
)
Gauche
REEN
ENTE
Enceinte centrale
SURROUND SPEAKERS (6-1
L
R
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
L
R
ROWN
ND BACK
Droite
Enceintes d’ambiance
arrière
Gauche
Remarque :
• Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.
Français
14
Page 15
C
R
S
D
GRAY
G
P
OUT
R
D
BACK
+
6
)
S
S
B
S
6
7
)
Raccordement des enceintes (KRF-V6200D)
Enceintes d’ambiance arrière
DroiteGauche
Amplificateur de
puissance
Pour une configuration d'enceintes
à 6.1 voies, raccordez l'enceinte
d'ambiance arrière à cette borne (avec
l'amplificateur de puissance a connecté
au milieu). Sélectionnez "BS MONO"
dans les réglages d'enceintes ).
R
PEAKER A
FRONT SPEAKERS (6-1
R
L
PEAKER
SURROUN
SUB WOOFE
RE
Enceinte d’extrêmes
graves active
FRANÇAIS
Vers une prise secteur
URROUND SPEAKERS (6-1
L
REEN
ENTE
R
URROUN
L
BLUE
Remarque :
• Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.
Droite
Gauche
Enceintes avant A
Droite
Enceintes avant B
Gauche
Enceinte centrale
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
Français
15
Page 16
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
œ Dénudez le cordon.
∑ Desserrez.
é Introduisez le câble.
FRANÇAIS
® Vissez.
Raccordement aux prises AV AUX
et à la prise USB
VIDEO L-AUDIO-RUSB
Remarques :
• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et
gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons,
le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique
sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les
raccordements.
VIDEO OUT
Caméscope, console de jeu, etc.
(disponible dans le commerce)
Remarques :
• Périphériques USB utilisables
Le périphérique USB est soumis aux restrictions suivantes.
– Le périphérique USB doit être compatible avec la classe de
stockage en masse USB.
– Le courant absorbé ne doit pas être supérieur à 500mA.
• Pour le détail sur les périphériques USB utilisables, voir
<Périphérique USB et fichiers lisibles> ∞
AUDIO OUT
Périphérique USB
(disponible dans le commerce)
16
Français
Page 17
Raccordement des antennes
GND
FM 75
7
Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont
pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les
directives ci-dessous.
Antenne cadre AMAntenne cadre AM
Posez l’antenne cadre fournie le plus loin possible du
récepteur, du téléviseur, des cordons d’enceintes et du cordon
d’alimentation. Orientez-la pour améliorer la réception.
œFixez à l’embase.
Fixez à
l’embase
∑ Appuyez sur la languette.
é Introduisez le cordon d’antenne.
® Relâchez la languette.
† Posez l’antenne et orientez-la.
Antenne FM intérieureAntenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour
obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser
une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher
l’antenne intérieure.
œIntroduisez le cordon d’antenne.
Antenne cadre AM
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(disponible dans
le commerce)
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce)
FRANÇAIS
∑ Fixez l’antenne au mur.
Antenne FM extérieureAntenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM
extérieure sur la prise FM 75Ω.
Français
17
Page 18
Réglage des enceintes
Configuration des enceintes
(Easy Setup)
Les réglages d’enceintes peuvent être effectués simplement en
sélectionnant le type de pièce et la position d’écoute. Le son est
automatiquement corrigé en fonction des caractéristiques des
enceintes utilisées.
Pour de plus amples informations sur les réglages d’enceintes,
procédez comme indiqué dans <Organigramme du réglage des
enceintes> (.
EASY SETUP
FRANÇAIS
œ Appuyez sur [EASY SETUP] pour accéder au mode
de configuration facile.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
la configuration d'enceintes. (KRF-V7200D
uniquement)
AfficheurSélection
"7_1"Configuration d'enceintes à 7.1 voies.
"5_1"Configuration d'enceintes à 5.1 voies.
• Pour le KRF-V6200D, ignorez cette étape.
é Appuyez sur [EASY SETUP].
MULTI
CONTROL /O
† Appuyez sur [EASY SETUP].
¥ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
la position d’écoute.
FRONT
CENTER
REAR
ü Appuyez sur [EASY SETUP].
• Les enceintes sont réglées de la façon suivante.
Enceinte d’extrêmes graves : ON
Enceinte avant : Taille moyenne
Enceinte centrale : Taille moyenne
Enceinte d’ambiance : Taille moyenne
Enc einte d'ambiance arrière (KRF-V7200D : Lorsque "7_1" est
sélectionné à l'étape ∑) : ON
Mixage enceinte d’extrêmes graves* : ON
* Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie de
l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des enceintes.
Remarque :
• La configuration facile peut être inadaptée dans le cas de
certaines enceintes ou de certains environnements. Le cas
échéant, passez à <Configuration des enceintes ("SP SETUP")>
).
® Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
le type de pièce.
5m (16'5-3/8")
4m (13'1-7/8")
18
3m (9'10-3/8")
2
12m
SMALL
Français
4m (13'1-7/8")
2
24m
MEDIUMLARGE
6m (19'8-7/8")
35m
7m (23'3/8")
2
Page 19
Organigramme du réglage des
Passage au mode de
enceintes
Les réglages détaillés suivants vous permettront de tirer le
meilleur parti des possibilités offertes par votre récepteur, selon
l’environnement de votre salle d’écoute.
Les réglages des enceintes comprennent 4 éléments.
Configuration des enceintes ("SP SETUP") )
Indiquez si chaque voie doit être utilisée, et le cas échéant la taille
de l’enceinte.
La fonction Easy Setup offre un moyen plus rapide et simple de
régler les enceintes.
Reportez-vous à <Configuration des enceintes (Easy Setup)>
*
Tonalité d’essai ("TEST TONE") )
Sélectionnez le niveau de sortie de chaque enceinte.
Distance ("DISTANCE") ¡
Sélectionnez la distance entre chaque enceinte et la position
d’écoute.
Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL")
¡
Sélectionnez le niveau d’accentuation des sons graves.
La voie LFE (effets à basses fréquences) transmet des sons graves
non directifs à l’enceinte d’extrêmes graves, qui permettent de
renforcer la dynamique du registre grave.
Les réglages des enceintes sont terminés !
configuration
La procédure est identique pour tous les éléments devant être
réglés. Si vous vous souvenez bien de la procédure, vous pourrez
facilement régler les autres éléments.
SETUP
MULTI CONTROL
SETUP
MULTI CONTROL
/O
œ Appuyez sur [SETUP] pour accéder au mode de
configuration.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
l’élément devant être réglé.
AfficheurSélection
"SP SETUP"Configuration des enceintes
"TEST TONE"Tonalité d’essai
"DISTANCE"Distance
"LFE LVL"Niveau des effets à basses fréquences
"EXIT"Sortie du mode de configuration
FRANÇAIS
é Appuyez sur [SETUP] pour passer au mode de
configuration de l’élément sélectionné.
Pour sortir du mode de configuration
Sélectionnez "EXIT" à l’étape ∑ et appuyez sur [SETUP].
Français
19
Page 20
Réglage des enceintes
Configuration des enceintes
("SP SETUP")
Permet de régler les enceintes en fonction du système acoustique
utilisé. Les enceintes doivent être réglées à chaque changement
du système acoustique.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (() et sélectionnez "SP SETUP".
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
le réglage de l’enceinte des extrêmes graves.
EnceinteAfficheurSélection
Enceinte d’extrêmes
graves
FRANÇAIS
é Appuyez sur [SETUP].
® Répétez les étapes ∑ – é pour les autres
réglages d’enceintes.
EnceinteAfficheurSélection
Enceinte avant
Enceinte centrale
Enceinte
d’ambiance
Enceinte
d´ambiance arrière
Mixage enceinte
d’extrêmes graves*
1
Cette option est disponible lorsque "BS LRG" ou "BS NML" est
*
sélectionné.
*2 Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie de
l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des enceintes.
† Passez au réglage suivant, "TEST TONE".
• Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à
<Pour sortir du mode de configuration> (.
"FRNT LRG"Enceinte avant de grande taille
"FRNT NML"Enceinte avant de taille moyenne
"CNTR NML"Enceinte centrale de taille moyenne
"CNTR LRG"Enceinte centrale de grande taille
"CNTR OFF"Pas d’enceinte centrale raccordée.
"SURR NML"Enceinte d’ambiance de taille moyenne
"SURR LRG"Enceinte d’ambiance de grande taille
"SURR OFF"Pas d’enceinte d’ambiance raccordée.
"BS LRG"Enceinte d'ambiance arrière de grande taille
raccordée.
Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes graves
est activé.
Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes graves
est désactivé.
• Lorsque l’appareil est en mode STEREO, le son sort directement
des enceintes avant.
• Si "FRNT NML" est sélectionné, "CNTR LRG" ne peut pas être
sélectionné.
• Si "CNTR NML" ou "CNTR OFF" est sélectionné, "SURR LRG" ne peut
pas être sélectionné.
• Si "SURR OFF" est sélectionné, aucune enceinte d'ambiance
arrière ne peut être sélectionnée.
• "BS LRG" ne peut être sélectionné que lorsque "SURR LRG" est
sélectionné.
• Si "BS MONO" est sélectionné, le signal d'ambiance arrière ne
pourra sortir que par la borne SURROUND BACK L.
Réglage du niveau des enceintes
("TEST TONE")
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau de
sortie de chaque enceinte. Toutes les enceintes doivent être au
même niveau.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (() et sélectionnez "TEST
TONE".
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
"AUTO" ou "MANUAL".
AfficheurSélection
"AU TO "
"MANUAL"La tonalité d’essai est émise par l’enceinte sélectionnée.
é Appuyez sur [SETUP].
® Réglez le niveau de sortie.
Si vous sélectionnez "AUTO" :
Lorsque la tonalité d’essai est émise par l’enceinte
que vous voulez réglez, utilisez [MULTI CONTROL
5/∞] et réglez-en le volume. Lorsque le réglage est
terminé, appuyez sur [SETUP].
Si vous sélectionnez "MANUAL" :
Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le volume
de la tonalité d’essai et appuyez sur [SETUP]. La
tonalité d’essai est émise par l’enceinte suivante.
† Passez au réglage suivant, "DISTANCE".
• Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à
<Pour sortir du mode de configuration> (.
Une tonalité d’essai est émise par chaque enceinte, l’une à la suite
de l’autre, pendant 2 secondes chacune.
Remarques :
• Lorsque "SUBW OFF" est sélectionné, les enceintes avant se
règlent automatiquement sur "FRNT LRG".
• Si vous sélectionnez "FRNT LRG", aucun son ne sera émis par
l’enceinte d’extrêmes graves, même si elle est en service.
Toutefois, si vous sélectionnez "RMX ON" le son sera émis par
l’enceinte d’extrêmes graves.
Français
20
Page 21
Réglage de la distance
Niveau des effets à basses
("DISTANCE")
Spécifie la distance de chaque enceinte à la position d’écoute.
œ Mesurez la distance de la position d’écoute à
chaque enceinte et notez-la dans le tableau
suivant.
Enceinte
Enceinte avant (gauche)"L"pieds (mètres)
Enceinte centrale"C"pieds (mètres)
Enceinte avant (droite)"R"pieds (mètres)
Enceinte d’ambiance (droite)"RS"pieds (mètres)
Enceinte d‘ambiance arrière
* Cette option est disponible lorsque "BS MONO" est sélectionné
dans les réglages d'enceintes.
∑ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (() et sélectionnez "DISTANCE".
é Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
la distance jusqu’à l’enceinte avant.
• Le réglage commence par l’enceinte avant gauche.
Indicateur d’état des voies d’entrée
Indicateur d’état
des voies d’entrée
"BS"pieds (mètres)
"BS"pieds (mètres)
Distance depuis la position
d’écoute
fréquences ("LFE LVL")
Le signal des effets à basses fréquences sert exclusivement à
renforcer la dynamique des sons graves dans les signaux Dolby
Digital et DTS.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (() et sélectionnez "LFE LVL".
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le
niveau des effets à basses fréquences.
• Le niveau s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles régressifs de 1dB.
FRANÇAIS
é Appuyez sur [SETUP].
• La configuration est terminée lorsque l’indication "EXIT" apparaît.
® Appuyez sur [SETUP] pour sortir du mode de
configuration.
® Appuyez sur [SETUP].
† Répétez les étapes é – ® pour spécifier la
distance pour les autres enceintes.
¥ Passez au réglage suivant, "LFE LVL".
• Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à
<Pour sortir du mode de configuration> (.
Français
21
Page 22
Lecture normale
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir
effectuer une lecture.
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
SPEAKERS
A/B/OFF
LISTEN MODE
FRANÇAIS
Mise sous tensionMise sous tension
œ Mettez les appareils concernés sous tension.
∑ Appuyez sur [ RECEIVER] pour mettre le
récepteur sous tension.
Réglage de l’état des enceintes (appareil Réglage de l’état des enceintes (appareil
seulement)seulement)
Appuyez [SPEAKERS A/B/OFF] pour mettre les
enceintes en ou hors service.
L’indicateur d’enceintes s’éclaire lorsque les enceintes sont en service.
L'indicateur "SPEAKERS B" s'éclaire lorsque les enceintes raccordées aux
bornes SPEAKER B sont sélectionnées.
INPUT MODE
RECEIVER
Touches de
source d’entrée
Sélection du mode d’entrée (appareil Sélection du mode d’entrée (appareil
seulement)seulement)
Si vous avez sélectionné un appareil raccordé aux prises DIGITAL
IN (CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH INPUT), vérifiez que le mode
d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio qui
doit être utilisé.
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner "CD/
DVD", "VIDEO2" ou "DVD/6CH".
∑Appuyez sur [INPUT MODE].
A chaque pression sur la touche, le réglage change
comme suit :
AfficheurRéglageSignal d’entrée
Entièrement
1
"F-AUTO"*
"D-MANUAL"
"6CH INPT"*
"ANALOG"*
1
*
Réglage usine.
*2 Le réglage "6CH INPT" ne peut être utilisé que lorsque le sélecteur
d’entrée est réglé sur "DVD/6CH".
*3 Ne peut pas être sélectionné pendant le mode de lecture DTS.
automatique
Manuel
numérique
2*3
Entrée 6 voiesEntrée DVD/6 voies
3
Entrée analogique Entrée analogique
Entièrement automatique ("F-AUTO") :
L’appareil détecte automatiquement le signal
numérique ou analogique entrant. L’appareil
sélectionne automatiquement le mode d’entrée ainsi
que le mode d’écoute pendant la lecture en fonction du
type de signal d’entrée (Dolby Digital, DTS ou PCM) et
du réglage des enceintes. Utilisez normalement le mode
entièrement automatique.
Dans ce mode, l’indicateur "AUTO DETECT" s’éclaire.
L’indicateur "DIGITAL" s’éclaire aussi en présence d’un
signal d’entrée numérique.
Manuel numérique ("D-MANUAL") :
Certains disques présente des coupures de son même
lorsque F-AUTO" est spécifié. Dans ce cas, sélectionnez
"D-MANUAL". Le mode d’entrée manuel numérique
a pour avantage d’accélérer le traitement du signal
d’entrée, en empêchant le changement de mode,
et rend inaudibles les coupures de son pouvant se
produire.
Si le son est interrompu en raison du changement des
signaux d’entrée, appuyez sur la touche [LISTEN MODE].
Entrée numérique ou entrée analogique
Entrée numérique
Indicateurs "AUTO DETECT" et "DIGITAL"
SPEAKERS B
Remarques :
• Réglez les enceintes sur OFF pour l’écoute en stéréophonie.
Lorsque les enceintes sont remises sous tension, le mode
d’écoute reste en stéréo si le signal d’entrée est numérique.
• Lorsque le mode d'entrée est "6CH INPT", SPEAKERS B ne peut pas
être sélectionné.
Français
22
Entrée à 6 voies ("6CH INPT") :
Sélectionnez ce réglage si vous utilisez le lecteur de
DVD raccordé aux prises DVD/6CH IN.
Entrée analogique ("ANALOG") :
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux
analogiques d’une platine cassette, d’un magnétoscope
ou d’une platine disque.
Remarque :
• Si vous appuyez rapidement sur la touche [INPUT MODE], il est
possible qu’aucun son ne soit reproduit. Appuyez de nouveau sur
[INPUT MODE].
Page 23
Ecoute d’une source
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR USB/AV AUX
Ecoute de la musique en PURE
AUDIO MODE
Le PURE AUDIO MODE permet d’écouter de la musique dans une
excellente qualité stéréophonique.
PURE AUDIO MODE
FRANÇAIS
VOLUME /o
Touches de source
d’entrée
œ Sélectionnez la source que vous voulez écouter.
Lorsque vous utilisez la télécommande :
Utilisez les touches de source d’entrée pour
sélectionner une source.
La télécommande présente les touches de source
d’entrée suivantes :
• [TUNER] (réception d’émissions FM/AM)
• [CD/DVD]
• [MD/TAPE]
• [VIDEO1]
• [VIDEO2]
• [DVD/6CH]
• [AUX]
• [AV AUX]
• [USB]
Lorsque vous utilisez l’appareil :
Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner une
source.
Les sources d’entrée changent dans l’ordre suivant avec
[INPUT SELECTOR] :
Utilisez [USB/AV AUX] pour sélectionner une source
USB ou AV AUX.
1 "USB"
2 "AV AUX"
PURE AUDIO MODE
œ Sélectionnez la source de musique que vous voulez
écouter.
∑ Commandez la lecture sur l’appareil source
sélectionné.
éAppuyez sur [PURE AUDIO MODE].
• Avec PURE AUDIO MODE, le mode d’écoute se règle sur stéréo.
• L'indicateur PURE AUDIO MODE s'éclaire, l'écran s'éteint et aucun
signal vidéo n'est transmis au moniteur de télévision.
Aucun signal vidéo transmis au moniteur de
télévision.
L'indicateur PURE AUDIO MODE s'éclaire.
L'écran s'éteint.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [PURE AUDIO MODE].
• Le PURE AUDIO MODE se désactive aussi lorsque le mode
d’écoute change. Reportez-vous à <Lecture d'ambiance>. º
Remarques :
• Lorsque le mode d’entrée sélectionné est "6CH INPT", le mode
d’écoute ne change pas. (<Sélection du mode d’entrée> ™)
• Lorsque le PURE AUDIO MODE est annulé, le mode d’écoute reste
en stéréo si le signal d’entrée est numérique.
∑ Commandez la lecture sur l’appareil source
sélectionné.
é Utilisez [VOLUME %/fi] pour régler le volume.
Français
23
Page 24
Fonctionnement de la source USB
Les fichiers audio, tels que les fichiers MP3, les fichiers WMA et
les fichiers AAC peuvent être écoutés par l'intermédiaire d'un
périphérique USB.
Pour le détail sur les périphériques USB et les fichiers audio
utilisables, voir <Périphérique USB et fichiers lisibles> ∞
/D
FIRST FILE
FRANÇAIS
/D/Y
DISPLAY
TIME DISPLAY
FOLDER PREV.
FOLDER NEXT
Préparations
• Raccordez un périphérique USB à la prise USB sur
la face avant.
• Sélectionnez la source USB. £
LectureLecture
Appuyez sur [6].
• Le numéro de fichier est tout d'abord indiqué sur l'afficheur, puis
le temps de lecture.
Affichage du numéro de fichier
ArrêtArrêt
Appuyez sur [7].
• Le temps de lecture est indiqué sur l'afficheur.
Recherche rapide avant et arrière Recherche rapide avant et arrière
(télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [¡] pour la recherche rapide avant.
Appuyez sur [1] pour la recherche rapide arrière.
• Maintenez la pression sur la touche jusqu'à ce que vous atteigniez
le passage souhaité. La lecture commence au moment où vous
relâchez la touche.
• Le temps de lecture est indiqué sur l'afficheur.
Saut de fichiersSaut de fichiers
Appuyez sur [4] or [¢].
• Le numéro de fichier est tout d'abord indiqué sur l'afficheur, puis
le temps de lecture.
• Si vous appuyez sur [4] pendant la lecture, celle-ci
commencera au début du fichier actuellement en cours de
lecture.
Retour au premier fichier Retour au premier fichier
(télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [FIRST FILE].
• Le numéro de fichier est tout d'abord indiqué sur l'afficheur, puis
le temps de lecture.
Saut de dossiers Saut de dossiers
(télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [FOLDER PREV.] pour sélectionner le
dossier précédent.
Appuyez sur [FOLDER NEXT] pour sélectionner le
dossier suivant.
• La lecture commence automatiquement.
Affichage du temps de lecture
• Si la lecture est arrêtée ou une autre source sélectionnée,
l'appareil se souviendra du dernier fichier lu. La prochaine fois,
la lecture commencera par le fichier sur lequel la lecture a été
arrêtée.
PausePause
Appuyez sur [6].
• La pause s'annule par une nouvelle pression sur [6].
• Le temps de lecture est indiqué sur l'afficheur.
Français
24
Affichage des informations des tags Affichage des informations des tags
(télécommande seulement)(télécommande seulement)
Pendant la lecture d'un fichier contenant des informations
comme les titres des plages, vous pouvez voir ces informations.
Appuyez sur [DISPLAY].
Les informations changent de la façon suivante :
AfficheurServices
"TITLE"Titre du fichier en cours de lecture
"ARTIST"Nom de l'auteur du fichier
"ALBUM"Nom de l'album où se trouve le fichier
• L'information sélectionnée défile de droite à gauche.
• S'il n'y a pas d'informations de tags, "NO TITLE" s'affiche.
Page 25
Affichage du temps de lecture Affichage du temps de lecture
(télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [TIME DISPLAY].
• Le temps écoulé du fichier en cours de lecture est indiqué.
• Le numéro de fichier s'affiche par une nouvelle pression sur [TIME
DISPLAY].
Remarque :
• Si la lecture n'est pas possible, un message apparaît sur l'afficheur.
Voir <Liste des messages USB> (w) pour de plus amples
informations sur chaque message.
Périphérique USB et fichiers
lisibles
Périphérique USBPériphérique USB
• Périphérique USB lisible
Les mémoires flash et les lecteurs audio numériques
fonctionnant comme périphériques de stockage en masse.
Le courant absorbé ne doit pas être supérieur à 500mA.
• Système de fichiers des périphériques USB lisibles
FAT16, FAT32
• Mémoire nécessaire
FAT32 : 256 Mo ou plus
FAT16 : 128 Mo ou plus
• Sous-classe
SCSI
• Limites structurelles des fichiers et des dossiers
Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
Nombre maximum de dossiers: 700
Nombre maximum de fichiers: 65535
Remarques :
• Effectuez des sauvegardes des fichiers audio utilisés avec cet
appareil. Les fichiers risquent d'être effacés selon les conditions
de fonctionnement du périphérique USB.
Aucune compensation ne sera accordée pour les torts consécutifs
à l'effacement de données enregistrées.
• L'utilisation d'un périphérique USB incompatible peut avoir pour
conséquence une lecture ou un affichage anormal du fichier
audio.
Même si vous utilisez un périphérique USB conforme aux
caractéristiques décrites ci-dessus, les fichiers audio peuvent ne
pas être lus normalement en fonction du type ou de l'état du
périphérique USB.
Audio 9.2
Extensions: ".wma"
Débit binaire de transfert:
(CBR) 48 – 320 kbps, (VBR) Peak 384 kbps
Fréquence d'échantillonnage:
32/ 44,1/ 48 kHz
• Fichier AAC reproductible
Format : MPEG-4/AAC LC (faible complexité), MPEG-2/
AAC LC (faible complexité).
Extensions: ".m4a"
Débit binaire de transfert:
8 – 320 kbps
Fréquence d'échantillonnage:
8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz
Remarques :
• Fichiers WMA ne peuvant pas être lus avec cet appareil :
– WMA 9 série Professionnel
– WMA 9 série Voix
– WMA 9 série Sans perte
– Fichier WMA contenant de la vidéo
• Les fichiers protégés contre la copie sont illisibles.
• L'appareil peut ne pas être compatible avec une mise à niveau de
format de compression et d'autres caractéristiques techniques.
• Cet appareil peut afficher les versions suivantes d'étiquette ID3:
version 1.0/ 1.1/ 2.2/ 2.3
FRANÇAIS
Français
25
Page 26
Réglage du son
MULTI CONTROL ACTIVE EQ
ACTIVE EQ
BASS BOOST
TONE
MULTI CONTROL
/O
MUTE
FRANÇAIS
Réglage de la tonalité Réglage de la tonalité
(télécommande seulement)(télécommande seulement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque l’appareil se trouve
en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
œ Appuyez sur [TONE] pour sélectionner le mode de
tonalité.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
"TONE ON" ou "TONE OFF".
Accentuation des basses fréquences Accentuation des basses fréquences
par pression unique sur la touche (Bass par pression unique sur la touche (Bass
Boost)(télécommande seulement)Boost)(télécommande seulement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque l’appareil se trouve
dans les modes PCM stéréo et stéréo analogique.
Appuyez sur [BASS BOOST].
• Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation
maximale des basses fréquences (+10).
• TONE sera automatiquement activé.
• Cette touche ne fonctionne pas si cet appareil est en mode de
réglage de la qualité sonore ou des effets d’ambiance.
• Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON
puis ajustez le réglage Bass Boost.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [BASS BOOST].
Coupure du son Coupure du son
(télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [MUTE] pour couper le son des enceintes.
L’indicateur "MUTE" clignote.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [MUTE] de manière à
éteindre l’indicateur "MUTE".
• La coupure du son (MUTE) peut aussi être désactivée par le
réglage du volume.
é Lorsque "TONE ON" est sélectionné, appuyez sur
[TONE] pour afficher les éléments suivants.
AfficheurRéglagePlage
"BASS"Règle la plage de basses fréquences.
"TREB"Règle la plage de hautes fréquences.
-10 – +10
(par incréments de 2)
-10 – +10
(par incréments de 2)
® Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler la
qualité du son.
• Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON
puis ajustez le réglage TONE.
† Appuyez sur [TONE].
Français
26
Mode ACTIVE EQMode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d’un effet sonore plus intense lorsque la
fonction ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital
et DTS et lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo
analogique.
Appuyez sur [ACTIVE EQ] pour afficher les sélections
suivantes.
AfficheurRéglage
"ACTIVE EQ MUSIC"Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique.
"ACTIVE EQ CINEMA"Opérationnel lorsque vous regardez un film.
"ACTIVE EQ GAME"Valide pendant l’utilisation d’un jeu.
"ACTIVE EQ OFF"La fonction Active EQ est désactivée.
• La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE,
AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture
96kHz LPCM.
L’indicateur ACTIVE EQ s’éclaire.
ACTIVE EQ
Page 27
Effets d’ambiance
Modes d’ambiance
Cet appareil est équipé de modes d’écoute qui vous permettent
de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources
vidéo.
Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal,
réglez préalablement les enceintes en conséquence.
Reportez-vous à <Réglage des enceintes> *.
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après
sont conçus pour un système d’ambiance de canal 5.1;
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• Mode DSP
• DVD 6 voies
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après
sont conçus pour un système d’ambiance de canal 6.1;
• Dolby Digital EX
• DTS-ES
• Neo:6
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après
sont conçus pour un système d’ambiance de canal 7.1;
• Dolby Pro Logic IIx
• Neo:6
FRANÇAIS
L : Enceinte avant gauche
SW : Enceinte d’extrêmes graves
C : Enceinte centrale
R : Enceinte avant droite
LS : Enceinte d’ambiance gauche
RS : Enceinte d’ambiance droite
BS : Enceinte d´ambiance arrière
LB : Enceinte d’ambiance arrière gauche
RB : Enceinte d’ambiance arrière droite
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby",
"Pro Logic" et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
"DTS", "DTS-ES" et "Neo:6" sont des
marques déposées de DTS, Inc.
Français
27
Page 28
Effets d’ambiance
Dolby Digital
Le Dolby Digital est une technologie de codage et de décodage
du son extrêmement sophistiquée et souple. Il peut restituer du
son en monophonie, en stéréophonie (deux voies) ou du son
d’ambiance sur 5.1 canaux (son multivoies discret*).
Dans le cas du son d’ambiance sur 5.1 voies, les trois voies avant
(gauche/centre/droite) restituent des dialogues clairs et limpides
et les répartit avec précision selon la position des locuteurs,
tandis que les voies d’ambiance (ambiance gauche et ambiance
droite) enveloppe le spectateur et le plonge dans l’action. La voie
LFE (avec effets à basses fréquences) restitue les effets d’explosion
ou autres avec un réel impact, au point d’avoir l’impression de les
ressentir.
L’efficacité du codage numérique du Dolby Digital et sa capacité
à fournir un signal audio multivoies discret de haute qualité, sans
perte de qualité vidéo, en a fait la norme universelle en matière
de DVD.
* Les informations sonores contenues dans chacune des six voies
disponibles sont distinctes et indépendantes. Ces six voies sont
désignées par le terme "5.1 voies", parce qu’elles consistent en
cinq voies à bande passante complète de 3 Hz à 20 kHz pour
les enceintes avant gauche et droite, centrale et d’ambiance,
FRANÇAIS
plus une voie "LFE" (avec effets à basses fréquence) dédiée aux
fréquences de 3 à 120 Hz.
Dolby Digital EX
Le Dolby Digital EX est la dernière évolution notable du Dolby
Digital à 5.1 voies, auquel il ajoute une voie d'ambiance centrale
(reproduite par une ou deux enceintes) et de ce fait donne une
nouvelle dimension au son et un effet d'ambiance enveloppant.
Les films diffusés en Dolby Digital Surround EX dans leur
version originale (cinéma) contiennent une voie d'ambiance
supplémentaire lorsqu'ils sont diffusés sous forme de DVD,
de même que dans les émissions satellite numérique et TV à
5.1 voies. Ce récepteur vous permet d'écouter les pistes son
Surround EX comme elles sont destinées à être écoutées, avec un
supplément de réalisme dû à la voie d'ambiance ajoutée.
Dolby Pro Logic II
Le Dolby® Pro Logic® II restitue la bande son des films de haute
qualité stéréophonique (deux voies) et les enregistrements de
musique sur les cinq voies qui caractérisent le son d’ambiance. Le
Dolby Pro Logic II, une technique de décodage matriciel du son
d’ambiance, détecte les signaux directionnels contenus dans les
enregistrements stéréophoniques et utilise ces éléments pour
répartir les signaux sur cinq voies et créer une véritable ambiance.
Le Dolby Pro Logic II est entièrement compatible avec toutes les
autres technologies Dolby Pro Logic. Il fournit un son optimal
lors de la lecture de vidéocassettes et d’émissions de télévision
codées en Dolby Surround à quatre voies sur les chaînes Home
Theater à 5.1 voies (c’est l’équivalent en matière de codage de la
technologie de décodage du Dolby Pro Logic). (Mode d’ambiance
film Dolby Pro Logic II)
Le Dolby Pro Logic II permet aussi aux consoles de jeux vidéo de
coder les informations du son d’ambiance à cinq canaux en signal
stéréo et de réduire l’impact sur le processeur du jeu, si bien que
le son ne risque pas de ralentir le jeu. (Mode d’ambiance jeu Pro
Logic II)
Le Dolby Pro Logic II peut rendre vie à votre collection de CD.
Ecoutez de la musique par votre chaîne Home Theater et vous
serez émerveillé par la nouvelle profondeur et la précision d’un
son coulant et naturel. Vous aurez l’impression d’écouter un CD
remastérisé. (Mode d’ambiance musique Pro Logic II)
Dolby Pro Logic IIx
Le Dolby Pro Logic IIx transforme les signaux stéréo ou à 5.1 voies
en son d'ambiance pleine gamme, à six ou sept voies, créant un
environnement sonore fluide et naturel, qui vous plonge dans le
feu de l'action.
Les trois modes d'écoute, Film, Musique ou Jeu, permettent
dobtenir le son adapté aux différents besoins de votre
programme. En mode Jeu, par exemple, les signaux des effets
spéciaux sont dirigés vers les voies d'ambiance de manière à
accentuer de manière spectaculaire l'impact. Le mode Musique
offre trois autres réglages :
• Dolby Center Width qui ajuste la balance des voix principales
sur les voies centrale et avant.
• Dolby Panorama crée un effet d'ambiance fluide et
enveloppant.
• Dolby Dimension permet d'obtenir un son d'ambiance plus ou
moins profond.
DTS
Le DTS Digital Surround est le standard utilisé par les produits
électoniques grand public et les enregistrements pour la
restitution du son numérique discret sur 5.1 voies.
Le DTS contient un plus grand nombre d’informations que le
Dolby Digital et peut reproduire un son d’ambiance de haute
qualité. Ce sont les mêmes que celles du Dolby Digital 5.1 voies,
mais ce format abaisse le taux de compression du son lors de
l’enregistrement numérique. Pour cette raison, un son riche peut
être reproduit avec un haut rapport S/B. Le DTS se caractérise
aussi par un son d’ambiance magnifique, pourvu d’une large
dynamique et d’une excellente séparation des voies.
DTS possède une voie ".1" ou LFE.
L’indication "LFE" apparaît sur l’afficheur quand un signal entre
sur cette voie.
DTS-ES
Au cinéma, la voie d'ambiance centrale n'est pas discrète, mais
matricée sur les voies d'ambiance gauche (LS) et d'ambiance
droite (RS). Incorporé dans la piste son originale, la voie matricée
fonctionne avec tous les formats audio numériques conçus pour
le cinéma. DTS appelle ce processus "ES", ou Surround Étendu.
Neo:6
Neo:6 fournit jusqu'à six voies pleine gamme de décodage
matriciel à partir d'enregistrements matriciels stéréo. Les
utilisateurs possédant des systèmes d'enceintes à 6.1 et 5.1
voies obtiennent respectivement six et cinq voies séparées,
ce qui correspond aux configurations d'enceintes utilisées
habituellement pour le cinéma domestique. (La voie des
extrêmes graves ".1" est générée par la gestion des graves de ce
récepteur.)
Neo:6 fournit un décodage optimal des pistes matricées en
Surround Étendu, et peut aussi créer une voie d'ambiance
centrale à partir d'enregistrements à 5.1 voies.
La technologie Neo:6 permet de diriger séparément plusieurs
éléments d'une voie regroupant plusieurs voies, et ceci de façon
naturelle et conforme à la conception originale.
Neo:6 offre un mode Musique qui optimise les enregistrements
stéréo non matriciels en une configuration à cinq ou six
voies, sans porter préjudice à la subtilité ni à l'intégrité de
l'enregistrement stéréo original.
28
Français
Page 29
Mode DSP
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la
quasi-totalité des types de programmes. Ces modes sont
particulièrement efficaces lorsqu’ils sont utilisés avec des
programmes stéréo, comme les CD, la télévision et la radio FM.
Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ CLUB, THEATER,
STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous regarderez un
concert ou un événement sportif.
Qu’est-ce que le DSP?
DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux
numériques).
La manière dont un son est entendu en réalité dépend de
différents facteurs. L’un des facteurs les plus importants est
la réverbération (l’affaiblissement du son se réfléchissant en
plusieurs endroits).
Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le
DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal
d’origine.
Mode 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire
équipé de six (5.1) voies de sortie avec cet appareil, vous pourrez
profiter pleinement des DVD avec codage multivoies. Les
signaux source étant numériques et chaque voie étant envoyée
indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique
sont absolument extraordinaires.
L’indication "6CH INPUT" s’affiche lors de la sélection du mode 6
voies DVD.
A propos des indicateurs du mode A propos des indicateurs du mode
d’ambianced’ambiance
Indicateurs d’état des voies d’entrée
Indicateur d’état des voies d’entrée
Indique les voies contenues dans le signal d’entrée. Notez que
l’indicateur des voies d’entrée n’indique pas la voie du mode
d’écoute.
L’indicateur "LFE" s’éclaire lorsque le niveau des effets à basses
fréquences est réglé. Reportez-vous à <Niveau des effets à basses
fréquences ("LFE LVL")> (¡).
L’indicateur "S" s’allume lorsque le composant d’ambiance ne
comprend qu’un seul canal.
Indicateurs du mode d’ambiance
L’indicateur du mode d’écoute sélectionné s’éclaire. "DIGITAL"
s’éclaire aussi lorsque le signal d’entrée est numérique.
Indicateurs du mode d’ambiance
FRANÇAIS
Remarque :
• LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très
basses).
Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de
renforcer la dynamique du registre grave.
Français
29
Page 30
Effets d’ambiance
Lecture d’ambiance
Sélectionnez le mode d’écoute en fonction de la source écoutée.
LISTEN MODEVOLUME CONTROL
LISTEN MODE
FRANÇAIS
Préparations
• Allumez les appareils concernés.
• Suivez la procédure décrite à la section <Réglage
des enceintes>. *
• Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter
avec un son d’ambiance.
• Sélectionnez le mode d’entrée (analogique ou
numérique) de la source que vous voulez écouter.
(Du bruit sera émis si vous sélectionnez l’entrée
analogique pour écouter une source DTS.) ™
œ Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
∑ Appuyez sur [LISTEN MODE] pour sélectionner le
mode d’écoute.
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés
séparément pour chaque entrée. Si le mode d’entrée
est réglé sur entièrement automatique ("AUTO DETECT"
s’éclaire), l’appareil sélectionnera le mode d’écoute
optimal selon le type de signal d’entrée et les réglages
d’enceintes.
Chaque fois que vous appuyez sur [LISTEN MODE], le
réglage change comme indiqué.
Lorsqu’un signal Dolby Digital est fourni :
AfficheurMode d’écouteIndicateur
"DOLBY DIGITAL"Mode d’ambiance Dolby Digital"DOLBY DIGITAL"
"DOLBY DIGITAL
+PLIIx MOVIE"
"DOLBY DIGITAL
+PLIIx MUSIC"
"DOLBY DIGITAL EX"Mode d’ambiance Dolby Digital EX "DOLBY DIGITAL EX"
"PLIIx MOVIE"*Mode d’ambiance film Pro Logic IIx
"PLIIx MUSIC"*Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx
"PLIIx GAME"*Mode d’ambiance jeu Pro Logic IIx
Français
30
Mode d’ambiance Dolby Digital + Mode
d’ambiance film Pro Logic IIx
Mode d’ambiance Dolby Digital + Mode
d’ambiance musique Pro Logic IIx
VOLUME /o
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"PLII MOVIE"*Mode d’ambiance film Pro Logic II
"PLII MUSIC"*Mode d’ambiance musique Pro Logic II
"PLII GAME"*Mode d’ambiance jeu Pro Logic II
"PRO LOGIC"*Mode Pro Logic
"STEREO"Mode stéréo"DOLBY DIGITAL"
* Disponible lorsque le signal d’entrée consiste seulement en 2
voies.
Lorsque "Dolby Digital EX" est sélectionné:
L’indication "DOLBY DIGITAL EX" défile de droite à gauche.
L'indicateur "DOLBY DIGITAL EX" s'éclaire.
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
Lorsqu’un signal DTS est fourni :
AfficheurMode d’écouteIndicateur
"DTS+NEO6
CINEMA"
"DTS-ES MATRIX
6.1"
"DTS-ES DISCRETE
6.1"
"DTS"Format d’ambiance DTS à 5.1 voies"DTS"
"STEREO"Mode stéréo"DTS"
Lorsque "DTS" est sélectionné :
L’indication "DTS" défile de droite à gauche.
Mode d’ambiance DTS + Mode d’ambiance
film Neo:6
Mode d’ambiance DTS-ES MATRIX à 6,1
canaux
Mode d’ambiance DTS-ES DISCRETE à 6,1
canaux
L'indicateur "DTS" est allumé.
"DTS" et "Neo:6"
"DTS-ES" et
"MATRIX 6.1"
"DTS-ES" et
"DISCRETE 6.1"
Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf
pour le signal Dolby Digital ou DTS) est entré :
AfficheurMode d’écouteIndicateur
"PLIIx MOVIE"Mode d’ambiance film Pro Logic IIx "PRO LOGIC"
"PLIIx MUSIC"Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx"PRO LOGIC"
"PLIIx GAME"Mode d’ambiance jeu Pro Logic IIx"PRO LOGIC"
"PLII MOVIE"Mode d’ambiance film Pro Logic II "PRO LOGIC"
"PLII MUSIC"Mode d’ambiance musique Pro Logic II"PRO LOGIC"
"PLII GAME"Mode d’ambiance jeu Pro Logic II"PRO LOGIC"
"PRO LOGIC"Mode Pro Logic"PRO LOGIC"
"NEO6 CINEMA"Mode d’ambiance film Neo:6"Neo:6"
"NEO6 MUSIC"Mode d’ambiance musique Neo:6"Neo:6"
"ARENA"Mode d’ambiance ARENA DSP"DSP MODE"
"JAZZ CLUB"Mode d’ambiance JAZZ CLUB DSP"DSP MODE"
"THEATER"Mode d’ambiance THEATER DSP"DSP MODE"
"STADIUM"Mode d’ambiance STADIUM DSP"DSP MODE"
"DISCO"Mode d’ambiance DISCO DSP"DSP MODE"
"STEREO"Mode stéréo ––
éRéglez le volume.
Page 31
Remarques :
• Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du
type de signal ou du réglage des enceintes.
• Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu
avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital.
• Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes
d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est
compatible avec ce format.
• Si un signal Dolby Digital ou DTS possède plus de voies que le
nombre maximum de voies disponibles avec les réglages actuels
du cet appareil, une réduction s’effectuera pour faire concorder le
nombre de voies disponibles.
• Certains disques conformes au Dolby Digital Surround EX ne
contiennent pas de signaux d'identification. C'est pourquoi le
récepteur peut ne pas détecter ces disques comme disques
Dolby Digital EX lorsque "F-AUTO" est spécifié comme mode
d'entrée. Dans ce cas, réglez le mode d'écoute sur "DOLBY
DIGITAL EX".
Lecture 96kHz LPCMLecture 96kHz LPCM
Cet appareil est compatible avec la lecture LPCM à 96kHz. Pour
lire un DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur "STEREO".
Lecture sur 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé
de six (5.1) voies de sortie avec cet appareil, vous pourrez profiter
de la lecture ambiophonique du son.
Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse
décoder le signal d’ambiance.
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
VOLUME CONTROL
FRANÇAIS
• En mode d’entrée "F-AUTO", le mode d’écoute sera
automatiquement STEREO.
• En mode "D-MANUAL" (le mode d’écoute n’est pas stéréo), "FS
96kHz" s’affiche et les enceintes ne produisent aucun son.
Appuyez sur [LISTEN MODE] (le mode d’écoute devient le mode
"STEREO") pour que les enceintes produisent du son.
VOLUME /o
DVD/6CH
Préparations
• Raccordez votre lecteur de DVD aux prises
DVD/6CH INPUT de cet appareil.
• Mettez sous tension tous les autres appareils
nécessaires.
• Suivez la procédure décrite à la section <Réglage
des enceintes>.
œ Sélectionnez "DVD/6CH" comme source d’entrée.
∑ Appuyez sur [INPUT MODE] pour sélectionner "6CH
INPT".
é Démarrez la lecture d’un DVD.
® Réglez le volume.
Remarques :
• Il est impossible de régler individuellement le niveau des
enceintes ou l'effet sur le son ([SETUP], [SOUND], [LISTEN MODE],
[ACTIVE EQ] et [TONE] ne seront pas fonctionnelles) des voies
lorsque cet appareil est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau
des enceintes avec les commandes du lecteur de DVD. Reportezvous au mode d’emploi des lecteurs de DVD pour de plus amples
informations.
• Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le
niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de
l’enceinte d’extrêmes graves.
Français
31
Page 32
Ecoute de la radio
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 40 stations qui peuvent être
rappelées en appuyant simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories:
"stations RDS" (Radio Data System) et "autres stations". Pour
écouter une station RDS ou mettre en mémoire la fréquence
d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section
<Utilisation du RDS (Radio Data System)>.
Réglage des stations
radiophoniques (non-RDS)
BANDAUTO/MONO
MULTI CONTROL
FRANÇAIS
TUNER
œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur.
∑ Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de
fréquence.
A chaque pression sur la touche, la bande change
comme suit :
1 FM
2 AM
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
/O
AUTO/MONOBAND
® Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] ou [TUNING
1/¡] pour sélectionner la station.
"ST." s’allume à la réception d’une émission stéréo.
Utilisation du RDS (Radio Data
System)
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme
de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les
syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent
extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes
fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer
les opérations décrites dans la section <Mémorisation
automatique de stations RDS>.(‹)
Fonctions RDS :
Fonction RDS AUTO MEMORY
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement
jusqu’à 40 stations RDS.
Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la
mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées
dans les adresses mémoires restantes.
Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par
la station RDS.
Recherche par identification du type de programme
(PTY)
Recherche automatiquement une station diffusant le
type de programme spécifié.
Affichage de texte alphanumérique (RT)
Le texte alphanumérique transmis par la station RDS
s’affiche lorsque vous appuyez sur [DISPLAY]. Si aucun
texte n’est transmis, l’indication "NO RT" ou "RT ----"
s’affiche.
L’indication "RDS" s’affiche lorsque une émission (signal)
RDS est reçue.
é Utilisez [AUTO/MONO] pour sélectionner la
méthode d’accord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d’une
méthode d’accord à l’autre, comme suit :
SélectionMode d’emploiIndicateur
Accord
automatique
Accord manuelSélectionnez vous-même une station."AUTO" non éclairé
• En temps normal, choisir "AUTO" (accord automatique). Utilisez
le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception
médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont
reçues en monaural.)
Français
32
L’accord se fait automatiquement sur la
station suivante.
"AUTO" éclairé
Remarque :
• Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
Page 33
Mémorisation automatique de
Mise en mémoire manuelle des
stations RDS
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire
les fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY,
les stations RDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la
fonction RDS AUTO MEMORY.
BAND
TUNER
AUTO MEMORY
œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur.
∑ Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de
fréquence "FM".
é Appuyez sur [AUTO MEMORY].
fréquences de stations de radio
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences
RDS attribue des numéros de canaux aux stations RDS en
commençant par le numéro "1". Par conséquent, avant de mettre
en mémoire manuellement des fréquences de stations FM, AM et
RDS, vous devez effectuer la mise en mémoire automatique des
fréquences RDS.
Reportez-vous à <Mémorisation automatique de stations RDS>.
MULTI CONTROL
/O
MEMORY
œ Accordez l’appareil sur la station que vous
souhaitez enregistrer.
∑ Appuyez sur [MEMORY] pendant la réception de la
station.
FRANÇAIS
• Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au
maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de
mémoire "01".
• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être
remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que,
si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, cellesci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à
15.)
L’opération é doit être exécutée dans les 20 secondes.
(Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau
sur [MEMORY].)
é Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
une des stations préréglées (1 – 40).
® Appuyez de nouveau sur [MEMORY] pour valider le
réglage.
• Répétez les opérations œ, ∑, é, et ® pour chaque station à
mémoriser.
• Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la
nouvelle station remplace l’ancienne.
Français
33
Page 34
Ecoute de la radio
Réception d’une station
mémorisée
Touches
numériques
FRANÇAIS
œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le
syntoniseur comme source.
∑ Tapez le numéro de la station préréglée que vous
souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à
"40").
Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre
suivant :
Pour "15 " : appuyez sur [+10], [5]
Pour "20 " : appuyez sur [+10], [+10], [0]
• En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs
fois sur la touche [+10] pour revenir à l’affichage d’origine et
recommencez.
TUNER
Réception successive des stations
mémorisées (P.CALL)
P.CALL
/D
TUNER
œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le
syntoniseur comme source.
∑ Utilisez [P.CALL 4/¢] pour sélectionner la
station souhaitée.
A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur
la station préréglée suivante.
• Si vous maintenez [P.CALL 4/¢] enfoncée, vous passerez
d’une station memorisée à l’autre et vous pourrez entendre
l’émission de chaque station pendant 0,5 seconde.
Numéro de préréglage
Français
34
Page 35
Réception d’une émission d’un
type donné (recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les
stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez
écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut
durer plus d’une minute.
MULTI CONTROL
/O
é Appuyez sur [PTY] pour démarrer la recherche.
Exemple : Recherche de musique rock.
Affichage au cours de la recherche.
Clignote
Affichage du nom du type de programme
Affichage à la réception d’une fréquence.
S’éteint
Affichage du nom de la station
• Aucun son n’est émis lorsque "PTY" clignote.
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé,
l’indication "NO PROG" s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage
d’origine.
Changement du type de programme
Répétez les étapes œ, ∑ et é.
FRANÇAIS
TUNING
/Y
PTY
Préparations
• Procédez à la mise en mémoire automatique des
fréquences RDS.
• Choisissez la gamme FM.
• Accordez le récepteur sur une station RDS.
œ Appuyez sur [PTY] pour activer le mode de
recherche PTY.
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est
reçue. Si aucune donnée PTY n’est disponible, ou s’il ne s’agit
pas d’une station RDS, "NONE" s’affiche.
∑ Si l’indicateur "PTY" est allumé, utilisez [MULTI
CONTROL 5/∞] ou [TUNING 1/¡] pour
sélectionner le type de programme de votre choix.
Type de programmeAfficheurType de programmeAfficheur
Musique pop"POP M"Bulletin météorologique"WEATHER"
Musique rock"ROCK M"Finances"FINANCE"
Musique variée"EASY M"Emissions pour enfants"CHILDREN"
Musique classique légère"LIGHT M"Affaires sociales"SOCIAL"
Musique classique sérieuse "CLASSICS"Religion"RELIGION"
Autre style de musique"OTHER M"Programmes à ligne ouverte"PHONE IN"
Informations"NEWS"Voyages"TRAVEL"
Magazine"AFFAIRS"Loisirs"LEISURE"
Services"INFO"Musique jazz"JAZZ"
Sport"SPORT"Musique country"COUNTRY"
Education"EDUCATE"Musique nationale"NATION M"
Art dramatique"DRAMA"Vieux succès musicaux"OLDIES"
Culture"CULTURE"Musique folk"FOLK M"
Science"SCIENCE"Documentaires"DOCUMENT"
Emission de variétés"VARIED"
Utilisation de touche DISPLAY
(affichage)
DISPLAY
Vous pouvez modifier l’affichage en appuyant sur
[DISPLAY].
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un
mode d’affichage à l’autre comme suit :
1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS)
2 Affichage RT (Radio Text)
3 Affichage de la frequence
1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) :
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la
réception d’une émission RDS.
En l’absence de données PS, l’afficheur indique "NO PS".
2Affichage RT (Radio Text) :
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur.
L’indication "NO RT" ou "RT----" apparaît lorsque la station RDS
n’émet pas de message.
3Affichage de la fréquence :
Affiche la fréquence de la station reçue.
Français
35
Page 36
Enregistrement
Réglage du mode d’enregistrement
lors de l’enregistrement d’une
source audionumérique
(appareil seulement)
Lors de l’enregistrement d’une source audionumérique
multivoies, il est conseillé de régler correctement le mode
d’enregistrement pour convertir le signal numérique à
l’entrée pour obtenir un signal analogique à 2 voies à la
sortie. Normalement utilisez le mode "A-REC" (enregistrement
automatique).
Toutefois, certains disques présentent souvent des coupures de
sons. Le mode "M-REC" (enregistrement manuel) devrait être
utilisé pour ces disques.
FRANÇAIS
INPUT SELECTORAUTO/MONO
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la
source (CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous
souhaitez enregistrer.
∑ Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour
l’enregistrement.
é Appuyez au moins 2 secondes sur [AUTO/MONO]
pour sélectionner le mode d’enregistrement en cas
de signal numérique.
Pour le mode "M-REC" :
® Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du
changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur [AUTO/
MONO].
Enregistrement d’un signal audio
(sources analogiques)
INPUT SELECTOR
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la
source (autre que "MD/TAPE") que vous souhaitez
enregistrer.
∑ Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour
l’enregistrement.
é Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Mode d’enregistrement AfficheurMode d’emploi
Mode d’enregistrement
désactivé
Mode d’enregistrement
automatique
Mode d’enregistrement
manuel
• Quand vous sélectionnez le mode "M-REC", le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange
à la baisse). Cependant, si le signal numérique change de type,
aucun signal n’est émis.
• Quand vous sélectionnez le mode "A-REC", le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le
signal numérique est modifié.
• Si le mode numérique change pendant l’enregistrement en mode
"A-REC", le signal audio peut être interrompu momentanément.
Pour le mode "A-REC" :
Français
36
---
"A-REC"
"M-REC"
Le mode d’enregistrement numérique est
désactivé.
Les signaux d’entrée numériques (DTS, Dolby
Digital ou PCM) sont automatiquement
identifiés et convertis en signaux
stéréophoniques prêts pour l’enregistrement.
Le type du signal d’entrée au moment où ce
modele est sélectionné est conservé pendant
tout la durée d’activation de ce modele.
Enregistrement d’un signal vidéo
INPUT SELECTOR
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner
la source vidéo (autre que "VIDEO1") que vous
souhaitez enregistrer.
∑ Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue
de l’enregistrement.
• Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique.
Reportez-vous à <Réglage du mode d’enregistrement lors de
l’enregistrement d’une source audionumérique>.
é Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne
pas s’effectuer correctement en raison du système de protection
contre les copies.
Page 37
Autres réglages
Réglage précis du son
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode
d’ambiance.
SPEAKERS A/B/OFF
MULTI CONTROL
SOUND
MULTI CONTROL
/O
œ Appuyez sur [SOUND] jusqu’à ce que l’élément
souhaité apparaisse sur l’afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
menu défile comme suit : Notez que les éléments qui
s’affichent dépendent du réglage des enceintes et du
mode d’écoute sélectionné.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler
l’élément souhaité.
Réglage du niveau des enceintesRéglage du niveau des enceintes
Le niveau de sortie des voies d’enceintes souhaitées peut être
réglé précisément selon les propriétés de chaque disque.
Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur
configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous
tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que l’enceinte que vous voulez régler
apparaisse sur l’afficheur. ("C", "RS", "RB", "BS", LB",
"LS", ou "SW")
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le
niveau.
Réglage du niveau d’entrée (sources Réglage du niveau d’entrée (sources
analogiques seulement)analogiques seulement)
Quand le niveau d’entrée d’un signal analogique est trop élevé,
l’indicateur CLIP clignote pour l’indiquer. Réglez le niveau d’entrée.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "INPUT" apparaisse sur l’afficheur.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le
niveau.
FRANÇAIS
AfficheurRéglagePlage
"C"Niveau de l’enceinte centrale -10 – +10dB
"RS"Niveau de l’enceinte d’ambiance droite -10 – +10dB
"RB"*
"BS"*Niveau de l'enceinte d'ambiance arrière -10 – +10dB
"LB"*
"LS"Niveau de l’enceinte d’ambiance gauche -10 – +10dB
"SW"Niveau subwoofer -10 – +10dB
"INPUT"Niveau d’entrée -6, -3, 0*
"NIGHT"Mode d’écoute nocturne "ON", "OFF"*
"PANORAMA"Mode Panorama"ON", "OFF"
"DIMENSION"Dimension
"CENTER WIDTH" Largeur au centre
Nom de la source
d’entrée
* "RB" et "LB" peuvent être sélectionnés lorsque "BS L/R" est sélectionné
dans les réglages d'enceintes. "BS" peut être sélectionné lorsque "BS
MONO" est sélectionné dans les réglages d'enceintes.
1
*
Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur
configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous
tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée.
*2 Mode analogique seulement
*3 Mode Dolby Digital et DTS seulement
*4 Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx
uniquement
Niveau de l'enceinte d'ambiance arrière
droite
Niveau de l'enceinte d'ambiance arrière
gauche
Sortie du mode de réglage
-10 – +10dB
-10 – +10dB
Remarque
1
*
2
3
4
*
Mode d’écoute nocturne (mode Dolby Mode d’écoute nocturne (mode Dolby
Digital et DTS seulement)Digital et DTS seulement)
Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume
autant que vous le souhaitez lorsque vous regardez des films
le soir. Le mode Midnight compresse la gamme dynamique
du passage sonore heavy de la bande son Dolby Digital et DTS
mode spécifiée précédemment (comme les scènes avec une
augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence
de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes
à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de
toute la bande son même si l’on est à des volumes bas.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "NIGHT" apparaisse sur l’afficheur.
Cette sélection n’est possible que si vous avez
sélectionné "CD/DVD", "DVD/6CH" ou "VIDEO2" comme
source et que le mode d’écoute est réglé sur "DOLBY
DIGITAL"ou "DTS".
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
"ON" ou "OFF".
• Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas
d’utiliser le mode minuit.
Français
37
Page 38
Autres réglages
Mode Panorama (Mode Panorama (mode musique Pro mode musique Pro
Logic IIxLogic IIx et mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic II
uniquement)uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de
l’effet sonore "panoramique" en activant le mode panorama.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "PANORAMA" apparaisse sur
l’afficheur.
• L’indication du réglage "PANORAMA" défile dans la fenêtre
d’affichage.
L’indication "PANORAMA" défile de droite à gauche.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner
"ON" ou "OFF".
1 "ON" : Le mode PANORAMA es activé
FRANÇAIS
2 "OFF" : Le mode PANORAMA est désactivé.
Mode Dimension (Mode Dimension (mode musique Pro mode musique Pro
Logic IIxLogic IIx et mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic II
uniquement)uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains
enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance
correcte de toutes les enceintes en activant le mode Dimension.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "DIMENSION" apparaisse sur
l’afficheur.
• L’indication "DIMENSION" défile dans la fenêtre d’affichage.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le
champ sonore vers l’arrière ou l’avant.
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
Mode Largeur centre (Mode Largeur centre (mode musique Pro mode musique Pro
Logic IIxLogic IIx et mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic II
uniquement)uniquement)
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous
écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte
centrale uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou
depuis différentes combinaisons d’enceintes.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "CENTER WIDTH" apparaisse sur
l’afficheur.
• L’indication "CENTER WIDTH" défile dans la fenêtre d’affichage.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler la sortie
gauche-centre-droite.
L’image centrale est entendue depuis l’enceinte
centrale uniquement.
L’image centrale est entendue depuis les enceintes
gauche et droite uniquement.
• Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et
selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte
centrale, les enceintes gauche et droite.
• Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant.
Le champ sonore est en position neutre.
Le champ sonore est réglé vers l’arrière.
Français
38
Page 39
Autres fonctions
Fonctions intelligentes
SPEAKERS A/B/OFF
Réglage de la luminositéRéglage de la luminosité
Le réglage de luminosité permet de sélectionner le niveau
d’éclairage de l’afficheur et des indicateurs de cet appareil. Cela
peut être utile lorsque vous désirez regarder un film ou écouter
de la musique dans l’obscurité totale.
Appuyez sur [DIMMER].
La luminosité de l’afficheur peut être réglée sur 3
niveaux. Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus
agréable.
VOLUME CONTROL
DIMMER
VOLUME
/o
Ecoute au casque (appareil seulement)Ecoute au casque (appareil seulement)
œ Appuyez sur [SPEAKERS A/B/OFF] de manière à
éteindre l’indicateur d’enceintes.
Assurez-vous que l’indicateur "SP" est éteint.
• Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance,
ce mode s’annule également, ce qui activera la lecture
stéréophonique.
∑ Raccordez un casque à la prise PHONES.
FRANÇAIS
PHONES
é Utilisez [VOLUME %/fi] pour régler le volume.
• La luminosité des indicateurs LED se règle sur 2 niveaux.
Français
39
Page 40
Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood
Cette télécommande peut contrôler directement les lecteurs DVD Kenwood sans utiliser la télécommande fournie avec le lecteur DVD.
DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV-5700,
Utilisation du lecteur de DVD avec la télécommande
œ Appuyez sur [ DVD] pour allumer le lecteur de DVD.
∑ Appuyez sur [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour utiliser les fonctions du lecteur de DVD.
é Appuyez sur la touche correspondante à chacune des fonctions décrites dans les pages sur la lecture DVD.
Reportez-vous au mode d’emploi des lecteurs de DVD pour de plus amples informations.
(Pour revenir au mode de fonctionnement du récepteur, appuyez sur l’autre touche d’entrée.)
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD Kenwood.
FRANÇAIS
REPEAT
ANGLE
AUDIO
SUBTITLE
Touches numériques
(Sélection des pistes)
TOP MENU
(Titre)
ENTER (Entrée)
(Curseur ^)
o(Curseur ])
(Curseur ,)
(Curseur ?)
RETURN (Retour)
(Pause)
( Lecture)
(Arrêt)
(Saut)
D(Saut)
ANGLE
AUDIO
PURE AUDIO
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURNON SCREEN
TUNER
VIDEO 1
USB
AUTO MEMORY
REPEAT
SUBTITLE
MODE
ENTER
BAND
CD/DVD
DISPLAY
MEMORY
DVD RECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTYFOLDER
DVD
BASS BOOSTFIRST FILE
TONE
SOUND
SETUP
MENU (Menu)
ON SCREEN
(Sur l’affichage à l’écran)
MUTE
(Recherche)
Y(Recherche)
AV AU X
PREV.
NEXT
40
Français
Page 41
Guide de dépannage
Les pannes ne sont pas toujours dues à un mauvais fonctionnement ou à une défaillance de la chaîne. En cas de problème, vérifiez les
points suivants avant de faire appel à un réparateur.
Amplificateur
SymptômeCauseRemède
Aucun son ne sort des enceintes.Les cordons des enceintes sont débranchés.Branchez-les correctement en vous reportant à la section
Le bouton VOLUME est réglé au minimum. Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié.
MUTE est sur ON.
Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.
L’indicateur STANDBY clignote et aucun son ne sort.Il s’est produit un court-circuit au niveau des cordons
Le son ne sort pas de l’une des enceintes.Le cordon de l’enceinte est débranché.Branchez-les correctement en vous reportant à la section
Le son ne sort pas ou sort très faiblement des enceintes
d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale.
Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est lu par un
lecteur de DVD, le son est coupé dès le début de la lecture.
Aucun son ne sort au cours de la lecture sur un lecteur
de DVD.
Une source vidéo ne peut pas être enregistrée
normalement.
Aucun signal de sortie vidéo.Le PURE AUDIO MODE est activé.
L’afficheur est éteint.Le PURE AUDIO MODE est activé.Lorsque le PURE AUDIO MODE est activé, l’afficheur
d’enceintes.
Un composant interne peut être endommagé.Si l’indicateur de veille continue à clignoter après
La capacité actuelle du périphérique USB raccordé est
supérieure à la limite autorisée.
L’enceinte est mal réglée.Configurez-la correctement en vous reportant à <Réglage
Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou de l’enceinte
centrale est(sont) débranché(s).
L’enceinte est mal réglée.Configurez-la correctement en vous reportant à <Réglage
Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné.
Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance et/ou central
sont au minimum.
Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème
suivant le type de lecteur de DVD utilisé.
Le mode d’entrée est réglé sur manuel numérique.Appuyez sur la touche [INPUT MODE] pour sélectionner le
L’enregistrement est protégé contre la copie.Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne
<Raccordement des enceintes>. $%
Désactivez la fonction MUTE. §
Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur ON. ™
Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit, puis
remettez sous tension.
l’élimination du court- circuit, un composant interne est
peut-être endommagé. Eteignez l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation et faites appel à un réparateur.
Retirez le périphérique USB et remettez sous tension.
<Raccordement des enceintes>. $%
des enceintes>. *
Branchez-les correctement en vous reportant à la section
<Raccordement des enceintes>. $%
des enceintes>. *
Sélectionnez un mode d’ambiance. º
Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité
d’essai. )
Spécifiez le mode d’entrée numérique manuel avant
d’écouter une source Dolby Digital. ™
mode entièrement automatique.
™
peuvent pas être enregistrés.
Désactivez le PURE AUDIO MODE. £
s’éteint. £
FRANÇAIS
Syntoniseur
SymptômeCauseRemède
Les stations de radio ne peuvent pas être captées.Aucune antenne n’est raccordée.
La gamme de fréquence n’est pas réglée correctement.
La fréquence de la station recherchée n’est pas réglée.
InterférencesBruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture.Installez l’antenne extérieure loin de la route.
Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique.Mettez l’appareil hors tension.
Bruit dû à la proximité d’un téléviseur.Installez cet appareil à l’écart du téléviseur.
Une station préalablement mémorisée ne peut pas être
captée même en appuyant sur la touche numérique
correspondante.
La station mémorisée correspond à une fréquence qui ne
peut pas être captée.
La mémoire de présélection a été effacée car le cordon
d’alimentation a été débranché pendant une longue
période.
Raccordez une antenne. &
Réglez correctement la gamme de fréquence. ¤
Réglez la fréquence de la station recherchée. ¤
Présélectionnez une station dont la fréquence peut être
captée. ‹
Présélectionnez à nouveau la station. ‹
Français
41
Page 42
Guide de dépannage
Télécommande
SymptômeCauseRemède
La commande à distance de l’appareil est impossible.La télécommande est réglée sur le mode de
fonctionnement du lecteur de DVD.
Les piles sont déchargées.Remplacez les piles.
La télécommande est trop loin de l’appareil, l’angle de
commande est trop grand ou il y a un obstacle entre le cet
appareil et la télécommande.
La télécommande n’a pas été réglée sur le mode de
fonctionnement du lecteur de DVD Kenwood que vous
souhaitez commander.
Liste des messages USB
Si les messages suivants apparaissent sur l'afficheur, la lecture dupériphérique USB raccordé ne sera pas possible. Essayez un autre
périphérique USB, ou réenregistrez le contenu du périphérique USB et essayez une nouvelle fois.
Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour sélectionner
le mode de fonctionnement approprié.
Utilisez la télécommande dans la zone de
fonctionnement. 7
Appuyez sur la touche [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour
activer le mode de fonctionnement de l’appareil sur
lequel vous souhaitez agir avant de l’utiliser.
FRANÇAIS
"<NO SUPPORT> DEVICE"L'appareil ne prend pas en charge le périphérique raccordé à la prise USB.
"<NO SUPPORT> PROTOCOL"Le protocole utilisé n'est pas pris en charge.
"<NO SUPPORT> FILE SYSTEM"Le système de fichiers n'est pas pris en charge.
"<NO SUPPORT> SIZE"La taille de la mémoire est trop petite.
"NO FILE"Il n'y a pas de fichier lisible.
"NO PLAY"Les données enregistrées ne sont pas correctes.
"NO TITLE"Pas d'informations de tags.
"ERROR 1"Erreur de communication entre l'appareil et le périphérique USB.
"ERROR 2"Le système de fichiers est détruit.
"ERROR 3"Anomalie quelconque dans le fichier.
AfficheurCause
Les informations du périphérique USB ne sont pas correctes.
Le fichier est protégé par le DRM (gestion des droits numériques).
Le fichier est détruit.
La taille du fichier est trop grande ou trop petite.
Le tag ne peut pas être lu.
42
Français
Page 43
Réinitialisation du micro-ordinateurRéinitialisation du micro-ordinateur
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un
dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un
affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors
que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes.
Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour
réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de
fonctionnement normal.
Tout en tenant la touche [ ] enfoncée sur l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le.
• Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera
le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie
d’usine.
Secours de la mémoireSecours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la
mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur pendant environ 1 jour.
• Réglages du sélecteur d’entrée
• Niveau de volume
• Niveau BASS, TREBLE, INPUT
• TONE ON/OFF
• Mode ACTIVE EQ
• Niveau d’atténuateur
• Réglage des enceintes
• Réglage du son (Niveau d'entrée, Mode
d'écoute nocturne, Mode Panorama, Mode
Dimension, Mode Largeur centre)
• Réglage du mode d’écoute
• Réglage du syntoniseur
En ce qui concerne les produits à nettoyer En ce qui concerne les produits à nettoyer
les verres de contactles verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier
aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de
déformer les éléments de plastique.
Entretien de l’appareilEntretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un
chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car
ces produits peuvent décolorer les surfaces.
Rapport signal-bruit (30% mod.) .......50 dB (60 dBμV entrée EMF)
Section USB
Périphérique USB compatible ... Classe de stockage de masse USB
Interface .................................. Compatible USB 1,1 (Full speed)
Intensité maximale du courant ...................................... 500 mA
Généralités
Consommation
KRF-V7200D .................................................................... 240 W
KRF-V6200D .................................................................... 250 W
La consommaton de pouvoir d'ètat d'attente .... inférieure à 0,6 W
Prise CA SWITCHED .................................... 2 (totale 90W maxi.)
Dimensions ........................ L : 440 mm, H : 159 mm, P : 345 mm
Poids (net)
KRF-V7200D .................................................................... 9,6 kg
KRF-V6200D .................................................................... 8,3 kg
Remarques :
1. Kenwood suit une politique de progrès continus en matière de
développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être
modifiées sans notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants
dans un environnement très froid (à une température de gel).
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l’arrière de
l’appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans
l’espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de
série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire
pour des renseignements ou réparations de cet appareil.
Modèle
Numéro de série
Page 45
AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
KRF-V7200D
KRF-V6200D
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Page 46
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Achtung: Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Geräte sind für Betrieb wie folgt vorgesehen.
Europa ....................................................................nur Wechselstrom 230 V
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem
Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
behandelt werden darf, sondern an einer
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung
gefährden Umwelt und Gesundheit.
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
Hinweis zur Entsorgung der Batterien:
Verbrauchte Batterien dürfen nach der Batterieverordnung
DEUTSCH
Fachhändler finden Sie einen Sammelbehälter für verbrauchte Batterien.
Auch Batterien, die in Geräten fest eingebaut sind, unterliegen diesen
gesetzlichen Vorschriften.
nicht mehr mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Kenwood beteiligt sich daher am „Gemeinsamen
Rücknahmesystem Batterien“ (GRS Batterien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien unentgeltlich in die beim
Handel aufgestellten Sammelbehälter. Auch bei Ihrem
Sicherheitshinweise
WARNUNG:
DIESES GERÄT DARF NICHT IM REGEN ODER
IN FEUCHTEN RÄUMEN BETRIEBEN WERDEN,
UM FEUER UND ELEKTRISCHE SCHLÄGE ZU
VERMEIDEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN
KEINE GEHÄUSETEILE (ODER DIE RÜCKWAND) ENTFERNEN.
IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. WENDEN SIE SICH FÜR REPARATUREN
AN QUALIFIZIERTES KUNDENDIENSTPERSONAL.
DAS BLITZSYMBOL MIT PFEILSPITZE IN EINEM
GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER
AUF NICHT ISOLIERTE, SPANNUNGSFÜHRENDE
TEILE INNERHALB DES GEHÄUSES HINWEISEN, UM
ELEKTRISCHE SCHLÄGE ZU VERMEIDEN.
DAS AUSRUFUNGSZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN
DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF WICHTIGE
BEDIENUNG- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
IN DER MIT DEM GERÄT MITGELIEFERTEN
BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM MACHEN.
2
Deutsch
Auspacken
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus, und achten Sie darauf, daß
alle Zubehörteile vorhanden sind.
Falls nicht alle Zubehörteile vorhanden sind bzw. das Gerät
beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktioniert, wenden
Sie sich sofort an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben
haben. Wenn das Gerät direkt zu Ihnen gesandt wurde,
benachrichtigen Sie sofort das Transportunternehmen. Wir
empfehlen, den Karton und die Verpackungsmaterialien für einen
möglichen Transport des Gerätes in der Zukunft aufzubewahren.
Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges
Nachschlagen gut auf.
Hinweise zu den Anweisungen
Die in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Anweisungen
gehen davon aus, dass der Anwender im Wesentlichen den
Receiver über die Fernbedienung steuert. Wenn die gleiche
Bedienung auch am Hauptgerät ausgeführt werden kann, wird
das Bedienverfahren in den Abbildungen gezeigt.
Die Regler [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] und [INPUT
SELECTOR] am Hauptgerät werden durch Drehen im oder gegen
den Uhrzeigersinn bedient.
Beispiel:
Den Setup-Modus aufrufen
Das Setup-Verfahren ist für alle Einstellelemente gleich. Wenn Sie
sich das folgende Verfahren merken, können Sie leicht das Setup
für andere Einstellelemente vornehmen.
Am Regler am Hauptgerät
wird mit einem Pfeil angezeigt,
Die
Bedienungsverfahren
beziehen sich auf
die Fernbedienung.
Manche Bedienunngen
sind auch über die
entsprechende Taste
(oder den Regler)
mit der gleichen
Bezeichnung am
Hauptgerät möglich.
Wählbare
Optionen sind
in einer Tabelle
aufgeführt.
Page 47
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN
Achtung : Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung – Befolgen Sie
alleSicherheits- und Bedienungsanweisungen, wenn Sie dieses
Produkt in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf – Sie solltendie
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für spätere
Nachschlagzwecke aufbewahren.
Befolgen Sie die Warnungen – Sie sollten alle an demProdukt
angegebenen und in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Warnungen strikt befolgen.
Befolgen Sie die Instruktionen – Bitte befolgen Sie
alleaufgeführten Instruktionen für die Bedienung und die
Verwendung.
1. Reinigung – Ziehen Sie den Netzstecker dieses Gerätesvon der
Netzdose ab, bevor Sie dieses Produkt reinigen. Verwenden
Sie niemals flüssige Reinigungsmittel oder Reinigungssprays.
Verwenden Sie nur ein angefeuchtetesTuch für das Reinigen.
2. Zusatzvorrichtungen – Verwenden Sie niemals
Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können.
3. Wasser und Feuchtigkeit – Das Gerät dar f
niemalsWassertropfen oder Wasserspritzern ausgesetzt werden
–wie sie zum Beispiel in der Nähe einer Badewanne, eines
Waschbeckens, einer Küchenspüle, einer Waschmaschine,
in einem feuchten Kellerraum oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens usw. auftreten. Stellen Sie niemals mit
Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie z.B. Blumenvasen, aufdas
Gerät.
4. Zubehör – Ordnen Sie dieses Gerät niemals auf
einem instabilen Wagen, Stand, Stativ, Halter
oder Tisch an. Das Gerät könnte herunter fallen
und ernsthafte Verletzungen bei Kindern und
Erwachsenen bzw. ernsthafte Beschädigungen
an dem Gerät verursachen. Verwenden Sie nur einen vom
Hersteller empfohlenen Wagen, Stand, Stativ, Halter oder Tisch.
Die Montage dieses Gerätes ist gemäß den Instruktionen des
Herstellers auszuführen, wobei nur das von dem Hersteller
empfohlene Einbaumaterial verwendet werden darf.Lassen
Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie das auf einen Wagen
angebrachte Gerätmit dem Wagen transportieren. Schnelles
Anhalten, übermäßige Kraftanwendung undunebene
Bodenflächen könnten dazu führen,dass das auf dem Wagen
abgestellte Gerät gemeinsam mit dem Wagen umfällt.
5. Ventilation – Im Gehäuse des Gerätes sind
Ventilationsöffnungen vorhanden, um einen zuverlässigen
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und um es vor
Überhitzung zu schützen. Blockieren Sie niemals die
Belüftungsöffnungen, indem Sie das Gerät auf einem Bett,
Sofa, Teppich oder einer ähnlich weichen Unterlage abstellen.
Dieses Gerät sollte nicht in ein Bücherregal oder Einbauschrank
eingebaut werden, wenn nicht für ausreichende Belüftung
gesorgt ist, wie es in der Einbauanleitung des Herstellers
beschrieben ist.
6. Spannungsversorgung –
Netzspannung angeschlossen werden, die an dem Gerät angegeben
ist. Wenn Sie sich über die Art der Spannungsversorgung in Ihrer
Wohnung nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Faschhändler
oder an das örtliche Energieversorgungsunternehmen.
7. Netzkabel – Netzkabel müssen so geführt werden,dass sie
keine Stolpergefahr bilden und dass keine Beschädigung
durch andere Gegenstände hervorgerufen werden kann.
Insbesondere ist Vorsicht an Steckern, Steckdosen sowie dem
Austritt des Netzkabels aus dem Gerät geboten.
Dieses Gerät darf nur an die
8. Gewitter – Zum Schutz des Gerätes bei einem Gewitter, oder
wenn es über längere Zeit nicht beaufsichtigt und benutzt
wird, sollte der Netzstecker gezogen und die Antenne oder
das Kabelsystem abgetrennt werden. Dies verhindert Schäden
am Gerät aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstößen im
Wechselstromnetz.
9. Überlastung – Überlasten Sie niemals Netzsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen, weil sonstdie
Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen besteht.
10. Eindringen von Fremdmaterial und Flüssigkeit – Achten
Sie darauf, dass niemals Fremdmaterial oder Flüssigkeit durch
die Belüftungsöffnungen in dieses Gerät eindringt, da es
anderenfalls zu Kontakt mit unter hoher Spannung stehender
Bauteile bzw. zu einem Kurzschluss mit dem sich daraus
ergebenden Brand oder elektrischen Schlag kommen kann.
Verschütten Sie niemals Flüssigkeiten jeglicher Art auf dieses
Gerät.
11. Wartung – Versuchen Sie niemals selbst, die Wartungdieses
Gerätes auszuführen, da durch die Öffnungen oder durch
das Entfernen von Abdeckungen unter Spannung stehende
Teile freigelegt werden können, deren Berührung eine
Gefahrenquelle darstellt. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten
dem quali zierten Kundendienstpersonal.
12. Beschädigungen, die Reparatur erfordern – Ziehen
Sieden Netzstecker, und überlassen Sie unter den
folgenden Bedingungen die Wartung dem qualifizierten
Kundendienstpersonal.
a) Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigtist.
b) Wenn Flüssigkeit auf das Gerät verschüttet wurdeoder
Gegenstände in das Gerät eingedrungen sind.
c) Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war,
d) Wenn das Gerät bei Befolgung derBedienungsanleitung
nicht normal arbeitet.
e) Wenn das Gerät fallengelassen oder auf jeglicheWeise
beschädigt wurde.
f) Wenn das Gerät eine deutliche Änderung der Leistung
aufweist, die auf eine erforderliche Wartung hinweist.
g) Wenn ungewöhnlicher Geruch oder Rauch festgestellt wird.
Ersatzteile – Wenn Ersatzteile benötigt werden, überzeugen
13.
Sie sich, daß der Kundendiensttechniker Ersatzteile verwendet,
die vom Hersteller vorgeschrieben sind oder die gleichen
Eigenschaften wie die Originalteile aufweisen. Nicht zugelassene
Ersatzteile können zu Feuer, elektrischen Schlägen oder anderen
Unfällen führen.
14. Sicherheitsprüfung – Bitten Sie den Kundendiensttechniker
nach der Beendigung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten an
diesem Gerät um die Durchführung einer Sicherheitsprüfung,
um festzustellen, ob sich das Gerät im einwandfreien
Betriebszustand be ndet.
15. Wand- oder Deckenmontage – Dieses Gerät darf nur gemäß
Empfehlung des Herstellers an einer Wand oder an der Decke
angebracht werden.
16. Wärme – Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizgebläsen, Heizungen, Öfen oder anderen Geräten,
die Wärme erzeugen, aufgestellt werden. Stellen Sie niemals
Objekte mit o enen Flammen, wie Kerzen oder Laternen, auf
oder in die Nähe des Gerätes.
17. Stromleitungen – Eine Außenantenne sollte nicht inder Nähe
von Starkstromleitungen oder anderen elektrischen Leitungen
bzw. an Stellen, wo es auf derartige elektrische Leitungen fallen
kann, installiert werden. Beim Installieren einer Außenantenne
muß mit größter Sorgfaltdarauf geachtet werden, nicht
versehentlich elektrische Leitungen zu berühren, weil dies
lebensgefährlich ist.
DEUTSCH
Deutsch
3
Page 48
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Inhalt
Um Sicherheit zu gewährleisten lesen Sie
die derartig markierten Punkte sorgfältig
durch.
Dies ist der Modus zum Genießen von Audioquellen in
hochwertiger Stereowiedergabe. Die Stromversorgung der
Videoschaltung wird unterbrochen, ebenso wie die Anzeige,
um ihren Einfluss auf die Audioschaltung zu eliminieren und die
Qualität des Wiedergabeklangs zu verbessern.
USB-Host für digitalen Audioplayer ¢
Die leicht zugängliche an der Vorderseite angebrachte USBBuchse kann mit dem Standard „USB mass storace class“
konforme digitale Audioplayer oder Flash Memorys aufnehmen.
Im USB-Gerät aufgezeichnete Audiodateien können abgespielt
werden, und Tag-Information wie Titel, Interpretenname und
Albumname können ebenfalls angezeigt werden.
Wirklichkeitsgetreuer Klang für das Heimkino
¶
Dieses Modell ist mit einer Vielzahl von Surroundklangmodi
ausgestattet, mit denen Sie Ihre Videosoftware optimal
wiedergeben können. Wählen Sie je nach den Geräten
bzw. der wiederzugebenden Software einen geeigneten
Surroundklangmodus aus - und dann viel Spaß!
Standby) des Geräts.
Wenn das Gerät im Standby-Modus
ist, leuchtet die Standby-Anzeige.
2 Surround-LED-Anzeigen
Anzeige DOLBY DIGITAL
Leuchten, wenn sich das Gerät im
Dolby-Digital-Modus befindet.
Anzeige DTS
Leuchtet im DTS-Modus.
Anzeige ACTIVE EQ
Leuchtet im ACTIVE EQ-Modus.
Anzeige SPEAKERS B
Leuchtet auf, wenn die an die
Buchsen SPEAKER B angeschlossenen
Lautsprecher verwendet werden.
3 Fernbedienungssensor
4 Regler VOLUME CONTROL
5 Buchse PHONES
Zur Wiedergabe über Kopfhörer.
6 Taste SPEAKERS A/B/OFF
Dient zum Wählen der Verwendung
oder Nichtverwendung des vorderen
Lautsprechers.
7 Taste LISTEN MODE º
Zum Auswählen des Hörmodus.
8 Taste SETUP (
Zum Auswählen der
Lautsprechereinstellungen usw.
9 Regler MULTI CONTROL
Zum Vornehmen verschiedener
Einstellungen.
Regler 4/¢
Dient zum Überspringen der
Datei der USB-Quelle in Vorwärts/Rückwärtsrichtung. ¢
Zum Auswahl des Radiosenders. ¤
0 Taste BAND
Zum Auswählen des
Sendefrequenzbereichs.
Taste6
Dient zum Abspielen/Pausieren der
USB-Quelle. ¢
! Taste AUTO/MONO
Zum Auswählen der automatischen
oder manuellen Senderabstimmung.
¤
Zum Auswählen eines
Aufnahmemodus. fl
Taste7
Dient zum Stoppen des Abspielens
der USB-Quelle.
@ Taste ACTIVE EQ §
Zum Umschalten des status von
ACTIVE EQ.
# Taste INPUT MODE ™
Zum Umschalten zwischen
vollautomatisch, digitalen und
analogen Eingängen.
$ Regler INPUT SELECTOR
Zum Auswählen der Eingangsquellen.
% Taste PURE AUDIO MODE £
Anzeige PURE AUDIO MODE
Zum Auswählen eines PURE AUDIO
MODE.
Wenn dieser Modus aktiviert ist,
leuchtet die Anzeige PURE AUDIO
MODE.
^ Taste USB/AV AUX
Dient zum Auswählen von USB oder
der AV AUX-Quelle.
& Buchse AV AUX
Zum Anschließen von Geräten wie
Camcorder oder Spielkonsole.
* Buchse USB
Dient zum Anschließen eines USB-
Geräts wie einem Flash-Memory oder
einem digitalen Audioplayer.
Bereitschaftsmodus
Wenn die Bereitschaftsanzeige des
Geräts aufleuchtet, werden die internen
Schaltkreise des Geräts mit einer
geringen Menge Strom versorgt, der
zur Pufferung des Speicherinhalts
dient. Dieser Betriebszustand wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. Wenn sich
das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet,
kann es über die Fernbedienungseinheit
eingeschaltet werden.
Deutsch
5
Page 50
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Fernbedienung
ANGLE
REPEAT
SUBTITLE
AUDIO
PURE AUDIO
LISTEN MODE
TOP MENU
MODE
DEUTSCH
ENTER
RETURNON SCREEN
BAND
CD/DVD
TUNER
VIDEO 1
DISPLAY
USB
AUTO MEMORY
MEMORY
1 Taste ANGLE
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
2 Taste REPEAT
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
3 Taste AUDIO
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
4 Taste SUBTITLE
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
Deutsch
6
DVDRECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
BASS BOOSTFIRST FILE
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTYFOLDER
TONE
SOUND
SETUP
MUTE
AV AU X
PREV.
NEXT
5 Zahlentasten
Zum Aufrufen des voreingestellten Radiosendern.
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
Taste FIRST FILE ¢
Wenn in der USB-Quelle eingesetzt, zum Auswählen und
Abspielen der ersten im USB-Gerät aufgezeichneten Datei
verwenden.
6 Taste LISTEN MODE º
Zum Auswählen eines Hörmodus.
7 Taste PURE AUDIO MODE £
Wählen Sie einen PURE AUDIO MODE.
8 Tasten %, fi, @, #
Taste ENTERTaste TOP MENU
Taste MENU
Taste RETURN
Taste ON SCREEN
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
9 Tas te 8
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
Taste BAND
Zum Auswählen des Sendefrequenzbereichs.
Taste6
Dient zum Abspielen/Pausieren der USB-Quelle.
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
Taste AUTO/MONO¤
Zum Auswählen der automatischen oder manuellen
Senderabstimmung.
Taste7
Dient zum Stoppen des Abspielens der USB-Quelle.
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
0 Tasten P.CALL 4/¢
Zum Aufrufen des voreingestellten Kanals.
›
Dient zum Überspringen der Datei der USB-Quelle in
Vorwärts-/Rückwärtsrichtung.
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
! Eingangsquellentasten
Zum Auswählen der Eingangsquelle.
@ Taste AUTO MEMORY ‹
Für Speicherautomatik von RDS- und UKW-Radiosendern.
# Taste MEMORY ‹
Für manuelle Speicherung von Radiosendern.
$ Taste RECEIVER
Zum Ein- und Ausschalten dieses Geräts.
Ta st e DVD
Zum Ein- und Ausschalten des Kenwood DVD-Players.
% Taste ACTIVE EQ §
Zum Umschalten des status von ACTIVE EQ.
^ Taste DIMMER ·
Zum Einstellen der Helligkeit des Displays und der Anzeigen.
& Taste BASS BOOST §
Zum Einstellen der maximalen Baßverstärkung für die tiefen
Frequenzen.
* Taste TONE §
Zum Einstellen des TONE-Reglers.
( Taste SOUND ‡
Zum Einstellen der Tonqualität und der Raumklangeffekte.
) Taste SETUP (
Zum Auswählen der Lautsprechereinstellungen.
¡ Taste EASY SETUP *
Zum Auswählen von Lautsprechereinstellungen.
™ Tasten MULTI CONTROL 5/∞
Zum Auswählen eines Setup-Gegenstands.
£ Tasten VOLUME %/fi
Dienen zum Einstellen diese modell-Lautstärke.
Page 51
¢ Taste MUTE
Zum vorübergehenden Stummschalten des Tons.
∞ Tasten TUNING 1/¡
Dient zum schnellen Vorlauf/Rücklauf in der Datei der USB-
Quelle. ¢
Zum Auswahl des Radiosenders. ¤
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
§ Taste DISPLAY
Dient zum Anzeigen der Tag-Information der USB-Quelle.
¢
Zur Anzeige von RDS-Information. fi
Taste TIME DISPLAY
Dient zum Umschalten der Anzeige der USB-Quelle zwischen
Spielzeitanzeige und Dateinummeranzeige.
¢
¶ Taste FOLDER PREV.
Dient zum Wählen des vorherigen Ordners der USB-Quelle.
Taste FOLDER NEXT
Dient zum Wählen des nächsten Ordners der USB-Quelle.
• Taste PTY fi
Zur Verwendung der PTY-Suche.
Hinweis:
• * Für Anweisungen zur Verwendung der Tasten zur Bedienung
des Kenwood DVD-Players siehe <Fernbedienungsfunktionen
für Kenwood DVD-Player> ‚.
Vorbereiten der Fernbedienung
Einlegen der BatterienEinlegen der Batterien
œ Abdeckung abnehmen.
∑ Batterien einlegen.
VorgehenVorgehen
Wenn die Standby-Anzeige leuchtet und Sie die Taste [
RECEIVER] an der Fernbedienung drücken, schaltet sich das Gerät
ein. Sobald sich das Gerät eingeschaltet hat, drücken Sie die Taste
zu der gewünschten Funktion.
Reichweite (ca.)
Anzeige STANDBY
Infrarotsystem
• Wenn Sie nacheinander mehrere Tasten auf der Fernbedienung
drücken, warten Sie zwischen einem Tastendruck und dem
nächsten mindestens 1 Sekunde.
Hinweise:
1. Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien kann aufgrund von
Funktionsprüfungen, die mit diesen Batterien vorgenommen
wurden, kürzer sein als bei neu gekauften Batterien.
2. Wenn die Reichweite der Fernbedienung abnimmt, ersetzen Sie
beide Batterien durch neue.
3. Wenn Sie den Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder
dem Licht hochfrequenter Leuchtstoffröhren aussetzen, kann es
zu Fehlfunktionen kommen.
In solchen Fällen sollten Sie das System an einer anderen Stelle
aufstellen, um solche Fehlfunktionen zu vermeiden.
Fernbedienungssensor
DEUTSCH
• Setzen Sie zwei R03-Batterien entsprechend den
Polaritätsanzeigen ein.
éAbdeckung schließen.
Deutsch
7
Page 52
Konfigurieren des Systems
Nehmen Sie die Verbindungen wie auf den folgenden Seiten
erläutert vor.
Wenn Sie die Systemkomponenten anschließen, schlagen Sie
unbedingt auch in der Bedienungsanleitung nach, die mit der
Komponente, die Sie anschließen, mitgeliefert wurde.
Schließen Sie das Netzkabel immer erst an eine Netzsteckdose an,
nachdem Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben.
Hinweise:
1. Achten Sie darauf, alle Verbindungskabel sicher und fest
anzuschließen. Bei losen Verbindungen ist unter Umständen kein
Ton oder Störrauschen zu hören.
2. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose,
bevor Sie andere Verbindungskabel anschließen oder lösen.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktinen oder Schäden am Gerät
kommen.
3. Schließen Sie keine Netzkabel von Komponenten an, deren
Leistungsaufnahme höher ist als am Netzausgang an der
Rückseite dieses Geräts angegeben.
Analogverbindungen
Audioverbindungen werden anhand von Cinchkabeln
hergestellt. Diese Kabel übertragen Stereotonsignale in einem
„analogen“ Format. Das heißt, das Tonsignal entspricht dem
tatsächlichen zweikanaligen Stereoton. Cinchkabel haben in
der Regel 2 Stecker an jedem Ende, einen roten für den rechten
Kanal und einen weißen für den linken Kanal. Sie erhalten
diese Kabel entweder zusammen mit dem Gerät oder im
Elektronikfachhandel.
DEUTSCH
Funktionsstörung des Mikrocomputers
IWenn ein Betrieb des Geräts nicht möglich ist oder inkorrekte
Anzeigen am Display erscheinen, obwohl alle Anschlüsse
vorschriftsmäßig durchgeführt wurden, ist der Mikrocomputer
entsprechend den Anweisungen unter <Störungsbeseitigung>
zurückzustellen. q
¤ ACHTUNG
Die Stromversorgung zum Gerät wird beim Abschalten des
Netzschalters (auf OFF) nicht gänzlich unterbrochen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Steckdose leicht
zugänglich ist, und ziehen Sie im Notfall sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
¤ ACHTUNG
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte, da
anderenfalls die Belüftung blockiert wird, was zu
Feuergefahr führt.
• Halten Sie ausreichend Abstand rund um die Einheit
ein (gemessen von der größten Außendimension
einschließlich ßberständen), der mindestens den
nachfolgenden Werten entspricht.
Seitenwand: 10 cm
Rückwand: 10 cm
• Dieses Gerät arbeitet mit Kühllüfter. Stellen Sie das Gerät
nicht auf einem Bett, einem Sofa, einem Teppich o.ä. auf.
Eingesaugter Staub kann Brände verursachen.
Deutsch
8
Lautsprecheraufstellung
Lautsprecher vorn
Tiefsttonlautsprecher
Surround-Lautsprecher
Surround-Back-Lautsprecher
(6.1 Kanäle)
Surround-Back-Lautsprecher (7.1 Kanäle)
Lautsprecher vorn:
Stellen Sie den linken und rechten Lautsprecher zu beiden Seiten
Ihres Fernsehgerätes auf. Richten Sie die Lautsprecher auf die
Hörposition aus, um den Stereo-Effekt zu betonen.
Mittlerer Lautsprecher:
Stellen Sie den mittlere Lautsprecher auf die Mitte zwischen
die vorderen linken und rechten Lautsprecher. Neigen Sie den
Lautsprecher so nach oben oder unten, dass er direkt auf die
Hörposition zeigt.
Surround-Lautsprecher:
Stellen Sie die Surround-Lautsprecher so hoch wie möglich auf,
entweder genau seitlich von der Hörposition oder etwas dahinter.
Richten Sie auch diese Lautsprecher so aus, dass sie direkt auf die
Hörer weisen.
Tiefsttonlautsprecher:
Normalerweise kann der Tiefsttonlautsprecher in der
vorderen Mittelposition des Hörraums in der Nähe
eines der Frontlautsprecher aufgestellt werden. (Da der
Tiefsttonlautsprecher eine schwächere Richtungscharacteristik
als andere Lautsprecher aufweist, kann dieser Lautsprecher
an fast jeder Position aufgestellt werden, in der eine optimale
Niederfrequenz-Wiedergabe erhalten wird, abhängig von der
Konfiguration des Hörraums.)
Surround-Back-Lautsprecher:
Die hinteren Surround-Back-Lautsprecher hinter der Hörposition
und auf der gleichen Höhe wie die rechten und linken SurroundLautsprecher positionieren.
Für ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem einen hinteren SurroundLautsprecher aufstellen. Für ein 7.1-Kanal-Lautsprechersystem die
linken und rechten hinteren Surround-Lautsprecher aufstellen.
Hinweis:
• Zwar besteht ein ideales Surroundsystem aus allen oben
aufgelisteten Lautsprechern. Wenn jedoch kein mittlerer
Lautsprecher oder Tiefsttonlautsprecher vorhanden ist,
können die entsprechenden Tonsignale im Rahmen der
Lautsprechereinstellung auf die anderen Lautsprecher verteilt
werden, so daß sich eine optimale Tonwiedergabe über die
vorhandenen Lautsprecher erzielen läßt.
Lautsprecher vorn
Mittlerer Lautsprecher
Hörposition
Surround-Lautsprecher
Page 53
CO
L
/
6C
O
CD/DVD
O
L
DIG
Digitale Verbindungen
Die Buchsen DIGITAL IN eignen sich für DTS-, Dolby Digital- und PCM-Signale. Schließen Sie Komponenten an, die digitale Signale im DTS-,
Dolby Digital- oder Standard-PCM-Format (CD) ausgeben können.
Wenn Sie digitale Komponenten an dieses Gerät angeschlossen haben, lesen Sie unbedingt sorgfältig den Abschnitt <Wählen des
Eingangsmodus> ™.
An eine Netzsteckdose
¤ ACHTUNG
Schließen Sie keine Netzkabel
von Komponenten an, deren
AXIA
PTICA
PTICAL
H
ITAL IN
VIDEO2
Leistungsaufnahme höher ist als am
Netzausgang an der Rückseite dieses
Geräts angegeben.
DEUTSCH
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Optisches
Kabel
CD- oder DVD-Player
Komponenten mit einem
DTS-, Dolby Digital- oder
PCM OPTICAL DIGITAL OUTDigitalausgang*
OPTICAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Hinweis:
• * Verbinden Sie die Anschlüsse für Videosignale und analoge Audiosignale mit den Buchsen VIDEO 2. (<Anschließen von
Videokomponenten> @)
Deutsch
9
Page 54
C
R
SUB
SURROUND
FRONT
OUT
DVD
OR
T
V
O1
I
V
O2
OR
OUT
O
L
CD/DVD
CO
/
6CH IN
V
ODIG
N
C
R
SU
SURROUNDFRONT
/
6C
Konfigurieren des Systems
Anschließen eines DVD-Players (6 Kanäle)
Wenn Sie einen DVD-Player mit einer digitalen Verbindung an dieses Gerät angeschlossen haben, lesen Sie unbedingt sorgfältig den
Abschnitt <Wählen des Eingangsmodus> ™.
KRF-V6200D
ENTE
H IN
B WOOFER
An eine Netzsteckdose
DVD
DEUTSCH
FRONT
OUT L/R
SURROUND
OUT L/R
DVD-player
KRF-V7200D
SUBWOOFER
OUT
VIDEO OUT
(Gelbes
Cinchkabel)
ENTE
WOOFER
CENTER
OUT
PTICA
AXIAL
DVD/6CH
ITAL I
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
IDE
IDE
MONIT
OU
N
MONIT
IDE
Hinweis:
• Wenn der DVD-Player COMPONENT VIDEO OUT, COMPONENT VIDEO hat, ist die Verbindung möglich. (<Anschließen von Videokomponenten
(COMPONENT VIDEO)> #)
Deutsch
10
Page 55
Anschließen von Audiokomponenten
AUXCD/
DVD
1
MD/TA PE
O
L
An eine Netzsteckdose
R
REC OUTPLAY IN
OUT
REC OUT PLAY IN
VIDEO
AUDI
OUT
IN
CD- oder DVD-Player
Kassettendeck oder MDRecorder
DEUTSCH
OUT
Andere komponenten
Deutsch
11
Page 56
V
O1
O
IN
OR
OUT
V
O1
V
O2
IN
OR
OUT
V
O
AUXCD/
PLAY IN
V
2
REC O
V
REC O
N
/
T
A
O
2
DVD
MO
OUT
S
O
Konfigurieren des Systems
Anschließen von Videokomponenten
Hinweis zu den Buchsen S-VIDEO
Wenn Sie Ihre Videowiedergabe-Komponenten
über die Buchsen S-VIDEO anschließen,
VIDEO
-VIDE
schließen Sie Ihren Monitor und die
NITOR
Videoaufnahmekomponenten unbedingt ebenfalls
über die Buchsen S-VIDEO an.
An eine Netzsteckdose
DEUTSCH
L
R
DVD-player
AUDIO
OUT
AUDIO IN
DVD
AUDIO
OUT
UT PLAY IN
IDEO 1
UT PLAY I
MD
APE
Videokomponente mit
Aufnahmefunktion
UDI
IDEO
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONIT
IDE
IDE
IDE
IDE
MONIT
UT
VIDEO
IN
Fernsehmonitor
Hinweis:
• Eine Videokomponente mit digitalen Audioausgängen muß an die Buchsen VIDEO 2 angeschlossen werden.
Deutsch
12
Page 57
COMPO
O
CD/
PLAY IN
REC O
V
REC O
N
/
TAPE
A
O
Anschließen von Videokomponenten (COMPONENT VIDEO)
An eine Netzsteckdose
L
R
DVD
DVD-player
UT PLAY I
MD
AUDIO OUT*
UT PLAY IN
IDEO 1
UDI
VIDEO 2
VIDEO OUT
CR
CB
Y
MONITOR
VIDEO2
VIDEO1
DVD
IN
IN
NENTVIDE
OUT
IN
DEUTSCH
VIDEO
IN
Videokomponente mit
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Aufnahmefunktion
Videocomponent
VIDEO OUT
VIDEO OUT
Fernsehmonitor
Hinweise:
• * Wenn der DVD-Player 6-Kanal-Ausgang hat, ist Anschluss an die Buchsen DVD/6CH IN möglich. (<Anschließen eines DVD-Players (6
Kanäle)> 0)
• Wenn manche der Videogeräte an die COMPONENT-Buchsen angeschlossen sind und die anderen an die normalen (Composite) VIDEO-
Buchsen angeschlossen sind, stellen Sie sicher, dass der Fernseher über die MONITOR OUT-Buchsen von sowohl COMPONENT VIDEO als auch
VIDEO angeschlossen wird.
• Je nach Typ des Fernsehgeräts kann es erforderlich sein, den Eingang vom Fernsehgerät entsprechend dem Typ des Videoeingangs
umzuschalten (COMPONENT-Eingang oder COMPOSITE-Eingang). Weitere Information siehe Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Deutsch
13
Page 58
C
R
SURROUND
SURROU
GRAY
BLUE
B
G
P
S
RED
WHITE
6
7
S
A
S
6
)
Konfigurieren des Systems
Anschließen der Lautsprecher (KRF-V7200D)
UB WOOFER
RE OUT
Tiefsttonlautsprecher mit
eigener Stromversorgung
An eine Netzsteckdose
Für eine 6.1-Kanal-
Lautsprecherkonfiguration
schließen Sie den hinteren
Surround-Lautsprecher an diesen
Anschluss an. Wählen Sie „BS
MONO“ in Lautsprecher-Setup.
)
DEUTSCH
Rechts
Lautsprecher vorn A
R
PEAKER
FRONT SPEAKERS (6-1
R
L
Links
)
L
PEAKER B
Rechts
Links
Lautsprecher vorn B
REEN
ENTE
Mittlerer
Lautsprecher
SURROUND SPEAKERS (6-1
L
R
Rechts
Links
Surroundlautsprecher
L
R
ROWN
ND BACK
Rechts
Surround-Back-Lautsprecher
Links
Hinweis:
• Lautsprecherimpedanz
Überprüfen Sie die Angaben für die Lautsprecherimpedanz, die auf der Rückseite des Receiver angegeben sind, und schließen Sie dann
Lautsprecher mit entsprechenden Impedanzwerten an. Wenn Sie Lautsprecher mit einer anderen Nennimpedanz als der auf der Rückseite
des Receiver angegebenen Impedanz anschließen, kann es zu Fehlfunktionen kommen, oder die Lautsprecher oder der Diese Receiver
können beschädigt werden.
Deutsch
14
Page 59
C
R
S
D
GRAY
G
P
OUT
R
D
BACK
+
6
)
S
S
B
S
6
7
)
Anschließen der Lautsprecher (KRF-V6200D)
Surround-Back-Lautsprecher
Leistungsverstärker
RechtsLinks
Für eine 6.1-Kanal-Lautsprecherkonfiguration
schließen Sie den hinteren SurroundLautsprecher an diesen Anschluss an (Mit
Verstärker hat in zwischen verbunden). Wählen
Sie „BS MONO“ in Lautsprecher-Setup ).
SUB WOOFE
SURROUN
RE
Tiefsttonlautsprecher mit
eigener Stromversorgung
An eine Netzsteckdose
DEUTSCH
Hinweis:
• Lautsprecherimpedanz
Überprüfen Sie die Angaben für die Lautsprecherimpedanz, die auf der Rückseite des Receiver angegeben sind, und schließen Sie dann
Lautsprecher mit entsprechenden Impedanzwerten an. Wenn Sie Lautsprecher mit einer anderen Nennimpedanz als der auf der Rückseite
des Receiver angegebenen Impedanz anschließen, kann es zu Fehlfunktionen kommen, oder die Lautsprecher oder der Diese Receiver
können beschädigt werden.
Rechts
Lautsprecher vorn A
R
PEAKER A
FRONT SPEAKERS (6-1
R
L
Rechts
Links
L
PEAKER
Links
Lautsprecher vorn B
URROUND SPEAKERS (6-1
REEN
ENTE
Mittlerer
Lautsprecher
L
R
BLUE
URROUN
Rechts
Links
Surroundlautsprecher
Deutsch
15
Page 60
Konfigurieren des Systems
Anschließen der
Lautsprecherkabel
œ Lautsprecherkabel am Ende abisolieren.
∑ Lösen.
é Stecken Sie das Kabel hinein.
® Sichern.
DEUTSCH
Anschließen an die AV AUXBuchsen und die USB-Buchse
VIDEO L-AUDIO-RUSB
Hinweise:
• Schließen Sie die Pole + und – der Lautsprecherkabel auf keinen
Fall kurz.
• Wenn der linke und der rechte Lautsprecher vertauscht oder
die Lautsprecherkabel mit umgekehrter Polarität angeschlossen
sind, klingt der Ton unnatürlich, und die räumliche Wirkung des
Klangs geht verloren. Achten Sie darauf, die Lautsprecher korrekt
anzuschließen.
• Verwendbare USB-Geräte
Die folgenden Einschränkungen gelten für den Typ des USBGeräts.
– Das USB-Gerät muss mit dem Standard „USB mass storage class“
kompatibel sein.
– Die maximale Leistungsaufnahme darf nicht mehr als 500 mA
betragen.
• Für weitere Information über verwendbare USB-Geräte siehe
<Abspielbares USB-Gerät und Dateien> ∞
AUDIO OUT
USB-Gerät
(im Handel erhältlich)
16
Deutsch
Page 61
Anschließen der Antennen
GND
FM 75
7
Die Rundfunksendung kann nicht empfangen werden, wenn die
Antennen nicht angeschlossen sind. Schließen Sie die Antennen
nach der folgenden Anleitung an.
AM-RingantenneAM-Ringantenne
Platzieren Sie die mitgelieferte Rahmenantenne so weit wie
möglich vom Receiver, dem Fernseher, den Lautsprecherkabeln
und dem Netzkabel entfernt. Stellen Sie die Ausrichtung auf
besten Empfang ein.
œ Am Ständer anbringen.
∑ Lasche herunterdrücken.
é Stecken Sie das Antennenkabel ein.
Am Ständer
anbringen
AM-Ringantenne
Verwenden Sie einen
Antennenadapter
(im Handel
erhältlich)
FM-Zimmerantenne
FM-Außenantenne
(im Handel erhältlich)
DEUTSCH
® Lasche zurück in Ausgangsposition stellen.
† Stellen Sie die Antenne auf und richten Sie sie aus.
FM-ZimmerantenneFM-Zimmerantenne
Die mitgelieferte Zimmerantenne eignet sich nur vorübergehend
für den Empfang. Für einen stabilen Signalempfang empfiehlt
sich eine Außenantenne. Lösen Sie die Zimmerantenne vom
Gerät, wenn Sie eine Außenantenne anschließen.
œ Stecken Sie das Antennenkabel ein.
∑ Befestigen Sie die Antenne an der Wand.
FM-AußenantenneFM-Außenantenne
Führen Sie das 75Ω-Koaxialkabel, das an die FM-Außenantenne
angeschlossen ist, ins Zimmer, und schließen Sie es den den
Anschluß FM 75Ω an.
Deutsch
17
Page 62
Lautsprechereinstellungen
Lautsprecher-Setup (Easy Setup)
Die Lautsprechereinstellungen können durch einfaches Wählen
von Raumtyp und Hörposition fertiggestellt werden. Der
Klang wird automatisch entsprechend den Eigenschaften des
verwendeten Lautsprechersystems korrigiert.
Wenn detailliertere Lautsprechereinstellungen erforderlich
sind, verwenden Sie das Verfahren in <Ablauf der
Lautsprechereinstellung> (.
EASY SETUP
MULTI
CONTROL /O
DEUTSCH
œ Drücken Sie [EASY SETUP], um den Easy-Setup-
Modus aufzurufen.
¥ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
Ihrer Hörposition.
FRONT
CENTER
REAR
ü Drücken Sie [EASY SETUP].
• Die Lautsprecher werden eingerichtet wie unten gezeigt.
Tiefsttonlautsprecher: ON
Lautsprecher vorn: Durchschnittliche Größe
Mittlerer Lautsprecher: Durchschnittliche Größe
Surround-Lautsprecher: Durchschnittliche Größe
Sur round-Back-Lautsprecher (KRF-V7200D : Wenn entweder
„7_1“ in Schritt ∑): ON
Tiefsttonlautsprecher Re-mix* : ON
* Die Funktion zum Hinzufügen des Basses anderer Kanäle zum
Tiefsttonlautsprecherkanal entsprechend dem LautsprecherSetup.
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
der Lautsprecherkonfiguration. (Nur beim KRFV7200D)
DisplayAuswahl
„7_1“Die Lautsprecherkonfiguration besteht aus 7.1 Kanälen.
„5_1“Die Lautsprecherkonfiguration besteht aus 5.1 Kanälen.
• Für KRF-V6200D überspringen Sie diesen Schritt.
é Drücken Sie [EASY SETUP].
® Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
Ihres Raumtyps.
5m (16'5-3/8")
4m (13'1-7/8")
3m (9'10-3/8")
2
12m
SMALL
4m (13'1-7/8")
2
24m
MEDIUMLARGE
6m (19'8-7/8")
35m
2
Hinweis:
• Easy Setup ist u.U. nicht für bestimmte Lautsprechersysteme
oder Hörumgebungen geeignet. In diesem Fal führen Sie
<Lautsprecher-Setup („SP SETUP“)> aus ).
7m (23'3/8")
† Drücken Sie [EASY SETUP].
Deutsch
18
Page 63
Ablauf der
Lautsprechereinstellung
Die detaillierten Einstellungen unten erlauben Ihnen, die volle
Leistung des Receivers entsprechend der Umgebung Ihres
Hörraums zu genießen.
Die Lautsprechereinstellung besteht aus 4 Elementen.
Lautsprecher-Setup („SP SETUP“) )
Wählen Sie, ob jeder Lautsprecherkanal verwendet wird, und
seine Größe.
Die Funktion Easy Setup erleichtert die Vornahme der
Lautsprechereinstellungen.
Siehe <Lautsprecher-Setup (Easy Setup)> *
Den Setup-Modus aufrufen
Das Setup-Verfahren ist für alle Einstellelemente gleich. Wenn Sie
sich das folgende Verfahren merken, können Sie leicht das Setup
für andere Einstellelemente vornehmen.
SETUP
MULTI CONTROL
Testton („TEST TONE“) )
Wählen Sie den Ausgangspegel von jedem Lautsprecher.
Abstand („DISTANCE“) ¡
Wählen Sie den Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern
und der Hörposition.
Effektpegel der niedrigen Frequenzen („LFE LVL“)
¡
Wählen Sie den Pegel der Bass-Audiobetonung.
Der Niederfrequenzeffekt-Kanal leitet getrennte,
nichtdirektionale Basssignale an den Tiefsttonlautsprecher und
erzeugt damit Tiefbassklangeffekte mit noch mehr Dynamik.
Wählen Sie „EXIT“ in Schritt ∑ und drücken Sie [SETUP].
Deutsch
19
Page 64
Lautsprechereinstellungen
Lautsprecher-Setup („SP SETUP“)
Dies nimmt Setup entsprechend dem verwendeten
Lautsprechersystem vor. Bei jeder Veränderung am
Lautsprechersystem ist ein erneutes Setup der Lautsprecher
erforderlich.
œ Siehe <Den Setup-Modus aufrufen> (() und
wählen Sie „SP SETUP“.
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
der Tiefsttonlautsprecher-Einstellung.
LautsprecherD isplayAuswahl
Tiefsttonlautsprecher
é Drücken Sie [SETUP].
® Wiederholen Sie Schritte ∑ – é für den Rest der
Lautsprechereinstellung.
LautsprecherD isplayAuswahl
Lautsprecher vorn
DEUTSCH
Mittlerer
Lautsprecher
SurroundLautsprecher
Surround-BackLautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
2
Re-mix*
1
Diese Auswahl steht zur Verfügung, wenn entweder „BS LRG“ oder
*
„BS NML“ gewählt ist.
*2 Die Funktion zum Hinzufügen des Basses anderer Kanäle zum
Tiefsttonlautsprecherkanal entsprechend dem LautsprecherSetup.
† Gehen Sie zur nächsten Einstellung, „TEST TONE“,
weiter.
• Wenn Sie den Setup-Modus beenden siehe <Zum Beenden des
Setup-Modus> (.
Es ist kein Surround-Back-Lautsprecher
angeschlossen.
Linke und rechte Surround-Back-
1
Lautsprecher sind angeschlossen.
Nur ein Surround-Back-Lautsprecher ist
1
angeschlossen.
Tiefsttonlautsprecher Re-mix ist
eingeschaltet.
Tiefsttonlautsprecher Re-mix ist
ausgeschaltet.
Hinweise:
• Wenn „SUBW OFF“ ausgewählt ist, werden die vorderen
Lautsprecher automatisch auf „FRNT LRG“ gestellt.
• Bei der Einstellung „FRNT LRG“ wird über den
Tiefsttonlautsprecher kein Ton wiedergegeben, selbst wenn er auf
ON gesetzt ist. Wenn Sie jedoch „RMX ON“ wählen, wird über den
Tiefsttonlautsprecher Ton wiedergegeben.
• In STEREO-Modus wird der Ton direkt über die vorderen
Lautsprecher wiedergegeben.
• Wenn „FRNT NML“ gewählt ist, kann „CNTR LRG“ nicht gewählt
werden.
• Wenn „CNTR NML“ oder „CNTR OFF“ gewählt ist, kann „SURR LRG“
nicht gewählt werden.
• Wenn „SURR OFF“ gewählt ist, kann kein Surround-BackLautsprecher gewählt werden.
• „BS LRG“ kann nicht gewählt werden, wenn nicht „SURR LRG“
gewählt ist.
• Wenn „BS MONO“ gewählt ist, kann das Surround-Back-Signal nur
an dem Anschluss SURROUND BACK L ausgegeben werden.
Einstellen des Lautsprecherpegels
(„TEST TONE“)
Stellen Sie die Ausgangspegel jedes Lautsprechers von Ihrer
normalen Hörposition aus ein. Der Ausgangspegel der einzelnen
Lautsprecher sollte ausgewogen sein.
œ Siehe <Den Setup-Modus aufrufen> (() und
wählen Sie „TEST TONE“.
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
von entweder „AUTO“ oder „MANUAL“.
DisplayAuswahl
„AUTO“
„MANUAL“Der Testton wird von dem gewählten Lautsprecher ausgegeben.
é Drücken Sie [SETUP].
® Stellen Sie die Ausgangspegel ein.
Wenn Sie „AUTO“ wählen:
Wenn Sie den Testton von dem einzustellen
gewünschten Lautsprecher hören, verwenden Sie
[MULTI CONTROL 5/∞] und stellen die Lautstärke
des Testtons ein. Wenn Sie mit der Einstellung fertig
sind, drücken Sie [SETUP].
Wenn Sie „MANUAL“ wählen:
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zur
Einstellung der Lautstärke des Testtons und
drücken Sie [SETUP]. Der Testton wird vom nächsten
Lautsprecher ausgegeben.
† Gehen Sie zur nächsten Einstellung, „DISTANCE“,
weiter.
• Wenn Sie den Setup-Modus beenden siehe <Zum Beenden des
Setup-Modus> (.
Der Testton wird von den Lautsprechern der Reihe nach je 2
Sekunden lang ausgegeben.
20
Deutsch
Page 65
Einstellung des Abstands
Effektpegel der niedrigen
(„DISTANCE“)
Dies stellt den Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern
und der Hörposition ein.
œ Messen Sie den Abstand von der Hörposition zu
jedem Lautsprecher und notieren Sie ihn in der
Tabelle unten.
* Diese Auswahl steht zur Verfügung, wenn „BS MONO“ im
Lautsprecher-Setup gewählt ist.
∑ Siehe <Den Setup-Modus aufrufen> (() und
wählen Sie „DISTANCE“.
„RS“Fuß (Meter)
„BS“Fuß (Meter)
„BS“Fuß (Meter)
Abstand von der
Hörposition
Frequenzen („LFE LVL“)
Das Niederfrequenz-Effektsignal wird ausschließlich zur
Erzeugung des Feldeffekts des Basstons im Dolby-Digital- und
DTS-Signal verwendet.
œ Siehe <Den Setup-Modus aufrufen> (() und
wählen Sie „LFE LVL“.
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum
Einstellen des Niederfrequenz-Effektpegels.
• Der Pegel wird von 0 dB bis -10 dB in abnehmenden 1dB-Stufen
eingestellt.
é Drücken Sie [SETUP].
• Die Einstellung ist abgeschlossen, sobald „EXIT“ eingeblendet
wird.
® Drücken Sie [SETUP], um den Setup-Modus zu
beenden.
DEUTSCH
é Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
des Abstands zum vorderen Lautsprecher.
• Die Einstellung beginnt mit dem linken vorderen Lautsprecher.
Eingangskanalstatusanzeige
® Drücken Sie [SETUP].
† Wiederholen Sie Schritt é – ® zur Eingabe des
Abstands für die restlichen Lautsprecher.
¥ Gehen Sie zur nächsten Einstellung, „LFE LVL“,
weiter.
• Wenn Sie den Setup-Modus beenden siehe <Zum Beenden des
Setup-Modus> (.
Deutsch
21
Page 66
Normale Wiedergabe
Vorbereitungen für die
Wiedergabe
Bevor Sie das Gerät für die Wiedergabe benutzen können, sind
einige Vorbereitungen notwendig.
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
SPEAKERS
A/B/OFF
LISTEN MODE
DEUTSCH
Einschalten der StromversorgungEinschalten der Stromversorgung
œ Schalten Sie die gewünschten Komponenten ein.
∑ Drücken Sie [ RECEIVER] zum Einschalten des
Receivers.
INPUT MODE
RECEIVER
Eingangsquellentasten
Wählen des Eingangsmodus (nur Wählen des Eingangsmodus (nur
Hauptgerät)Hauptgerät)
Wenn Sie eine Komponente ausgewählt haben, die an
die Buchsen DIGITAL IN (CD/DVD, VIDEO2 und DVD/6CH
INPUT) angeschlossen ist, achten Sie darauf, dass die
Eingangsmoduseinstellung für den verwendeten Audiosignaltyp
korrekt ist.
œ Wählen Sie mit [INPUT SELECTOR] die Funktion
„CD/DVD“, „VIDEO2“ oder „DVD/6CH“ aus.
∑Drücken Sie [INPUT MODE].
Mit jedem Tastendruck wechselt die Einstellung
folgendermaßen:
Die Einstellung „6CH INPT“ kann nur umgeschaltet werden, wenn
der Eingangswahlschalter auf „DVD/6CH“ gestellt ist.
*3 Dies kann nicht im DTS-Wiedergabemodus gewählt werden.
Vollautomatisch („F-AUTO“):
Das Gerät erkennt das digitale oder analoge
Eingangssignal automatisch. Das Gerät wählt den
Eingangs- und den Hörmodus bei der Wiedergabe
automatisch und stimmt ihn mit dem jeweiligen
Eingangssignal (Dolby Digital, DTS oder PCM) und der
Lautsprechereinstellung ab. Normalerweise verwenden
Sie Vollautomatik.
In diesem Modus leuchtet die Anzeige „AUTO DETECT“
auf. Die Anzeige „DIGITAL“ leuchtet auch auf, wenn das
digitale Eingangssignal anliegt.
VollautomatischDigital-Eingang oder Analog-Eingang
2*3
6ch-EingangDVD/6CH-Eingang
3
Analoger Eingang Analoger Eingang
Anzeigen „AUTO DETECT“ und „DIGITAL“
Einstellen des Lautsprecherstatus (nur Einstellen des Lautsprecherstatus (nur
Hauptgerät)Hauptgerät)
Drücken Sie [SPEAKERS A/B/OFF], um die
Lautsprecher ein- oder auszuschalten.
Die Lautsprecheranzeige leuchtet auf, wenn eingeschaltet.
Die Anzeige „SPEAKERS B“ leuchtet auf, wenn die an die Anschlüsse
SPEAKER B angeschlossenen Lautsprecher gewählt sind.
SPEAKERS B
Hinweise:
• Stellen Sie die Lautsprecher für Stereo-Wiedergabe aus. Wenn
Lautsprecher wieder eingeschaltet werden, bleibt der Hörmodus
auf Stereo gestellt, wenn das Eingangssignal digital ist.
• Wenn der Eingangsmodus „6CH INPT“ ist, kann SPEAKERS B nicht
gewählt werden.
Deutsch
22
Digital manuell („D-MANUAL“):
Manche Discs produzieren Aussetzer, auch wenn
„F-AUTO“ eingestellt ist. Wählen Sie „D-MANUAL“ mit
solch einer Disc. Digital-Manuell beschleunigt die
Eingangssignalverarbeitung durch Festlegung des
Hörmodus und minimiert dadurch Tonaussetzer bei der
Disc-Wiedergabe.
Wenn die Tonerzeugung aufgrund des Wechsels im
Eingangssignal plötzlich stoppt, drücken Sie [LISTEN
MODE].
6ch-Eingang („6CH INPT“):
Wählen Sie diese Einstellung für Wiedergabe vom DVDPlayer, der an die Buchse DVD/6CH IN angeschlossen ist.
Analoger Eingang („ANALOG“):
Wählen Sie diese Einstellung zur Wiedergabe analoger
Signale von einem Kassettendeck, Videorecorder oder
Plattenspieler.
Hinweis:
• Wenn Sie [INPUT MODE] zu schnell drücken, ist unter Umständen
kein Ton zu hören. Drücken Sie [INPUT MODE] erneut.
Page 67
Wiedergeben des Tons von einer
Komponente
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR USB/AV AUX
VOLUME /o
Eingangsquellentasten
œ Wählen Sie die zu hören gewünschte Klangquelle.
Bei Verwendung der Fernbedienung:
Verwenden Sie die Eingangsquellentasten zum
Auswählen einer Quelle.
Die folgenden Eingangsquelltasten sind an der
Fernbedienung vorhanden:
• [TUNER] (Empfang von UKW/MW-Sendungen)
• [CD/DVD]
• [MD/TAPE]
• [VIDEO1]
• [VIDEO2]
• [DVD/6CH]
• [AUX]
• [AV AUX]
• [USB]
Bei Verwendung des Hauptgeräts:
Verwenden Sie [INPUT SELECTOR] zum Auswählen
einer Quelle.
Die Eingangsquellen wechseln mit [INPUT SELECTOR]
wie unten angegeben:
é Verwenden Sie [VOLUME %/fi], um die Lautstärke
einzustellen.
Hören von Musik im PURE AUDIO
MODE
Der PURE AUDIO MODE erlaubt es Ihnen, Musikquellen in
hochwertiger Stereowiedergabe zu genießen.
PURE AUDIO MODE
PURE AUDIO MODE
DEUTSCH
œ Wählen Sie die zu hören gewünschte Musikquelle.
∑ Starten Sie die Wiedergabe der ausgewählten
Quelle.
éDrücken Sie [PURE AUDIO MODE].
• Während der PURE AUDIO MODE gewählt ist, ist der Hörmodus
auf Stereo gestellt.
• Die Anzeige PURE AUDIO MODE leuchtet auf, das Display wird
ausgeschaltet, und kein Videosignal wird zum TV-Monitor
ausgegeben.
[USB/AV AUX] dient zum Auswählen von USB oder
der AV AUX-Quelle.
1 „USB“
2 „AV AUX“
∑ Starten Sie die Wiedergabe der ausgewählten
Quelle.
Beenden der Stummschaltung
Drücken Sie [PURE AUDIO MODE] erneut.
• PURE AUDIO MODE wird auch aufgehoben, wenn der Hörmodus
umgeschaltet wird. Siehe <Surroundklangwiedergabe>. º
Hinweise:
• Wenn der Eingangsmodus „6CH INPT“ ist, schaltet der Hörmodus
nicht um. (<Wählen des Eingangsmodus> ™)
• Wenn der PURE AUDIO MODE aufgehoben wird, bleibt der
Hörmodus in Stereo, auch wenn das Eingangssignal digital ist.
Deutsch
23
Page 68
Betrieb von USB-Quelle
Audiodateien wie MP3-Dateien, WMA-Dateien und AAC-Dateien
können über ein USB-Gerät genossen werden.
Für Information über verwendbare USB-Geräte und Audiodateien
siehe <Abspielbares USB-Gerät und Dateien> ∞
/D
FIRST FILE
/D/Y
DISPLAY
TIME DISPLAY
FOLDER PREV.
FOLDER NEXT
DEUTSCH
Vorbereitungen
• Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB-Buchse an
der Vorderseite an.
• Wählen Sie die USB-Quelle. £
Schneller Vorlauf und RücklaufSchneller Vorlauf und Rücklauf
(nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Drücken Sie [¡] für schnellen Vorlauf.
Drücken Sie [1] für schnellen Rücklauf.
• Halten Sie die Taste gedrückt, bis der gewünschte Punkt erreicht
ist. Die Wiedergabe beginnt, wenn die Taste losgelassen wird.
• Das Display zeigt die Spielzeit an.
Datei überspringenDatei überspringen
Drücken Sie [4] oder [¢].
• Das Display zeigt die Dateinummer und schaltet dann auf
Spielzeit um.
• Wenn [4] während der Wiedergabe gedrückt wird, beginnt die
Wiedergabe vom Anfang der momentan spielenden Datei.
Springen zur ersten DateiSpringen zur ersten Datei
(nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Drücken Sie [FIRST FILE].
• Das Display zeigt die Dateinummer und schaltet dann auf
Spielzeit um.
Drücken Sie [FOLDER PREV.] zum Auswählen des
vorherigen Ordners.
Drücken Sie [FOLDER NEXT] zum Auswählen des
nächsten Ordners.
• Die Wiedergabe beginnt automatisch.
WiedergabeWiedergabe
Drücken Sie [6].
• Das Display zeigt die Dateinummer und schaltet dann auf
Spielzeit um.
Dateinummer-Anzeige
Spielzeit-Anzeige
• Wenn die Wiedergabe gestoppt wird oder die andere Quelle
gewählt wird, merkt sich das Gerät die zuletzt abgespielte Datei.
Beim nächsten Mal beginnt die Wiedergabe mit der Datei, bei der
die Wiedergabe unterbrochen wurde.
PausePause
Drücken Sie [6].
• Durch erneutes Drücken von [6] wird die Pause aufgehoben.
• Das Display zeigt die Spielzeit an.
StoppStopp
Drücken Sie [7].
• Das Display zeigt die Spielzeit an.
Deutsch
24
Anzeige der Tag-InformationAnzeige der Tag-Information
(nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Beim Abspielen einer Datei mit Information wie Tracktitel können
Sie diese Information sehen.
Drücken Sie [DISPLAY].
Die Information wechselt wie folgt um:
DisplayInformationen
„TITLE“Der Titel der spielenden Datei
„ARTIST“D er Name des Interpreten der Datei
„ALBUM“Der Name des Albums, in dem die Datei enthalten ist
• Die gewählte Information läuft von rechts nach links durch.
• Wenn keine Tag-Information vorhanden ist, wird „NO TITLE“
angezeigt.
• Die verflossene Spielzeit der spielenden Datei wird angezeigt.
• Durch erneutes Drücken von [TIME DISPLAY] wird die
Dateinummer angezeigt.
Hinweis:
• Wenn Wiedergabe unmöglich ist, erscheint eine Meldung im
Display. Siehe <USB-Meldungsliste> (w) für Detailinformation
über jede Meldung.
Page 69
Abspielbares USB-Gerät und
Dateien
Audio-DateiAudio-Datei
• Wiederzugebende Audio-Dateien
MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a)
USB-GerätUSB-Gerät
• Abspielbares USB-Gerät
Flash-Memorys und digitale Audioplayer, die als
Massenspeichergeräte arbeiten.
Die maximale Leistungsaufnahme darf nicht mehr als 500 mA
betragen.
• Abspielbares USB-Gerät-Dateisystem
FAT16, FAT32
• Anwendbarer Speicher
FAT32 : 256 MB oder größer
FAT16 : 128 MB oder größer
• Unterklasse
SCSI
• Einschränkung der Struktur von Datei und Ordner
Maximale Anzahl der Verzeichnisstufen: 8
Maximale Anzahl der Ordner: 700
Maximale Anzahl der Dateien: 65535
Hinweise:
• Fertigen Sie Sicherungskopien von den Audio-Dateien auf diesem
Gerät an. Je nach Betriebseinstellung des USB-Gerätes könnten
die Dateien versehentlich gelöscht werden.
Wir haften für keinerlei Schäden, die aus einem versehentlichen
Löschen der gespeicherten Daten entstehen.
• Die Verwendung eines USB-Gerätes, das nicht unterstützt wird,
kann zu einer fehlerhaften Wiedergabe oder Anzeige der AudioDatei führen.
Selbst wenn Sie ein USB-Gerät verwenden, das den oben
aufgeführten technischen Daten entspricht, können AudioDateien je nach Typ oder Zustand des USB-Gerätes u. U. nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben lassen werden.
• WMA-Dateien, die mit diesem Gerät nicht abgespielt werden
können:
– WMA 9 Serie Professional
– WMA 9 Serie Stimme
– WMA 9 Serie Verlustlos
– WMA-Datei mit Video
• Dateien mit Kopierschutz können nicht wiedergegeben werden.
Das Gerät ist u. U. nicht mit einer Aktualisierung des
Komprimierungsformat-Standards oder zusätzlichen technischen
Daten kompatibel.
• Dieses Gerät ist in der Lage, die folgenden Versionen von ID3-
Kennungen anzuzeigen: Version 1.0/ 1.1/ 2.2/ 2.3
DEUTSCH
Deutsch
25
Page 70
Einstellen des Klangs
MULTI CONTROL ACTIVE EQ
ACTIVE EQ
BASS BOOST
TONE
MULTI CONTROL
/O
MUTE
Einstellen der TonqualitätEinstellen der Tonqualität
(nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Sie können am Gerät die Tonqualität im Stereomodus (PCM oder
analog) einstellen.
DEUTSCH
Baßanhebung auf Tastendruck (Bass Baßanhebung auf Tastendruck (Bass
Boost) (nur Fernbedienung)Boost) (nur Fernbedienung)
Sie können am Gerät die Tonqualität in den Stereomodi PCM und
analog einstellen.
Drücken Sie [BASS BOOST].
• Drücken Sie die Taste einmal. Auf diese Weise stellen Sie die
maximale Baßanhebung (+10) ein.
• TONE wird automatisch Eingeschaltet.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn sich das Gerät im
Einstellmodus für die Tonqualität oder Raumklangeffekte
befindet.
• Wenn der Modus ACTIVE EQ auf EIN gestellt ist, stellen Sie ihn auf
AUS und regeln dann die Einstellung von Bass Boost.
Beenden der Stummschaltung
Drücken Sie [BASS BOOST] erneut.
Stummschalten des TonsStummschalten des Tons
(nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Drücken Sie [MUTE], um den Ton der Lautsprecher
stummzuschalten.
Die Anzeige „MUTE“ blinkt.
œ Drücken Sie [TONE], um in den Ton-Modus zu
schalten.
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
von entweder „TONE ON“ oder „TONE OFF“.
é Wenn die Einstellung „TONE ON“ gewählt ist,
drücken Sie [TONE], um die folgenden Displays
auszuwählen.
DisplayEinstellungBereich
„BASS“
„TREB“Zum Einstellen des Hochfrequenzbereichs.
Zum Einstellen des
Niederfrequenzbereichs.
-10 – +10
(in 2 Schritten)
-10 – +10
(in 2 Schritten)
® Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum
Einstellen der Klangqualität.
• Wenn der Modus ACTIVE EQ auf EIN gestellt ist, stellen Sie ihn auf
AUS und regeln dann die Einstellung von TONE.
† Drücken Sie [TONE].
Beenden der Stummschaltung
Drücken Sie erneut [MUTE], so dass die Anzeige
„MUTE“ erlischt.
• MUTE kann auch durch Einstellung der Lautstärke deaktiviert
werden.
ACTIVE EQ-ModusACTIVE EQ-Modus
Sie können einen noch eindrucksvolleren Klangeffekt genießen,
wenn der Modus ACTIVE EQ bei der Dolby Digital und DTS
Wiedergabe auf ON geschaltet ist und ebenso, wenn die PCM und
analoge Stereomodi eingeschaltet sind.
Drücken Sie [ACTIVE EQ] für die folgende Auswahl.
DisplayEinstellung
„ACTIVE EQ MUSIC“Wirksam, wenn Sie Musik hören.
„ACTIVE EQ CINEMA“Wirksam, wenn Sie einen Film sehen.
„ACTIVE EQ GAME“Wirksam, wenn Sie ein Spiel spielen.
„ACTIVE EQ OFF“Die Funktion Active EQ ist ausgeschaltet.
• Die Funktion ACTIVE EQ ist nicht verfügbar, wenn REC MODE,
AUTO TUNING oder PRESET MEMORY aktiviert sind (Einstellung
ON) und 96kHz-LPCM wiedergegeben werden.
Die Anzeige ACTIVE EQ leuchtet auf.
ACTIVE EQ
26
Deutsch
Page 71
Raumklangeffekte
Surroundklangmodi
Bei diesem Gerät können Sie eine Reihe von Modi für die
Tonwiedergabe einstellen, so dass Sie - auch bei der Wiedergabe
von Videoquellen - ein besonderes Klangerlebnis genießen
können.
Die verschiedenen Surroundklangeffekte funktionieren nur dann
optimal, wenn Sie zuvor die richtigen Lautsprechereinstellungen
am Gerät vornehmen.
Siehe <Lautsprechereinstellungen> *.
Die unten gezeigten Lautsprecheranordnungen gelten
für ein 5.1-Kanal-Surroundsoundsystem, für das
Folgendes zutrifft;
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP-Modus
• DVD 6-Kanal
Die unten gezeigten Lautsprecheranordnungen gelten
für ein 7.1-Kanal-Surroundsoundsystem, für das
Folgendes zutrifft;
• Dolby Pro Logic IIx
• Neo:6
DEUTSCH
L : Vorderer linker Lautsprecher
SW : Tiefsttonlautsprecher
C : Mittlerer Lautsprecher
R : Vorderer rechter Lautsprecher
LS : Linker Surround-Lautsprecher
RS : Rechter Surround-Lautsprecher
BS : Surround-Back-Lautsprecher
LB : Linker Surround-Back-Lautsprecher
RB : Rechter Surround-Back-Lautsprecher
Die unten gezeigten Lautsprecheranordnungen gelten
für ein 6.1-Kanal-Surroundsoundsystem, für das
Folgendes zutrifft;
• Dolby Digital EX
• DTS-ES
• Neo:6
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“ ,
„Pro Logic“ und das doppel-D-symbol sind Warenzeichen
von Dolby Laboratories.
„DTS“, „DTS-ES“ und „Neo:6“ sind
eingetragene Warnzeichen von DTS,
Inc.
Deutsch
27
Page 72
Raumklangeffekte
Dolby Digital
Dolby Digital ist eine hochentwickelte und vielseitige
Technologie für Audio-Codierung/Decodierung. Dolby Digital
Technologie kann Mono, Stereo (Zweikanao) oder bis zu 5.1Kanal-Surroundklang (diskretes* Mehrkanal-Audio) übertragen.
Bei 5.1-Kanal-Surroundklang liefern die drei vorderen Kanäle
(Links/Mitte/Rechts) klaren, sauberen Dialog und akkurate
Platzierung von On-Screen-Klang, während die DoppelSurroundkanäle (Links Surround/Rechts Surround) die Zuhörer
umgeben und in die Action hineinziehen. Der LFE-Kanal (LowFrequency Effects) liefert realistische Wirkung für Explosionen
und andere Effekte, die wortwörtlich nicht nur gehört, sondern
sogar gefühlt werden können.
Die überlegene Codierungseffizienz von Dolby Digital - und
seine Fähigkeit, hochwertiges diskretes Mehrkanal-Audio ohne
Einbußen bei der Videoqualität zu liefern - hat es zu einem
weltweiten Audio-Standard für DVD gemacht.
* Die in jedem der sechs verfügbaren Kanäle enthaltene
Klanginformation ist distinkt und unabhängig. Diese sechs
Kanäle werden als ein „5.1-Kanal“-System beschrieben, weil sie
aus fünf Vollband-Kanälen mit 3 Hz bis 20 kHz Frequenzbereich
für vorne links und rechts, Mitte und Surround bestehen, plus
einem „Low Frequency Effects“ (LFE) Tiefsttöner-Kanal für
Frequenzen von 3 bis 120 Hz.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX führt das Dolby Digital 5.1-Kanal Setup noch
einen Schritt weiter mit einem zusätzliche Center-Surround-kanal
(reproduziert über einen oder zwei Lautsprecher) für zusätzliches
DEUTSCH
dimensionales Detail und einen umhüllenden Soundeffekt.
Ursprünglich in Dolby Digital Surround EX (der Kinoversion)
vertriebene Spielfilme tragen den codierten zusätzlichen
Surroundkanal in ihren nachfolgenden DVD-Versionen, ebenso
wie auf 5.1-Kanal Digitalsatellit und TV-Ausstrahlungen. Mit
diesem Receiver können Sie Surround EX-Soundtracks so hören,
wie sie vom Regisseur gedacht waren, mit dem durch den
zusätzlichen Surroundkanal ermöglichten größeren Realismus.
Dolby Pro Logic II
Dolby® Pro Logic® II Technologie verarbeitet jeden hochwertigen
Stereo- (Zweikanal-) Film und Musik-Audio zu fünf
Wiedergabekanälen mit Surroundklang mit voller Bandbreite.
Dolby Pro Logic II ist eine Matrix-Surround-Decodier-Technologie,
die natürlich im Stereoinhalt auftretende direktionale Information
erkennt und diese Elemente verwendet, um ein FünfkanalSurroundklang-Wiedergabeerlebnis zu erzeugen.
Dolby Pro Logic II ist voll kompatibel mit allen Dolby Pro
Logic-Technologien. Das System bietet optimales Audio für
Wiedergabe in einer 5.1-Kanal-Heimkinoanlage für Tausende
von Videokassetten und Fernsehprogramme, codiert in
Vierkanal-Dolby-Surround (die entsprechende Codierung für
die Decodierungstechnologie von Dolby Pro Logic). (Dolby Pro
Logic II surround Movie mode) Dolby Pro Logic II ermöglich es
auch Video-Spielkonsolen, Fünfkanal-Surroundklang-Information
praktisch ohne Einwirkung auf die CPU der Konsole zu codieren,
was heißt, dass das zusätzliche Audio das Spiel nicht verlangsamt.
(Dolby Pro Logic II surround Game mode)
Dolby Pro Logic II kann neues Leben in Ihre CD-Sammlung
bringen. Spielen Sie Ihre Musik mit Ihrer Heimkinoanlage ab, und
Sie hören nahtlosen, natürlichen Klang mit mehr Tiefe und Detail.
Es ist fast so, wie eine neu remasterte CD zu hören. (Dolby Pro
Logic II surround Game mode)
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx verwandelt jedes Stereo- oder 5.1-KanalSignal in Sechs- oder Sieben-Kanal, Vollbereich-Surroundsound
und schafft ein nahtloses natürliches Surround-Soundfeld, das Sie
in ein Unterhaltungserlebnis einhüllt.
Drei Hörmodi, Film, Musik oder Spiel, erlauben es Ihnen, den
Ton den Bedürfnissen der verschiedenen Programmierungen
anzupassen. Im Spiel-Modus zum Beispiel werden Spezialeffekte
an die Surroundkanäle geführt, um eine vollere, dramatischere
Wirkung zu erzielen. Musik-Modus bietet drei zusätzliche
Einstellungen:
• Dolby Center Width passt die Balance der Hauptvokale im
Center- und den Frontkanälen an.
• Dolby Panorama schafft einen nahtlosen, umhüllenden
Surroundeffekt.
• Dolby Dimension erlaubt Einstellung eines tieferen oder
flacheren Surround-Soundfelds.
DTS
DTS Digital Surround ist der Standard für Lieferung
von 5.1 Kanälen diskreten digitalen Audios in
Unterhaltungselektronikprodukten und Software-Inhalt.
DTS kann eine größere Datenmenge als Dolby Digital enthalten
und hochwertigen Surroundklang reproduzieren. Dies sind die
gleichen wie die Dolby Digital 5.1 Kanäle, aber es ist ein Format,
das die Audiokompressionsrate bei der digitalen Aufnahme
gesenkt hat. Aufgrund dessen kann reicher Klang mit hohem
Signal-Rauschabstand reproduziert werden. Desweiteren ist
exakter, großartiger Surroundklang mit breitem Dynamikumfang
und hervorragender Kanaltrennung ein Merkmal von DTS.
Bei DTS gibt es einen „.1“- oder LFE-Kanal.
Die Anzeige „LFE“ erscheint im Display, wenn ein Signal für diesen
Kanal eingespeist wird.
DTS-ES
Im Kino ist der Center-Surroundkanal nicht getrennt sondern in
den linken (LS) und rechten (RS) Surroundkanälen eincodiert.
Im Soundtrack Printmaster eingebettet, arbeitet dieser codierte
Kanal mit allen digitalen Kino-Soundformaten. DTS nennt diesen
Prozess Extended Surround oder „ES“.
Neo:6
Neo:6 bietet bis zu sechs Vollbereich-Kanäle mit
Matrixdecodierung aus Stereo-Matrixmaterial. Anwender mit
6.1- und 5.1-Systemen erhalten jeweils sechs und fünf separate
Kanäle, entsprechend den Lautsprecheranordnungen für
Standard-Heimtheater. (Der Subwooferkanal „.1“ wird durch die
Bassverwaltung im Receiver erzeugt.)
Neo:6 bietet optimale Decodierung von Extended Surround
Matrix-Soundtracks und kann auch einen Center-Surround-Kanal
auf der Basis von 5.1-Material erzeugen.
Neo:6 Technologie erlaubt verschiedene Soundelemente
innerhalb eines Kanals von Kanälen für separate Steuerung, und
auf eine Weise, die der originalen Präsentation natürlich folgt.
Neo:6 bietet einen Musikmodus, der stereophone Nicht-MatrixAufnahmen in Fünf- oder Sechs-Kanal-Anordnung erweitert,
ohne die Subtilität und Integrität der originalen Stereoaufnahme
zu beeinträchtigen.
28
Deutsch
Page 73
DSP-Modus
In den DSP-Modi können bei der Wiedergabe fast aller
Programmquellen die Atmosphäre eines Live-Konzerts erzeugen.
DSP ist besonders wirksam bei Stereoprogrammquellen wie CDs,
Fernsehen und FM Radiosendern. Probieren Sie doch einmal die
DSP-Modi ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM oder DISCO
aus, wenn Sie das nächste Mal ein Konzert hören oder eine
Sportsendung ansehen!
Über Anzeigen für Surround-ModusÜber Anzeigen für Surround-Modus
Eingangskanalstatusanzeigen Surroundmodusanzeigen
Was ist DSP?
DSP steht für „Digital Signal Processor“ (digitaler Signalprozessor).
Wie man einen Klang in der Realität wahrnimmt, hängt von
zahlreichen Faktoren ab. Einer der wichtigsten dieser Faktoren
ist der Nachhall, also die Art, wie Klanganteile im Raum von
verschiedenen Stellen als Echo zurückgeworfen werden.
In den einzelnen DSP-Modi wird eine naturgetreue Klangwirkung
erzeugt, indem der digitale Signalprozessor Nachhall generiert,
ohne daß sich dabei die Tonqualität des ursprünglichen Signals
verschlechtert.
DVD-Wiedergabe im 6-Kanalmodus
Mit einem DVD-Player oder einem ähnlichen Gerät mit sechs
Ausgangskanälen (5.1) und diesem Gerät können Sie mehrkanalig
codierte DVD-Quellen in bester Qualität wiedergeben lassen. Da
die Tonsignale bei solchem Material digital codiert sind und jeder
Kanal unabhängig von den anderen verarbeitet wird, sind der
Ton, die klangliche Raumwirkung und der Dynamikbereich von
unübertroffener Qualität.
Bei Auswahl des DVD 6-Kanalmodus erscheint die Anzeige „6CH
INPUT“ im Display.
Hinweis:
• LFE = Low Frequency Effects.
Dieser Kanal leitet getrennte, nichtdirektionale Baßsignale an den
Tiefsttonlautsprecher und erzeugt damit Tiefbaßklangeffekte mit
noch mehr Dynamik.
Eingangskanalstatusanzeige
Zeigt die in dem Eingangssignal enthaltenen Kanäle an. Beachten
Sie, dass die Eingangssignalanzeige nicht den Kanal des
Hörmodus zeigt.
Die „LFE“-Anzeige leuchtet auf, wenn der Niederfrequenzpegel
eingestellt ist. Siehe <Effektpegel der niedrigen Frequenzen („LFE
LVL“)> (¡).
Die „S“-Anzeige leuchtet auf, wenn die Surround-Komponente
aus einem einzelnen Kanal besteht.
Surroundmodusanzeige
Die Anzeige für den gewählten Hörmodus leuchtet auf. „DIGITAL“
leuchtet ebenfalls auf, wenn das Eingangssignal digital ist.
DEUTSCH
Deutsch
29
Page 74
Raumklangeffekte
Surroundklangwiedergabe
Wählen Sie den Hörmodus entsprechend der laufenden
Wiedergabequelle.
LISTEN MODEVOLUME CONTROL
LISTEN MODE
VOLUME /o
Vorbereitungen
DEUTSCH
• Schalten Sie die entsprechenden Komponenten
ein.
• Führen Sie die Schritte unter
<Lautsprechereinstellungen>. *
• Wählen Sie die wiederzugeben gewünschte Quelle
mit Surroundklang.
• Wählen Sie den Eingangsmodus (analog oder
digital) für die wiederzugeben gewünschte Quelle
aus. (Rauschen kann produziert werden, wenn
eine DTS-Quelle durch Auswahl des analogen
Eingangs abgespielt wird.) ™
œ Starten Sie die Wiedergabe der Videosoftware.
∑ Drücken Sie [LISTEN MODE], um in den Hörmodus
zu schalten.
Die Einstellungen für den Hörmodus werden für alle
Eingänge separat gespeichert. Wenn als Eingangsmodus
die vollautomatische Einstellung („AUTO DETECT“
leuchtet) ausgewählt ist, wählt dieses Gerät automatisch
den optimalen Hörmodus, und zwar je nach Typ des
Eingangssignals und den Lautsprechereinstellungen.
Mit jedem Druck auf [LISTEN MODE] wechselt die
Einstellung wie unten aufgelistet.
Wenn das Dolby-Digital-Signal angelegt wird:
DisplayHörmodusAnzeige
„DOLBY DIGITAL“Dolby Digital-Surroundmodus„DOLBY DIGITAL“
„DOLBY DIGITAL
+PLIIx MOVIE“
„DOLBY DIGITAL
+PLIIx MUSIC“
„DOLBY DIGITAL EX“Dolby Digital-EX-Surroundmodus „DOLBY DIGITAL EX“
„PLIIx MOVIE“*Pro Logic IIx-Surround-Modus Film
„PLIIx MUSIC“*Pro Logic IIx-Surround-Modus Musik
Deutsch
30
Dolby Digital-Surroundmodus + Pro Logic
IIx-Surround-Modus Film
Dolby Digital-Surroundmodus + Pro Logic
IIx-Surround-Modus Musik
„DOLBY DIGITAL“
und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“
und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“
und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“
und „PRO LOGIC“
„PLIIx GAME“*Pro Logic IIx-Surround-Modus Spiel
„PLII MOVIE“*Pro Logic II-Surround-Modus Film
„PLII MUSIC“*Pro Logic II-Surround-Modus Musik
„PLII GAME“*Pro Logic II-Surround-Modus Spiel
„PRO LOGIC“*Pro Logic-Modus
„STEREO“Stereo-Modus„DOLBY DIGITAL“
* Verfügbar, wenn das Eingangssignal nur 2 Kanäle hat.
• Je nach Eingangssignaltyp oder Lautsprechereinstellung können
einige Tonwiedergabemodi nicht ausgewählt werden.
• Wenn die Wiedergabe gestartet wird, setzt der Ton
möglicherweise aus, oder die Wiedergabe wird unterbrochen,
bevor die Eingangsquelle als Dolby Digital erkannt wird.
• Wenn Sie Dolby Digital-Surroundklang und alle anderen
Tonwiedergabemodi mit einer einzigen Komponente erzeugen
wollen, müssen Sie eine Dolby Digital-kompatible Komponente
verwenden.
• Wird ein Dolby Digital- oder DTS-Signal mit mehr Kanälen
eingespeist als die maximale Anzahl der Wiedergabekanäle, die
bei den aktuellen Einstellungen des Geräts zur Verfügung stehen,
erfolgt ein Downmixing (Abstimmung auf die verfügbaren
Kanäle).
• Manche Dolby-Digital-Surround-EX-geeignete CDs/DVDs
enthalten keine Identifikationssignale. Aus diesem Grund erkennt
der Receiver diese Discs möglicherweise nicht als Dolby Digital
EX, wenn der Eingangsmodus auf „F-AUTO“ gestellt ist. In diesem
Fall stellen den Hörmodus auf „DOLBY DIGITAL EX“ ein.
LPCM-Wiedergabe (96kHz)LPCM-Wiedergabe (96kHz)
Bei diesem Gerät ist eine LPCM-Wiedergabe mit 96 kHz möglich.
Wenn Sie eine 96kHz-DVD abspielen wollen, stellen Sie als
Tonwiedergabemodus „STEREO“ ein.
• Im Modus „F-AUTO“ ist der Hörmodus automatisch STEREO.
• Im Eingangsmodus „D-MANUAL“ (Hörmodus ist nicht STEREO)
wird im Display „FS 96kHz“ angezeigt, und über die Lautsprecher
ist kein Ton zu hören.
Drücken Sie [LISTEN MODE] (der Hörmodus stellt auf „STEREO“
um), damit Ton über die Lautsprecher ausgegeben wird.
DVD-Wiedergabe (6 Kanäle)
Mit einem DVD-Player oder einem ähnlichen Gerät mit
sechs Ausgangskanälen (5.1) und diesem Gerät können Sie
Surroundklang wiedergeben lassen.
Alternativ dazu können Sie auch einen DVD-Player anschließen,
der selbst Surroundsignale verarbeiten kann.
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
Vorbereitungen
• Verbinden Sie den DVD-Player mit den Buchsen
DVD/6CH INPUT an diesem Gerät.
• Schalten Sie alle anderen Komponenten ein, die
verwendet werden sollen.
• Führen Sie die Schritte unter
<Lautsprechereinstellungen>.
œ Wählen Sie „DVD/6CH“ als Eingangsquelle.
VOLUME CONTROL
VOLUME /o
DVD/6CH
DEUTSCH
∑ Drücken Sie [INPUT MODE], um „6CH INPT“
auszuwählen.
é Starten Sie die Wiedergabe einer DVD-Disc.
® Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hinweise:
• Es ist nicht möglich, die Ausgangspegel bzw. die Klang bewirkt
([SETUP], [SOUND], [LISTEN MODE], [ACTIVE EQ] und [TONE]
haben keine Funktion.) der Kanäle einzeln einzustellen, wenn
sich dieses Gerät im 6CH INPUT-Modus befindet. Stellen
Sie die Ausgangspegel mit den Reglern am DVD-Player ein.
Siehe Bedienungsanleitung des DVD-Players für detaillierte
Bedienungsanweisungen.
• Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher mit eigener
Stromversorgung verwenden, können Sie dessen Lautstärke.
Deutsch
31
Page 76
Radioempfang
Dieses Gerät kann bis zu 40 Sender speichern und auf
Tastendruck abrufen.
Radiosender lassen sich in RDS-Sender (Sender mit
Radiodatensystem) und Sender ohne RDS einteilen. Wenn Sie
RDS-Sender hören oder speichern möchten, schlagen Sie bitte
unter <Das Radiodatensystem (Radio Data System)> nach.
Einstellen von Radiosendern
(ohne RDS)
BANDAUTO/MONO
MULTI CONTROL
DEUTSCH
TUNER
œ Betätigen Sie [TUNER] zum Wählen des Tuners.
∑ Betätigen Sie [BAND] zum Auswählen des
gewünschten Sendefrequenzbereichs.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Sendefrequenzbereich folgendermaßen:
1 FM (UKW)
2 AM (MW )
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
/O
AUTO/MONOBAND
® Betätigen Sie [MULTI CONTROL 5/∞] oder [TUNING
1/¡] zum Auswählen des Senders.
„ST.“ leuchtet bei einer Stereosendung auf.
Das Radiodatensystem (Radio
Data System)
RDS ist ein Sendesystem, bei dem FM-Sender zusammen mit
dem eigentlichen Sendesignal weitere nützliche Informationen
übertragen (in Form digitaler Sendedaten). Tuner und
Receiver, die auf RDS-Empfang ausgelegt sind, können diese
Informationen aus dem normalen Sendesignal extrahieren und
für eine Reihe von Zusatzfunktionen nutzen. Zum Beispiel kann
der Name des Radiosenders automatisch angezeigt werden.
Bevor Sie eine RDS-Funktion nutzen können, müssen Sie
die RDS-Speicherautomatikfunktion ausführen. Schlagen
Sie dazu unter <RDS-Speicherautomatik> nach. (‹)
RDS-Funktionen:
RDS-Speicherautomatik (RDS AUTO MEMORY)
Das Gerät findet und speichert automatisch bis zu 40
RDS-Sender.
Wenn das Gerät weniger als 40 RDS-Sender findet, die
es speichern kann, werden die restlichen Speicherplätze
mit normalen FM-Sendern belegt.
PS-Namensanzeige (Programmdienst)
Das Gerät zeigt automatisch den Sendernamen an, der
von dem RDS-Sender ausgestrahlt wird.
PTY-Kennungssuche (Programmtyp)
Das Gerät stellt automatisch einen Sender ein, der
gerade eine Sendung des angegebenen Programmtyps
(Genres) ausstrahlt.
RT-Funktion (Radiotext)
Wenn Sie die Taste [DISPLAY] drücken, zeigt das Gerät
den Radiotext an, der von manchen RDS-Sendern
ausgestrahlt wird. Wenn der Sender keinen Radiotext
ausstrahlt, wird „NO RT“ oder „RT ----“ angezeigt.
Die Anzeige „RDS“ leuchetet, wenn das Gerät eine RDSSendung (also ein RDS-Signal) empfängt.
é Betätigen Sie [AUTO/MONO] zum Auswählen des
gewünschten Einstellverfahrens.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Sendereinstellung
folgendermaßen:
AuswahlVorgehenAnzeige
Automatische
Sendersuche
Manuelle
Sendersuche
• Normalerweise sollten Sie „AUTO“ (automatische Einstellung)
wählen. Wenn das Radiosignal schwach ist und es starke
Interferenzen gibt, schalten Sie um zur manuellen Einstellung. (Bei
der manuellen Einstellung werden Stereosendungen monaural
empfangen.)
Deutsch
32
Der nächste Sender wird automatisch
eingestellt.
Wählen Sie einen Sender manuell aus.„AUTO“ leuchtet nicht
„AUTO“ leuchtet
Hinweis:
• Je nach Land und Region stehen unterschiedliche RDSFunktionen zur Verfügung, oder die RDS-Funktionen haben
andere Bezeichnungen.
Page 77
RDS-Speicherautomatik
Bei dieser Funktion speichert das Gerät automatisch bis zu 40
RDS-Sender. Wenn Sie die PTY-Funktion nutzen wollen, müssen
Sie die RDS-Sender zuvor mit der RDS-Speicherautomatik (RDS
AUTO MEMORY) im Gerät speichern.
BAND
TUNER
AUTO MEMORY
œ Betätigen Sie [TUNER] zum Wählen des Tuners.
Manuelles Speichern von
Radiosendern
Die RDS-Speicherautomatik weist RDS-Sendern
Speichernummern zu, beginnend mit Speichernummer „1“.
Speichern Sie Sender mit der RDS-Speicherautomatik daher
unbedingt, bevor Sie, wie im folgenden beschrieben, AM- und
andere FM oder RDS-Sender von Hand speichern.
Siehe <RDS-Speicherautomatik>.
MULTI CONTROL
/O
DEUTSCH
∑ Stellen Sie mit [BAND] als Frequenzbereich „FM“
ein.
é Betätigen Sie [AUTO MEMORY].
• Innerhalb von wenigen Minuten werden nun bis zu 40
RDS-Sender gespeichert, und zwar in der Reihenfolge der
Sendekanäle, beginnend mit Kanal „01“.
• Sender, die bereits im Gerät gespeichert sind, werden unter
Umständen durch RDS-Sender ersetzt. (Das heißt, wenn die RDSSpeicherautomatik (RDS AUTO MEMORY) 15 RDS-Sender findet,
werden die Sender, die bis dahin unter den Speichernummern 01
bis 15 gespeichert waren, durch diese RDS-Sender ersetzt.)
MEMORY
œ Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
wollen.
∑ Betätigen Sie [MEMORY], während der Sender
empfangen wird.
Fahren Sie innerhalb von 20 Sekunden mit Schritt é fort.
(Wenn mehr als 20 Sekunden vergehen, drücken Sie nochmals
[MEMORY].)
é Betätigen Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
einer der Speichernummern (1 – 40).
® Drücken Sie [MEMORY] erneut zum Bestätigen der
Einstellung.
• Speichern Sie wie in Schritt œ, ∑, é, und ® erläutert so viele
Sender, wie Sie möchten.
• Wenn Sie einen Sender unter einer bereits belegten
Speichernummer speichern, wird der ursprüngliche Sender durch
den neuen ersetzt.
Deutsch
33
Page 78
Radioempfang
Einstellen gespeicherter
Radiosender
Zahlentasten
TUNER
œ Drücken Sie [TUNER] zum Auswählen des Tuners
als Eingangsquelle.
∑ Geben Sie die Speichernummer des Senders ein,
den Sie hören möchten (bis zur Speichernummer
„40“).
DEUTSCH
Drücken Sie die Zahlentasten in folgender Reihenfolge:
Für „15“: Drücken Sie [+10], [5]
Für „20“: Drücken Sie [+10], [+10], [0]
• Wenn Sie beim Eingeben einer zweistelligen Zahl einen
Fehler machen, drücken Sie so oft [+10], bis wieder die
ursprüngliche Anzeige erscheint, und geben Sie dann die richtige
Speichernummer ein.
Einstellen gespeicherter Sender
der Reihe nach (P.CALL)
P.CALL
/D
TUNER
œ Drücken Sie [TUNER] zum Auswählen des Tuners
als Eingangsquelle.
∑ Wählen Sie mit [P.CALL 4/¢] den gewünschten
Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt das Gerät zum
nächsten gespeicherten Sender.
• Wenn Sie [P.CALL 4/¢] gedrückt halten, wechselt das
Gerät in Intervallen von 0,5 Sekunden der Reihe nach durch die
gespeicherten Sender.
Festsendernummer
Deutsch
34
Page 79
Einstellen eines Senders nach
Programmtyp (PTY-Suche)
Bei dieser Funktion sucht der Tuner automatisch nach Sendern,
die gerade den Typ von Sendung (Genre) ausstrahlen, den Sie
hören wollen.
Unter bestimmten Empfangsbedingungen kann die Suche
über 1 Minute dauern.
MULTI CONTROL
/O
é Starten Sie mit [PTY] die Suche.
Beispiel: Suchen nach einer Sendung mit RockMusik.
Anzeige im Display während der Suche.
Blinkt
Anzeige des Programmtyps
Anzeige bei Empfang eines Senders.
Erlischt
Anzeige des Sendernamens
• Solange „PTY“ blinkt, ist kein Ton zu hören.
• Wenn keine Sendung des gewünschten Typs zu finden ist,
erscheint „NO PROG“ im Display. Nach einigen Sekunden
erscheint im Display dann wieder die ursprüngliche Anzeige.
So wählen Sie einen anderen Programmtyp
Wiederholen Sie die Schritte œ, ∑ und é.
TUNING
/Y
PTY
Vorbereitungen
• Speichern Sie mit der RDS-Speicherautomatik
Sender im Gerät.
• Stellen Sie als Sendefrequenzbereich FM ein.
• Stellen Sie einen RDS-Sender ein.
œ Drücken Sie [PTY], um die PTY-Funktion
einzuschalten.
Wenn das Gerät eine RDS-Sendung empfängt, wird der
Programmtyp im Display angezeigt. Wenn der Sender keine
PTY-Daten ausstrahlt oder es sich nicht um einen RDS-Sender
handelt, wird „NONE“ angezeigt.
∑ Wählen Sie, solange die Anzeige „PTY“ leuchtet,
mit [MULTI CONTROL 5/∞] oder [TUNING 1/¡]
den gewünschten Programmtyp aus.
Der Sendername wird automatisch angezeigt, wenn das Gerät
eine RDS-Sendung empfängt.
Werden keine PS-Daten ausgestrahlt, so wird „NO PS“ angezeigt.
2 RT-Anzeige (Radiotext):
Radiotext, der parallel zu einer RDS-Sendung ausgestrahlt
wird, läuft im Display durch. Wenn der gerade eingestellte
Sender keinen Radiotext ausstrahlt, wird „NO RT“ oder „RT----“
angezeigt.
3 Frequenzanzeige:
Die Sendefrequenz des gerade eingestellten Senders wird angezeigt.
Deutsch
DEUTSCH
35
Page 80
Aufnahme
Aufnahmemodus-Einstellung
bei Aufnahme digitaler
Audioquellen (nur Hauptgerät)
Bei Aufnahme einer Mehrkanal-Digitalaudioquelle sollte
der Aufnahmemodus richtig eingestellt werden, um den
Digitaleingang in 2-Kanal-Analogausgang umzuwandeln.
Normalerweise verwenden Sie den Modus „A-REC“ (AutoAufnahme).
Bei manchen Discs entstehen aber Tonaussetzer. Der Modus
„M-REC“ (manuelle Aufnahme) sollte mit solchen Discs verwendet
werden.
INPUT SELECTORAUTO/MONO
œ Wählen Sie mit [INPUT SELECTOR] die
aufzunehmende Signalquelle aus (CD/DVD,
DVD/6CH oder VIDEO2).
∑ Schalten Sie den MD-Recorder oder das
DEUTSCH
Kassettendeck in den Aufnahmemodus.
é Halten Sie [AUTO/MONO] länger als 2 Sekunden
lang gedrückt, um während des Digitaleingangs
einen Aufnahmemodus auszuwählen.
AufnahmemodusDisplayVorgehen
Aufnahmemodus
ausgeschaltet
Auto-Aufnahmemodus„A-REC“
Manueller
Aufnahmemodus
• Wenn der „M-REC“-Modus ausgewählt ist, wird das digitale
Eingangssignal in Stereosignale umgewandelt (Downmix). Aber
sobald das digitale Signal in eine andere Signalart umgewandelt
wurde, wird kein Signal mehr ausgegeben.
• Wenn der „A-REC“-Modus ausgewählt ist, wird das digitale
Eingangssignal in Stereosignale umgewandelt, selbst wenn das
digitale Signal verändert wurde.
• Wenn der digitale Modus während einer Aufnahme im „A-REC
“-Modus wechselt, setzt der Ton der Audioeingangsquelle unter
Umständen kurz aus.
Nur „A-REC“-Modus:
---
„M-REC“
Der Aufnahmemodus für digitale
Eingangssignale ist ausgeschaltet.
Die digitalen Eingangssignale (DTS, Dolby
Digital oder PCM) werden automatisch
erkannt und in Stereosignale konvertier t, die
aufgenommen werden können.
Der Eingangssignaltyp, der zum Zeitpunkt der
Moduswahl gilt, wird beibehalten.
Nur „M-REC“-Modus:
® Starten Sie die Wiedergabe, und starten Sie dann
die Aufnahme.
• Wenn die Tonerzeugung aufgrund des Wechsels der
Eingangssignale usw. plötzlich stoppt, drücken Sie [AUTO/
MONO].
Aufnehmen von Audiosignalen
(analoge Quellen)
INPUT SELECTOR
œ Wählen Sie mit [INPUT SELECTOR] die
aufzunehmende Signalquelle (nicht „MD/TAPE“)
aus.
∑ Schalten Sie den MD-Recorder oder das
Kassettendeck in den Aufnahmemodus.
é Starten Sie die Wiedergabe, und starten Sie dann
die Aufnahme.
Aufnehmen von Videosignalen
INPUT SELECTOR
œ Wählen Sie mit [INPUT SELECTOR] die
aufzunehmende Videoquelle (nicht „VIDEO1“) aus.
∑ Stellen Sie an dem Videodeck, das an VIDEO1
angeschlossen ist, die Aufnahme ein.
• Wählen Sie REC MODE aus, wenn Sie von einer digitalen
Eingangsquelle aufnehmen wollen. Siehe <AufnahmemodusEinstellung bei Aufnahme digitaler Audioquellen>.
é Starten Sie die Wiedergabe, und starten Sie dann
die Aufnahme.
• Bei einigen Arten von Videosoftware ist eine normale Aufnahme
nicht möglich. Dies geht auf ein Kopierschutzsystem zurück.
36
Deutsch
Page 81
Weitere Anpassungen
Feinanpassung des Klangs
Es gibt noch einige weitere Möglichkeiten, für die Wiedergabe im
Surroundmodus den Klang einzustellen.
SPEAKERS A/B/OFF
MULTI CONTROL
SOUND
MULTI CONTROL
/O
œ Drücken Sie [SOUND] so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Menüoption wie
im folgenden erläutert. Beachten Sie, dass einzelne
Einstellpunkte je nach Lautsprechereinstellungen und
Hörmodus nicht angezeigt werden.
Der Ausgangspegel von den gewünschten Lautsprecherkanälen
kann entsprechend den Eigenschaften jeder Disc fein eingestellt
werden.
Die Einstellung gilt nur vorübergehend für die aktuelle
Eingangswahl. Der Wert kehrt automatisch zum ursprünglich
eingestellten Wert zurück, wenn das Gerät ein-/ausgeschaltet
oder die Eingangswahl geändert wird.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis der
anzupassende Lautsprecher im Display erscheint.
(„C“, „RS“, „RB“, „BS“, „LB“, „LS“, oder „SW“)
* „RB“ und „LB“ kann gewählt werden, wenn „BS L/R“ im
Lautsprecher-Setup gewählt ist. „BS“ kann gewählt werden, wenn
„BS MONO“ im Lautsprecher-Setup gewählt ist.
1
Die Einstellung gilt nur vorübergehend für die aktuelle
*
Eingangswahl. Der Wert kehrt automatisch zum ursprünglich
eingestellten Wert zurück, wenn das Gerät ein-/ausgeschaltet
oder die Eingangswahl geändert wird.
*2 Nur Analogmodus
*3 Nur bei Dolby-Digital- und DTS-Modus
*4 Nur Pro Logic II Music-Modus und Pro Logic IIx Music-Modus.
Surround-Back-RechtsLautsprecherpegel
Den Anpassungsmodus beenden.
-10 – +10dB
Anmerkung
*
*
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum
Anpassen der Einstellung nach Wunsch.
Mitternachtsmodus (nur bei Dolby-Mitternachtsmodus (nur bei Dolby-
Digital- und DTS-Modus)Digital- und DTS-Modus)
Beim nächtlichen Anschauen von Filmen kann es vorkommen,
1
2
3
4
dass Sie die Lautstärke nicht so laut einstellen können, wie
dies normalerweise der Fall ist. Im Mitternachtsmodus wird
der dynamische Bereich von vorher festgelegten lauten
Soundpassagen des Dolby Digital-Soundtracks (z. B. Szenen
mit plötzlicher Zunahme der Lautstärke) komprimiert, um
den Lautstärkeunterschied zwischen Szenen mit lauten
Soundpassagen und Szenen mit normalen Soundpassagen zu
minimieren. Dadurch kann der gesamte Soundtrack problemlos
gehört werden, auch wenn nur eine niedrige Lautstärke
eingestellt ist.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis „NIGHT“ im
Display erscheint.
Diese Einstellung kann nur ausgewählt werden, wenn
„CD/DVD“, „DVD/6CH“ oder „VIDEO2“ als Tonquelle
ausgewählt und der Eingangsmodus auf „DOLBY
DIGITAL“ oder “DTS“ eingestellt ist.
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
der Einstellung „ON“ oder „OFF“.
• Nicht jede Dolby Digital- oder DTS-Software unterstützt den
Mitternachtsmodus.
Deutsch
37
Page 82
Weitere Anpassungen
Panoramamodus (nur Panoramamodus (nur Pro Logic IIx-Modus Pro Logic IIx-Modus
MusikMusik und Pro Logic II-Modus Musik) und Pro Logic II-Modus Musik)
Wenn Sie Musik hören, können Sie den Panoramamodus
einstellen und auf diese Weise einen faszinierenden
Rundumklangeffekt erzeugen.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis „PANORAMA“
im Display erscheint.
• Die Anzeige „PANORAMA“ bewegt sich über das Display.
„PANORAMA“ läuft von rechts nach links durch.
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum Wählen
der Einstellung „ON“ oder „OFF“.
1 „ON“ : PANORAMA-Modus ist aktiviert.
2 „OFF“ : PANORAMA-Modus ist deaktiviert.
Dimension-Modus (nur Dimension-Modus (nur Pro Logic IIx-Pro Logic IIx-
Modus MusikModus Musik und Pro Logic II-Modus und Pro Logic II-Modus
Musik)Musik)
DEUTSCH
Bei der Wiedergabe bestimmter Aufnahmen können Sie
außerdem eine geeignete Balance für alle Lautsprecher erzielen,
indem Sie den Modus „Dimension“ einstellen.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis „DIMENSION“
im Display erscheint.
• Die Anzeige „DIMENSION“ bewegt sich über das Display.
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum
Anpassen des Klangfelds nach hinten oder vorne.
Das Klangfeld wird nach vorne verschoben.
Mittenbreite-Modus (nur Mittenbreite-Modus (nur Pro Logic IIx-Pro Logic IIx-
Modus MusikModus Musik und Pro Logic II-Modus und Pro Logic II-Modus
Musik)Musik)
Mit dem Modus „Center Width“ erzielen Sie eine bessere
Klangqualität, wenn Sie das mittlere Klangfeld der Musik
wahlweise über den mittleren oder über den linken und den
rechten Lautsprecher oder über verschiedene Kombinationen der
Lautsprecher wiedergeben lassen.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis „CENTER
WIDTH“ im Display erscheint.
• Die Anzeige „CENTER WIDTH“ bewegt sich über das Display.
∑ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zum
Einstellen des Links-Mitte-Rechts-Ausgangs.
Das mittlere Klangbild ist nur über den mittleren
Lautsprecher zu hören.
Das mittlere Klangbild ist nur über den linken und
den rechten Lautsprecher zu hören.
• Bei anderen Anordnungen ist das mittlere Klangbild vom
mittleren, linken und rechten Lautsprecher gleichzeitig in
verschiedenen Kombinationen zu hören.
• Wenn der mittlere Lautsprecher ausgeschaltet ist, hat dieser
Modus keine Wirkung.
Das Klangfeld wird nicht verschoben.
Das Klangfeld wird nach hinten verschoben.
Deutsch
38
Page 83
Zusätzliche Funktionen
Nützliche Funktionen
SPEAKERS A/B/OFF
Einstellen des DisplaydimmersEinstellen des Displaydimmers
Mit der Dimmerfunktion können Sie die Helligkeit des Displays
und der Anzeigen an diesem Gerät einstellen. Dies ist recht
praktisch, wenn Sie das Zimmer abdunkeln wollen, um Filme
anzusehen oder Musik zu hören.
Drücken Sie [DIMMER].
Die Displayhelligkeit schaltet zwischen drei
verfügbaren Einstellungen um. So können Sie mühelos
die Helligkeitseinstellung wählen, die Ihnen am
angenehmsten ist.
VOLUME CONTROL
DIMMER
VOLUME
/o
Hören mit Kopfhörer (nur Hauptgerät)Hören mit Kopfhörer (nur Hauptgerät)
œ Drücken Sie [SPEAKERS A/B/OFF], so dass sich die
Lautsprecheranzeige ausschaltet.
Vergewissern Sie sich, daß „SP“ nicht leuchtet.
• Wenn Sie im Surroundmodus alle Lautsprecher ausschalten, wird
auch der Surroundmodus ausgeschaltet, und die Wiedergabe
erfolgt in stereo.
∑ Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse
PHONES an.
PHONES
DEUTSCH
é Verwenden Sie [VOLUME %/fi], um die Lautstärke
einzustellen.
• Die Helligkeit der LED-Anzeigen wechselt in 2 Stufen.
Deutsch
39
Page 84
Fernbedienungsfunktionen für Kenwood DVD-Player
Die Fernbedienung dieses Geräts kann Kenwood DVD-Player direkt steuern, ohne dass Sie die mit dem DVD-Player gelieferte
Fernbedienung benutzen müssen.
So steuern Sie den DVD-Player mit der Fernbedienung
œ Drücken Sie [ DVD], um den DVD-Player anzuschalten.
∑ Drücken Sie [CD/DVD] oder [DVD/6CH], um die Funktionen des DVD-Players in Betrieb zu nehmen.
é Drücken Sie jede Taste für jeden Vorgang, wie in der Bedienungsanleitung des DVD-Players beschrieben. Siehe
Bedienungsanleitung des DVD-Players für detaillierte Bedienungsanweisungen.
(Drücken Sie eine andere Eingangsquellentaste, um zum Receivermodus zu wechseln).
DVD-Spielerfunktionen
Sie können die grundlegenden Funktionen mit den unten beschriebenen Tsten auführen, wenn das Gerät mit einen Kenwood DVD-Player.
DEUTSCH
REPEAT
ANGLE
AUDIO
SUBTITLE
Zahlentasten
(Ausgewählte Stücke)
TOP MENU
(Titel)
ENTER (Eingabe)
(Cursor ^)
o(Cursor ])
(Cursor ,)
(Cursor ?)
RETURN
(Pause)
( Wiedergabe)
(Stopp)
(Überspringen)
D(Überspringen)
ANGLE
AUDIO
PURE AUDIO
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURNON SCREEN
TUNER
VIDEO 1
USB
AUTO MEMORY
REPEAT
SUBTITLE
MODE
ENTER
BAND
CD/DVD
DISPLAY
MEMORY
DVD RECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTYFOLDER
DVD
BASS BOOSTFIRST FILE
TONE
SOUND
SETUP
MENU (Menu)
ON SCREEN
MUTE
(Suchen)
Y(Suchen)
AV AU X
PREV.
NEXT
40
Deutsch
Page 85
Störungsbeseitigung
Betriebsstörungen liegen nicht unbedingt an Fehlfunktionen oder Schäden der Anlage. Bei Betriebsstörungen gehen Sie zunächst die
folgende Tabelle durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Verstärker
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahme
Kein Ton über die Lautsprecher.Die Lautsprecherkabel sind nicht angeschlossen.Schließen Sie die Kabel korrekt an, wie unter
VOLUME ist ganz heruntergedreht. Stellen Sie die Lautstärke korrekt ein.
MUTE ist eingeschaltet.
Die Schalter SPEAKERS sind ausgeschaltet.
Die Bereitschaftsanzeige blinkt, und es wird kein Ton
ausgegeben.
An einem der Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.Das Lautsprecherkabel ist nicht angeschlossen.Schließen Sie die Kabel korrekt an, wie unter
An den Surround- oder am mittleren Lautsprecher wird
kein Ton ausgegeben, oder der Ton ist sehr leise.
Bei der Wiedergabe eines Dolby Digital-Tonsignals mit
einem DVD-Player setzt der Ton bald nach dem Starten
der Wiedergabe aus.
Während der Wiedergabe von einem DVD-Player wird
kein Ton erzeugt.
Eine Videoquelle läßt sich nicht normal aufnehmen.Die Software ist kopiergeschützt.Kopiergeschützte Videosoftware kann nicht
Kein Video-Ausgang.PURE AUDIO MODE ist eingeschaltet.
Das Display ist ausgeschaltet.PURE AUDIO MODE ist eingeschaltet.Während PURE AUDIO MODE eingeschaltet ist, ist das
Die Lautsprecherkabel wurden kurzgeschlossen.Schalten Sie die Anlage aus, beheben Sie das für den
Es kann ein interner Defekt vorliegen.Wenn die Standby-Anzeige auch nach Behebung des
Das angeschlossene USB-Gerät ist mit einer höheren
Kapazität als der zulässige Grenzwert bewertet.
Der Lautsprecher ist nicht richtig eingestellt.Beziehen Sie sich auf <Lautsprechereinstellung>, um ihn
Das Kabel der Surround- oder des mittleren Lautsprechers
ist nicht angeschlossen.
Der Lautsprecher ist nicht richtig eingestellt.Beziehen Sie sich auf <Lautsprechereinstellung>, um ihn
Es wurde kein Surroundmodus ausgewählt.
Der Lautstärkeregler für die Surround- oder den mittleren
Lautsprecher ist ganz heruntergedreht.
Je nach dem Typ des verwendeten DVD-Players gibt es
viele mögliche Ursachen für dieses Problem.
Als Eingangsmodus wurde der digitale manuelle Modus
gewählt.
<Anschließen der Lautsprecher> erläutert.
$%
Schalten Sie MUTE aus. §
Schalten Sie die Schalter SPEAKERS ein. ™
Kurzschluß verantwortliche Problem, und schalten Sie das
Gerät wieder ein.
Kurzschlusses blinkt, kann ein interner Defekt vorliegen.
Ausschalten, den Netzstecker abziehen, und das Gerät
beim Kundendienst einreichen.
Nehmen Sie das USB-Gerät ab und schalten Sie die
Stromversorgung wieder ein.
<Anschließen der Lautsprecher> erläutert.
$%
richtig einzustellen. *
Schließen Sie die Kabel korrekt an, wie unter
<Anschließen der Lautsprecher> erläutert.
$%
richtig einzustellen. *
Wählen Sie einen Surroundmodus. º
Stellen Sie die Lautsprecherpegel mit dem Testton ein.
)
Stellen Sie den Eingangsmodus auf digital manuell, bevor
Sie die Wiedergabe der Dolby Digital-Quelle starten.
™
Wählen Sie mit der Taste [INPUT MODE] den
vollautomatischen Modus aus.) ™
aufgenommen werden.
Schalten Sie den PURE AUDIO MODE aus. £
Display ausgeschaltet. £
DEUTSCH
Deutsch
41
Page 86
Störungsbeseitigung
Tun er
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahme
Sender lassen sich nicht empfangen.Es ist keine Antenne angeschlossen.
Der Frequenzbereich ist nicht korrekt eingestellt.Stellen Sie den richtigen Sendefrequenzbereich ein.
Die Frequenz des gewünschten Senders ist nicht korrekt
eingestellt.
Es gibt InterferenzenEin startendes Auto erzeugt diese Interferenzen.Installieren Sie die Außenantenne weiter von der Straße
Ein elektrisches Gerät erzeugt diese Interferenzen.Schalten Sie das elektrische Gerät aus.
Ein Fernsehgerät in der Nähe erzeugt diese Interferenzen. Stellen Sie den diese modell weiter vom Fernsehgerät
Ein gespeicherter Sender kann nicht durch Drücken der
entsprechenden Zahlentaste empfangen werden.
Der gespeicherte Sender sendet in einem nicht
empfangbaren Frequenzbereich.
Der Senderspeicher wurde gelöscht, weil das Netzkabel
längere Zeit nicht angeschlossen war.
Fernbedienung
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahme
Die Fernbedienung funktioniert nicht.Die Fernbedienung ist auf die Betriebsart DVD-Player
DEUTSCH
eingestellt.
Die Batterien sind erschöpft.Legen Sie neue Batterien ein.
Die Fernbedienung ist zu weit vom Hauptsystem entfernt,
der Winkel zum Hauptsystem ist zu groß, oder es befindet
sich ein Hindernis zwischen diesem Gerät und der
Fernbedienung.
An der Fernbedienung ist der Modus für den Kenwood
DVD-Player, den Sie steuern wollen, nicht eingestellt.
Schließen Sie eine Antenne an. &
¤
Stellen Sie die Frequenz des Senders richtig ein. ¤
entfernt.
entfernt auf.
Speichern Sie einen Sender in einem empfangbaren
Frequenzbereich. ‹
Speichern Sie den Sender erneut ab. ‹
Wählen Sie mit den Eingangsquelltasten für die Tonquelle
den geeigneten Betriebsmodus aus.
Überschreiten Sie nicht die Reichweite der Fernbedienung.
7
Drücken Sie vor Inbetriebnahme die Taste [CD/DVD] oder
[DVD/6CH], um die Betriebsart für den Kenwood DVDPlayer, den Sie steuern möchten, auszuwählen.
USB-Meldungsliste
Wenn die unten aufgeführten Meldungen im Display erscheinen, ist Wiedergabe vom angeschlossenen USB-Gerät unmöglich. Probieren
Sie ein anderes USB-Gerät oder zeichnen Sie die Inhalte im USB-Gerät auf und probieren erneut.
DisplayUrsache
„<NO SUPPORT> DEVICE“Das Gerät unterstützt nicht das an die USB-Buchse angeschlossene Gerät.
Die Information vom USB-Gerät ist nicht korrekt.
„<NO SUPPORT> PROTOCOL“Nicht-unterstütztes Protokoll wird verwendet.
„<NO SUPPORT> FILE SYSTEM“Das Dateisystem wird nicht unterstützt.
„<NO SUPPORT> SIZE“Der vorhandene Speicherplatz ist zu klein.
„NO FILE“Keine abspielbare Datei.
„NO PLAY“Falsche Daten sind aufgezeichnet.
Die Datei ist durch DRM (digital rights management) geschützt.
Die Datei ist beschädigt.
Die Datei ist zu groß oder zu klein.
„NO TITLE“Keine Tag-Information.
Das Tag ist nicht lesbar.
„ERROR 1“Kommunikationsfehler zwischen der Einheit und dem USB-Gerät.
„ERROR 2“Das Dateisystem ist beschädigt.
„ERROR 3“Es liegt ein Problem mit der Datei vor.
Deutsch
42
Page 87
Zurücksetzen des MikrocomputersZurücksetzen des Mikrocomputers
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen oder wenn andere externe Einflüsse auf das
Gerät einwirken, kann es vorkommen, daß der Mikrocomputer im
Gerät nicht mehr funktioniert. In diesem Fall ist das Gerät nicht
mehr betriebsbereit, oder es erscheint eine fehlerhafte Anzeige
im Display. Führen Sie in diesem Fall folgende Schritte aus, um
den Mikrocomputer zurückzusetzen und das Gerät wieder in
seinen normalen Betriebszustand zu schalten.
Während die Taste [ ] am Hauptgerät gedrückt
gehalten wird, ziehen Sie den Netzstecker ab und
stecken ihn erneut ein.
• Bitte beachten Sie folgendes: Wenn Sie den Mikrocomputer
zurücksetzen, werden alle Speicherinhalte gelöscht, und für das
Gerät gelten wieder alle werkseitigen Einstellungen.
Datensicherung bei StromausfallDatensicherung bei Stromausfall
Beachten Sie bitte, daß die folgenden Daten aus dem Speicher
des Geräts gelöscht werden, wenn das Netzkabel etwa 1 Tage
lang nicht mit einer Netzsteckdose verbunden ist.
• Einstellungen des Eingangswählschalters
• Lautstärke
• BASS-, TREBLE-, INPUT-Pegel
• TONE ON/OFF
• ACTIVE EQ-Modus
• Abblendeinstellung
• Lautsprechereinstellungen
• Anpassungen des Klangs (Eingangspegel,
Mitternachtsmodus, Panoramamodus,
Dimension-modus, Mittenbreite-Modus)
• Abhörmoduseinstellung
• Tunereinstellung
Hinweis zu KontactreinigernHinweis zu Kontactreinigern
Kontakt-Reinigungsmittel sollten nicht verwendet werden,
weil dadurch Fehlfunktionen verursacht werden können.
Insbesondere müssen Reinigungsmittel, die Öl enthalten,
vermieden werden, weil sich dadurch Plastikteile verformen
können.
Wartung des GerätsWartung des Geräts
Wenn die Frontplatte oder das Gehäuse verschmutzt sind,
können sie mit einem weichen, trockenen Lappen abgewischt
werden. Niemals Verdünner, Benzol, Alkohol usw. verwenden, da
diese Flüssigkeiten eine Verfärbung des Gehäuses verursachen
können.
DEUTSCH
Deutsch
43
Page 88
Technische Daten
Audiokomponente
Nennleistungsabgabe bei STEREO-Betrieb
KRF-V7200D : (63 Hz – 20 kHz, 0,7% gesamte harmonische
Verzerrung bei 6 Ω) ..........................................100 W + 100 W
KRF-V6200D : (63 Hz – 12,5 kHz, 0,7% gesamte
harmonische Verzerrung bei 6 Ω) ...................100 W + 100 W
Effektive Leistungsabgabe bei STEREO-Betrieb
RMS (1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung
bei 6 Ω) ..............................................................120 W + 120 W
Effektive Leistungsabgabe bei SURROUND-Betrieb
FRONT
(1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 120 W + 120 W
CENTER
(1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................................100 W
(1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................................120 W
SURROUND
(1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 120 W + 120 W
SURROUND BACK (nur KRF-V7200D)
(1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
DEUTSCH
Kanal angesteuert) ............................................. 120 W + 120 W
Schnittstelle ........ USB 1,1(volle Geschwindigkeit)-kompatibel
Höchstens zulässiger Stromuss .................................... 500 mA
USB-Gerät der Massenspeicher-Klasse
Allgemeines
Leistungsaufnahme
KRF-V7200D .................................................................... 240 W
KRF-V6200D .................................................................... 250 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus .......... unter 0,6 W
Netzsteckdose GESCHALTET ..............2 (insgesamt bis zu 90 W)
Abmessungen ....................B : 440 mm, H : 159 mm, T : 345 mm
Gewicht (Netto)
KRF-V7200D .................................................................... 9,6 kg
KRF-V6200D .................................................................... 8,3 kg
Hinweise:
1. KENWOOD ist um eine ständige Weiterentwicklung seiner
Produkte bemüht. Daher sind unangekündigte Änderungen an
den technischen Daten vorbehalten.
2. In extrem kalter Umgebung (unter 0 °C) ist die Leistung des
Geräts unter Umständen eingeschränkt.
Seriennummer
Tragen Sie die Seriennummer, die sich an der Rückseite des
Gerätes befindet, in die Garantiekarte und unten ein. Geben Sie
das Modell und die Seriennummer immer an, wenn Sie sich für
Rückfragen oder Reparaturen an lhren Fachhändler wenden.
Modell
Seriennummer
Page 89
AUDIO VIDEO CONTROL CENTER
KRF-V7200D
KRF-V6200D
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Page 90
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan te sluiten
Let op : Om veilige bediening te waarborgen, dient
deze bladzijde zorgvuldig te worden doorgelezen.
De spanningsvereiste van het toestel zijn zoals hieronder
aangegeven.
Europa ................................................................alleen 230 V wisseletroom
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet
bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.
nl, www.stibat.nl.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Batterij niet
Weggooien, maar
Inleveren als KCA
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING :
NEDERLANDS
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN
OF VOCHT OM BRAND OF EEN GEVAARLIJKE
ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN.
Uitpakken
Pak het apparaat zorgvuldig uit en controleer of geen van de
accessoires ontbreekt.
Indien een of meer accessoires ontbreken, of indien het apparaat
beschadigd is of niet werkt, stel dan meteen uw handelaar
hiervan op de hoogte. Indien uw apparaat rechtstreeks aan u
werd toegezonden, stel dan onmiddellijk het ransportbedrijf
op de hoogte. Het is aan te raden dat u de originele verpakking
bewaart voor het geval de apparaat in de toekomst nogmaals
vervoerd moet worden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag in de
toekomst.
Opmerkingen over instructies
De instructies die gegeven worden in deze handleiding gaan
ervan uit dat u dit toestel hoofdzakelijk met de afstandsbediening
zult gebruiken. Wanneer dezelfde handeling ook via het toestel
zelf kan worden uitgevoerd, zal de bedieningsmethode worden
aangegeven in de bijbehorende illustraties.
De [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] en [INPUT SELECTOR]
knoppen op het toestel zelf zijn draaiknoppen die zowel met de
klok mee als tegen de klok in verdraaid kunnen worden.
Voorbeeld:
Inschakelen van de instelfunctie
De instelprocedure is hetzelfde voor alle instellingen. Wanneer
u de volgende procedure eenmaal kent, kunt u gemakkelijk alle
andere instellingen wijzigen.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE ACHTERKANT) NIET OM EEN
ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN. IN HET INWENDIGE ZIJN GEEN
DOOR DE GEBRUIKER REPAREERBARE ONDERDELEN AANWEZIG. LAAT
ALLE REPARATIES OVER AAN HIERTOE BEVOEGDE PERSONEN.
EEN BLIKSEMPIJL IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK
BETEKENT DE AANWEZIGHEID VAN NIET
GEISOLEERDE "GEVAARLIJKE SPANNINGEN" IN HET
INWENDIGE VAN HET APPARAAT. DEZE SPANNINGEN
KUNNEN ZO GROOT ZIJN DAT ZE HET GEVAAR VAN
EEN ELEKTRISCHE SCHOK OPLEVEREN.
EEN UITROEPTEKEN IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK
MAAKT DE GEBRUIKER EROP ATTENT DAT ER
BELANGRIJKE BEDIENING/ONDERHOUDSINFORMATIE
IN DE BIJGEVOEGDE LITERATUUR IS.
Nederlands
2
Bij de knop op het toestel zelf
staat een dubbele pijl om aan
SETUP
MULTI CONTROL
SETUP
MULTI CONTROL
/O
œ Druk op [SETUP] om de instelfunctie inte
schakelen.
∑ Gebruik [MULTI CONTROL 5/∞] om de gewenste
instelling te selecteren.
DisplaySelectie
"SP SETUP"Luidsprekerinstellingen
"TEST TONE"Testtoon
"DISTANCE"Afstand
"LFE LVL"Niveau lage frequentie effecten
"EXIT"S chakel de instelfunctie uit.
é Druk op [SETUP] om de instelfunctie voor het
geselecteerde element te openen.
te geven dat de knop beide
richtingen op gedraaid kan
worden.
De instructies geven
de bediening op de
afstandsbediening aan.
Sommige handelingen
zijn ook mogelijk via de
toetsen (of knoppen)
met dezelfde naam op
het toestel zelf.
Keuzemogelijkheden
worden opgesomd in
een tabel.
Page 91
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Let op : Om veilige bediening te waarborgen, dient deze bladzijde zorgvuldig te worden doorgelezen.
Lees de instructies – Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies
voordat u het product in gebruikneemt.
Bewaar de instructies – U dient de veiligheidsenbedieningsinstructies te bewaren zodat u er later nog eensiets
in kunt opzoeken.
Neem alle waarschuwingen in acht – U moet alle
waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht
nemen.
Volg de instructies op – Alle bedieningsinstructies moeten
worden opgevolgd.
1. Schoonmaken – Haal de stekker van dit product uithet
stopcontact voor u het gaat schoonmaken. Gebruik geen
vloeibare reinigingsmiddelen of sprays. Gebruik een vochtige
doek om het product schoon te maken.
2. Hulpstukken – Gebruik geen hulpstukken die niet door de
fabrikant worden aanbevolen; deze kunnen risico's met zich
meebrengen.
3. Water en vocht – Stel dit product niet bloot aan drui-pend
of spattend water – bijvoorbeeld bij een badkuip, wasbak,
aanrecht of wastobbe, of in een vochtige kelder, of in de
buurt van een zwembad of op een soortgelijke plek. Zet geen
voorwerpen met vloeisto en, zoals een bloemenvaas, op het
toestel.
4. Accessoires – Plaats dit product niet op een
wankel karretje, standaard, statief of tafel. Het
product zou dan kunnen vallen en ernstig letsel
toebrengen aan een kind of een volwassene,
en natuurlijk ook zelf ernstig beschadigd
kunnen worden. Gebruik uitsluitend een kar, standaard,
statief, steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt
aanbevolen. Bevestigen van het product dient te geschieden in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant en met
behulp van bevestigingstoebehoren zoals aanbevolen door
de fabrikant. Wees zeer voorzichtig bij het verplaatsenvan een
combinatie van dit product en een kar.Abrupt stoppen, te hard
duwen en ongelijkeoppervlakken kunnen de combinatie van
dit product en de kar doen kantelen.
5. Ventilatie – De openingen in de ombouw van het apparaat
dienen voor de ventilatie en zorgen dat het toestel niet door
oververhitting verkeerd zou kunnen gaan functioneren. De
openingen in de behuizing mogen in geengeval worden
geblokkeerd door het product op een bed, bank, tapijt of iets
dergelijks te zetten. Dit product mag niet worden ingebouwd
in bijvoorbeeld een boekenkast of rek, behalve wanneer er
gezorgd wordt voor voldoende ventilatie, of wanneer de
instructies van de fabrikant zijn opgevolgd.
6. Stroomvoorziening –
met het type stroombron dat staat aangegeven op het product zelf.
Raadpleeg uw leverancier of het plaatselijke elektriciteitsbedrijf
indien u niet zeker bent van hettype stroomvoorziening in uw huis.
7. Beschermen van het netsnoer – Leg het netsnoer zodat er
niet over gelopen wordt en zo dat het snoer niet ergens tussen
of onder bekneld kan raken, waarbij er speciaal gelet moet
worden op de aansluitpunten bij stekkers, bij stopcontacten en
het punt waar het snoer het product verlaat.
8. Bliksem – Om dit product extra te beschermen tijdens onweer,
of wanneer u het langere tijd niet zult gebruiken, dient u
de stekker uit het stopcontact te halen en de antenne of
kabelaansluiting los te koppelen. Dit voorkomt beschadiging
van het product bij blikseminslag en stroompieken.
9. Overschrijding – Overschrijd de capaciteit van stopcontacten,
stekkerdozen, verlengsnoeren, etc. niet daar dit kan resulteren
in brand of een elektrische schok.
Dit product mag alleen worden gebruikt
10. V o or w er p en e n v lo eistof in het product – Steek
geenvoorwerpen in het product via de openingen in de
behuizing, want deze zouden binnenin onderdelen kunnen
raken of kortsluiten die onder hoogspanning staan, hetgeen
zou kunnen leiden tot elektrische schokken of brand. Mors in
geen gevalvloeistof op het product.
11. Reparatie – Probeer in geen geval dit product zelf te
repareren, want openen of verwijderen van de behuizing kan u
blootstellen aan gevaarlijk hoge spanningen of andere gevaren.
Laat alle werkzaamheden over aan bevoegd servicepersoneel.
12. Sch a d e di e re p ar a t i e be h o e f t – Haal de stekker van het
product uit het stopcontact en laat het product repareren
door bevoegd servicepersoneel onder de volgende
omstandigheden:
a) Als het netsnoer of de stekker is beschadigd,
b) Als er vloeistof is gemorst, of als er voorwerpen in het
product terecht zijn gekomen,
c) Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water,
d) Als het product niet naar behoren functioneert zoals
beschreven in de handleiding,
e) Als het product is gevallen of op een andere manier
beschadigd is,
f) Wanneer de prestaties van het product merkbaar
verslechteren.
g) Wanneer u iets vreemds ruikt of rook uit het product ziet
komen.
Veiligheidstest – Na reparatie of onderhoud van dit apparaat,
13.
dient u een veiligheidstest door het onderhoudspersoneel te
laten uitvoeren, zodat u kunt controleren dat het apparaat juist
functioneert.
14. Vei ligheidscontrole – Vraag het onderhoudspersoneel
om na de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een
veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het
product juist en veilig functioneert.
15. Wand- of plafondmontage – Dit product mag alleen opde
door de fabrikant aanbevolen manier aan de wand of het
plafond worden bevestigd.
16. Wa r m t e – Plaats dit product niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters,
kachels of andere toestellen die warmte produceren. Zet geen
brandende voorwerpen, zoals kaarsen of lampionnen op of in
de buurt van het product.
17. El e ktriciteitskabels – Buitenantennes dienen uit de
buurt van elektriciteitkabels, andere elektrische circuits of
spanningcircuits te worden geïnstalleerd. Let tevens op dat de
antenne niet op deze kabels of circuits kan vallen. Voorkom
fatale schokken en let op bij het installeren van antennes dat
u geen hoogspanningskabels, elektriciteitkabels en circuits
aanraakt.
NEDERLANDS
Nederlands
3
Page 92
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan te sluiten
Inhoud
Voor uw en andermans veiligheid moet u
de onderdelen met dit teken goed lezen.
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan
te sluiten ................................................................ 2
In deze stand kunt u genieten van stereoweergave met een
hoge kwaliteit. De videoschakelingen en het display worden
uitgeschakeld om hun invloed op de audioschakelingen te
elimineren en de kwaliteit van de geluidsweergave te verbeteren.
USB host voor digitale audiospelers ¢
De gemakkelijk toegankelijke USB aansluiting aan de voorkant
is geschikt voor digitale audiospelers die voldoen aan de eisen
voor USB massageheugen-apparatuur of flash-geheugens.
Audiobestanden op de USB apparatuur en de bijbehorende
tekstgegevens, zoals de songtitel, de naam van de artiest
en de naam van het album kunnen door dit toestel worden
weergegeven.
Echt huisbioscoopgeluid ¶
Dit toestel is voorzien van diverse surroundfuncties voor een
optimale geluidskwaliteit van uw video software. Kies een voor
de bron geschikte surroundfunctie, start de weergave en geniet!
• Dolby Digital
• Dolby Digital EX
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic IIx
• DTS
• DTS-ES
• Neo:6
• DSP surroundfuncties
• 6-kanaals DVD ingangssignalen
Nederlands
4
Page 93
Benaming en functies van onderdelen
Hoofdeenheid
PTY indicator
Luidsprekerindicatoren
CLIP
indicator
MUTE
indicator
TONE indicator
TUNED indicator
ST. indicator
Statusindicatoren voor de ingangskanalen
SPEAKERS A/B/OFF
Display voor frequentie,
ingangsbron,
RDS indicator
AUTO indicator
voorinstelzender,
surroundfunctie
DIGITAL indicator
Bandindicatorn
DOLBY DIGITAL /
DOLBY DIGITAL EX
indicator
Display
DOLBY DIGITALDTSACTIVE EQSPEAKRS BPURE AUDIO MODE
AUTO DETECT indicator
PRO LOGIC
indicator
DSP MODE
indicator
Neo:6 indicator
VOLUME CONTROL
6CH INPUT indicator
DTS / DTS-ES
indicator
DISCRETE 6.1
indicator
MATRIX 6.1
indicator
MULTI CONTROLINPUT SELECTOR
LISTEN MODE
SETUPBAND
PHONES
1 (aan/uit) toets
Uit (standby) indicator
Hiermee kunt u het toestel aan en uit
(standby) zetten.
Wanneer het toestel uit (standby)
staat, zal de uit (standby) indicator
oplichten.
2 LED surroundindicatoren
DOLBY DIGITAL indicator
Licht op wanneer dit toestel in de
Dolby Digital stand staat.
DTS indicator
Licht op in de DTS stand.
ACTIVE EQ indicator
Licht op in de ACTIVE EQ stand.
SPEAKERS B indicator
Licht op wanneer de met de
SPEAKER B aansluitingen verbonden
luidsprekers in gebruik zijn.
3 Afstandsbedienings sensor
4 VOLUME CONTROL knop
5 PHONES aansluiting
Om te luisteren met een
hoofdtelefoon.
6 SPEAKERS A/B/OFF toets
Hiermee kunt u de gewenste set voor-
luidsprekers selecteren, of ervoor
kiezen geen voor-luidsprekers te
gebruiken.
7 LISTEN MODE toets º
Om de luisterstand te kiezen.
AUTO/MONO ACTIVE EQ INPUT MODE
D
8 SETUP toets (
Om kunnen de luidsprekerinstellingen
e.d. worden verricht.
9 MULTI CONTROL knop
Voor het verrichten van diverse
instellingen.
4/¢ knop
Hiermee kunt u bestanden op de USB
signaalbron overslaan (terug/vooruit).
¢
Voor het selecteren van een
radiozender. ¤
0 BAND toets
Om de golfband te kiezen.
6 toets
Hiermee kunt u de USB signaalbron
laten weergeven/pauzeren. ¢
! AUTO/MONO toets
Om automatisch of handmatig
afstemmen te selecteren. ¤
Om de opnamestand te kiezen. fl
7 toets
Hiermee kunt u de weergave van de
USB signaalbron laten stoppen.
@ ACTIVE EQ toets §
Om de status van ACTIVE EQ te kiezen.
# INPUT MODE toets ™
Om tussen volledig automatische,
digitale en analoge ingangen te
schakelen.
PURE AUDIO MODE
USB/AV AUX
VIDEO L-AUDIO-R
USB
$ INPUT SELECTOR knop
Om de ingangsbron te kiezen.
% PURE AUDIO MODE toets £
PURE AUDIO MODE indicator
Om de PURE AUDIO MODE te kiezen.
Wanneer deze stand is ingeschakeld,
zal de PURE AUDIO MODE indicator
oplichten.
^ USB/AV AUX toets
Hiermee kunt u USB of AV AUX als
signaalbron selecteren.
& AV AUX aansluiting
Hierop kunt u apparatuur als een
camcorder of een spelcomputer
aansluiten.
* USB aansluiting
Hierop kunt u USB apparatuur
zoals flashgeheugen of digitale
audiospelers aansluiten.
Standbyfunctie
Met de standby-indicator opgelicht wordt
er nog een kleine hoeveelheid spanning
door het toestel verbruikt om bijvoorbeeld
het geheugen te ondersteunen. We
noemen dit de standbyfunctie. Het toestel
kan met de afstandsbediening worden
ingeschakeld wanneer de standbyfunctie
is geaktiveerd.
Nederlands
NEDERLANDS
5
Page 94
Benaming en functies van onderdelen
Afstandsbediening
ANGLE
REPEAT
SUBTITLE
AUDIO
PURE AUDIO
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURNON SCREEN
MODE
ENTER
BAND
NEDERLANDS
CD/DVD
TUNER
VIDEO 1
DISPLAY
USB
AUTO MEMORY
MEMORY
1 ANGLE toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
2 REPEAT toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
3 AUDIO toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
4 SUBTITLE toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
DVDRECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
BASS BOOSTFIRST FILE
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTYFOLDER
TONE
SOUND
SETUP
MUTE
AV AU X
PREV.
NEXT
5 Numerictoetsen
Voor het oproepen van voorkeurzenders.
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
FIRST FILE toets ¢
Met de USB als signaalbron, kunt u hiermee direct het eerste
bestand op het USB apparaat selecteren en weergeven.
6 LISTEN MODE toets º
Om een luisterstand te kiezen.
7 PURE AUDIO MODE toets £
Hiermee selecteert u de PURE AUDIO MODE.
8 %, fi, @, # toetsen
ENTER toetsTOP MENU toets
MENU toets
RETURN toets
ON SCREEN toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
9 8 toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
BAND toets
Om de golfband te kiezen.
6 toets
Hiermee kunt u de USB signaalbron laten weergeven/
pauzeren.
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
AUTO/MONO toets¤
Om automatisch of handmatig afstemmen te selecteren.
7 toets
Hiermee kunt u de weergave van de USB signaalbron laten
stoppen.
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
0 P.CALL 4/¢ toetsen
Voor het oproepen van voorkeurzenders.
›
Hiermee kunt u bestanden op de USB signaalbron overslaan
(terug/vooruit).
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
! Ingangsbrontoetsen
Om de ingangsbron te kiezen.
@ AUTO MEMORY toets ‹
Hiermee kunt u RDS en FM radiozenders automatisch in het
geheugen laten opslaan.
# MEMORY toets ‹
Hiermee kunt u met de hand radiozenders in het geheugen
opslaan.
$ RECEIVER toets
Hiermee kunt u dit toestel aan of uit zetten.
DVD toets
Deze toets is voor het in- en uitschakelen van uw Kenwood
DVD-speler.
% ACTIVE EQ toets §
Om de status van ACTIVE EQ te kiezen.
^ DIMMER toets ·
Om de helderheid van het display en de indicatoren te
regelen.
& BASS BOOST toets §
Om de lage tonen maximaal te versterken.
* TONE toets §
Hiermee kunt u de status van TONE wijzigen.
( SOUND toets ‡
Om geluidskwaliteit en geluidseffecten te regelen.
) SETUP toets (
Om luidsprekerinstellingen te kunnen verrichten.
¡ EASY SETUP toets *
Om een luidsprekerinstelling te selecteren.
Nederlands
6
Page 95
™ MULTI CONTROL 5/∞ toetsen
Hiermee kunt u instellingen selecteren.
£ VOLUME %/fi toetsen
Om het volume van dit model te regelen.
¢ MUTE toets
Om het geluid tijdelijk af te zetten.
∞ TUNING 1/¡ toets
Hiermee kunt u een bestand op de USB signaalbron snel
terug/vooruit spoelen. ¢
Voor het selecteren van een radiozender.
¤
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
§ DISPLAY toets
Hiermee kunt u de tekstgegevens ('tag') van de USB
signaalbron laten weergeven. ¢
Om RDS informatie op het display weer te laten geven.
fi
TIME DISPLAY toets
Hiermee kunt u het display van de USB signaalbron heen
en weer schakelen tussen weergave van de speeltijd en
weergave van het bestandsnummer.
¢
¶ FOLDER PREV. toets
Hiermee kunt u de vorige map op de USB signaalbron
selecteren.
FOLDER NEXT toets
Hiermee kunt u de volgende map op de USB signaalbron
selecteren.
• PTY toets fi
Voor PTY zoeken.
éSluit het deksel.
BedieningBediening
Wanneer de Standby indicator oplicht, wordt de spanning
ingeschakeld wanneer u op [ RECEIVER] op de
afstandsbediening drukt. Druk nadat de spanning is ingeschakeld
op de gewenste bedieningstoets.
Bereik (Ong.)
Uit (standby) indicator
Afstandsbedienings sensor
Opmerking:
• * Voor de manier waarop u met deze toetsen uw Kenwood DVDspeler kunt bedienen, zie <Afstandsbediening van Kenwood
DVD-spelers> ‚.
De afstandsbediening
gebruiksklaar maken
Inzetten van batterijenInzetten van batterijen
œ Verwijder het deksel.
∑ Doe de batterijen erin.
NEDERLANDS
Infraroodstraalsysteem
• Wanneer twee toetsen van de afstandsbediening na elkaar
moeten worden ingedrukt, dient elke toets goed te worden
ingedrukt met een tussentijd van minstens 1 seconde.
Opmerkingen:
1. De meegeleverde batterijen gaan mogelijk minder lang mee
vanwege controles die met deze batterijen werden verricht.
2. Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer het
werkingsbereik van de afstandsbediening korter begint te
worden.
3. De werking van de afstandsbediening kan worden verstoord
wanneer de afstandsbedieningssensor is blootgesteld aan direct
zonlicht of krachtige neonverlichting.
Zet het systeem in dat geval op een andere plaats om te
voorkomen dat de werking verstoord raakt.
• Doe twee batterijen (R03) in het batterijvak en let hierbij goed op
de polariteitsaanduidingen.
Nederlands
7
Page 96
Opstellen van het systeem
Verricht de aansluitingen zoals op de volgende pagina’s staat
afgebeeld.
Raadpleeg bij het aansluiten van componenten ook de
meegeleverde gebruiksaanwijzingen van die componenten.
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle aansluitingen
zijn verricht.
Opmerkingen:
1. Sluit alle snoeren stevig aan. Bij een los contact zal er mogelijk
geen of een gestoorde weergave zijn.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens een ander snoer
aan of los te koppelen. Het aan- of loskoppelen van aansluitingen
met de stekker in het stopcontact, kan de werking van het toestel
verstoren of het zelfs beschadigen.
3. Sluit geen netsnoeren aan van componenten waarvan
het stroomverbruik hoger ligt dan de waarde die bij de
voedingsuitgang achteraan op het toestel is aangegeven.
Analoge aansluitingen
Audio-aansluitingen worden verricht met RCA-kabels.
Deze kabels zetten stereo audiosignalen om in "analoge"
vorm. Dit betekent dat het audiosignaal overeenkomt met
tweekanaalsaudio. Deze kabels hebben meestal 2 stekkers aan
elk uiteinde – een rode voor het rechterkanaal en een witte
voor het linkerkanaal. Ze worden meestal bij de bronapparatuur
geleverd of zijn verkrijgbaar in de elektrohandel.
Onjuist functioneren van de microcomputer
IIndien de receiver niet functioneert of de aanduidingen op het
display niet juist zijn maar alle aansluitingen wel op de juiste
wijze zijn gemaakt, moet u de microcomputer terugstellen. Zie
hiervoor <Oplossen van problemen>. q
¤ LET OP
De stroomvoorziening van dit toestel is niet volledig
losgekoppeld van het stopcontact wanneer de
NEDERLANDS
hoofdschakelaar uit gezet is.
Installeer de apparatuur zo dat u gemakkelijk bij de stekker
kunt en deze in geval van nood onmiddellijk uit het
stopcontact kunt trekken.
¤ LET OP
Let er op dat u de volgende instructies opvolgt, zo niet,
dan kan de ventilatie geblokkeerd raken hetgeen schade
of brandgevaar kan veroorzaken.
• Laat ruimte rond het apparaat (gemeten van de grootste
buitenafmetingen inclusief de uitsteeksels), gelijk aan of
groter dan, zoals hieronder aangegeven.
Zijkant : 10 cm
Achterkant : 10 cm
• Dit toestel maakt gebruik van een koelventilator. Zet het
toestel niet op een bed, bank, tapijt of iets dergelijks. Stof
dat naar binnen gezogen wordt kan leiden tot brand.
Opstellen van de luidsprekers
Voorluidspreker
Subwoofer
Surround-luidspreker
Surround-achterluidspreker
(6,1kanalen)
Surround-achterluidspreker (7,1kanalen)
Voorluidsprekers:
Plaats de linker- en rechterluidsprekers aan weerskanten van uw
televisie. Richt de luidsprekers naar de plaats waar de luisteraars
zich gewoonlijk bevinden. Hierdoor wordt het stereo-effect
versterkt.
Middenluidspreker:
Plaats de middenluidspreker precies in het midden tussen de
linker en rechter voorluidsprekers. Kantel de luidspreker zover
naar boven of naar beneden dat hij recht naar de luisteraars
gericht is.
Surroundluidsprekers :
Plaats de surround luidsprekers zo hoog mogelijk, ofwel
direct naast de luisteraars of iets daar achter. Richt ook deze
luidsprekers recht naar de luisteraars toe.
Subwoofer:
Normaal gesproken kunt u de subwoofer het beste midden
voor in de luisterruimte plaatsen, in de buurt van één van de
voorluidsprekers. (Omdat de subwoofer minder richtingsgevoelig
is dan de andere luidsprekers kunt u deze bijna overal neerzetten
waar de weergave van de lage tonen niet belemmerd wordt door
de vorm van de kamer.)
Surround-achterluidsprekers:
Plaats de surround achterluidsprekers achter de luisterplek, op
dezelfde hoogte als de linker en rechter surround luidsprekers.
Voor een 6.1 kanaals luidsprekersysteem kunt u volstaan met
een enkele surround achter-luidspreker. Voor een 7.1 kanaals
luidsprekersysteem dient u zowel een linker als een rechter
surround achter-luidspreker te gebruiken.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
Luisterpositie
Surround-luidspreker
Nederlands
8
Opmerking:
• Een ideale opstelling voor surround sound bestaat uit al de
hierboven genoemde luidsprekers. Indien u echter geen
middenluidspreker of subwoofer heeft, kunt u de signalen
verdelen over de beschikbare luidsprekers zodat u een optimale
surroundweergave met de beschikbare luidsprekers krijgt.
Page 97
CO
L
/
6C
O
CD/DVD
O
L
DIG
Digitale aansluitingen
De DIGITAL IN-aansluitingen kunnen DTS, Dolby Digital of PCM signalen verwerken. Sluit componenten aan die digitale signalen van DTS,
Dolby Digital, of standaard PCM (CD) formaat kunnen verwerken.
Wanneer u digitale componenten op dit toestel aansluit, moet u het hoofdstuk <Selecteren van de ingangsstand> ™ aandachtig
lezen.
Naar een stopcontact
¤ LET OP
Sluit geen netsnoeren aan van
componenten waarvan het
AXIA
PTICA
PTICAL
H
ITAL IN
VIDEO2
stroomverbruik hoger ligt dan de waarde
die bij de voedingsuitgang achteraan op
het toestel is aangegeven.
CD- of DVD-speler
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Componenten met DTS,
Dolby Digital of PCM
OPTICAL DIGITAL OUT*
OPTICAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Optische
vezelkabel
NEDERLANDS
Opmerking:
• * Verbind de videosignalen en analoge audiosignalen met VIDEO 2. (<Aansluiten van videocomponenten> @)
Nederlands
9
Page 98
C
R
SUB
SURROUND
FRONT
OUT
DVD
OR
T
V
O1
I
V
O2
OR
OUT
O
L
CD/DVD
CO
/
6CH IN
V
ODIG
N
C
R
SU
SURROUNDFRONT
/
6C
Opstellen van het systeem
Een DVD-speler aansluiten (6-kanaalsingang)
Wanneer u een DVD-speler op dit model aansluit via een digitale verbinding, moet u het hoofdstuk <Selecteren van de ingangsstand>
™ aandachtig lezen.
KRF-V6200D
ENTE
H IN
B WOOFER
Naar een stopcontact
DVD
NEDERLANDS
FRONT
OUT L/R
SURROUND
OUT L/R
DVD-speler
KRF-V7200D
SUBWOOFER
OUT
VIDEO OUT
(Geel RCAsnoer)
ENTE
WOOFER
CENTER
OUT
PTICA
AXIAL
DVD/6CH
ITAL I
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
IDE
IDE
MONIT
OU
N
MONIT
IDE
Opmerking:
• Als de DVD-speler COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen heeft, is een COMPONENT VIDEO verbinding mogelijk. (<Aansluiten van
videocomponenten (COMPONENT VIDEO)> #)
Nederlands
10
Page 99
Aansluiten van audiocomponenten
AUXCD/
DVD
1
MD/TA PE
O
L
R
REC OUTPLAY IN
REC OUT PLAY IN
VIDEO
Naar een stopcontact
AUDI
OUT
CD- of DVD-speler
OUT
OUT
NEDERLANDS
Cassette deck of MD recorder
IN
Andere componenten
Nederlands
11
Page 100
V
O1
O
IN
OR
OUT
V
O1
V
O2
IN
OR
OUT
V
O
AUXCD/
PLAY IN
V
2
REC O
V
REC O
N
/
T
A
O
2
DVD
MO
OUT
S
O
Opstellen van het systeem
Aansluiten van videocomponenten
Betreffende de S-VIDEO aansluitingen
Als u videocomponenten verbindt met de
VIDEO
-VIDE
S-VIDEO aansluitingen, moet u ook S-VIDEO
NITOR
aansluitingen gebruiken om uw monitor en videoopnamecomponenten aan te sluiten.
Naar een stopcontact
NEDERLANDS
L
R
DVD-speler
AUDIO
OUT
AUDIO IN
DVD
AUDIO
OUT
UT PLAY IN
IDEO 1
UT PLAY I
MD
APE
Videocomponent met
opnamefunctie
UDI
IDEO
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONIT
IDE
IDE
IDE
IDE
MONIT
UT
VIDEO
IN
Opmerking:
• Een videocomponent met digitale audio-uitgangen moet worden aangesloten op VIDEO 2.
Nederlands
12
Monitor TV
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.