Kenwood KRF-V7200D, KRF-V6200D User Manual [it]

Page 1
CENTRE DE COMMANDE AUDIO VIDEO
KRF-V7200D KRF-V6200D
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL
© B60-5679-00/00 (E) KW
Page 2
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir
une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
Europe .........................................................................CA 230 V uniquement
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée)est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et
FRANÇAIS
sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
électroniques doivent être recyclés sur des
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’ EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1) Piles (R03) (2) RC-R0732
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Remarques sur les instructions
Les instructions figurant dans ce mode d’emploi présupposent que l’utilisateur se sert essentiellement de la télécommande pour agir sur le récepteur. Lorsque la même opération peut être effectuée sur l’appareil proprement dit, la façon de procéder est indiquée sur les illustrations. Les boutons [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] et [INPUT SELECTOR] sur l’appareil se tournent dans le sens horaire et antihoraire.
Exemple :
Passage au mode de configuration
La procédure est identique pour tous les éléments devant être réglés. Si vous vous souvenez bien de la procédure, vous pourrez facilement régler les autres éléments.
Le bouton sur l'appareil principal est marqué de flèches qui indiquent les
SETUP
MULTI CONTROL
œ Appuyez sur [SETUP] pour accéder au mode de
configuration.
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
l’élément devant être réglé.
Afficheur Sélection
"SP SETUP" Configuration des enceintes "TEST TONE" Tonalité d’essai "DISTANCE" Distance "LFE LVL" Niveau des effets à basses fréquences "EXIT" Sortie du mode de configuration
é Appuyez sur [SETUP] pour passer au mode de
configuration de l’élément sélectionné.
directions dans lesquelles il peut être tourné.
SETUP MULTI CONTROL
/O
Les procédures mentionnées sont celles que l'on doit effectuer avec la télécommande. La touche (ou le bouton) de même nom sur l'appareil principal peut aussi être utilisée pour certaines opérations.
Les options pouvant être sélectionnées sont indiquées dans ce tableau.
2
Français
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Attention: Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Lire toutes les instructions – Lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’ utiliser le produit. Conserver ce mode d’emploi – Conserver les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Tenir compte des avertissements – Respecter tous les avertissements indiqués sur le produit et dans le mode d’emploi. Suivre les instructions – Suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation.
1. Nettoyage – Débrancher la prise murale du produit avant d’
entreprendre son nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ni de produits en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
2. Equipements auxiliaires – Ne jamais employer des
équipements auxiliaires autres que ceux que recommande le fabricant du produit car ils peuvent présenter un risque.
3. Eau et humidité – Ce produit ne doit pas être exposé aux
écoulements d’eau ni aux éclaboussures – par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, ou d’u’cuve à lessive, dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine, etc. Ne placer aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase de  eurs, sur l’ appareil.
4. Accessoires – Ne pas placer le produit sur un
socle, un chariot, un trépied, une console ou une table instable. En plus des dégradations qu’il subirait, sa chute pourrait provoquer de graves blessures aux enfants ou adultes à proximité. Utiliser un socle, un chariot, un trépied, une console ou une table conformes aux recommandations du fabricant ou bien vendus avec le produit. Pour  xer le produit, suivre les instructions du fabricant et utiliser des accessoires recommandés par le fabricant. Si le produit est placé sur un support mobile, le déplacer avec soin. Les arrêts brusques, contraintes ou irrégularités du plancher par exemple pourraient provoquer unechute du produit.
5. Aération – Le coffret comporte des ouïes et des ouvertures
destinées à assurer une ventilation suffisante pour que l’ appareil fonctionne bien sans échau ement. Ne jamais obstruer ces ouvertures. Ne jamais bloquer les orifices d’aération en utilisant l’appareil sur un lit, un divan, untapis ou autre surface similaire. Le produit ne peut êtreinstallé dans une bibliothèque ou un autre meuble qu’à condition de prévoir une ventilation suffisante et sous réserve de respecter les instructions du fabricant.
6. Sources d’alimentation
à une alimentation du type indiqué sur le produit.En cas de doute sur les caractéristiques du secteur local, contacter le revendeur du produit ou la compagnie d’électricité.
ATTENTION
7.
alimentation du produit est de type fiche d’alimentation en courant alternatif polarisé (fiche dont l’une des lames est plus large que l’autre). L’une des broches de la  che est plus large que l’ autre et la  che ne rentre dans la prise que dans un seul sens. Cette particularité est une mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas à introduire la fiche dans la prise, essayezdans l’autre sens. Si la  che ne rentre pas dans l’autre sens non plus, faites remplacer par un électricien qualifié la prise murale par une prise du nouveau modèle. Ne supprimez pasla  che de sécurité.
8. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’
alimentation doivent être placés de manière qu’ils ne soient pas piétinés ni écrasés; faire attention en particulier aux cordons près des prises ou réceptacles et au point où ils sortent du produit.
Ce produit ne doit être raccordé qu’
Polarisation
La fiche du cordon d’
9. Foudre – Pour assurer la protection de ce produit par temps
d’orage, ainsi que lorsqu’on le laisse sans surveillance et ne prévoit pas de s’en servir avant longtemps, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation ainsi que la prise d’ antenne ou de distribution câblée. On évitera ainsi le risque d’ endommagement du produit par la foudre ou les surtensions.
10. Surcharge – Ne pas utiliser les prises murales ou rallonges
en surcharge car cela fait courir le risque d’incendie ou d’ électrocution.
11. Pénétration d’objets et de liquides – Ne jamais enfoncer d’
objets d’aucune sorte dans les ouvertures du produit car ils risquent de toucher des points de tension dangereux ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un feu ou un choc électrique. Ne jamais renverser de liquide d’aucune sorte sur le produit.
12. Ent r etien – Ne pas tenter de réparer le produit soimême
car l’ouverture ou le retrait d’un couvercle risqued’exposer l’ utilisateur à des dangers, par exemple une tension dangereuse. Toute réparation doit être confiée à un personnel d’entretien quali é.
13. Endommagement demandant réparation – Débrancher le
produit de la prise secteur et le faire réparer par un technicien quali é dans les cas suivants: a) Lorsque le cordon d’alimentation secteur ou sa fiche sont
endommagés,
b) Lorsqu’un liquide a été renversé, ou que des objets sont
tombés, dans le produit,
c) Lorsque le produit a été exposé à la pluie ou à l’eau, d) Si le produit ne fonctionne pas normalement alors qu’il est
utilisé conformément au mode d’emploi,
e) Si le produit est tombé ou qu’il a subi des dégâts, f) Si les performances du produit se sont manifestement
dégradées. – Cela signifie que le produit abesoin d’être réparé.
g) Si une odeur anormale ou de la fumée se dégage. Pièces de rechange – Lorsqu’il faut changer une pièce, s’assurer
14.
que le dépanneur utilise la pièce de rechange prescrite par le fabricant ou bien une pièce présentant les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Les pièces de substitution non agréées par le fabricant font courir unrisque d’incendie, d’électrocution et d’autres risques encore.
15. Contrôle de sécurité – Après toute intervention d’entretien
ou de réparation sur ce produit, demander au dépanneur d’ e ectuer les véri cations de sécurité pour s’assurer qu’il est en bon état de marche.
16. Mon tage au mur ou au plafond – En cas de montage du
produit au mur ou au plafond, suivre les recommandations du fabricant.
17. Chaleur – Ce produit doit être tenu à l’écart de sources de
chaleur comme les radiateurs, les trappes de chaleur, les poêles et autres produits. Ne placer aucun objet en combustion, telle qu’une bougie ou une lanterne, sur le produit ou dans son voisinage immédiat.
18. Lignes électriques – Une antenne extérieure ne doit jamais
s’installer à proximité de lignes électriques aériennes ou des fils d’un circuit électrique force ou lumière ou encore à un endroit où elle risque de tomber sur de tels circuits ou lignes. Pendant l’installation d’une antenne extérieure, observer la plus grande prudence car tout contact avec une ligne ou un circuit électrique fait courir undanger de mort.
Remarque:
• L’article 7 n’est pas requis sauf pour un équipement mis àla terre ou polarisé.
FRANÇAIS
Français
3
Page 4
Avant la mise sous tension
Sommaire
Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement les points précédés de ce symbole.
Avant la mise sous tension ............................. 2
Précautions de sécurité ..................................................2
Déballage ...................................................................................2
Remarques sur les instructions ..........................................2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...... 3
Particularités .............................................................................4
Noms et fonctions des éléments ......................... 5
Unité principale .......................................................................5
Télécommande ........................................................................6
Préparation de la télécommande ......................................7
Configuration de base de l’ensemble ................. 8
Emplacement des enceintes ...............................................8
FRANÇAIS
Raccordements pour les signaux numériques .............9
Raccordement d’un lecteur de DVD
(entrée 6 voies) ................................................................. 10
Raccordement des appareils audio ............................... 11
Raccordement des appareils vidéo ...............................12
Raccordement des appareils vidéo
(COMPONENT VIDEO) ....................................................13
Raccordement des enceintes (KRF-V7200D) ..............14
Raccordement des enceintes (KRF-V6200D) ..............15
Raccordement des bornes ................................................16
Raccordement aux prises AV AUX
et à la prise USB ...............................................................16
Raccordement des antennes ...........................................17
Réglage des enceintes ........................................ 18
Configuration des enceintes (Easy Setup)...................18
Organigramme du réglage des enceintes...................19
Passage au mode de configuration ...............................19
Configuration des enceintes ("SP SETUP") .................. 20
Réglage du niveau des enceintes ("TEST TONE") ...... 20
Réglage de la distance ("DISTANCE") ............................21
Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL") ....21
Lecture normale.................................................. 22
Préparation de la lecture ................................................... 22
Ecoute d’une source ............................................................ 23
Ecoute de la musique en PURE AUDIO MODE ...........23
Fonctionnement de la source USB ....................24
Périphérique USB et fichiers lisibles .............................. 25
Réglage du son ................................................... 26
Effets d’ambiance ............................................... 27
Modes d’ambiance ..............................................................27
Lecture d’ambiance ............................................................. 30
Lecture sur 6 voies DVD ..................................................... 31
Ecoute de la radio ...............................................32
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS) .... 32
Utilisation du RDS (Radio Data System) ...................... 32
Mémorisation automatique de stations RDS ............. 33
Mise en mémoire manuelle des fréquences
de stations de radio ........................................................ 33
Réception d’une station mémorisée .............................34
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL) ............................................................................... 34
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY)................................................................ 35
Utilisation de touche DISPLAY (affichage) .................. 35
Enregistrement ................................................... 36
Réglage du mode d’enregistrement lors de l’enregistrement d’une source audionumérique
(appareil seulement) ......................................................36
Enregistrement d’un signal audio
(sources analogiques) .................................................... 36
Enregistrement d’un signal vidéo .................................. 36
Autres réglages ................................................... 37
Réglage précis du son ........................................................37
Autres fonctions ................................................. 39
Fonctions intelligentes ....................................................... 39
Fonctionnement de la télécommande
pour lecteurs de DVD Kenwood .................... 40
Guide de dépannage .......................................... 41
Caractéristiques techniques .............................. 44
Particularités
PURE AUDIO MODE £
Ce mode permet d’écouter des sources audio dans une excellente qualité stéréophonique. Le circuit vidéo et l’affichage sont désactivés de manière à éliminer les parasites qu’ils peuvent produire sur le circuit audio et à améliorer la qualité du son.
Hôte USB pour lecteur audio numérique ¢
La prise USB en façade, d'accès facile, peut accepter les lecteurs audio numériques conformes à la classe de stockage en masse USB, ainsi que les mémoires flash. Les fichiers audio enregistrés dans le périphérique USB peuvent être lus, et les informations des tags, telles que le titre, le nom d'auteur et le nom d'album, peuvent aussi être affichées.
Les sonorités d’une salle de cinéma
Cet appareil offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
• Dolby Digital
• Dolby Digital EX
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic IIx
• DTS
• DTS-ES
• Neo:6
• Modes d’ambiance DSP
• Entrée 6 voies DVD
4
Français
Page 5
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
Affichage de la fréquence, de l’entrée,
Indicateur PTY
Indicateur d’enceinte
Indicateur CLIP Indicateur MUTE
Indicateur TONE
Indicateur TUNED
Indicateur ST.
SPEAKERS A/B/OFF
Indicateur AUTO
Indicateur RDS
Indicateur d’état des voies d’entrée
DOLBY DIGITAL DTS ACTIVE EQ SPEAKRS B PURE AUDIO MODE
de la présélection, du mode d’ambiance
Indicateurs de bande
Afficheur
Indicateur DIGITAL
Indicateur DOLBY DIGITAL / DOLBY DIGITAL EX
Indicateur AUTO DETECT
Indicateur Neo:6
Indicateur PRO LOGIC
Indicateur DSP MODE
Indicateur 6CH INPUT
Indicateur DTS / DTS-ES Indicateur DISCRETE 6.1
Indicateur MATRIX 6.1
VOLUME CONTROL
FRANÇAIS
LISTEN MODE
SETUP BAND
PHONES
1 Touche (alimentation)
Indicateur de veille
Met l’appareil sous tension et en veille.
Lorsque l’appareil est en veille, l’indicateur de veille s’allume.
2 Indicateurs d’ambiance
Indicateur DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque cet appareil est en
mode Dolby Digital.
Indicateur DTS
S’allume lorsque cet appareil est en
mode DTS.
Indicateur ACTIVE EQ
S’allume lorsque cet appareil est en
mode ACTIVE EQ.
Indicateur SPEAKERS B
S'éclaire lorsque les enceintes raccordées aux prises SPEAKER B sont utilisées.
3 Capteur de télécommande 4 Bouton VOLUME CONTROL 5 Prise PHONES
Utilisez cette prise pour le
raccordement d’un casque.
6 Touche SPEAKERS A/B/OFF
Utilisez pour sélectionner l'enceinte
avant, ou bien pour ne pas utiliser l'enceinte avant.
7 Touche LISTEN MODE º
Utilisez cette touche pour
sélectionner le mode d’écoute.
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
AUTO/MONO ACTIVE EQ INPUT MODE

D
8 Touche SETUP (
Utilisez cette touche pour sélectionner
les réglages des enceintes, etc.
9 Bouton MULTI CONTROL
Utilisez ce bouton pour effectuer
divers réglages.
Bouton 4/¢
Utilisez pour sauter les fichiers de la source USB vers l'arrière ou l'avant. Utilisez pour sélectionner la station de radio. ¤
¢
0 Touche BAND
Utilisez cette touche pour
sélectionner la gamme de fréquence.
Touche 6
Utilisez pour lire ou mettre en pause
la source USB. ¢
! Touche AUTO/MONO
Utilisez cette touche pour
sélectionner le mode d’accord automatique ou manuel. ¤ Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement.
Touche 7
Utilisez pour arrêter la lecture de la
source USB.
@ Touche ACTIVE EQ §
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
# Touche INPUT MODE
Utilisez cette touche pour commuter
entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques.
PURE AUDIO MODE
USB/AV AUX
VIDEO L-AUDIO-R
USB
$ Bouton INPUT SELECTOR
Utilisez ce bouton pour sélectionner
les sources d’entrée.
%
Touche PURE AUDIO MODE
Indicateur PURE AUDIO MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner
le PURE AUDIO MODE. Lorsque ce mode est activé, l’indicateur PURE AUDIO MODE s’éclaire.
^ Touche USB/AV AUX
Utilisez pour sélectionner une source
USB ou AV AUX.
& Prise AV AUX
Utilisez cette prise pour raccorder un
caméscope, une console de jeu ou un appareil de même type.
* Prise USB
Utilisez pour raccorder un périphérique
USB, par exemple une mémoire flash et un lecteur audio numérique.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
£
Français
5
Page 6
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
ANGLE
REPEAT
SUBTITLE
AUDIO
FRANÇAIS
PURE AUDIO
TUNER
VIDEO 1
USB
MODE
ENTER
BAND
CD/DVD
DISPLAY
MEMORY
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURN ON SCREEN
AUTO MEMORY
1 Touche ANGLE
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
2 Touche REPEAT
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
3 Touche AUDIO
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
4 Touche SUBTITLE
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
Français
6
DVD RECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
BASS BOOSTFIRST FILE
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTY FOLDER
TONE
SOUND
SETUP
MUTE
AV AU X
PREV.
NEXT
5 Touches numériques
Utilisez ces touches pour rappeler les stations
présélectionnées.
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
Touche FIRST FILE ¢
Lorsque la source USB est en service, utilisez cette touche
pour sélectionner et lire le premier fichier enregistré dans le périphérique USB.
6 Touche LISTEN MODE º
Utilisez cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
7 Touche PURE AUDIO MODE £
Utilisez cette touche pour sélectionner le PURE AUDIO MODE.
8 Touches %, fi, @, #
Touche ENTER Touche TOP MENU
Touche MENU Touche RETURN Touche ON SCREEN
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
9 Touche 8
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de
fréquence.
Touche 6
Utilisez pour lire ou mettre en pause la source USB. Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
Touche AUTO/MONO ¤
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord
automatique ou manuel.
Touche 7
Utilisez pour arrêter la lecture de la source USB. Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
0 Touches P.CALL 4/¢
Utilisez pour appeler une station préréglée.
Utilisez pour sauter les fichiers de la source USB vers l'arrière
ou l'avant.
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD
Kenwood.*
! Touches de source d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner la source d’entrée.
@ Touche AUTO MEMORY
Utilisez cette touche pour activer la mémorisation
automatique des stations radio RDS et FM.
# Touche MEMORY
Utilisez cette touche pour mémoriser manuellement les
stations radio.
$ Touche RECEIVER
Utilisez pour mettre l’appareil en et hors service.
Touche DVD
Utilisez cette touche pour mettre le lecteur de DVD Kenwood
en et hors service.
% Touche ACTIVE EQ §
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la
fonction ACTIVE EQ.
^ Touche DIMMER ·
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur
et des indicateurs.
& Touche BASS BOOST §
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum
de la plage des basses fréquences.
Page 7
* Touche TONE §
Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de
TONE.
( Touche SOUND
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets
d’ambiance.
) Touche SETUP (
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des
enceintes.
¡ Touche EASY SETUP *
Utilisez cette touche pour sélectionner un réglage
d’enceintes.
Touches MULTI CONTROL 5/
Utilisez ces touches pour sélectionner un paramètre.
£ Touches VOLUME %/
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute.
¢ Touche MUTE
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de
manière momentanée.
Touches TUNING 1/¡
Utilisez pour reculer rapidement/avancer rapidement sur le
fichier de la source USB. ¢ Utilisez pour sélectionner la station de radio. ¤ Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
§ Touche DISPLAY
Utilisez pour afficher les informations des tags de la source
USB. ¢ Utilisez cette touche pour afficher les informations RDS.
Touche TIME DISPLAY
Utilisez pour basculer entre l'affichage du temps de lecture et
laffichage du numéro de fichier de la source USB.
Touche FOLDER PREV.
Utilisez pour sélectionner le dossier précédent de la source
USB.
Touche FOLDER NEXT
Utilisez pour sélectionner le dossier suivant de la source USB.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY (type de
programmes).
Introduisez les piles.
• Insérez deux piles (R03) en respectant leur polarité.
é Refermez le couvercle.
Mode d’emploiMode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur [ RECEIVER] de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement (Approx.)
Indicateur de veille
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
Remarque :
• * Pour savoir comment utiliser ces touches pour agir sur le lecteur de DVD Kenwood, reportez-vous à <Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood> .
Préparation de la télécommande
Mise en place des pilesMise en place des piles
œ Retirez le couvercle.
Télécommande à infrarouge
• Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur une touche.
Remarques :
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
Français
7
Page 8
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques :
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière de cet appareil des appareils dont la consommation électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à
FRANÇAIS
broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme "analogique". Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe <Guide de dépannage>. q
Emplacement des enceintes
Enceinte avant
Enceinte d’extrêmes graves
Enceinte d’ambiance
Enceinte d‘ambiance arrière (6,1canaux)
Enceinte d‘ambiance arrière (7,1canaux)
Enceintes avant :
Placer les enceintes gauche et droite des côtés opposés de votre téléviseur. Diriger les enceintes vers la zone d’écoute pour augmenter l’effet stéréo.
Enceinte centrale :
Placez l’enceinte centrale sur le centre entre les enceintes gauches et droits d’avant. Incliner l’enceinte vers le haut ou vers le bas afin de la tourner directement vers la zone d’écoute.
Enceinte avant
Enceinte centrale
Position d’écoute
Enceinte d’ambiance
¤ ATTENTION
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement interrompue lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation pour éteindre l’appareil. Installez cet appareil de sorte que la fiche soit facilement accessible pour pouvoir rapidement la débrancher de la prise secteur en cas de problème.
¤ ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l’appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
• Ménagez un espace autour de l’appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
• Cet appareil est refroidi par un ventilateur. Ne le placez pas sur un lit, un sofa, un tapis ou toute autre surface similaire. La poussière aspirée pourrait causer un incendie.
Enceintes d’ambiance :
Placer les enceintes d’ambiance aussi haut que possible, di-rectement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement derrière celle-ci. Régler leur angle d’orientation afin de les diriger directement vers les auditeurs.
Enceinte d’extrêmes graves :
En général, placez l’enceinte d’extrêmes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, près de l’une des enceintes avant. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la disposition de la pièce.)
Enceintes d'ambiance arrière :
Placez les enceintes d'ambiance arrière derrière la position d'écoute, à la même hauteur que les enceintes d'ambiance gauche et droite. Pour un système d'enceintes à 6.1 voies, installez une enceinte d'ambiance arrière. Pour un système d'enceintes à 7.1 voies, installez des enceintes d'ambiance arrière gauche et droite.
Remarque :
• Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes.
8
Français
Page 9
CO
L
/
6C
O
CD/DVD
O
L
DIG
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises DIGITAL IN peuvent accepter les signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD). Si vous avez raccordé des appareils numériques à cet appareil, lisez attentivement la section <Sélection du mode d’entrée> ™.
Vers une prise secteur
¤ ATTENTION
Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière de
AXIA
PTICAL
H
ITAL IN
PTICA
VIDEO2
cet appareil des appareils dont la consommation électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
FRANÇAIS
Lecteur de CD ou de DVD
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Composant avec DTS, Dolby Digital ou PCM OPTICAL DIGITAL OUT*
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Câble à fibres optiques
Remarque :
• * Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2. (<Raccordement des appareils vidéo> @)
Français
9
Page 10
C
R
SUB
SURROUND
FRONT
OUT
DVD
OR
T
V
O1
I
V
O2
OR
OUT
O
L
CD/DVD
CO
/
6CH IN
V
ODIG
N
C
R
SU
SURROUNDFRONT
/
6C
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à cet appareil en effectuant une liaison numérique, veillez à lire attentivement la section <Sélection du mode d’entrée> ™.
KRF-V6200D
ENTE
H IN
B WOOFER
Vers une prise secteur
DVD
FRANÇAIS
FRONT OUT L/R
Lecteur de DVD
KRF-V7200D
SURROUND OUT L/R
VIDEO OUT (cordon jaune à broche RCA)
ENTE
WOOFER
SUBWOOFER OUT
CENTER OUT
PTICA
AXIAL
DVD/6CH
ITAL I
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
IDE
IDE
MONIT
OU
N
MONIT
IDE
Remarque :
• Si le lecteur de DVD est pourvu d'une prise COMPONENT VIDEO OUT, il est possible d'effectuer une liaison COMPONENT VIDEO. (<Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)> #)
Français
10
Page 11
Raccordement des appareils audio
AUXCD/
DVD
1
MD/TA PE
O
L
R
REC OUT PLAY IN
REC OUT PLAY IN
VIDEO
AUDI
Vers une prise secteur
FRANÇAIS
OUT
OUT
Lecteur de CD ou de DVD
Platine à cassette ou lecteur de MD
IN
OUT
Autres composants
Français
11
Page 12
V
O1
O
IN
OR
OUT
V
O1
V
O2
IN
OR
OUT
V
O
AUXCD/
PLAY IN
V
2
REC O
V
REC O
N
/
T
A
O
2
DVD
MO
OUT
S
O
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
Prises S-VIDEO
Si vous utilisez les prises S-VIDEO pour relier vos
VIDEO
-VIDE
FRANÇAIS
appareils vidéo, veillez à raccorder le moniteur et
NITOR
les appareils d'enregistrement vidéo également par les prises S-VIDEO.
Vers une prise secteur
L
R
AUDIO IN
MD
DVD
Lecteur de DVD
AUDIO OUT
AUDIO OUT
UT PLAY IN
IDEO 1
UDI
UT PLAY I
APE
Appareil vidéo avec fonction d’enregistrement
IDEO
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONIT
IDE
IDE
IDE
IDE
MONIT
UT
VIDEO IN
Remarque :
• Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
Français
12
Moniteur de télévision
Page 13
COMPO
O
CD/
PLAY IN
REC O
V
REC O
N
/
TAPE
A
O
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Vers une prise secteur
L
R
Lecteur de DVD
DVD
UT PLAY I
MD
AUDIO OUT*
UT PLAY IN
IDEO 1
UDI
VIDEO 2
VIDEO OUT
CR
CB
Y
MONITOR
VIDEO2
VIDEO1
DVD
IN
IN
NENT VIDE
OUT
IN
VIDEO IN
FRANÇAIS
Appareil vidéo avec
AUDIO OUT
AUDIO OUT
fonction d’enregistrement
Appareil vidéo
VIDEO OUT
VIDEO OUT
Moniteur de télévision
Remarques :
• * Si votre lecteur de DVD possède une sortie à 6 voies, vous pourrez le raccorder aux prises DVD/6CH IN. (<Raccordement d’un lecteur de
DVD (entrée 6 voies)> 0)
• Si certains des appareils vidéo sont raccordés aux prises COMPONENT et que les autres sont raccordés aux prises VIDEO normales (composites), veillez à bien raccorder le téléviseur aux deux types de prises MONITOR OUT, COMPONENT VIDEO et VIDEO.
• Selon le type de téléviseur, il peut être nécessaire de changer l'entrée du téléviseur en fonction du type d'entrée vidéo (entrée COMPONENT ou entrée COMPOSITE). Reportez-vous au mode d'emploi de votre téléviseur pour le détail.
Français
13
Page 14
C
R
SURROUND
SURROU
GRAY
BLUE
B
G
P
S
RED
WHITE
6
7
S
A
S
6
)
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes (KRF-V7200D)
UB WOOFER
RE OUT
FRANÇAIS
Enceinte d’extrêmes graves active
Vers une prise secteur
Pour une configuration
d'enceintes à 6.1 voies, raccordez l'enceinte d'ambiance arrière à cette borne. Sélectionnez "BS MONO" dans les réglages d'enceintes. )
Droite
Enceintes avant A
R
PEAKER
FRONT SPEAKERS (6-1
L
Gauche
R
L
PEAKER B
Droite
Enceintes avant B
)
Gauche
REEN
ENTE
Enceinte centrale
SURROUND SPEAKERS (6-1
L
R
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
L
R
ROWN
ND BACK
Droite
Enceintes d’ambiance arrière
Gauche
Remarque :
• Impédance des enceintes Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.
Français
14
Page 15
C
R
S
D
GRAY
G
P
OUT
R
D
BACK
+
6
)
S
S
B
S
6
7
)
Raccordement des enceintes (KRF-V6200D)
Enceintes d’ambiance arrière
DroiteGauche
Amplificateur de puissance
Pour une configuration d'enceintes
à 6.1 voies, raccordez l'enceinte d'ambiance arrière à cette borne (avec l'amplificateur de puissance a connecté au milieu). Sélectionnez "BS MONO" dans les réglages d'enceintes ).
R
PEAKER A
FRONT SPEAKERS (6-1
R
L
PEAKER
SURROUN
SUB WOOFE
RE
Enceinte d’extrêmes graves active
FRANÇAIS
Vers une prise secteur
URROUND SPEAKERS (6-1
L
REEN
ENTE
R
URROUN
L
BLUE
Remarque :
• Impédance des enceintes Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.
Droite
Gauche
Enceintes avant A
Droite
Enceintes avant B
Gauche
Enceinte centrale
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
Français
15
Page 16
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
œ Dénudez le cordon.
Desserrez.
é Introduisez le câble.
FRANÇAIS
® Vissez.
Raccordement aux prises AV AUX et à la prise USB
VIDEO L-AUDIO-R USB
Remarques :
• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
VIDEO OUT
Caméscope, console de jeu, etc. (disponible dans le commerce)
Remarques :
• Périphériques USB utilisables Le périphérique USB est soumis aux restrictions suivantes. – Le périphérique USB doit être compatible avec la classe de
stockage en masse USB.
– Le courant absorbé ne doit pas être supérieur à 500mA.
• Pour le détail sur les périphériques USB utilisables, voir <Périphérique USB et fichiers lisibles>
AUDIO OUT
Périphérique USB (disponible dans le commerce)
16
Français
Page 17
Raccordement des antennes
GND
FM 75
7
Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives ci-dessous.
Antenne cadre AMAntenne cadre AM
Posez l’antenne cadre fournie le plus loin possible du récepteur, du téléviseur, des cordons d’enceintes et du cordon d’alimentation. Orientez-la pour améliorer la réception.
œ Fixez à l’embase.
Fixez à l’embase
Appuyez sur la languette.
é Introduisez le cordon d’antenne.
® Relâchez la languette.
Posez l’antenne et orientez-la.
Antenne FM intérieureAntenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
œ Introduisez le cordon d’antenne.
Antenne cadre AM
Utilisez un adaptateur d’antenne (disponible dans le commerce)
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure (disponible dans le commerce)
FRANÇAIS
Fixez l’antenne au mur.
Antenne FM extérieureAntenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise FM 75Ω.
Français
17
Page 18
Réglage des enceintes
Configuration des enceintes (Easy Setup)
Les réglages d’enceintes peuvent être effectués simplement en sélectionnant le type de pièce et la position d’écoute. Le son est automatiquement corrigé en fonction des caractéristiques des enceintes utilisées. Pour de plus amples informations sur les réglages d’enceintes, procédez comme indiqué dans <Organigramme du réglage des enceintes> (.
EASY SETUP
FRANÇAIS
œ Appuyez sur [EASY SETUP] pour accéder au mode
de configuration facile.
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
la configuration d'enceintes. (KRF-V7200D uniquement)
Afficheur Sélection
"7_1" Configuration d'enceintes à 7.1 voies. "5_1" Configuration d'enceintes à 5.1 voies.
• Pour le KRF-V6200D, ignorez cette étape.
é Appuyez sur [EASY SETUP].
MULTI CONTROL /O
Appuyez sur [EASY SETUP].
¥ Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
la position d’écoute.
FRONT
CENTER
REAR
ü Appuyez sur [EASY SETUP].
• Les enceintes sont réglées de la façon suivante.
Enceinte d’extrêmes graves : ON Enceinte avant : Taille moyenne Enceinte centrale : Taille moyenne Enceinte d’ambiance : Taille moyenne Enc einte d'ambiance arrière (KRF-V7200D : Lorsque "7_1" est
sélectionné à l'étape ) : ON
Mixage enceinte d’extrêmes graves* : ON
* Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie de
l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des enceintes.
Remarque :
• La configuration facile peut être inadaptée dans le cas de certaines enceintes ou de certains environnements. Le cas échéant, passez à <Configuration des enceintes ("SP SETUP")> ).
® Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
le type de pièce.
5m (16'5-3/8")
4m (13'1-7/8")
18
3m (9'10-3/8")
2
12m
SMALL
Français
4m (13'1-7/8")
2
24m
MEDIUM LARGE
6m (19'8-7/8")
35m
7m (23'3/8")
2
Page 19
Organigramme du réglage des
Passage au mode de
enceintes
Les réglages détaillés suivants vous permettront de tirer le meilleur parti des possibilités offertes par votre récepteur, selon l’environnement de votre salle d’écoute.
Les réglages des enceintes comprennent 4 éléments.
Configuration des enceintes ("SP SETUP") )
Indiquez si chaque voie doit être utilisée, et le cas échéant la taille de l’enceinte.
La fonction Easy Setup offre un moyen plus rapide et simple de régler les enceintes. Reportez-vous à <Configuration des enceintes (Easy Setup)>
*
Tonalité d’essai ("TEST TONE") )
Sélectionnez le niveau de sortie de chaque enceinte.
Distance ("DISTANCE") ¡
Sélectionnez la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute.
Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL")
¡
Sélectionnez le niveau d’accentuation des sons graves.
La voie LFE (effets à basses fréquences) transmet des sons graves non directifs à l’enceinte d’extrêmes graves, qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave.
Les réglages des enceintes sont terminés !
configuration
La procédure est identique pour tous les éléments devant être réglés. Si vous vous souvenez bien de la procédure, vous pourrez facilement régler les autres éléments.
SETUP
MULTI CONTROL
SETUP MULTI CONTROL
/O
œ Appuyez sur [SETUP] pour accéder au mode de
configuration.
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
l’élément devant être réglé.
Afficheur Sélection
"SP SETUP" Configuration des enceintes "TEST TONE" Tonalité d’essai "DISTANCE" Distance "LFE LVL" Niveau des effets à basses fréquences "EXIT" Sortie du mode de configuration
FRANÇAIS
é Appuyez sur [SETUP] pour passer au mode de
configuration de l’élément sélectionné.
Pour sortir du mode de configuration
Sélectionnez "EXIT" à l’étape ∑ et appuyez sur [SETUP].
Français
19
Page 20
Réglage des enceintes
Configuration des enceintes ("SP SETUP")
Permet de régler les enceintes en fonction du système acoustique utilisé. Les enceintes doivent être réglées à chaque changement du système acoustique.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (() et sélectionnez "SP SETUP".
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
le réglage de l’enceinte des extrêmes graves.
Enceinte Afficheur Sélection
Enceinte d’extrêmes graves
FRANÇAIS
é Appuyez sur [SETUP].
® Répétez les étapes ∑ – é pour les autres
réglages d’enceintes.
Enceinte Afficheur Sélection
Enceinte avant
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance
Enceinte d´ambiance arrière
Mixage enceinte d’extrêmes graves*
1
Cette option est disponible lorsque "BS LRG" ou "BS NML" est
*
sélectionné.
*2 Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie de
l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des enceintes.
Passez au réglage suivant, "TEST TONE".
• Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> (.
"SUBW ON" Avec enceinte d’extrêmes graves "SUBW OFF" Sans enceinte d’extrêmes graves
"FRNT LRG" Enceinte avant de grande taille "FRNT NML" Enceinte avant de taille moyenne "CNTR NML" Enceinte centrale de taille moyenne "CNTR LRG" Enceinte centrale de grande taille "CNTR OFF" Pas d’enceinte centrale raccordée. "SURR NML" Enceinte d’ambiance de taille moyenne "SURR LRG" Enceinte d’ambiance de grande taille "SURR OFF" Pas d’enceinte d’ambiance raccordée. "BS LRG" Enceinte d'ambiance arrière de grande taille
"BS NML"
"BS OFF" Pas d'enceinte d'ambiance arrière raccordée.
"BS L/R"*
"BS MONO"*
"RMX ON"
2
"RMX OFF"
Enceinte d'ambiance arrière de taille moyenne
Enceintes d'ambiance arrière gauche et droite
1
raccordées. Une seule enceinte d'ambiance arrière
1
raccordée. Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes graves
est activé. Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes graves
est désactivé.
• Lorsque l’appareil est en mode STEREO, le son sort directement des enceintes avant.
• Si "FRNT NML" est sélectionné, "CNTR LRG" ne peut pas être sélectionné.
• Si "CNTR NML" ou "CNTR OFF" est sélectionné, "SURR LRG" ne peut pas être sélectionné.
• Si "SURR OFF" est sélectionné, aucune enceinte d'ambiance arrière ne peut être sélectionnée.
• "BS LRG" ne peut être sélectionné que lorsque "SURR LRG" est sélectionné.
• Si "BS MONO" est sélectionné, le signal d'ambiance arrière ne pourra sortir que par la borne SURROUND BACK L.
Réglage du niveau des enceintes ("TEST TONE")
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau de sortie de chaque enceinte. Toutes les enceintes doivent être au même niveau.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (() et sélectionnez "TEST TONE".
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
"AUTO" ou "MANUAL".
Afficheur Sélection
"AU TO "
"MANUAL" La tonalité d’essai est émise par l’enceinte sélectionnée.
é Appuyez sur [SETUP].
® Réglez le niveau de sortie.
Si vous sélectionnez "AUTO" :
Lorsque la tonalité d’essai est émise par l’enceinte que vous voulez réglez, utilisez [MULTI CONTROL 5/] et réglez-en le volume. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur [SETUP].
Si vous sélectionnez "MANUAL" :
Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le volume de la tonalité d’essai et appuyez sur [SETUP]. La tonalité d’essai est émise par l’enceinte suivante.
Passez au réglage suivant, "DISTANCE".
• Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> (.
Une tonalité d’essai est émise par chaque enceinte, l’une à la suite de l’autre, pendant 2 secondes chacune.
Remarques :
• Lorsque "SUBW OFF" est sélectionné, les enceintes avant se règlent automatiquement sur "FRNT LRG".
• Si vous sélectionnez "FRNT LRG", aucun son ne sera émis par l’enceinte d’extrêmes graves, même si elle est en service. Toutefois, si vous sélectionnez "RMX ON" le son sera émis par l’enceinte d’extrêmes graves.
Français
20
Page 21
Réglage de la distance
Niveau des effets à basses
("DISTANCE")
Spécifie la distance de chaque enceinte à la position d’écoute.
œ Mesurez la distance de la position d’écoute à
chaque enceinte et notez-la dans le tableau suivant.
Enceinte
Enceinte avant (gauche) "L" pieds (mètres) Enceinte centrale "C" pieds (mètres) Enceinte avant (droite) "R" pieds (mètres) Enceinte d’ambiance (droite) "RS" pieds (mètres) Enceinte d‘ambiance arrière
(droite) Enceinte d‘ambiance arrière
(gauche) Enceinte d´ambiance arrière* "BS" pieds (mètres) Enceinte d’ambiance (gauche) "LS" pieds (mètres) Enceinte d’extrêmes graves "SW" pieds (mètres)
* Cette option est disponible lorsque "BS MONO" est sélectionné
dans les réglages d'enceintes.
Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (() et sélectionnez "DISTANCE".
é Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
la distance jusqu’à l’enceinte avant.
• Le réglage commence par l’enceinte avant gauche.
Indicateur d’état des voies d’entrée
Indicateur d’état des voies d’entrée
"BS" pieds (mètres)
"BS" pieds (mètres)
Distance depuis la position d’écoute
fréquences ("LFE LVL")
Le signal des effets à basses fréquences sert exclusivement à renforcer la dynamique des sons graves dans les signaux Dolby
Digital et DTS.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (() et sélectionnez "LFE LVL".
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour régler le
niveau des effets à basses fréquences.
• Le niveau s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles régressifs de 1dB.
FRANÇAIS
é Appuyez sur [SETUP].
• La configuration est terminée lorsque l’indication "EXIT" apparaît.
® Appuyez sur [SETUP] pour sortir du mode de
configuration.
® Appuyez sur [SETUP].
Répétez les étapes é – ® pour spécifier la
distance pour les autres enceintes.
¥ Passez au réglage suivant, "LFE LVL".
• Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> (.
Français
21
Page 22
Lecture normale
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer une lecture.
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
SPEAKERS A/B/OFF
LISTEN MODE
FRANÇAIS
Mise sous tensionMise sous tension
œ Mettez les appareils concernés sous tension.
Appuyez sur [ RECEIVER] pour mettre le
récepteur sous tension.
Réglage de l’état des enceintes (appareil Réglage de l’état des enceintes (appareil seulement)seulement)
Appuyez [SPEAKERS A/B/OFF] pour mettre les
enceintes en ou hors service.
L’indicateur d’enceintes s’éclaire lorsque les enceintes sont en service.
L'indicateur "SPEAKERS B" s'éclaire lorsque les enceintes raccordées aux bornes SPEAKER B sont sélectionnées.
INPUT MODE
RECEIVER
Touches de source d’entrée
Sélection du mode d’entrée (appareil Sélection du mode d’entrée (appareil seulement)seulement)
Si vous avez sélectionné un appareil raccordé aux prises DIGITAL IN (CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH INPUT), vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio qui doit être utilisé.
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner "CD/
DVD", "VIDEO2" ou "DVD/6CH".
Appuyez sur [INPUT MODE].
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit :
Afficheur Réglage Signal d’entrée
Entièrement
1
"F-AUTO"*
"D-MANUAL"
"6CH INPT"* "ANALOG"*
1
*
Réglage usine.
*2 Le réglage "6CH INPT" ne peut être utilisé que lorsque le sélecteur
d’entrée est réglé sur "DVD/6CH".
*3 Ne peut pas être sélectionné pendant le mode de lecture DTS.
automatique Manuel
numérique
2*3
Entrée 6 voies Entrée DVD/6 voies
3
Entrée analogique Entrée analogique
Entièrement automatique ("F-AUTO") :
L’appareil détecte automatiquement le signal numérique ou analogique entrant. L’appareil sélectionne automatiquement le mode d’entrée ainsi que le mode d’écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d’entrée (Dolby Digital, DTS ou PCM) et du réglage des enceintes. Utilisez normalement le mode entièrement automatique. Dans ce mode, l’indicateur "AUTO DETECT" s’éclaire. L’indicateur "DIGITAL" s’éclaire aussi en présence d’un signal d’entrée numérique.
Manuel numérique ("D-MANUAL") :
Certains disques présente des coupures de son même lorsque F-AUTO" est spécifié. Dans ce cas, sélectionnez "D-MANUAL". Le mode d’entrée manuel numérique a pour avantage d’accélérer le traitement du signal d’entrée, en empêchant le changement de mode, et rend inaudibles les coupures de son pouvant se produire. Si le son est interrompu en raison du changement des signaux d’entrée, appuyez sur la touche [LISTEN MODE].
Entrée numérique ou entrée analogique
Entrée numérique
Indicateurs "AUTO DETECT" et "DIGITAL"
SPEAKERS B
Remarques :
• Réglez les enceintes sur OFF pour l’écoute en stéréophonie. Lorsque les enceintes sont remises sous tension, le mode d’écoute reste en stéréo si le signal d’entrée est numérique.
• Lorsque le mode d'entrée est "6CH INPT", SPEAKERS B ne peut pas être sélectionné.
Français
22
Entrée à 6 voies ("6CH INPT") :
Sélectionnez ce réglage si vous utilisez le lecteur de DVD raccordé aux prises DVD/6CH IN.
Entrée analogique ("ANALOG") :
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Remarque :
• Si vous appuyez rapidement sur la touche [INPUT MODE], il est possible qu’aucun son ne soit reproduit. Appuyez de nouveau sur [INPUT MODE].
Page 23
Ecoute d’une source
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR USB/AV AUX
Ecoute de la musique en PURE AUDIO MODE
Le PURE AUDIO MODE permet d’écouter de la musique dans une excellente qualité stéréophonique.
PURE AUDIO MODE
FRANÇAIS
VOLUME /o
Touches de source d’entrée
œ Sélectionnez la source que vous voulez écouter.
Lorsque vous utilisez la télécommande :
Utilisez les touches de source d’entrée pour sélectionner une source.
La télécommande présente les touches de source d’entrée suivantes :
• [TUNER] (réception d’émissions FM/AM)
• [CD/DVD]
• [MD/TAPE]
• [VIDEO1]
• [VIDEO2]
• [DVD/6CH]
• [AUX]
• [AV AUX]
• [USB]
Lorsque vous utilisez l’appareil :
Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner une source.
Les sources d’entrée changent dans l’ordre suivant avec [INPUT SELECTOR] :
1 Syntoniseur (réception d’émissions FM/AM) 2 "CD/DVD" 3 "MD/TAPE" 4 "VIDEO1" 5 "VIDEO2" 6 "DVD/6CH" 7 "AUX "
Utilisez [USB/AV AUX] pour sélectionner une source USB ou AV AUX.
1 "USB" 2 "AV AUX"
PURE AUDIO MODE
œ Sélectionnez la source de musique que vous voulez
écouter.
Commandez la lecture sur l’appareil source
sélectionné.
é Appuyez sur [PURE AUDIO MODE].
• Avec PURE AUDIO MODE, le mode d’écoute se règle sur stéréo.
• L'indicateur PURE AUDIO MODE s'éclaire, l'écran s'éteint et aucun signal vidéo n'est transmis au moniteur de télévision.
Aucun signal vidéo transmis au moniteur de télévision.
L'indicateur PURE AUDIO MODE s'éclaire.
L'écran s'éteint.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [PURE AUDIO MODE].
• Le PURE AUDIO MODE se désactive aussi lorsque le mode d’écoute change. Reportez-vous à <Lecture d'ambiance>. º
Remarques :
• Lorsque le mode d’entrée sélectionné est "6CH INPT", le mode d’écoute ne change pas. (<Sélection du mode d’entrée> ™)
• Lorsque le PURE AUDIO MODE est annulé, le mode d’écoute reste en stéréo si le signal d’entrée est numérique.
Commandez la lecture sur l’appareil source
sélectionné.
é Utilisez [VOLUME %/] pour régler le volume.
Français
23
Page 24
Fonctionnement de la source USB
Les fichiers audio, tels que les fichiers MP3, les fichiers WMA et les fichiers AAC peuvent être écoutés par l'intermédiaire d'un périphérique USB. Pour le détail sur les périphériques USB et les fichiers audio utilisables, voir <Périphérique USB et fichiers lisibles>
/D
FIRST FILE
FRANÇAIS
/D/Y
DISPLAY
TIME DISPLAY FOLDER PREV.
FOLDER NEXT
Préparations
• Raccordez un périphérique USB à la prise USB sur la face avant.
• Sélectionnez la source USB. £
LectureLecture
Appuyez sur [6].
• Le numéro de fichier est tout d'abord indiqué sur l'afficheur, puis le temps de lecture.
Affichage du numéro de fichier
ArrêtArrêt
Appuyez sur [7].
• Le temps de lecture est indiqué sur l'afficheur.
Recherche rapide avant et arrière Recherche rapide avant et arrière (télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [¡] pour la recherche rapide avant. Appuyez sur [1] pour la recherche rapide arrière.
• Maintenez la pression sur la touche jusqu'à ce que vous atteigniez le passage souhaité. La lecture commence au moment où vous relâchez la touche.
• Le temps de lecture est indiqué sur l'afficheur.
Saut de fichiersSaut de fichiers
Appuyez sur [4] or [¢].
• Le numéro de fichier est tout d'abord indiqué sur l'afficheur, puis le temps de lecture.
• Si vous appuyez sur [4] pendant la lecture, celle-ci commencera au début du fichier actuellement en cours de lecture.
Retour au premier fichier Retour au premier fichier (télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [FIRST FILE].
• Le numéro de fichier est tout d'abord indiqué sur l'afficheur, puis le temps de lecture.
Saut de dossiers Saut de dossiers (télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [FOLDER PREV.] pour sélectionner le dossier précédent. Appuyez sur [FOLDER NEXT] pour sélectionner le dossier suivant.
• La lecture commence automatiquement.
Affichage du temps de lecture
• Si la lecture est arrêtée ou une autre source sélectionnée, l'appareil se souviendra du dernier fichier lu. La prochaine fois, la lecture commencera par le fichier sur lequel la lecture a été arrêtée.
PausePause
Appuyez sur [6].
• La pause s'annule par une nouvelle pression sur [6].
• Le temps de lecture est indiqué sur l'afficheur.
Français
24
Affichage des informations des tags Affichage des informations des tags (télécommande seulement)(télécommande seulement)
Pendant la lecture d'un fichier contenant des informations comme les titres des plages, vous pouvez voir ces informations.
Appuyez sur [DISPLAY].
Les informations changent de la façon suivante :
Afficheur Services
"TITLE" Titre du fichier en cours de lecture "ARTIST" Nom de l'auteur du fichier "ALBUM" Nom de l'album où se trouve le fichier
• L'information sélectionnée défile de droite à gauche.
• S'il n'y a pas d'informations de tags, "NO TITLE" s'affiche.
Page 25
Affichage du temps de lecture Affichage du temps de lecture (télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [TIME DISPLAY].
• Le temps écoulé du fichier en cours de lecture est indiqué.
• Le numéro de fichier s'affiche par une nouvelle pression sur [TIME DISPLAY].
Remarque :
• Si la lecture n'est pas possible, un message apparaît sur l'afficheur. Voir <Liste des messages USB> (w) pour de plus amples informations sur chaque message.
Périphérique USB et fichiers lisibles
Périphérique USBPériphérique USB
• Périphérique USB lisible
Les mémoires flash et les lecteurs audio numériques
fonctionnant comme périphériques de stockage en masse. Le courant absorbé ne doit pas être supérieur à 500mA.
• Système de fichiers des périphériques USB lisibles
FAT16, FAT32
• Mémoire nécessaire
FAT32 : 256 Mo ou plus
FAT16 : 128 Mo ou plus
• Sous-classe
SCSI
• Limites structurelles des fichiers et des dossiers
Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
Nombre maximum de dossiers: 700 Nombre maximum de fichiers: 65535
Remarques :
• Effectuez des sauvegardes des fichiers audio utilisés avec cet appareil. Les fichiers risquent d'être effacés selon les conditions de fonctionnement du périphérique USB. Aucune compensation ne sera accordée pour les torts consécutifs à l'effacement de données enregistrées.
• L'utilisation d'un périphérique USB incompatible peut avoir pour conséquence une lecture ou un affichage anormal du fichier audio. Même si vous utilisez un périphérique USB conforme aux caractéristiques décrites ci-dessus, les fichiers audio peuvent ne pas être lus normalement en fonction du type ou de l'état du périphérique USB.
Fichier audioFichier audio
• Fichier audio reproductible
MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a)
• Fichier MP3 reproductible
Format : MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2 AUDIO LSF
(basse fréquence d'échantillonnage) Layer 3 Extensions: ".mp3" Débit binaire de transfert (MPEG 1 Audio Layer 3):
32/ 40/ 48/ 56/ 64/ 80/ 96/ 112/ 128/ 160/ 192/
224/ 256/ 320 kbps/ Débit binaire variable Débit binaire de transfert (MPEG 2 Audio LSF Layer 3):
8/ 16/ 24/ 32/ 40/ 48/ 56/ 64/ 80/ 96/ 112/ 128/
144/ 160 kbps/ Débit binaire variable Fréquence d'échantillonnage (MPEG 1 Audio Layer 3):
32/ 44,1/ 48 kHz
Fréquence d'échantillonnage (MPEG 2 Audio LSF Layer 3):
16/ 22,05/ 24 kHz
• Fichier WMA reproductible
Format: Fichier conforme au format Windows Media
Audio 9.2 Extensions: ".wma" Débit binaire de transfert:
(CBR) 48 – 320 kbps, (VBR) Peak 384 kbps
Fréquence d'échantillonnage:
32/ 44,1/ 48 kHz
• Fichier AAC reproductible
Format : MPEG-4/AAC LC (faible complexité), MPEG-2/
AAC LC (faible complexité). Extensions: ".m4a" Débit binaire de transfert:
8 – 320 kbps
Fréquence d'échantillonnage:
8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz
Remarques :
• Fichiers WMA ne peuvant pas être lus avec cet appareil :
– WMA 9 série Professionnel – WMA 9 série Voix – WMA 9 série Sans perte – Fichier WMA contenant de la vidéo
• Les fichiers protégés contre la copie sont illisibles.
• L'appareil peut ne pas être compatible avec une mise à niveau de
format de compression et d'autres caractéristiques techniques.
• Cet appareil peut afficher les versions suivantes d'étiquette ID3:
version 1.0/ 1.1/ 2.2/ 2.3
FRANÇAIS
Français
25
Page 26
Réglage du son
MULTI CONTROL ACTIVE EQ
ACTIVE EQ BASS BOOST TONE
MULTI CONTROL /O
MUTE
FRANÇAIS
Réglage de la tonalité Réglage de la tonalité (télécommande seulement)(télécommande seulement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque l’appareil se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
œ Appuyez sur [TONE] pour sélectionner le mode de
tonalité.
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
"TONE ON" ou "TONE OFF".
Accentuation des basses fréquences Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la touche (Bass par pression unique sur la touche (Bass Boost)(télécommande seulement)Boost)(télécommande seulement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque l’appareil se trouve dans les modes PCM stéréo et stéréo analogique.
Appuyez sur [BASS BOOST].
• Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation
maximale des basses fréquences (+10).
• TONE sera automatiquement activé.
• Cette touche ne fonctionne pas si cet appareil est en mode de
réglage de la qualité sonore ou des effets d’ambiance.
• Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON
puis ajustez le réglage Bass Boost.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [BASS BOOST].
Coupure du son Coupure du son (télécommande seulement)(télécommande seulement)
Appuyez sur [MUTE] pour couper le son des enceintes.
L’indicateur "MUTE" clignote.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [MUTE] de manière à éteindre l’indicateur "MUTE".
• La coupure du son (MUTE) peut aussi être désactivée par le
réglage du volume.
é Lorsque "TONE ON" est sélectionné, appuyez sur
[TONE] pour afficher les éléments suivants.
Afficheur Réglage Plage
"BASS" Règle la plage de basses fréquences.
"TREB" Règle la plage de hautes fréquences.
-10 – +10 (par incréments de 2)
-10 – +10 (par incréments de 2)
® Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour régler la
qualité du son.
• Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON puis ajustez le réglage TONE.
Appuyez sur [TONE].
Français
26
Mode ACTIVE EQMode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d’un effet sonore plus intense lorsque la fonction ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur [ACTIVE EQ] pour afficher les sélections suivantes.
Afficheur Réglage
"ACTIVE EQ MUSIC" Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique. "ACTIVE EQ CINEMA" Opérationnel lorsque vous regardez un film. "ACTIVE EQ GAME" Valide pendant l’utilisation d’un jeu. "ACTIVE EQ OFF" La fonction Active EQ est désactivée.
• La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE, AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture 96kHz LPCM.
L’indicateur ACTIVE EQ s’éclaire.
ACTIVE EQ
Page 27
Effets d’ambiance
Modes d’ambiance
Cet appareil est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources vidéo. Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence. Reportez-vous à <Réglage des enceintes> *.
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d’ambiance de canal 5.1;
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
Mode DSP
DVD 6 voies
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d’ambiance de canal 6.1;
• Dolby Digital EX
• DTS-ES
• Neo:6
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d’ambiance de canal 7.1;
• Dolby Pro Logic IIx
• Neo:6
FRANÇAIS
L : Enceinte avant gauche SW : Enceinte d’extrêmes graves C : Enceinte centrale R : Enceinte avant droite LS : Enceinte d’ambiance gauche RS : Enceinte d’ambiance droite BS : Enceinte d´ambiance arrière LB : Enceinte d’ambiance arrière gauche RB : Enceinte d’ambiance arrière droite
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
"DTS", "DTS-ES" et "Neo:6" sont des marques déposées de DTS, Inc.
Français
27
Page 28
Effets d’ambiance
Dolby Digital
Le Dolby Digital est une technologie de codage et de décodage du son extrêmement sophistiquée et souple. Il peut restituer du son en monophonie, en stéréophonie (deux voies) ou du son d’ambiance sur 5.1 canaux (son multivoies discret*). Dans le cas du son d’ambiance sur 5.1 voies, les trois voies avant (gauche/centre/droite) restituent des dialogues clairs et limpides et les répartit avec précision selon la position des locuteurs, tandis que les voies d’ambiance (ambiance gauche et ambiance droite) enveloppe le spectateur et le plonge dans l’action. La voie LFE (avec effets à basses fréquences) restitue les effets d’explosion ou autres avec un réel impact, au point d’avoir l’impression de les ressentir. L’efficacité du codage numérique du Dolby Digital et sa capacité à fournir un signal audio multivoies discret de haute qualité, sans perte de qualité vidéo, en a fait la norme universelle en matière de DVD. * Les informations sonores contenues dans chacune des six voies
disponibles sont distinctes et indépendantes. Ces six voies sont désignées par le terme "5.1 voies", parce qu’elles consistent en cinq voies à bande passante complète de 3 Hz à 20 kHz pour les enceintes avant gauche et droite, centrale et d’ambiance,
FRANÇAIS
plus une voie "LFE" (avec effets à basses fréquence) dédiée aux fréquences de 3 à 120 Hz.
Dolby Digital EX
Le Dolby Digital EX est la dernière évolution notable du Dolby Digital à 5.1 voies, auquel il ajoute une voie d'ambiance centrale (reproduite par une ou deux enceintes) et de ce fait donne une nouvelle dimension au son et un effet d'ambiance enveloppant. Les films diffusés en Dolby Digital Surround EX dans leur version originale (cinéma) contiennent une voie d'ambiance supplémentaire lorsqu'ils sont diffusés sous forme de DVD, de même que dans les émissions satellite numérique et TV à
5.1 voies. Ce récepteur vous permet d'écouter les pistes son Surround EX comme elles sont destinées à être écoutées, avec un supplément de réalisme dû à la voie d'ambiance ajoutée.
Dolby Pro Logic II
Le Dolby® Pro Logic® II restitue la bande son des films de haute qualité stéréophonique (deux voies) et les enregistrements de musique sur les cinq voies qui caractérisent le son d’ambiance. Le Dolby Pro Logic II, une technique de décodage matriciel du son d’ambiance, détecte les signaux directionnels contenus dans les enregistrements stéréophoniques et utilise ces éléments pour répartir les signaux sur cinq voies et créer une véritable ambiance. Le Dolby Pro Logic II est entièrement compatible avec toutes les autres technologies Dolby Pro Logic. Il fournit un son optimal lors de la lecture de vidéocassettes et d’émissions de télévision codées en Dolby Surround à quatre voies sur les chaînes Home Theater à 5.1 voies (c’est l’équivalent en matière de codage de la technologie de décodage du Dolby Pro Logic). (Mode d’ambiance film Dolby Pro Logic II) Le Dolby Pro Logic II permet aussi aux consoles de jeux vidéo de coder les informations du son d’ambiance à cinq canaux en signal stéréo et de réduire l’impact sur le processeur du jeu, si bien que le son ne risque pas de ralentir le jeu. (Mode d’ambiance jeu Pro Logic II) Le Dolby Pro Logic II peut rendre vie à votre collection de CD. Ecoutez de la musique par votre chaîne Home Theater et vous serez émerveillé par la nouvelle profondeur et la précision d’un son coulant et naturel. Vous aurez l’impression d’écouter un CD remastérisé. (Mode d’ambiance musique Pro Logic II)
Dolby Pro Logic IIx
Le Dolby Pro Logic IIx transforme les signaux stéréo ou à 5.1 voies en son d'ambiance pleine gamme, à six ou sept voies, créant un environnement sonore fluide et naturel, qui vous plonge dans le feu de l'action. Les trois modes d'écoute, Film, Musique ou Jeu, permettent dobtenir le son adapté aux différents besoins de votre programme. En mode Jeu, par exemple, les signaux des effets spéciaux sont dirigés vers les voies d'ambiance de manière à accentuer de manière spectaculaire l'impact. Le mode Musique offre trois autres réglages :
• Dolby Center Width qui ajuste la balance des voix principales
sur les voies centrale et avant.
• Dolby Panorama crée un effet d'ambiance fluide et
enveloppant.
• Dolby Dimension permet d'obtenir un son d'ambiance plus ou
moins profond.
DTS
Le DTS Digital Surround est le standard utilisé par les produits électoniques grand public et les enregistrements pour la restitution du son numérique discret sur 5.1 voies. Le DTS contient un plus grand nombre d’informations que le Dolby Digital et peut reproduire un son d’ambiance de haute qualité. Ce sont les mêmes que celles du Dolby Digital 5.1 voies, mais ce format abaisse le taux de compression du son lors de l’enregistrement numérique. Pour cette raison, un son riche peut être reproduit avec un haut rapport S/B. Le DTS se caractérise aussi par un son d’ambiance magnifique, pourvu d’une large dynamique et d’une excellente séparation des voies.
DTS possède une voie ".1" ou LFE. L’indication "LFE" apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur cette voie.
DTS-ES
Au cinéma, la voie d'ambiance centrale n'est pas discrète, mais matricée sur les voies d'ambiance gauche (LS) et d'ambiance droite (RS). Incorporé dans la piste son originale, la voie matricée fonctionne avec tous les formats audio numériques conçus pour le cinéma. DTS appelle ce processus "ES", ou Surround Étendu.
Neo:6
Neo:6 fournit jusqu'à six voies pleine gamme de décodage matriciel à partir d'enregistrements matriciels stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes d'enceintes à 6.1 et 5.1 voies obtiennent respectivement six et cinq voies séparées, ce qui correspond aux configurations d'enceintes utilisées habituellement pour le cinéma domestique. (La voie des extrêmes graves ".1" est générée par la gestion des graves de ce récepteur.) Neo:6 fournit un décodage optimal des pistes matricées en Surround Étendu, et peut aussi créer une voie d'ambiance centrale à partir d'enregistrements à 5.1 voies. La technologie Neo:6 permet de diriger séparément plusieurs éléments d'une voie regroupant plusieurs voies, et ceci de façon naturelle et conforme à la conception originale. Neo:6 offre un mode Musique qui optimise les enregistrements stéréo non matriciels en une configuration à cinq ou six voies, sans porter préjudice à la subtilité ni à l'intégrité de l'enregistrement stéréo original.
28
Français
Page 29
Mode DSP
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD, la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous regarderez un concert ou un événement sportif.
Qu’est-ce que le DSP?
DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques).
La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération (l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits).
Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine.
Mode 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5.1) voies de sortie avec cet appareil, vous pourrez profiter pleinement des DVD avec codage multivoies. Les signaux source étant numériques et chaque voie étant envoyée indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont absolument extraordinaires.
L’indication "6CH INPUT" s’affiche lors de la sélection du mode 6 voies DVD.
A propos des indicateurs du mode A propos des indicateurs du mode d’ambianced’ambiance
Indicateurs d’état des voies d’entrée
Indicateur d’état des voies d’entrée
Indique les voies contenues dans le signal d’entrée. Notez que l’indicateur des voies d’entrée n’indique pas la voie du mode d’écoute.
L’indicateur "LFE" s’éclaire lorsque le niveau des effets à basses fréquences est réglé. Reportez-vous à <Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL")> (¡).
L’indicateur "S" s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal.
Indicateurs du mode d’ambiance
L’indicateur du mode d’écoute sélectionné s’éclaire. "DIGITAL" s’éclaire aussi lorsque le signal d’entrée est numérique.
Indicateurs du mode d’ambiance
FRANÇAIS
Remarque :
• LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave.
Français
29
Page 30
Effets d’ambiance
Lecture d’ambiance
Sélectionnez le mode d’écoute en fonction de la source écoutée.
LISTEN MODE VOLUME CONTROL
LISTEN MODE
FRANÇAIS
Préparations
• Allumez les appareils concernés.
• Suivez la procédure décrite à la section <Réglage des enceintes>. *
• Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter avec un son d’ambiance.
• Sélectionnez le mode d’entrée (analogique ou numérique) de la source que vous voulez écouter. (Du bruit sera émis si vous sélectionnez l’entrée analogique pour écouter une source DTS.)
œ Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
Appuyez sur [LISTEN MODE] pour sélectionner le
mode d’écoute.
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur entièrement automatique ("AUTO DETECT" s’éclaire), l’appareil sélectionnera le mode d’écoute optimal selon le type de signal d’entrée et les réglages d’enceintes.
Chaque fois que vous appuyez sur [LISTEN MODE], le réglage change comme indiqué.
Lorsqu’un signal Dolby Digital est fourni :
Afficheur Mode d’écoute Indicateur
"DOLBY DIGITAL" Mode d’ambiance Dolby Digital "DOLBY DIGITAL" "DOLBY DIGITAL
+PLIIx MOVIE" "DOLBY DIGITAL
+PLIIx MUSIC" "DOLBY DIGITAL EX" Mode d’ambiance Dolby Digital EX "DOLBY DIGITAL EX"
"PLIIx MOVIE"* Mode d’ambiance film Pro Logic IIx
"PLIIx MUSIC"* Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx
"PLIIx GAME"* Mode d’ambiance jeu Pro Logic IIx
Français
30
Mode d’ambiance Dolby Digital + Mode d’ambiance film Pro Logic IIx
Mode d’ambiance Dolby Digital + Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx
VOLUME /o
"DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC"
"PLII MOVIE"* Mode d’ambiance film Pro Logic II
"PLII MUSIC"* Mode d’ambiance musique Pro Logic II
"PLII GAME"* Mode d’ambiance jeu Pro Logic II
"PRO LOGIC"* Mode Pro Logic
"STEREO" Mode stéréo "DOLBY DIGITAL"
* Disponible lorsque le signal d’entrée consiste seulement en 2
voies.
Lorsque "Dolby Digital EX" est sélectionné:
L’indication "DOLBY DIGITAL EX" défile de droite à gauche.
L'indicateur "DOLBY DIGITAL EX" s'éclaire.
"DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC"
Lorsqu’un signal DTS est fourni :
Afficheur Mode d’écoute Indicateur
"DTS+NEO6 CINEMA"
"DTS-ES MATRIX
6.1" "DTS-ES DISCRETE
6.1" "DTS" Format d’ambiance DTS à 5.1 voies "DTS" "STEREO" Mode stéréo "DTS"
Lorsque "DTS" est sélectionné :
L’indication "DTS" défile de droite à gauche.
Mode d’ambiance DTS + Mode d’ambiance film Neo:6
Mode d’ambiance DTS-ES MATRIX à 6,1 canaux
Mode d’ambiance DTS-ES DISCRETE à 6,1 canaux
L'indicateur "DTS" est allumé.
"DTS" et "Neo:6"
"DTS-ES" et "MATRIX 6.1"
"DTS-ES" et "DISCRETE 6.1"
Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le signal Dolby Digital ou DTS) est entré :
Afficheur Mode d’écoute Indicateur
"PLIIx MOVIE" Mode d’ambiance film Pro Logic IIx "PRO LOGIC" "PLIIx MUSIC" Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx "PRO LOGIC" "PLIIx GAME" Mode d’ambiance jeu Pro Logic IIx "PRO LOGIC" "PLII MOVIE" Mode d’ambiance film Pro Logic II "PRO LOGIC" "PLII MUSIC" Mode d’ambiance musique Pro Logic II "PRO LOGIC" "PLII GAME" Mode d’ambiance jeu Pro Logic II "PRO LOGIC" "PRO LOGIC" Mode Pro Logic "PRO LOGIC" "NEO6 CINEMA" Mode d’ambiance film Neo:6 "Neo:6" "NEO6 MUSIC" Mode d’ambiance musique Neo:6 "Neo:6" "ARENA" Mode d’ambiance ARENA DSP "DSP MODE" "JAZZ CLUB" Mode d’ambiance JAZZ CLUB DSP "DSP MODE" "THEATER" Mode d’ambiance THEATER DSP "DSP MODE" "STADIUM" Mode d’ambiance STADIUM DSP "DSP MODE" "DISCO" Mode d’ambiance DISCO DSP "DSP MODE" "STEREO" Mode stéréo ––
é Réglez le volume.
Page 31
Remarques :
• Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du type de signal ou du réglage des enceintes.
• Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital.
• Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatible avec ce format.
• Si un signal Dolby Digital ou DTS possède plus de voies que le nombre maximum de voies disponibles avec les réglages actuels du cet appareil, une réduction s’effectuera pour faire concorder le nombre de voies disponibles.
• Certains disques conformes au Dolby Digital Surround EX ne contiennent pas de signaux d'identification. C'est pourquoi le récepteur peut ne pas détecter ces disques comme disques Dolby Digital EX lorsque "F-AUTO" est spécifié comme mode d'entrée. Dans ce cas, réglez le mode d'écoute sur "DOLBY DIGITAL EX".
Lecture 96kHz LPCMLecture 96kHz LPCM
Cet appareil est compatible avec la lecture LPCM à 96kHz. Pour lire un DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur "STEREO".
Lecture sur 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5.1) voies de sortie avec cet appareil, vous pourrez profiter de la lecture ambiophonique du son. Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoder le signal d’ambiance.
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
VOLUME CONTROL
FRANÇAIS
• En mode d’entrée "F-AUTO", le mode d’écoute sera automatiquement STEREO.
• En mode "D-MANUAL" (le mode d’écoute n’est pas stéréo), "FS 96kHz" s’affiche et les enceintes ne produisent aucun son.
Appuyez sur [LISTEN MODE] (le mode d’écoute devient le mode
"STEREO") pour que les enceintes produisent du son.
VOLUME /o
DVD/6CH
Préparations
• Raccordez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH INPUT de cet appareil.
• Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires.
• Suivez la procédure décrite à la section <Réglage des enceintes>.
œ Sélectionnez "DVD/6CH" comme source d’entrée.
Appuyez sur [INPUT MODE] pour sélectionner "6CH
INPT".
é Démarrez la lecture d’un DVD.
® Réglez le volume.
Remarques :
• Il est impossible de régler individuellement le niveau des enceintes ou l'effet sur le son ([SETUP], [SOUND], [LISTEN MODE], [ACTIVE EQ] et [TONE] ne seront pas fonctionnelles) des voies lorsque cet appareil est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau des enceintes avec les commandes du lecteur de DVD. Reportez­vous au mode d’emploi des lecteurs de DVD pour de plus amples informations.
• Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de l’enceinte d’extrêmes graves.
Français
31
Page 32
Ecoute de la radio
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 40 stations qui peuvent être rappelées en appuyant simplement sur une touche. Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: "stations RDS" (Radio Data System) et "autres stations". Pour écouter une station RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section <Utilisation du RDS (Radio Data System)>.
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
BAND AUTO/MONO
MULTI CONTROL
FRANÇAIS
TUNER
œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur.
Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de
fréquence.
A chaque pression sur la touche, la bande change comme suit :
1 FM 2 AM
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL /O
AUTO/MONOBAND
® Utilisez [MULTI CONTROL 5/] ou [TUNING
1/¡] pour sélectionner la station.
"ST." s’allume à la réception d’une émission stéréo.
Utilisation du RDS (Radio Data System)
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations décrites dans la section <Mémorisation automatique de stations RDS>.()
Fonctions RDS :
Fonction RDS AUTO MEMORY
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40 stations RDS. Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées
dans les adresses mémoires restantes.
Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Recherche par identification du type de programme
(PTY)
Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié.
Affichage de texte alphanumérique (RT)
Le texte alphanumérique transmis par la station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur [DISPLAY]. Si aucun texte n’est transmis, l’indication "NO RT" ou "RT ----" s’affiche. L’indication "RDS" s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est reçue.
é Utilisez [AUTO/MONO] pour sélectionner la
méthode d’accord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d’une méthode d’accord à l’autre, comme suit :
Sélection Mode d’emploi Indicateur
Accord automatique
Accord manuel Sélectionnez vous-même une station. "AUTO" non éclairé
• En temps normal, choisir "AUTO" (accord automatique). Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural.)
Français
32
L’accord se fait automatiquement sur la station suivante.
"AUTO" éclairé
Remarque :
• Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays.
Page 33
Mémorisation automatique de
Mise en mémoire manuelle des
stations RDS
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations RDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la fonction RDS AUTO MEMORY.
BAND
TUNER
AUTO MEMORY
œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur.
Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de
fréquence "FM".
é Appuyez sur [AUTO MEMORY].
fréquences de stations de radio
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par le numéro "1". Par conséquent, avant de mettre en mémoire manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-vous à <Mémorisation automatique de stations RDS>.
MULTI CONTROL /O
MEMORY
œ Accordez l’appareil sur la station que vous
souhaitez enregistrer.
Appuyez sur [MEMORY] pendant la réception de la
station.
FRANÇAIS
• Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire "01".
• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, celles­ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à
15.)
L’opération é doit être exécutée dans les 20 secondes. (Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur [MEMORY].)
é Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
une des stations préréglées (1 – 40).
® Appuyez de nouveau sur [MEMORY] pour valider le
réglage.
• Répétez les opérations œ, ∑, é, et ® pour chaque station à mémoriser.
• Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la nouvelle station remplace l’ancienne.
Français
33
Page 34
Ecoute de la radio
Réception d’une station mémorisée
Touches numériques
FRANÇAIS
œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le
syntoniseur comme source.
Tapez le numéro de la station préréglée que vous
souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à "40").
Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant : Pour "15 " : appuyez sur [+10], [5] Pour "20 " : appuyez sur [+10], [+10], [0]
• En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche [+10] pour revenir à l’affichage d’origine et recommencez.
TUNER
Réception successive des stations mémorisées (P.CALL)
P.CALL
/D
TUNER
œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le
syntoniseur comme source.
Utilisez [P.CALL 4/¢] pour sélectionner la
station souhaitée.
A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur la station préréglée suivante.
• Si vous maintenez [P.CALL 4/¢] enfoncée, vous passerez d’une station memorisée à l’autre et vous pourrez entendre l’émission de chaque station pendant 0,5 seconde.
Numéro de préréglage
Français
34
Page 35
Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer plus d’une minute.
MULTI CONTROL /O
é Appuyez sur [PTY] pour démarrer la recherche.
Exemple : Recherche de musique rock.
Affichage au cours de la recherche.
Clignote
Affichage du nom du type de programme
Affichage à la réception d’une fréquence.
S’éteint
Affichage du nom de la station
• Aucun son n’est émis lorsque "PTY" clignote.
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication "NO PROG" s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine.
Changement du type de programme
Répétez les étapes œ, ∑ et é.
FRANÇAIS
TUNING /Y
PTY
Préparations
Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.
Choisissez la gamme FM.
Accordez le récepteur sur une station RDS.
œ Appuyez sur [PTY] pour activer le mode de
recherche PTY.
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue. Si aucune donnée PTY n’est disponible, ou s’il ne s’agit pas d’une station RDS, "NONE" s’affiche.
Si l’indicateur "PTY" est allumé, utilisez [MULTI
CONTROL 5/∞] ou [TUNING 1/¡] pour sélectionner le type de programme de votre choix.
Type de programme Afficheur Type de programme Afficheur
Musique pop "POP M" Bulletin météorologique "WEATHER" Musique rock "ROCK M" Finances "FINANCE" Musique variée "EASY M" Emissions pour enfants "CHILDREN" Musique classique légère "LIGHT M" Affaires sociales "SOCIAL" Musique classique sérieuse "CLASSICS" Religion "RELIGION" Autre style de musique "OTHER M" Programmes à ligne ouverte "PHONE IN" Informations "NEWS" Voyages "TRAVEL" Magazine "AFFAIRS" Loisirs "LEISURE" Services "INFO" Musique jazz "JAZZ" Sport "SPORT" Musique country "COUNTRY" Education "EDUCATE" Musique nationale "NATION M" Art dramatique "DRAMA" Vieux succès musicaux "OLDIES" Culture "CULTURE" Musique folk "FOLK M" Science "SCIENCE" Documentaires "DOCUMENT" Emission de variétés "VARIED"
Utilisation de touche DISPLAY (affichage)
DISPLAY
Vous pouvez modifier l’affichage en appuyant sur [DISPLAY].
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode d’affichage à l’autre comme suit :
1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) 2 Affichage RT (Radio Text) 3 Affichage de la frequence
1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) :
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception d’une émission RDS. En l’absence de données PS, l’afficheur indique "NO PS".
2 Affichage RT (Radio Text) :
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur. L’indication "NO RT" ou "RT----" apparaît lorsque la station RDS n’émet pas de message.
3 Affichage de la fréquence :
Affiche la fréquence de la station reçue.
Français
35
Page 36
Enregistrement
Réglage du mode d’enregistrement lors de l’enregistrement d’une source audionumérique (appareil seulement)
Lors de l’enregistrement d’une source audionumérique multivoies, il est conseillé de régler correctement le mode d’enregistrement pour convertir le signal numérique à l’entrée pour obtenir un signal analogique à 2 voies à la sortie. Normalement utilisez le mode "A-REC" (enregistrement automatique). Toutefois, certains disques présentent souvent des coupures de sons. Le mode "M-REC" (enregistrement manuel) devrait être utilisé pour ces disques.
FRANÇAIS
INPUT SELECTORAUTO/MONO
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la
source (CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer.
Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour
l’enregistrement.
é Appuyez au moins 2 secondes sur [AUTO/MONO]
pour sélectionner le mode d’enregistrement en cas de signal numérique.
Pour le mode "M-REC" :
® Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur [AUTO/ MONO].
Enregistrement d’un signal audio (sources analogiques)
INPUT SELECTOR
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la
source (autre que "MD/TAPE") que vous souhaitez enregistrer.
Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour
l’enregistrement.
é Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Mode d’enregistrement Afficheur Mode d’emploi
Mode d’enregistrement désactivé
Mode d’enregistrement automatique
Mode d’enregistrement manuel
• Quand vous sélectionnez le mode "M-REC", le signal d’entrée numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange à la baisse). Cependant, si le signal numérique change de type, aucun signal n’est émis.
• Quand vous sélectionnez le mode "A-REC", le signal d’entrée numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le signal numérique est modifié.
• Si le mode numérique change pendant l’enregistrement en mode "A-REC", le signal audio peut être interrompu momentanément.
Pour le mode "A-REC" :
Français
36
---
"A-REC"
"M-REC"
Le mode d’enregistrement numérique est désactivé.
Les signaux d’entrée numériques (DTS, Dolby Digital ou PCM) sont automatiquement identifiés et convertis en signaux stéréophoniques prêts pour l’enregistrement.
Le type du signal d’entrée au moment où ce modele est sélectionné est conservé pendant tout la durée d’activation de ce modele.
Enregistrement d’un signal vidéo
INPUT SELECTOR
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner
la source vidéo (autre que "VIDEO1") que vous souhaitez enregistrer.
Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue
de l’enregistrement.
• Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique. Reportez-vous à <Réglage du mode d’enregistrement lors de l’enregistrement d’une source audionumérique>.
é Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas s’effectuer correctement en raison du système de protection contre les copies.
Page 37
Autres réglages
Réglage précis du son
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode d’ambiance.
SPEAKERS A/B/OFF
MULTI CONTROL
SOUND
MULTI CONTROL /O
œ Appuyez sur [SOUND] jusqu’à ce que l’élément
souhaité apparaisse sur l’afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile comme suit : Notez que les éléments qui s’affichent dépendent du réglage des enceintes et du mode d’écoute sélectionné.
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour régler
l’élément souhaité.
Réglage du niveau des enceintesRéglage du niveau des enceintes
Le niveau de sortie des voies d’enceintes souhaitées peut être réglé précisément selon les propriétés de chaque disque. Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que l’enceinte que vous voulez régler apparaisse sur l’afficheur. ("C", "RS", "RB", "BS", LB", "LS", ou "SW")
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour régler le
niveau.
Réglage du niveau d’entrée (sources Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques seulement)analogiques seulement)
Quand le niveau d’entrée d’un signal analogique est trop élevé, l’indicateur CLIP clignote pour l’indiquer. Réglez le niveau d’entrée.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "INPUT" apparaisse sur l’afficheur.
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour régler le
niveau.
FRANÇAIS
Afficheur Réglage Plage
"C" Niveau de l’enceinte centrale -10 – +10dB "RS" Niveau de l’enceinte d’ambiance droite -10 – +10dB
"RB"*
"BS"* Niveau de l'enceinte d'ambiance arrière -10 – +10dB
"LB"*
"LS" Niveau de l’enceinte d’ambiance gauche -10 – +10dB "SW" Niveau subwoofer -10 – +10dB "INPUT" Niveau d’entrée -6, -3, 0 * "NIGHT" Mode d’écoute nocturne "ON", "OFF" * "PANORAMA" Mode Panorama "ON", "OFF" "DIMENSION" Dimension "CENTER WIDTH" Largeur au centre Nom de la source
d’entrée
* "RB" et "LB" peuvent être sélectionnés lorsque "BS L/R" est sélectionné
dans les réglages d'enceintes. "BS" peut être sélectionné lorsque "BS MONO" est sélectionné dans les réglages d'enceintes.
1
*
Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous
tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée. *2 Mode analogique seulement *3 Mode Dolby Digital et DTS seulement *4 Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx
uniquement
Niveau de l'enceinte d'ambiance arrière droite
Niveau de l'enceinte d'ambiance arrière gauche
Sortie du mode de réglage
-10 – +10dB
-10 – +10dB
Remarque
1
*
2
3
4
*
Mode d’écoute nocturne (mode Dolby Mode d’écoute nocturne (mode Dolby Digital et DTS seulement)Digital et DTS seulement)
Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode Midnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de la bande son Dolby Digital et DTS mode spécifiée précédemment (comme les scènes avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute la bande son même si l’on est à des volumes bas.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "NIGHT" apparaisse sur l’afficheur.
Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné "CD/DVD", "DVD/6CH" ou "VIDEO2" comme source et que le mode d’écoute est réglé sur "DOLBY DIGITAL"ou "DTS".
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
"ON" ou "OFF".
• Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas d’utiliser le mode minuit.
Français
37
Page 38
Autres réglages
Mode Panorama (Mode Panorama (mode musique Pro mode musique Pro Logic IIxLogic IIx et mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic II uniquement)uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l’effet sonore "panoramique" en activant le mode panorama.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "PANORAMA" apparaisse sur l’afficheur.
• L’indication du réglage "PANORAMA" défile dans la fenêtre d’affichage.
L’indication "PANORAMA" défile de droite à gauche.
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour sélectionner
"ON" ou "OFF".
1 "ON" : Le mode PANORAMA es activé
FRANÇAIS
2 "OFF" : Le mode PANORAMA est désactivé.
Mode Dimension (Mode Dimension (mode musique Pro mode musique Pro Logic IIxLogic IIx et mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic II uniquement)uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte de toutes les enceintes en activant le mode Dimension.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "DIMENSION" apparaisse sur l’afficheur.
• L’indication "DIMENSION" défile dans la fenêtre d’affichage.
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour régler le
champ sonore vers l’arrière ou l’avant.
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
Mode Largeur centre (Mode Largeur centre (mode musique Pro mode musique Pro Logic IIxLogic IIx et mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic II uniquement)uniquement)
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis différentes combinaisons d’enceintes.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "CENTER WIDTH" apparaisse sur l’afficheur.
• L’indication "CENTER WIDTH" défile dans la fenêtre d’affichage.
Utilisez [MULTI CONTROL 5/] pour régler la sortie
gauche-centre-droite.
L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement.
L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droite uniquement.
• Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte centrale, les enceintes gauche et droite.
• Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant.
Le champ sonore est en position neutre.
Le champ sonore est réglé vers l’arrière.
Français
38
Page 39
Autres fonctions
Fonctions intelligentes
SPEAKERS A/B/OFF
Réglage de la luminositéRéglage de la luminosité
Le réglage de luminosité permet de sélectionner le niveau d’éclairage de l’afficheur et des indicateurs de cet appareil. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder un film ou écouter de la musique dans l’obscurité totale.
Appuyez sur [DIMMER].
La luminosité de l’afficheur peut être réglée sur 3 niveaux. Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable.
VOLUME CONTROL
DIMMER
VOLUME /o
Ecoute au casque (appareil seulement)Ecoute au casque (appareil seulement)
œ Appuyez sur [SPEAKERS A/B/OFF] de manière à
éteindre l’indicateur d’enceintes.
Assurez-vous que l’indicateur "SP" est éteint.
• Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.
Raccordez un casque à la prise PHONES.
FRANÇAIS
PHONES
é Utilisez [VOLUME %/] pour régler le volume.
• La luminosité des indicateurs LED se règle sur 2 niveaux.
Français
39
Page 40
Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood
Cette télécommande peut contrôler directement les lecteurs DVD Kenwood sans utiliser la télécommande fournie avec le lecteur DVD. DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV-5700,
DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200, DVF-3250, DVF-3300, DVF-3400 et DVF-5400.
Utilisation du lecteur de DVD avec la télécommande
œ Appuyez sur [ DVD] pour allumer le lecteur de DVD.
Appuyez sur [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour utiliser les fonctions du lecteur de DVD.
é Appuyez sur la touche correspondante à chacune des fonctions décrites dans les pages sur la lecture DVD.
Reportez-vous au mode d’emploi des lecteurs de DVD pour de plus amples informations. (Pour revenir au mode de fonctionnement du récepteur, appuyez sur l’autre touche d’entrée.)
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD Kenwood.
FRANÇAIS
REPEAT
ANGLE
AUDIO
SUBTITLE
Touches numériques
(Sélection des pistes)
TOP MENU
(Titre)
ENTER (Entrée)
(Curseur ^)
o(Curseur ]) (Curseur ,) (Curseur ?)
RETURN (Retour)
(Pause)
( Lecture)
(Arrêt)
(Saut) D(Saut)
ANGLE
AUDIO
PURE AUDIO
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURN ON SCREEN
TUNER
VIDEO 1
USB
AUTO MEMORY
REPEAT
SUBTITLE
MODE
ENTER
BAND
CD/DVD
DISPLAY
MEMORY
DVD RECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTY FOLDER
DVD
BASS BOOSTFIRST FILE
TONE
SOUND
SETUP
MENU (Menu)
ON SCREEN
(Sur l’affichage à l’écran)
MUTE
(Recherche) Y(Recherche)
AV AU X
PREV.
NEXT
40
Français
Page 41
Guide de dépannage
Les pannes ne sont pas toujours dues à un mauvais fonctionnement ou à une défaillance de la chaîne. En cas de problème, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un réparateur.
Amplificateur
Symptôme Cause Remède
Aucun son ne sort des enceintes. Les cordons des enceintes sont débranchés. Branchez-les correctement en vous reportant à la section
Le bouton VOLUME est réglé au minimum. Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié. MUTE est sur ON. Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.
L’indicateur STANDBY clignote et aucun son ne sort. Il s’est produit un court-circuit au niveau des cordons
Le son ne sort pas de l’une des enceintes. Le cordon de l’enceinte est débranché. Branchez-les correctement en vous reportant à la section
Le son ne sort pas ou sort très faiblement des enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale.
Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est lu par un lecteur de DVD, le son est coupé dès le début de la lecture.
Aucun son ne sort au cours de la lecture sur un lecteur de DVD.
Une source vidéo ne peut pas être enregistrée normalement.
Aucun signal de sortie vidéo. Le PURE AUDIO MODE est activé. L’afficheur est éteint. Le PURE AUDIO MODE est activé. Lorsque le PURE AUDIO MODE est activé, l’afficheur
d’enceintes. Un composant interne peut être endommagé. Si l’indicateur de veille continue à clignoter après
La capacité actuelle du périphérique USB raccordé est supérieure à la limite autorisée.
L’enceinte est mal réglée. Configurez-la correctement en vous reportant à <Réglage
Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s).
L’enceinte est mal réglée. Configurez-la correctement en vous reportant à <Réglage
Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné. Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance et/ou central
sont au minimum. Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème
suivant le type de lecteur de DVD utilisé. Le mode d’entrée est réglé sur manuel numérique. Appuyez sur la touche [INPUT MODE] pour sélectionner le
L’enregistrement est protégé contre la copie. Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne
<Raccordement des enceintes>. $%
Désactivez la fonction MUTE. § Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur ON. Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit, puis
remettez sous tension.
l’élimination du court- circuit, un composant interne est peut-être endommagé. Eteignez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites appel à un réparateur.
Retirez le périphérique USB et remettez sous tension.
<Raccordement des enceintes>. $%
des enceintes>. * Branchez-les correctement en vous reportant à la section
<Raccordement des enceintes>. $%
des enceintes>. * Sélectionnez un mode d’ambiance. º Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité
d’essai. ) Spécifiez le mode d’entrée numérique manuel avant
d’écouter une source Dolby Digital.
mode entièrement automatique.
peuvent pas être enregistrés. Désactivez le PURE AUDIO MODE. £
s’éteint. £
FRANÇAIS
Syntoniseur
Symptôme Cause Remède
Les stations de radio ne peuvent pas être captées. Aucune antenne n’est raccordée.
La gamme de fréquence n’est pas réglée correctement. La fréquence de la station recherchée n’est pas réglée.
Interférences Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture. Installez l’antenne extérieure loin de la route.
Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique. Mettez l’appareil hors tension. Bruit dû à la proximité d’un téléviseur. Installez cet appareil à l’écart du téléviseur.
Une station préalablement mémorisée ne peut pas être captée même en appuyant sur la touche numérique correspondante.
La station mémorisée correspond à une fréquence qui ne peut pas être captée.
La mémoire de présélection a été effacée car le cordon d’alimentation a été débranché pendant une longue période.
Raccordez une antenne. & Réglez correctement la gamme de fréquence. ¤ Réglez la fréquence de la station recherchée. ¤
Présélectionnez une station dont la fréquence peut être captée.
Présélectionnez à nouveau la station.
Français
41
Page 42
Guide de dépannage
Télécommande
Symptôme Cause Remède
La commande à distance de l’appareil est impossible. La télécommande est réglée sur le mode de
fonctionnement du lecteur de DVD. Les piles sont déchargées. Remplacez les piles. La télécommande est trop loin de l’appareil, l’angle de
commande est trop grand ou il y a un obstacle entre le cet appareil et la télécommande.
La télécommande n’a pas été réglée sur le mode de fonctionnement du lecteur de DVD Kenwood que vous souhaitez commander.
Liste des messages USB
Si les messages suivants apparaissent sur l'afficheur, la lecture dupériphérique USB raccordé ne sera pas possible. Essayez un autre périphérique USB, ou réenregistrez le contenu du périphérique USB et essayez une nouvelle fois.
Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour sélectionner le mode de fonctionnement approprié.
Utilisez la télécommande dans la zone de fonctionnement. 7
Appuyez sur la touche [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour activer le mode de fonctionnement de l’appareil sur lequel vous souhaitez agir avant de l’utiliser.
FRANÇAIS
"<NO SUPPORT> DEVICE" L'appareil ne prend pas en charge le périphérique raccordé à la prise USB.
"<NO SUPPORT> PROTOCOL" Le protocole utilisé n'est pas pris en charge. "<NO SUPPORT> FILE SYSTEM" Le système de fichiers n'est pas pris en charge. "<NO SUPPORT> SIZE" La taille de la mémoire est trop petite. "NO FILE" Il n'y a pas de fichier lisible. "NO PLAY" Les données enregistrées ne sont pas correctes.
"NO TITLE" Pas d'informations de tags.
"ERROR 1" Erreur de communication entre l'appareil et le périphérique USB. "ERROR 2" Le système de fichiers est détruit. "ERROR 3" Anomalie quelconque dans le fichier.
Afficheur Cause
Les informations du périphérique USB ne sont pas correctes.
Le fichier est protégé par le DRM (gestion des droits numériques). Le fichier est détruit. La taille du fichier est trop grande ou trop petite.
Le tag ne peut pas être lu.
42
Français
Page 43
Réinitialisation du micro-ordinateurRéinitialisation du micro-ordinateur
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal.
Tout en tenant la touche [ ] enfoncée sur l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le.
• Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine.
Secours de la mémoireSecours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour.
• Réglages du sélecteur d’entrée
• Niveau de volume
• Niveau BASS, TREBLE, INPUT
• TONE ON/OFF
• Mode ACTIVE EQ
• Niveau d’atténuateur
• Réglage des enceintes
• Réglage du son (Niveau d'entrée, Mode d'écoute nocturne, Mode Panorama, Mode Dimension, Mode Largeur centre)
• Réglage du mode d’écoute
• Réglage du syntoniseur
En ce qui concerne les produits à nettoyer En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contactles verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique.
Entretien de l’appareilEntretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces.
FRANÇAIS
Français
43
Page 44
Caractéristiques techniques
Section AUDIO
Puissance de sortie nominale en mode STEREO
KRF-V7200D : (63 Hz – 20 kHz, 0,7% distorsion harmonique
totale à 6 Ω) .......................................................100 W + 100 W
KRF-V6200D : (63 Hz – 12,5 kHz, 0,7% distorsion
harmonique totale à 6 Ω) .................................100 W + 100 W
Puissance de sortie effective en mode STEREO
RMS (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω)
........................................................................... 120 W + 120 W
Puissance de sortie effective en mode SURROUND
FRONT
(1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω,
une voie pilotée) ................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω,
une voie pilotée) ................................................. 120 W + 120 W
CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω,
une voie pilotée) ................................................................100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω,
une voie pilotée) ................................................................120 W
FRANÇAIS
SURROUND (Ambiance) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω,
une voie pilotée) ................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω,
une voie pilotée) ................................................. 120 W + 120 W
SURROUND BACK (Ambiance arrière) (KRF-V7200D seulement) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω,
une voie pilotée) ................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω,
une voie pilotée) ................................................. 120 W + 120 W
Distorsion harmonique totale
KRF-V7200D .................................................. 0,02 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω)
KRF-V6200D .................................................. 0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω)
Réponse en fréquence (IHF’66)
KRF-V7200D : CD/DVD ............20 Hz – 80 kHz, +0 dB – –3,0 dB
KRF-V6200D : CD/DVD ............20 Hz – 70 kHz, +0 dB – –3,0 dB
Rapport signal-bruit (IHF’66)
CD/DVD ..............................................................................100 dB
Sensibilité / impédance d’entrée
CD/DVD, AUX, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .... 550 mV / 40 kΩ
AV AUX ................................................................ 550 mV / 50 kΩ
DVD/6CH INPUT ................................................. 550 mV / 27 kΩ
Niveau / impédance de sortie
REC OUT (MD/TAPE, VIDEO 1) ........................... 550 mV / 470 Ω
PRE OUT (SURROUND BACK) (KRF-V6200D seulement)
................................................................................. 0,9 V / 2,2 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) ........................................1,5 V / 1,5 kΩ
Contrôle de tonalité
BASS .................................................................±10 dB (à 100 Hz)
TREBLE .............................................................±10 dB (à 10 kHz)
Section DIGITAL AUDIO
Fréquence d'échantillonngage ...32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz Niveau / longueur d’onde d’entrée
Optique ..............................–15 dBm – –21 dBm / 660 nm ±30 nm
Niveau / impédance d’entrée
Coaxial .................................................................................0,5 Vc-c / 75 Ω
Section VIDEO
Entrées / impédance VIDEO
Composite ............................................................. 1 Vc-c / 75 Ω
Sorties / impédance VIDEO
Composite ............................................................. 1 Vc-c / 75 Ω
Entrées / impédance S-VIDEO
Signal de Y ............................................................. 1 Vc-c / 75 Ω
Signal de C ..................................................... 0,286 Vc-c / 75 Ω
Français
44
Sorties / impédance S-VIDEO
Signal de Y ............................................................. 1 Vc-c / 75 Ω
Signal de C ..................................................... 0,286 Vc-c / 75 Ω
Entrées / impédance COMPONENT VIDEO
Signal de Y ............................................................. 1 Vc-c / 75 Ω
Signal de CB/CR .................................................0,7 Vc-c / 75 Ω
Sorties / impédance COMPONENT VIDEO
Signal de Y ............................................................. 1 Vc-c / 75 Ω
Signal de CB/CR .................................................0,7 Vc-c / 75 Ω
Section Syntoniseur FM
Plage de fréquence d'accord...................87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (DIN à 75 Ω)
MONO ..................1,3 μV / 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)
STEREO ................. 45 μV / 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Distorsion harmonique totale (DIN à 1 kHz)
MONO ..................................................0,2 % (entrée 71,2 dBf)
STEREO ................................................0,8 % (entrée 71,2 dBf)
Rapport signal-bruit (pondéré DIN à 1 kHz)
MONO .......................... 65 dB (40 kHz DEV., entrée 71,2 dBf)
STEREO .........................60 dB (46 kHz DEV., entrée 71,2 dBf)
Séparation des deux voies (DIN 1 kHz) .............................36 dB
Sélectivité (DIN ±300 kHz) .................................................64 dB
Réponse en fréquence (30 Hz – 15 kHz) ........... +0,5 dB, –3,0 dB
Section Syntoniseur AM
Plage de fréquence d'accord...................... 531 kHz – 1.602 kHz
Sensibilité utilisable (30% mod., S/N 20 dB) .....16 μV / (600 μV/m)
Rapport signal-bruit (30% mod.) .......50 dB (60 dBμV entrée EMF)
Section USB
Périphérique USB compatible ... Classe de stockage de masse USB
Interface .................................. Compatible USB 1,1 (Full speed)
Intensité maximale du courant ...................................... 500 mA
Généralités
Consommation
KRF-V7200D .................................................................... 240 W
KRF-V6200D .................................................................... 250 W
La consommaton de pouvoir d'ètat d'attente .... inférieure à 0,6 W
Prise CA SWITCHED .................................... 2 (totale 90W maxi.)
Dimensions ........................ L : 440 mm, H : 159 mm, P : 345 mm
Poids (net)
KRF-V7200D .................................................................... 9,6 kg
KRF-V6200D .................................................................... 8,3 kg
Remarques :
1. Kenwood suit une politique de progrès continus en matière de
développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être
modifiées sans notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants
dans un environnement très froid (à une température de gel).
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l’arrière de l’appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l’espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil.
Modèle Numéro de série
Page 45
AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
KRF-V7200D KRF-V6200D
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Page 46
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Achtung: Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Geräte sind für Betrieb wie folgt vorgesehen.
Europa ....................................................................nur Wechselstrom 230 V
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
Hinweis zur Entsorgung der Batterien:
Verbrauchte Batterien dürfen nach der Batterieverordnung
DEUTSCH
Fachhändler finden Sie einen Sammelbehälter für verbrauchte Batterien. Auch Batterien, die in Geräten fest eingebaut sind, unterliegen diesen gesetzlichen Vorschriften.
nicht mehr mit dem Hausmüll entsorgt werden. Kenwood beteiligt sich daher am „Gemeinsamen Rücknahmesystem Batterien“ (GRS Batterien). Werfen Sie verbrauchte Batterien unentgeltlich in die beim Handel aufgestellten Sammelbehälter. Auch bei Ihrem
Sicherheitshinweise
WARNUNG:
DIESES GERÄT DARF NICHT IM REGEN ODER IN FEUCHTEN RÄUMEN BETRIEBEN WERDEN, UM FEUER UND ELEKTRISCHE SCHLÄGE ZU VERMEIDEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN KEINE GEHÄUSETEILE (ODER DIE RÜCKWAND) ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. WENDEN SIE SICH FÜR REPARATUREN AN QUALIFIZIERTES KUNDENDIENSTPERSONAL.
DAS BLITZSYMBOL MIT PFEILSPITZE IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF NICHT ISOLIERTE, SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE INNERHALB DES GEHÄUSES HINWEISEN, UM ELEKTRISCHE SCHLÄGE ZU VERMEIDEN.
DAS AUSRUFUNGSZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF WICHTIGE BEDIENUNG- UND WARTUNGSANWEISUNGEN IN DER MIT DEM GERÄT MITGELIEFERTEN BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM MACHEN.
2
Deutsch
Auspacken
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus, und achten Sie darauf, daß alle Zubehörteile vorhanden sind.
FM-Zimmerantenne (1) AM-Ringantenne (1)
Fernbedienungsgeber (1) Batterie (R03) (2) RC-R0732
Falls nicht alle Zubehörteile vorhanden sind bzw. das Gerät beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich sofort an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Wenn das Gerät direkt zu Ihnen gesandt wurde, benachrichtigen Sie sofort das Transportunternehmen. Wir empfehlen, den Karton und die Verpackungsmaterialien für einen möglichen Transport des Gerätes in der Zukunft aufzubewahren.
Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen gut auf.
Hinweise zu den Anweisungen
Die in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Anweisungen gehen davon aus, dass der Anwender im Wesentlichen den Receiver über die Fernbedienung steuert. Wenn die gleiche Bedienung auch am Hauptgerät ausgeführt werden kann, wird das Bedienverfahren in den Abbildungen gezeigt. Die Regler [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] und [INPUT SELECTOR] am Hauptgerät werden durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn bedient.
Beispiel:
Den Setup-Modus aufrufen
Das Setup-Verfahren ist für alle Einstellelemente gleich. Wenn Sie sich das folgende Verfahren merken, können Sie leicht das Setup für andere Einstellelemente vornehmen.
Am Regler am Hauptgerät wird mit einem Pfeil angezeigt,
SETUP
MULTI CONTROL
œ Drücken Sie [SETUP], um den Setup-Modus
aufzurufen.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
des Elements für das Setup.
Display Auswahl
„SP SETUP“ Lautsprecher-Setup „TEST TONE“ Testton „DISTANCE“ Abstand „LFE LVL“ Effektpegel der niedrigen Frequenzen „EXIT“ Den Setup-Modus beenden.
é Drücken Sie [SETUP], um den Setup-Modus des
gewählten Elements aufzurufen.
dass er in beide Richtungen gedreht werden kann.
SETUP MULTI CONTROL
/O
Die Bedienungsverfahren beziehen sich auf die Fernbedienung. Manche Bedienunngen sind auch über die entsprechende Taste (oder den Regler) mit der gleichen Bezeichnung am Hauptgerät möglich.
Wählbare Optionen sind in einer Tabelle aufgeführt.
Page 47
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN
Achtung : Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung – Befolgen Sie
alleSicherheits- und Bedienungsanweisungen, wenn Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf – Sie solltendie Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für spätere Nachschlagzwecke aufbewahren. Befolgen Sie die Warnungen – Sie sollten alle an demProdukt angegebenen und in der Bedienungsanleitung aufgeführten Warnungen strikt befolgen. Befolgen Sie die Instruktionen – Bitte befolgen Sie alleaufgeführten Instruktionen für die Bedienung und die Verwendung.
1. Reinigung – Ziehen Sie den Netzstecker dieses Gerätesvon der
Netzdose ab, bevor Sie dieses Produkt reinigen. Verwenden Sie niemals flüssige Reinigungsmittel oder Reinigungssprays. Verwenden Sie nur ein angefeuchtetesTuch für das Reinigen.
2. Zusatzvorrichtungen – Verwenden Sie niemals
Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können.
3. Wasser und Feuchtigkeit – Das Gerät dar f
niemalsWassertropfen oder Wasserspritzern ausgesetzt werden –wie sie zum Beispiel in der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Küchenspüle, einer Waschmaschine, in einem feuchten Kellerraum oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw. auftreten. Stellen Sie niemals mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie z.B. Blumenvasen, aufdas Gerät.
4. Zubehör – Ordnen Sie dieses Gerät niemals auf
einem instabilen Wagen, Stand, Stativ, Halter oder Tisch an. Das Gerät könnte herunter fallen und ernsthafte Verletzungen bei Kindern und Erwachsenen bzw. ernsthafte Beschädigungen an dem Gerät verursachen. Verwenden Sie nur einen vom Hersteller empfohlenen Wagen, Stand, Stativ, Halter oder Tisch. Die Montage dieses Gerätes ist gemäß den Instruktionen des Herstellers auszuführen, wobei nur das von dem Hersteller empfohlene Einbaumaterial verwendet werden darf.Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie das auf einen Wagen angebrachte Gerätmit dem Wagen transportieren. Schnelles Anhalten, übermäßige Kraftanwendung undunebene Bodenflächen könnten dazu führen,dass das auf dem Wagen abgestellte Gerät gemeinsam mit dem Wagen umfällt.
5. Ventilation – Im Gehäuse des Gerätes sind
Ventilationsöffnungen vorhanden, um einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und um es vor Überhitzung zu schützen. Blockieren Sie niemals die Belüftungsöffnungen, indem Sie das Gerät auf einem Bett, Sofa, Teppich oder einer ähnlich weichen Unterlage abstellen. Dieses Gerät sollte nicht in ein Bücherregal oder Einbauschrank eingebaut werden, wenn nicht für ausreichende Belüftung gesorgt ist, wie es in der Einbauanleitung des Herstellers beschrieben ist.
6. Spannungsversorgung
Netzspannung angeschlossen werden, die an dem Gerät angegeben ist. Wenn Sie sich über die Art der Spannungsversorgung in Ihrer Wohnung nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Faschhändler oder an das örtliche Energieversorgungsunternehmen.
7. Netzkabel – Netzkabel müssen so geführt werden,dass sie
keine Stolpergefahr bilden und dass keine Beschädigung durch andere Gegenstände hervorgerufen werden kann. Insbesondere ist Vorsicht an Steckern, Steckdosen sowie dem Austritt des Netzkabels aus dem Gerät geboten.
Dieses Gerät darf nur an die
8. Gewitter – Zum Schutz des Gerätes bei einem Gewitter, oder
wenn es über längere Zeit nicht beaufsichtigt und benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen und die Antenne oder das Kabelsystem abgetrennt werden. Dies verhindert Schäden am Gerät aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstößen im Wechselstromnetz.
9. Überlastung – Überlasten Sie niemals Netzsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen, weil sonstdie Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen besteht.
10. Eindringen von Fremdmaterial und Flüssigkeit – Achten
Sie darauf, dass niemals Fremdmaterial oder Flüssigkeit durch die Belüftungsöffnungen in dieses Gerät eindringt, da es anderenfalls zu Kontakt mit unter hoher Spannung stehender Bauteile bzw. zu einem Kurzschluss mit dem sich daraus ergebenden Brand oder elektrischen Schlag kommen kann. Verschütten Sie niemals Flüssigkeiten jeglicher Art auf dieses Gerät.
11. Wartung – Versuchen Sie niemals selbst, die Wartungdieses
Gerätes auszuführen, da durch die Öffnungen oder durch das Entfernen von Abdeckungen unter Spannung stehende Teile freigelegt werden können, deren Berührung eine Gefahrenquelle darstellt. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten dem quali zierten Kundendienstpersonal.
12. Beschädigungen, die Reparatur erfordern – Ziehen
Sieden Netzstecker, und überlassen Sie unter den folgenden Bedingungen die Wartung dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
a) Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigtist. b) Wenn Flüssigkeit auf das Gerät verschüttet wurdeoder
Gegenstände in das Gerät eingedrungen sind.
c) Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war, d) Wenn das Gerät bei Befolgung derBedienungsanleitung
nicht normal arbeitet.
e) Wenn das Gerät fallengelassen oder auf jeglicheWeise
beschädigt wurde.
f) Wenn das Gerät eine deutliche Änderung der Leistung
aufweist, die auf eine erforderliche Wartung hinweist.
g) Wenn ungewöhnlicher Geruch oder Rauch festgestellt wird. Ersatzteile – Wenn Ersatzteile benötigt werden, überzeugen
13.
Sie sich, daß der Kundendiensttechniker Ersatzteile verwendet, die vom Hersteller vorgeschrieben sind oder die gleichen Eigenschaften wie die Originalteile aufweisen. Nicht zugelassene Ersatzteile können zu Feuer, elektrischen Schlägen oder anderen Unfällen führen.
14. Sicherheitsprüfung – Bitten Sie den Kundendiensttechniker
nach der Beendigung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten an diesem Gerät um die Durchführung einer Sicherheitsprüfung, um festzustellen, ob sich das Gerät im einwandfreien Betriebszustand be ndet.
15. Wand- oder Deckenmontage – Dieses Gerät darf nur gemäß
Empfehlung des Herstellers an einer Wand oder an der Decke angebracht werden.
16. Wärme – Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizgebläsen, Heizungen, Öfen oder anderen Geräten, die Wärme erzeugen, aufgestellt werden. Stellen Sie niemals Objekte mit o enen Flammen, wie Kerzen oder Laternen, auf oder in die Nähe des Gerätes.
17. Stromleitungen – Eine Außenantenne sollte nicht inder Nähe
von Starkstromleitungen oder anderen elektrischen Leitungen bzw. an Stellen, wo es auf derartige elektrische Leitungen fallen kann, installiert werden. Beim Installieren einer Außenantenne muß mit größter Sorgfaltdarauf geachtet werden, nicht versehentlich elektrische Leitungen zu berühren, weil dies lebensgefährlich ist.
DEUTSCH
Deutsch
3
Page 48
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Inhalt
Um Sicherheit zu gewährleisten lesen Sie die derartig markierten Punkte sorgfältig durch.
Vor Einschalten der Spannungsversorgung .2
Sicherheitshinweise ........................................................2
Auspacken .................................................................................2
Hinweise zu den Anweisungen ..........................................2
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN ..... 3
Besondere Merkmale und Funktionen ............................4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät ................................................................................5
Fernbedienung ........................................................................6
Vorbereiten der Fernbedienung ........................................7
Konfigurieren des Systems .................................. 8
Lautsprecheraufstellung.......................................................8
Digitale Verbindungen ..........................................................9
Anschließen eines DVD-Players (6 Kanäle) .................10
Anschließen von Audiokomponenten .........................11
Anschließen von Videokomponenten .......................... 12
Anschließen von Videokomponenten
(COMPONENT VIDEO) ....................................................13
Anschließen der Lautsprecher (KRF-V7200D) ............ 14
Anschließen der Lautsprecher (KRF-V6200D) ............ 15
DEUTSCH
Anschließen der Lautsprecherkabel ............................. 16
Anschließen an die AV AUX-Buchsen und die
USB-Buchse ....................................................................... 16
Anschließen der Antennen ............................................... 17
Lautsprechereinstellungen ...............................18
Lautsprecher-Setup (Easy Setup) ...................................18
Ablauf der Lautsprechereinstellung .............................. 19
Den Setup-Modus aufrufen .............................................. 19
Lautsprecher-Setup („SP SETUP“) ................................... 20
Einstellen des Lautsprecherpegels („TEST TONE“) .... 20
Einstellung des Abstands („DISTANCE“) .......................21
Effektpegel der niedrigen Frequenzen („LFE LVL“) ...21
Normale Wiedergabe ......................................... 22
Vorbereitungen für die Wiedergabe .............................22
Wiedergeben des Tons von einer Komponente ........ 23
Hören von Musik im PURE AUDIO MODE ....................23
Betrieb von USB-Quelle ..................................... 24
Abspielbares USB-Gerät und Dateien ...........................25
Einstellen des Klangs.......................................... 26
Raumklangeffekte .............................................. 27
Surroundklangmodi ............................................................ 27
Surroundklangwiedergabe .............................................. 30
DVD-Wiedergabe (6 Kanäle) ............................................31
Radioempfang .................................................... 32
Einstellen von Radiosendern (ohne RDS) ...................32
Das Radiodatensystem (Radio Data System) ............32
RDS-Speicherautomatik ..................................................... 33
Manuelles Speichern von Radiosendern ..................... 33
Einstellen gespeicherter Radiosender ..........................34
Einstellen gespeicherter Sender der Reihe nach
(P.CALL) ............................................................................... 34
Einstellen eines Senders nach Programmtyp
(PTY-Suche) ....................................................................... 35
Verwendung der Taste DISPLAY ...................................... 35
Deutsch
4
.... 5
Aufnahme ............................................................ 36
Aufnahmemodus-Einstellung bei Aufnahme
digitaler Audioquellen (nur Hauptgerät)................36
Aufnehmen von Audiosignalen (analoge Quellen) ... 36
Aufnehmen von Videosignalen....................................... 36
Weitere Anpassungen ........................................ 37
Feinanpassung des Klangs ...............................................37
Zusätzliche Funktionen ......................................39
Nützliche Funktionen .........................................................39
Fernbedienungsfunktionen für Kenwood
DVD-Player ......................................................40
Störungsbeseitigung ......................................... 41
Technische Daten ................................................ 44
Besondere Merkmale und Funktionen
PURE AUDIO MODE £
Dies ist der Modus zum Genießen von Audioquellen in hochwertiger Stereowiedergabe. Die Stromversorgung der Videoschaltung wird unterbrochen, ebenso wie die Anzeige, um ihren Einfluss auf die Audioschaltung zu eliminieren und die Qualität des Wiedergabeklangs zu verbessern.
USB-Host für digitalen Audioplayer ¢
Die leicht zugängliche an der Vorderseite angebrachte USB­Buchse kann mit dem Standard „USB mass storace class“ konforme digitale Audioplayer oder Flash Memorys aufnehmen. Im USB-Gerät aufgezeichnete Audiodateien können abgespielt werden, und Tag-Information wie Titel, Interpretenname und Albumname können ebenfalls angezeigt werden.
Wirklichkeitsgetreuer Klang für das Heimkino
Dieses Modell ist mit einer Vielzahl von Surroundklangmodi ausgestattet, mit denen Sie Ihre Videosoftware optimal wiedergeben können. Wählen Sie je nach den Geräten bzw. der wiederzugebenden Software einen geeigneten Surroundklangmodus aus - und dann viel Spaß!
• Dolby Digital
• Dolby Digital EX
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic IIx
• DTS
• DTS-ES
• Neo:6
• DSP-Surroundmodi
• DVD-Eingang (6 Kanäle)
Page 49
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
Anzeige PTY
Laustsprecheranzeige
Anzeige RDS
Anzeige AUTO
Frequenzanzeige, Eingangsanzeige, Senderspeicheranzeige, Surroundmodusanzeige
Frequenzbereichs-anzeigen
Anzeige DIGITAL
Anzeige AUTO DETECT
Anzeige DSP MODE
Anzeige 6CH INPUT
Anzeige CLIP
Anzeige MUTE
Anzeige TONE
Anzeige TUNED
Anzeige ST.
SPEAKERS A/B/OFF
PHONES
Anzeige DOLBY DIGITAL / DOLBY DIGITAL EX
Anzeige
Eingangskanalstatusanzeige
DOLBY DIGITAL DTS ACTIVE EQ SPEAKRS B PURE AUDIO MODE
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
SETUP BAND
D
Display
AUTO/MONO ACTIVE EQ INPUT MODE

PRO LOGIC
PURE AUDIO MODE
Anzeige Neo:6
VOLUME CONTROL
USB/AV AUX
VIDEO L-AUDIO-R
Anzeige DTS / DTS-ES Anzeige DISCRETE 6.1
Anzeige MATRIX 6.1
USB
DEUTSCH
1 Netzschalter (power)
Standby-Anzeige
Zum Ein- und Ausschalten (auf
Standby) des Geräts. Wenn das Gerät im Standby-Modus ist, leuchtet die Standby-Anzeige.
2 Surround-LED-Anzeigen
Anzeige DOLBY DIGITAL
Leuchten, wenn sich das Gerät im
Dolby-Digital-Modus befindet.
Anzeige DTS
Leuchtet im DTS-Modus.
Anzeige ACTIVE EQ
Leuchtet im ACTIVE EQ-Modus.
Anzeige SPEAKERS B
Leuchtet auf, wenn die an die
Buchsen SPEAKER B angeschlossenen Lautsprecher verwendet werden.
3 Fernbedienungssensor 4 Regler VOLUME CONTROL 5 Buchse PHONES
Zur Wiedergabe über Kopfhörer.
6 Taste SPEAKERS A/B/OFF
Dient zum Wählen der Verwendung
oder Nichtverwendung des vorderen Lautsprechers.
7 Taste LISTEN MODE º
Zum Auswählen des Hörmodus.
8 Taste SETUP (
Zum Auswählen der
Lautsprechereinstellungen usw.
9 Regler MULTI CONTROL
Zum Vornehmen verschiedener
Einstellungen.
Regler 4/¢
Dient zum Überspringen der
Datei der USB-Quelle in Vorwärts­/Rückwärtsrichtung. ¢ Zum Auswahl des Radiosenders. ¤
0 Taste BAND
Zum Auswählen des
Sendefrequenzbereichs.
Taste 6
Dient zum Abspielen/Pausieren der
USB-Quelle. ¢
! Taste AUTO/MONO
Zum Auswählen der automatischen
oder manuellen Senderabstimmung. ¤ Zum Auswählen eines Aufnahmemodus.
Taste 7
Dient zum Stoppen des Abspielens
der USB-Quelle.
@ Taste ACTIVE EQ §
Zum Umschalten des status von
ACTIVE EQ.
# Taste INPUT MODE
Zum Umschalten zwischen
vollautomatisch, digitalen und analogen Eingängen.
$ Regler INPUT SELECTOR
Zum Auswählen der Eingangsquellen.
% Taste PURE AUDIO MODE £
Anzeige PURE AUDIO MODE
Zum Auswählen eines PURE AUDIO
MODE. Wenn dieser Modus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige PURE AUDIO MODE.
^ Taste USB/AV AUX
Dient zum Auswählen von USB oder
der AV AUX-Quelle.
& Buchse AV AUX
Zum Anschließen von Geräten wie
Camcorder oder Spielkonsole.
* Buchse USB
Dient zum Anschließen eines USB-
Geräts wie einem Flash-Memory oder einem digitalen Audioplayer.
Bereitschaftsmodus
Wenn die Bereitschaftsanzeige des Geräts aufleuchtet, werden die internen Schaltkreise des Geräts mit einer geringen Menge Strom versorgt, der zur Pufferung des Speicherinhalts dient. Dieser Betriebszustand wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, kann es über die Fernbedienungseinheit eingeschaltet werden.
Deutsch
5
Page 50
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Fernbedienung
ANGLE
REPEAT
SUBTITLE
AUDIO
PURE AUDIO
LISTEN MODE
TOP MENU
MODE
DEUTSCH
ENTER
RETURN ON SCREEN
BAND
CD/DVD
TUNER
VIDEO 1
DISPLAY
USB
AUTO MEMORY
MEMORY
1 Taste ANGLE
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
2 Taste REPEAT
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
3 Taste AUDIO
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
4 Taste SUBTITLE
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
Deutsch
6
DVD RECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
BASS BOOSTFIRST FILE
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTY FOLDER
TONE
SOUND
SETUP
MUTE
AV AU X
PREV.
NEXT
5 Zahlentasten
Zum Aufrufen des voreingestellten Radiosendern. Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
Taste FIRST FILE ¢
Wenn in der USB-Quelle eingesetzt, zum Auswählen und
Abspielen der ersten im USB-Gerät aufgezeichneten Datei verwenden.
6 Taste LISTEN MODE º
Zum Auswählen eines Hörmodus.
7 Taste PURE AUDIO MODE £
Wählen Sie einen PURE AUDIO MODE.
8 Tasten %, fi, @, #
Taste ENTER Taste TOP MENU
Taste MENU Taste RETURN Taste ON SCREEN
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
9 Tas te 8
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
Taste BAND
Zum Auswählen des Sendefrequenzbereichs.
Taste 6
Dient zum Abspielen/Pausieren der USB-Quelle. Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
Taste AUTO/MONO ¤
Zum Auswählen der automatischen oder manuellen
Senderabstimmung.
Taste 7
Dient zum Stoppen des Abspielens der USB-Quelle. Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
0 Tasten P.CALL 4/¢
Zum Aufrufen des voreingestellten Kanals.
Dient zum Überspringen der Datei der USB-Quelle in
Vorwärts-/Rückwärtsrichtung.
Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
! Eingangsquellentasten
Zum Auswählen der Eingangsquelle.
@ Taste AUTO MEMORY
Für Speicherautomatik von RDS- und UKW-Radiosendern.
# Taste MEMORY
Für manuelle Speicherung von Radiosendern.
$ Taste RECEIVER
Zum Ein- und Ausschalten dieses Geräts.
Ta st e DVD
Zum Ein- und Ausschalten des Kenwood DVD-Players.
% Taste ACTIVE EQ §
Zum Umschalten des status von ACTIVE EQ.
^ Taste DIMMER ·
Zum Einstellen der Helligkeit des Displays und der Anzeigen.
& Taste BASS BOOST §
Zum Einstellen der maximalen Baßverstärkung für die tiefen
Frequenzen.
* Taste TONE §
Zum Einstellen des TONE-Reglers.
( Taste SOUND
Zum Einstellen der Tonqualität und der Raumklangeffekte.
) Taste SETUP (
Zum Auswählen der Lautsprechereinstellungen.
¡ Taste EASY SETUP *
Zum Auswählen von Lautsprechereinstellungen.
Tasten MULTI CONTROL 5/
Zum Auswählen eines Setup-Gegenstands.
£ Tasten VOLUME %/
Dienen zum Einstellen diese modell-Lautstärke.
Page 51
¢ Taste MUTE
Zum vorübergehenden Stummschalten des Tons.
Tasten TUNING 1/¡
Dient zum schnellen Vorlauf/Rücklauf in der Datei der USB-
Quelle. ¢ Zum Auswahl des Radiosenders. ¤ Zum Steuern des Kenwood DVD-Player.*
§ Taste DISPLAY
Dient zum Anzeigen der Tag-Information der USB-Quelle. ¢
Zur Anzeige von RDS-Information.
Taste TIME DISPLAY
Dient zum Umschalten der Anzeige der USB-Quelle zwischen
Spielzeitanzeige und Dateinummeranzeige. ¢
Taste FOLDER PREV.
Dient zum Wählen des vorherigen Ordners der USB-Quelle.
Taste FOLDER NEXT
Dient zum Wählen des nächsten Ordners der USB-Quelle.
Taste PTY
Zur Verwendung der PTY-Suche.
Hinweis:
• * Für Anweisungen zur Verwendung der Tasten zur Bedienung des Kenwood DVD-Players siehe <Fernbedienungsfunktionen für Kenwood DVD-Player> .
Vorbereiten der Fernbedienung
Einlegen der BatterienEinlegen der Batterien
œ Abdeckung abnehmen.
Batterien einlegen.
VorgehenVorgehen
Wenn die Standby-Anzeige leuchtet und Sie die Taste [ RECEIVER] an der Fernbedienung drücken, schaltet sich das Gerät ein. Sobald sich das Gerät eingeschaltet hat, drücken Sie die Taste zu der gewünschten Funktion.
Reichweite (ca.)
Anzeige STANDBY
Infrarotsystem
• Wenn Sie nacheinander mehrere Tasten auf der Fernbedienung drücken, warten Sie zwischen einem Tastendruck und dem nächsten mindestens 1 Sekunde.
Hinweise:
1. Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien kann aufgrund von Funktionsprüfungen, die mit diesen Batterien vorgenommen wurden, kürzer sein als bei neu gekauften Batterien.
2. Wenn die Reichweite der Fernbedienung abnimmt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue.
3. Wenn Sie den Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder dem Licht hochfrequenter Leuchtstoffröhren aussetzen, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
In solchen Fällen sollten Sie das System an einer anderen Stelle
aufstellen, um solche Fehlfunktionen zu vermeiden.
Fernbedienungssensor
DEUTSCH
• Setzen Sie zwei R03-Batterien entsprechend den Polaritätsanzeigen ein.
é Abdeckung schließen.
Deutsch
7
Page 52
Konfigurieren des Systems
Nehmen Sie die Verbindungen wie auf den folgenden Seiten erläutert vor.
Wenn Sie die Systemkomponenten anschließen, schlagen Sie unbedingt auch in der Bedienungsanleitung nach, die mit der Komponente, die Sie anschließen, mitgeliefert wurde.
Schließen Sie das Netzkabel immer erst an eine Netzsteckdose an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben.
Hinweise:
1. Achten Sie darauf, alle Verbindungskabel sicher und fest anzuschließen. Bei losen Verbindungen ist unter Umständen kein Ton oder Störrauschen zu hören.
2. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose, bevor Sie andere Verbindungskabel anschließen oder lösen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktinen oder Schäden am Gerät kommen.
3. Schließen Sie keine Netzkabel von Komponenten an, deren Leistungsaufnahme höher ist als am Netzausgang an der Rückseite dieses Geräts angegeben.
Analogverbindungen
Audioverbindungen werden anhand von Cinchkabeln hergestellt. Diese Kabel übertragen Stereotonsignale in einem „analogen“ Format. Das heißt, das Tonsignal entspricht dem tatsächlichen zweikanaligen Stereoton. Cinchkabel haben in der Regel 2 Stecker an jedem Ende, einen roten für den rechten Kanal und einen weißen für den linken Kanal. Sie erhalten diese Kabel entweder zusammen mit dem Gerät oder im Elektronikfachhandel.
DEUTSCH
Funktionsstörung des Mikrocomputers
IWenn ein Betrieb des Geräts nicht möglich ist oder inkorrekte Anzeigen am Display erscheinen, obwohl alle Anschlüsse vorschriftsmäßig durchgeführt wurden, ist der Mikrocomputer entsprechend den Anweisungen unter <Störungsbeseitigung> zurückzustellen. q
¤ ACHTUNG
Die Stromversorgung zum Gerät wird beim Abschalten des Netzschalters (auf OFF) nicht gänzlich unterbrochen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Steckdose leicht zugänglich ist, und ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
¤ ACHTUNG
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte, da anderenfalls die Belüftung blockiert wird, was zu Feuergefahr führt.
• Halten Sie ausreichend Abstand rund um die Einheit ein (gemessen von der größten Außendimension einschließlich ßberständen), der mindestens den nachfolgenden Werten entspricht.
Seitenwand: 10 cm Rückwand: 10 cm
• Dieses Gerät arbeitet mit Kühllüfter. Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Bett, einem Sofa, einem Teppich o.ä. auf. Eingesaugter Staub kann Brände verursachen.
Deutsch
8
Lautsprecheraufstellung
Lautsprecher vorn
Tiefsttonlautsprecher
Surround-Lautsprecher
Surround-Back-Lautsprecher (6.1 Kanäle)
Surround-Back-Lautsprecher (7.1 Kanäle)
Lautsprecher vorn:
Stellen Sie den linken und rechten Lautsprecher zu beiden Seiten Ihres Fernsehgerätes auf. Richten Sie die Lautsprecher auf die Hörposition aus, um den Stereo-Effekt zu betonen.
Mittlerer Lautsprecher:
Stellen Sie den mittlere Lautsprecher auf die Mitte zwischen die vorderen linken und rechten Lautsprecher. Neigen Sie den Lautsprecher so nach oben oder unten, dass er direkt auf die Hörposition zeigt.
Surround-Lautsprecher:
Stellen Sie die Surround-Lautsprecher so hoch wie möglich auf, entweder genau seitlich von der Hörposition oder etwas dahinter. Richten Sie auch diese Lautsprecher so aus, dass sie direkt auf die Hörer weisen.
Tiefsttonlautsprecher:
Normalerweise kann der Tiefsttonlautsprecher in der vorderen Mittelposition des Hörraums in der Nähe eines der Frontlautsprecher aufgestellt werden. (Da der Tiefsttonlautsprecher eine schwächere Richtungscharacteristik als andere Lautsprecher aufweist, kann dieser Lautsprecher an fast jeder Position aufgestellt werden, in der eine optimale Niederfrequenz-Wiedergabe erhalten wird, abhängig von der Konfiguration des Hörraums.)
Surround-Back-Lautsprecher:
Die hinteren Surround-Back-Lautsprecher hinter der Hörposition und auf der gleichen Höhe wie die rechten und linken Surround­Lautsprecher positionieren. Für ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem einen hinteren Surround­Lautsprecher aufstellen. Für ein 7.1-Kanal-Lautsprechersystem die linken und rechten hinteren Surround-Lautsprecher aufstellen.
Hinweis:
• Zwar besteht ein ideales Surroundsystem aus allen oben aufgelisteten Lautsprechern. Wenn jedoch kein mittlerer Lautsprecher oder Tiefsttonlautsprecher vorhanden ist, können die entsprechenden Tonsignale im Rahmen der Lautsprechereinstellung auf die anderen Lautsprecher verteilt werden, so daß sich eine optimale Tonwiedergabe über die vorhandenen Lautsprecher erzielen läßt.
Lautsprecher vorn
Mittlerer Lautsprecher
Hörposition
Surround-Lautsprecher
Page 53
CO
L
/
6C
O
CD/DVD
O
L
DIG
Digitale Verbindungen
Die Buchsen DIGITAL IN eignen sich für DTS-, Dolby Digital- und PCM-Signale. Schließen Sie Komponenten an, die digitale Signale im DTS-, Dolby Digital- oder Standard-PCM-Format (CD) ausgeben können. Wenn Sie digitale Komponenten an dieses Gerät angeschlossen haben, lesen Sie unbedingt sorgfältig den Abschnitt <Wählen des Eingangsmodus> .
An eine Netzsteckdose
¤ ACHTUNG
Schließen Sie keine Netzkabel von Komponenten an, deren
AXIA
PTICA
PTICAL
H
ITAL IN
VIDEO2
Leistungsaufnahme höher ist als am Netzausgang an der Rückseite dieses Geräts angegeben.
DEUTSCH
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Optisches Kabel
CD- oder DVD-Player
Komponenten mit einem DTS-, Dolby Digital- oder PCM OPTICAL DIGITAL OUT­Digitalausgang*
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Hinweis:
• * Verbinden Sie die Anschlüsse für Videosignale und analoge Audiosignale mit den Buchsen VIDEO 2. (<Anschließen von Videokomponenten> @)
Deutsch
9
Page 54
C
R
SUB
SURROUND
FRONT
OUT
DVD
OR
T
V
O1
I
V
O2
OR
OUT
O
L
CD/DVD
CO
/
6CH IN
V
ODIG
N
C
R
SU
SURROUNDFRONT
/
6C
Konfigurieren des Systems
Anschließen eines DVD-Players (6 Kanäle)
Wenn Sie einen DVD-Player mit einer digitalen Verbindung an dieses Gerät angeschlossen haben, lesen Sie unbedingt sorgfältig den Abschnitt <Wählen des Eingangsmodus> ™.
KRF-V6200D
ENTE
H IN
B WOOFER
An eine Netzsteckdose
DVD
DEUTSCH
FRONT OUT L/R
SURROUND OUT L/R
DVD-player
KRF-V7200D
SUBWOOFER OUT
VIDEO OUT (Gelbes Cinchkabel)
ENTE
WOOFER
CENTER OUT
PTICA
AXIAL
DVD/6CH
ITAL I
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
IDE
IDE
MONIT
OU
N
MONIT
IDE
Hinweis:
• Wenn der DVD-Player COMPONENT VIDEO OUT, COMPONENT VIDEO hat, ist die Verbindung möglich. (<Anschließen von Videokomponenten
(COMPONENT VIDEO)> #)
Deutsch
10
Page 55
Anschließen von Audiokomponenten
AUXCD/
DVD
1
MD/TA PE
O
L
An eine Netzsteckdose
R
REC OUT PLAY IN
OUT
REC OUT PLAY IN
VIDEO
AUDI
OUT
IN
CD- oder DVD-Player
Kassettendeck oder MD­Recorder
DEUTSCH
OUT
Andere komponenten
Deutsch
11
Page 56
V
O1
O
IN
OR
OUT
V
O1
V
O2
IN
OR
OUT
V
O
AUXCD/
PLAY IN
V
2
REC O
V
REC O
N
/
T
A
O
2
DVD
MO
OUT
S
O
Konfigurieren des Systems
Anschließen von Videokomponenten
Hinweis zu den Buchsen S-VIDEO
Wenn Sie Ihre Videowiedergabe-Komponenten über die Buchsen S-VIDEO anschließen,
VIDEO
-VIDE
schließen Sie Ihren Monitor und die
NITOR
Videoaufnahmekomponenten unbedingt ebenfalls über die Buchsen S-VIDEO an.
An eine Netzsteckdose
DEUTSCH
L
R
DVD-player
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD
AUDIO OUT
UT PLAY IN IDEO 1
UT PLAY I
MD
APE
Videokomponente mit Aufnahmefunktion
UDI
IDEO
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONIT
IDE
IDE
IDE
IDE
MONIT
UT
VIDEO IN
Fernsehmonitor
Hinweis:
• Eine Videokomponente mit digitalen Audioausgängen muß an die Buchsen VIDEO 2 angeschlossen werden.
Deutsch
12
Page 57
COMPO
O
CD/
PLAY IN
REC O
V
REC O
N
/
TAPE
A
O
Anschließen von Videokomponenten (COMPONENT VIDEO)
An eine Netzsteckdose
L
R
DVD
DVD-player
UT PLAY I
MD
AUDIO OUT*
UT PLAY IN
IDEO 1
UDI
VIDEO 2
VIDEO OUT
CR
CB
Y
MONITOR
VIDEO2
VIDEO1
DVD
IN
IN
NENT VIDE
OUT
IN
DEUTSCH
VIDEO IN
Videokomponente mit
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Aufnahmefunktion
Videocomponent
VIDEO OUT
VIDEO OUT
Fernsehmonitor
Hinweise:
• * Wenn der DVD-Player 6-Kanal-Ausgang hat, ist Anschluss an die Buchsen DVD/6CH IN möglich. (<Anschließen eines DVD-Players (6 Kanäle)> 0)
• Wenn manche der Videogeräte an die COMPONENT-Buchsen angeschlossen sind und die anderen an die normalen (Composite) VIDEO-
Buchsen angeschlossen sind, stellen Sie sicher, dass der Fernseher über die MONITOR OUT-Buchsen von sowohl COMPONENT VIDEO als auch VIDEO angeschlossen wird.
• Je nach Typ des Fernsehgeräts kann es erforderlich sein, den Eingang vom Fernsehgerät entsprechend dem Typ des Videoeingangs
umzuschalten (COMPONENT-Eingang oder COMPOSITE-Eingang). Weitere Information siehe Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Deutsch
13
Page 58
C
R
SURROUND
SURROU
GRAY
BLUE
B
G
P
S
RED
WHITE
6
7
S
A
S
6
)
Konfigurieren des Systems
Anschließen der Lautsprecher (KRF-V7200D)
UB WOOFER
RE OUT
Tiefsttonlautsprecher mit eigener Stromversorgung
An eine Netzsteckdose
Für eine 6.1-Kanal-
Lautsprecherkonfiguration schließen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher an diesen Anschluss an. Wählen Sie „BS MONO“ in Lautsprecher-Setup.
)
DEUTSCH
Rechts
Lautsprecher vorn A
R
PEAKER
FRONT SPEAKERS (6-1
R
L
Links
)
L
PEAKER B
Rechts
Links
Lautsprecher vorn B
REEN
ENTE
Mittlerer Lautsprecher
SURROUND SPEAKERS (6-1
L
R
Rechts
Links
Surroundlautsprecher
L
R
ROWN
ND BACK
Rechts
Surround-Back-Lautsprecher
Links
Hinweis:
• Lautsprecherimpedanz
Überprüfen Sie die Angaben für die Lautsprecherimpedanz, die auf der Rückseite des Receiver angegeben sind, und schließen Sie dann Lautsprecher mit entsprechenden Impedanzwerten an. Wenn Sie Lautsprecher mit einer anderen Nennimpedanz als der auf der Rückseite des Receiver angegebenen Impedanz anschließen, kann es zu Fehlfunktionen kommen, oder die Lautsprecher oder der Diese Receiver können beschädigt werden.
Deutsch
14
Page 59
C
R
S
D
GRAY
G
P
OUT
R
D
BACK
+
6
)
S
S
B
S
6
7
)
Anschließen der Lautsprecher (KRF-V6200D)
Surround-Back-Lautsprecher
Leistungsverstärker
RechtsLinks
Für eine 6.1-Kanal-Lautsprecherkonfiguration
schließen Sie den hinteren Surround­Lautsprecher an diesen Anschluss an (Mit Verstärker hat in zwischen verbunden). Wählen Sie „BS MONO“ in Lautsprecher-Setup ).
SUB WOOFE
SURROUN
RE
Tiefsttonlautsprecher mit eigener Stromversorgung
An eine Netzsteckdose
DEUTSCH
Hinweis:
• Lautsprecherimpedanz
Überprüfen Sie die Angaben für die Lautsprecherimpedanz, die auf der Rückseite des Receiver angegeben sind, und schließen Sie dann Lautsprecher mit entsprechenden Impedanzwerten an. Wenn Sie Lautsprecher mit einer anderen Nennimpedanz als der auf der Rückseite des Receiver angegebenen Impedanz anschließen, kann es zu Fehlfunktionen kommen, oder die Lautsprecher oder der Diese Receiver können beschädigt werden.
Rechts
Lautsprecher vorn A
R
PEAKER A
FRONT SPEAKERS (6-1
R
L
Rechts
Links
L
PEAKER
Links
Lautsprecher vorn B
URROUND SPEAKERS (6-1
REEN
ENTE
Mittlerer Lautsprecher
L
R
BLUE
URROUN
Rechts
Links
Surroundlautsprecher
Deutsch
15
Page 60
Konfigurieren des Systems
Anschließen der Lautsprecherkabel
œ Lautsprecherkabel am Ende abisolieren.
Lösen.
é Stecken Sie das Kabel hinein.
® Sichern.
DEUTSCH
Anschließen an die AV AUX­Buchsen und die USB-Buchse
VIDEO L-AUDIO-R USB
Hinweise:
• Schließen Sie die Pole + und – der Lautsprecherkabel auf keinen
Fall kurz.
• Wenn der linke und der rechte Lautsprecher vertauscht oder
die Lautsprecherkabel mit umgekehrter Polarität angeschlossen sind, klingt der Ton unnatürlich, und die räumliche Wirkung des Klangs geht verloren. Achten Sie darauf, die Lautsprecher korrekt anzuschließen.
VIDEO OUT
Camcorder, Spielkonsole usw. (im Handel erhältlich)
Hinweise:
• Verwendbare USB-Geräte Die folgenden Einschränkungen gelten für den Typ des USB­Geräts. – Das USB-Gerät muss mit dem Standard „USB mass storage class“
kompatibel sein.
– Die maximale Leistungsaufnahme darf nicht mehr als 500 mA
betragen.
• Für weitere Information über verwendbare USB-Geräte siehe <Abspielbares USB-Gerät und Dateien>
AUDIO OUT
USB-Gerät (im Handel erhältlich)
16
Deutsch
Page 61
Anschließen der Antennen
GND
FM 75
7
Die Rundfunksendung kann nicht empfangen werden, wenn die Antennen nicht angeschlossen sind. Schließen Sie die Antennen nach der folgenden Anleitung an.
AM-RingantenneAM-Ringantenne
Platzieren Sie die mitgelieferte Rahmenantenne so weit wie möglich vom Receiver, dem Fernseher, den Lautsprecherkabeln und dem Netzkabel entfernt. Stellen Sie die Ausrichtung auf besten Empfang ein.
œ Am Ständer anbringen.
Lasche herunterdrücken.
é Stecken Sie das Antennenkabel ein.
Am Ständer anbringen
AM-Ringantenne
Verwenden Sie einen Antennenadapter (im Handel erhältlich)
FM-Zimmerantenne
FM-Außenantenne (im Handel erhältlich)
DEUTSCH
® Lasche zurück in Ausgangsposition stellen.
Stellen Sie die Antenne auf und richten Sie sie aus.
FM-ZimmerantenneFM-Zimmerantenne
Die mitgelieferte Zimmerantenne eignet sich nur vorübergehend für den Empfang. Für einen stabilen Signalempfang empfiehlt sich eine Außenantenne. Lösen Sie die Zimmerantenne vom Gerät, wenn Sie eine Außenantenne anschließen.
œ Stecken Sie das Antennenkabel ein.
Befestigen Sie die Antenne an der Wand.
FM-AußenantenneFM-Außenantenne
Führen Sie das 75Ω-Koaxialkabel, das an die FM-Außenantenne angeschlossen ist, ins Zimmer, und schließen Sie es den den Anschluß FM 75Ω an.
Deutsch
17
Page 62
Lautsprechereinstellungen
Lautsprecher-Setup (Easy Setup)
Die Lautsprechereinstellungen können durch einfaches Wählen von Raumtyp und Hörposition fertiggestellt werden. Der Klang wird automatisch entsprechend den Eigenschaften des verwendeten Lautsprechersystems korrigiert. Wenn detailliertere Lautsprechereinstellungen erforderlich sind, verwenden Sie das Verfahren in <Ablauf der Lautsprechereinstellung> (.
EASY SETUP
MULTI CONTROL /O
DEUTSCH
œ Drücken Sie [EASY SETUP], um den Easy-Setup-
Modus aufzurufen.
¥ Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
Ihrer Hörposition.
FRONT
CENTER
REAR
ü Drücken Sie [EASY SETUP].
• Die Lautsprecher werden eingerichtet wie unten gezeigt.
Tiefsttonlautsprecher: ON Lautsprecher vorn: Durchschnittliche Größe Mittlerer Lautsprecher: Durchschnittliche Größe Surround-Lautsprecher: Durchschnittliche Größe Sur round-Back-Lautsprecher (KRF-V7200D : Wenn entweder
„7_1“ in Schritt ∑): ON
Tiefsttonlautsprecher Re-mix* : ON
* Die Funktion zum Hinzufügen des Basses anderer Kanäle zum
Tiefsttonlautsprecherkanal entsprechend dem Lautsprecher­Setup.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
der Lautsprecherkonfiguration. (Nur beim KRF­V7200D)
Display Auswahl
„7_1“ Die Lautsprecherkonfiguration besteht aus 7.1 Kanälen. „5_1“ Die Lautsprecherkonfiguration besteht aus 5.1 Kanälen.
• Für KRF-V6200D überspringen Sie diesen Schritt.
é Drücken Sie [EASY SETUP].
® Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
Ihres Raumtyps.
5m (16'5-3/8")
4m (13'1-7/8")
3m (9'10-3/8")
2
12m
SMALL
4m (13'1-7/8")
2
24m
MEDIUM LARGE
6m (19'8-7/8")
35m
2
Hinweis:
• Easy Setup ist u.U. nicht für bestimmte Lautsprechersysteme oder Hörumgebungen geeignet. In diesem Fal führen Sie <Lautsprecher-Setup („SP SETUP“)> aus ).
7m (23'3/8")
Drücken Sie [EASY SETUP].
Deutsch
18
Page 63
Ablauf der Lautsprechereinstellung
Die detaillierten Einstellungen unten erlauben Ihnen, die volle Leistung des Receivers entsprechend der Umgebung Ihres Hörraums zu genießen.
Die Lautsprechereinstellung besteht aus 4 Elementen.
Lautsprecher-Setup („SP SETUP“) )
Wählen Sie, ob jeder Lautsprecherkanal verwendet wird, und seine Größe.
Die Funktion Easy Setup erleichtert die Vornahme der Lautsprechereinstellungen. Siehe <Lautsprecher-Setup (Easy Setup)> *
Den Setup-Modus aufrufen
Das Setup-Verfahren ist für alle Einstellelemente gleich. Wenn Sie sich das folgende Verfahren merken, können Sie leicht das Setup für andere Einstellelemente vornehmen.
SETUP
MULTI CONTROL
Testton („TEST TONE“) )
Wählen Sie den Ausgangspegel von jedem Lautsprecher.
Abstand („DISTANCE“) ¡
Wählen Sie den Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern und der Hörposition.
Effektpegel der niedrigen Frequenzen („LFE LVL“)
¡
Wählen Sie den Pegel der Bass-Audiobetonung.
Der Niederfrequenzeffekt-Kanal leitet getrennte, nichtdirektionale Basssignale an den Tiefsttonlautsprecher und erzeugt damit Tiefbassklangeffekte mit noch mehr Dynamik.
Lautsprechereinstellungen fertig!
SETUP MULTI CONTROL
/O
DEUTSCH
œ Drücken Sie [SETUP], um den Setup-Modus
aufzurufen.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
des Elements für das Setup.
Display Auswahl
„SP SETUP“ Lautsprecher-Setup „TEST TONE“ Testton „DISTANCE“ Abstand „LFE LVL“ Effektpegel der niedrigen Frequenzen „EXIT“ Den Setup-Modus beenden.
é Drücken Sie [SETUP], um den Setup-Modus des
gewählten Elements aufzurufen.
Zum Beenden des Setup-Modus
Wählen Sie „EXIT“ in Schritt und drücken Sie [SETUP].
Deutsch
19
Page 64
Lautsprechereinstellungen
Lautsprecher-Setup („SP SETUP“)
Dies nimmt Setup entsprechend dem verwendeten Lautsprechersystem vor. Bei jeder Veränderung am Lautsprechersystem ist ein erneutes Setup der Lautsprecher erforderlich.
œ Siehe <Den Setup-Modus aufrufen> (() und
wählen Sie „SP SETUP“.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
der Tiefsttonlautsprecher-Einstellung.
Lautsprecher D isplay Auswahl
Tiefsttonlautsprecher
é Drücken Sie [SETUP].
® Wiederholen Sie Schritte ∑ – é für den Rest der
Lautsprechereinstellung.
Lautsprecher D isplay Auswahl
Lautsprecher vorn
DEUTSCH
Mittlerer Lautsprecher
Surround­Lautsprecher
Surround-Back­Lautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
2
Re-mix*
1
Diese Auswahl steht zur Verfügung, wenn entweder „BS LRG“ oder
*
„BS NML“ gewählt ist.
*2 Die Funktion zum Hinzufügen des Basses anderer Kanäle zum
Tiefsttonlautsprecherkanal entsprechend dem Lautsprecher­Setup.
Gehen Sie zur nächsten Einstellung, „TEST TONE“,
weiter.
• Wenn Sie den Setup-Modus beenden siehe <Zum Beenden des Setup-Modus> (.
„SUBW ON“ Mit Tiefsttonlautsprecher „SUBW OFF“ Ohne Tiefsttonlautsprecher
„FRNT LRG“ Großer vorderer Lautsprecher „FRNT NML“ Durchschnittlich großer vorderer Lautsprecher
„CNTR NML“
„CNTR LRG“ Großer mittlerer Lautsprecher
„CNTR OFF“
„SURR NML“
„SURR LRG“ Großer Surround-Lautsprecher
„SURR OFF“
„BS LRG“ Großer Surround-Back-Lautsprecher
„BS NML“
„BS OFF“
„BS L/R“*
„BS MONO“*
„RMX ON“
„RMX OFF“
Durchschnittlich großer mittlerer Lautsprecher
Es ist kein mittlerer Lautsprecher angeschlossen.
Durchschnittlich großer Surround­Lautsprecher
Es ist kein Surround-Lautsprecher angeschlossen.
Durchschnittlich großer Surround-Back­Lautsprecher
Es ist kein Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen.
Linke und rechte Surround-Back-
1
Lautsprecher sind angeschlossen. Nur ein Surround-Back-Lautsprecher ist
1
angeschlossen. Tiefsttonlautsprecher Re-mix ist
eingeschaltet. Tiefsttonlautsprecher Re-mix ist
ausgeschaltet.
Hinweise:
• Wenn „SUBW OFF“ ausgewählt ist, werden die vorderen Lautsprecher automatisch auf „FRNT LRG“ gestellt.
• Bei der Einstellung „FRNT LRG“ wird über den Tiefsttonlautsprecher kein Ton wiedergegeben, selbst wenn er auf ON gesetzt ist. Wenn Sie jedoch „RMX ON“ wählen, wird über den Tiefsttonlautsprecher Ton wiedergegeben.
• In STEREO-Modus wird der Ton direkt über die vorderen Lautsprecher wiedergegeben.
• Wenn „FRNT NML“ gewählt ist, kann „CNTR LRG“ nicht gewählt werden.
• Wenn „CNTR NML“ oder „CNTR OFF“ gewählt ist, kann „SURR LRG“ nicht gewählt werden.
• Wenn „SURR OFF“ gewählt ist, kann kein Surround-Back­Lautsprecher gewählt werden.
• „BS LRG“ kann nicht gewählt werden, wenn nicht „SURR LRG“ gewählt ist.
• Wenn „BS MONO“ gewählt ist, kann das Surround-Back-Signal nur an dem Anschluss SURROUND BACK L ausgegeben werden.
Einstellen des Lautsprecherpegels („TEST TONE“)
Stellen Sie die Ausgangspegel jedes Lautsprechers von Ihrer normalen Hörposition aus ein. Der Ausgangspegel der einzelnen Lautsprecher sollte ausgewogen sein.
œ Siehe <Den Setup-Modus aufrufen> (() und
wählen Sie „TEST TONE“.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
von entweder „AUTO“ oder „MANUAL“.
Display Auswahl
„AUTO“
„MANUAL“ Der Testton wird von dem gewählten Lautsprecher ausgegeben.
é Drücken Sie [SETUP].
® Stellen Sie die Ausgangspegel ein.
Wenn Sie „AUTO“ wählen:
Wenn Sie den Testton von dem einzustellen gewünschten Lautsprecher hören, verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] und stellen die Lautstärke des Testtons ein. Wenn Sie mit der Einstellung fertig sind, drücken Sie [SETUP].
Wenn Sie „MANUAL“ wählen:
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/∞] zur Einstellung der Lautstärke des Testtons und drücken Sie [SETUP]. Der Testton wird vom nächsten Lautsprecher ausgegeben.
Gehen Sie zur nächsten Einstellung, „DISTANCE“,
weiter.
• Wenn Sie den Setup-Modus beenden siehe <Zum Beenden des Setup-Modus> (.
Der Testton wird von den Lautsprechern der Reihe nach je 2 Sekunden lang ausgegeben.
20
Deutsch
Page 65
Einstellung des Abstands
Effektpegel der niedrigen
(„DISTANCE“)
Dies stellt den Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern und der Hörposition ein.
œ Messen Sie den Abstand von der Hörposition zu
jedem Lautsprecher und notieren Sie ihn in der Tabelle unten.
Lautsprecher Eingangskanalstatusanzeige
Vorderer Lautsprecher (links) „L“ Fuß (Meter) Mittlerer Lautsprecher „C“ Fuß (Meter) Vorderer Lautsprecher (rechts) „R“ Fuß (Meter) Surround-Lautsprecher
(rechts) Surround-Back-Lautsprecher
(rechts) Surround-Back-Lautsprecher
(links) Surround-Back-Lautsprecher* „BS“ Fuß (Meter) Surround-Lautsprecher (links) „LS“ Fuß (Meter) Tiefsttonlautsprecher „SW“ Fuß (Meter)
* Diese Auswahl steht zur Verfügung, wenn „BS MONO“ im
Lautsprecher-Setup gewählt ist.
Siehe <Den Setup-Modus aufrufen> (() und
wählen Sie „DISTANCE“.
„RS“ Fuß (Meter)
„BS“ Fuß (Meter)
„BS“ Fuß (Meter)
Abstand von der Hörposition
Frequenzen („LFE LVL“)
Das Niederfrequenz-Effektsignal wird ausschließlich zur Erzeugung des Feldeffekts des Basstons im Dolby-Digital- und
DTS-Signal verwendet.
œ Siehe <Den Setup-Modus aufrufen> (() und
wählen Sie „LFE LVL“.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum
Einstellen des Niederfrequenz-Effektpegels.
• Der Pegel wird von 0 dB bis -10 dB in abnehmenden 1dB-Stufen eingestellt.
é Drücken Sie [SETUP].
• Die Einstellung ist abgeschlossen, sobald „EXIT“ eingeblendet wird.
® Drücken Sie [SETUP], um den Setup-Modus zu
beenden.
DEUTSCH
é Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
des Abstands zum vorderen Lautsprecher.
• Die Einstellung beginnt mit dem linken vorderen Lautsprecher.
Eingangskanalstatusanzeige
® Drücken Sie [SETUP].
Wiederholen Sie Schritt é – ® zur Eingabe des
Abstands für die restlichen Lautsprecher.
¥ Gehen Sie zur nächsten Einstellung, „LFE LVL“,
weiter.
• Wenn Sie den Setup-Modus beenden siehe <Zum Beenden des Setup-Modus> (.
Deutsch
21
Page 66
Normale Wiedergabe
Vorbereitungen für die Wiedergabe
Bevor Sie das Gerät für die Wiedergabe benutzen können, sind einige Vorbereitungen notwendig.
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
SPEAKERS A/B/OFF
LISTEN MODE
DEUTSCH
Einschalten der StromversorgungEinschalten der Stromversorgung
œ Schalten Sie die gewünschten Komponenten ein.
Drücken Sie [ RECEIVER] zum Einschalten des
Receivers.
INPUT MODE
RECEIVER
Eingangsquellentasten
Wählen des Eingangsmodus (nur Wählen des Eingangsmodus (nur Hauptgerät)Hauptgerät)
Wenn Sie eine Komponente ausgewählt haben, die an die Buchsen DIGITAL IN (CD/DVD, VIDEO2 und DVD/6CH INPUT) angeschlossen ist, achten Sie darauf, dass die Eingangsmoduseinstellung für den verwendeten Audiosignaltyp korrekt ist.
œ Wählen Sie mit [INPUT SELECTOR] die Funktion
„CD/DVD“, „VIDEO2“ oder „DVD/6CH“ aus.
Drücken Sie [INPUT MODE].
Mit jedem Tastendruck wechselt die Einstellung folgendermaßen:
Display Einstellung Eingangssignal
1
„F-AUTO“* „D-MANUAL“ Digital manuell Digitaler Eingang „6CH INPT“* „ANALOG“*
1
*
Werkseitige Einstellung.
2
*
Die Einstellung „6CH INPT“ kann nur umgeschaltet werden, wenn
der Eingangswahlschalter auf „DVD/6CH“ gestellt ist.
*3 Dies kann nicht im DTS-Wiedergabemodus gewählt werden.
Vollautomatisch („F-AUTO“):
Das Gerät erkennt das digitale oder analoge Eingangssignal automatisch. Das Gerät wählt den Eingangs- und den Hörmodus bei der Wiedergabe automatisch und stimmt ihn mit dem jeweiligen Eingangssignal (Dolby Digital, DTS oder PCM) und der Lautsprechereinstellung ab. Normalerweise verwenden Sie Vollautomatik. In diesem Modus leuchtet die Anzeige „AUTO DETECT“ auf. Die Anzeige „DIGITAL“ leuchtet auch auf, wenn das digitale Eingangssignal anliegt.
Vollautomatisch Digital-Eingang oder Analog-Eingang
2*3
6ch-Eingang DVD/6CH-Eingang
3
Analoger Eingang Analoger Eingang
Anzeigen „AUTO DETECT“ und „DIGITAL“
Einstellen des Lautsprecherstatus (nur Einstellen des Lautsprecherstatus (nur Hauptgerät)Hauptgerät)
Drücken Sie [SPEAKERS A/B/OFF], um die
Lautsprecher ein- oder auszuschalten.
Die Lautsprecheranzeige leuchtet auf, wenn eingeschaltet.
Die Anzeige „SPEAKERS B“ leuchtet auf, wenn die an die Anschlüsse SPEAKER B angeschlossenen Lautsprecher gewählt sind.
SPEAKERS B
Hinweise:
• Stellen Sie die Lautsprecher für Stereo-Wiedergabe aus. Wenn Lautsprecher wieder eingeschaltet werden, bleibt der Hörmodus auf Stereo gestellt, wenn das Eingangssignal digital ist.
• Wenn der Eingangsmodus „6CH INPT“ ist, kann SPEAKERS B nicht gewählt werden.
Deutsch
22
Digital manuell („D-MANUAL“):
Manche Discs produzieren Aussetzer, auch wenn „F-AUTO“ eingestellt ist. Wählen Sie „D-MANUAL“ mit solch einer Disc. Digital-Manuell beschleunigt die Eingangssignalverarbeitung durch Festlegung des Hörmodus und minimiert dadurch Tonaussetzer bei der Disc-Wiedergabe. Wenn die Tonerzeugung aufgrund des Wechsels im Eingangssignal plötzlich stoppt, drücken Sie [LISTEN MODE].
6ch-Eingang („6CH INPT“):
Wählen Sie diese Einstellung für Wiedergabe vom DVD­Player, der an die Buchse DVD/6CH IN angeschlossen ist.
Analoger Eingang („ANALOG“):
Wählen Sie diese Einstellung zur Wiedergabe analoger Signale von einem Kassettendeck, Videorecorder oder Plattenspieler.
Hinweis:
• Wenn Sie [INPUT MODE] zu schnell drücken, ist unter Umständen kein Ton zu hören. Drücken Sie [INPUT MODE] erneut.
Page 67
Wiedergeben des Tons von einer Komponente
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR USB/AV AUX
VOLUME /o
Eingangsquellentasten
œ Wählen Sie die zu hören gewünschte Klangquelle.
Bei Verwendung der Fernbedienung:
Verwenden Sie die Eingangsquellentasten zum Auswählen einer Quelle.
Die folgenden Eingangsquelltasten sind an der Fernbedienung vorhanden:
• [TUNER] (Empfang von UKW/MW-Sendungen)
• [CD/DVD]
• [MD/TAPE]
• [VIDEO1]
• [VIDEO2]
• [DVD/6CH]
• [AUX]
• [AV AUX]
• [USB]
Bei Verwendung des Hauptgeräts:
Verwenden Sie [INPUT SELECTOR] zum Auswählen einer Quelle.
Die Eingangsquellen wechseln mit [INPUT SELECTOR] wie unten angegeben:
é Verwenden Sie [VOLUME %/], um die Lautstärke
einzustellen.
Hören von Musik im PURE AUDIO MODE
Der PURE AUDIO MODE erlaubt es Ihnen, Musikquellen in hochwertiger Stereowiedergabe zu genießen.
PURE AUDIO MODE
PURE AUDIO MODE
DEUTSCH
œ Wählen Sie die zu hören gewünschte Musikquelle.
Starten Sie die Wiedergabe der ausgewählten
Quelle.
é Drücken Sie [PURE AUDIO MODE].
• Während der PURE AUDIO MODE gewählt ist, ist der Hörmodus auf Stereo gestellt.
• Die Anzeige PURE AUDIO MODE leuchtet auf, das Display wird ausgeschaltet, und kein Videosignal wird zum TV-Monitor ausgegeben.
Kein Videosignal zum TV-Monitor.
Anzeige PURE AUDIO MODE leuchtet auf.
Das Display ist ausgeschaltet.
1 Tuner (Empfang von UKW/MW-Sendungen) 2 „CD/DVD“ 3 „MD/TAPE“ 4 „VIDEO1“ 5 „VIDEO2“ 6 „DVD/6CH“ 7 „AUX“
[USB/AV AUX] dient zum Auswählen von USB oder der AV AUX-Quelle.
1 „USB“ 2 „AV AUX“
Starten Sie die Wiedergabe der ausgewählten
Quelle.
Beenden der Stummschaltung
Drücken Sie [PURE AUDIO MODE] erneut.
• PURE AUDIO MODE wird auch aufgehoben, wenn der Hörmodus umgeschaltet wird. Siehe <Surroundklangwiedergabe>. º
Hinweise:
• Wenn der Eingangsmodus „6CH INPT“ ist, schaltet der Hörmodus nicht um. (<Wählen des Eingangsmodus> )
• Wenn der PURE AUDIO MODE aufgehoben wird, bleibt der Hörmodus in Stereo, auch wenn das Eingangssignal digital ist.
Deutsch
23
Page 68
Betrieb von USB-Quelle
Audiodateien wie MP3-Dateien, WMA-Dateien und AAC-Dateien können über ein USB-Gerät genossen werden. Für Information über verwendbare USB-Geräte und Audiodateien siehe <Abspielbares USB-Gerät und Dateien>
/D
FIRST FILE
/D/Y
DISPLAY
TIME DISPLAY FOLDER PREV.
FOLDER NEXT
DEUTSCH
Vorbereitungen
• Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB-Buchse an der Vorderseite an.
• Wählen Sie die USB-Quelle. £
Schneller Vorlauf und RücklaufSchneller Vorlauf und Rücklauf (nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Drücken Sie [¡] für schnellen Vorlauf. Drücken Sie [1] für schnellen Rücklauf.
• Halten Sie die Taste gedrückt, bis der gewünschte Punkt erreicht ist. Die Wiedergabe beginnt, wenn die Taste losgelassen wird.
• Das Display zeigt die Spielzeit an.
Datei überspringenDatei überspringen
Drücken Sie [4] oder [¢].
• Das Display zeigt die Dateinummer und schaltet dann auf Spielzeit um.
• Wenn [4] während der Wiedergabe gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe vom Anfang der momentan spielenden Datei.
Springen zur ersten DateiSpringen zur ersten Datei (nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Drücken Sie [FIRST FILE].
• Das Display zeigt die Dateinummer und schaltet dann auf Spielzeit um.
Ordner überspringen (nur Fernbedienung)Ordner überspringen (nur Fernbedienung)
Drücken Sie [FOLDER PREV.] zum Auswählen des vorherigen Ordners. Drücken Sie [FOLDER NEXT] zum Auswählen des nächsten Ordners.
• Die Wiedergabe beginnt automatisch.
WiedergabeWiedergabe
Drücken Sie [6].
• Das Display zeigt die Dateinummer und schaltet dann auf Spielzeit um.
Dateinummer-Anzeige
Spielzeit-Anzeige
• Wenn die Wiedergabe gestoppt wird oder die andere Quelle gewählt wird, merkt sich das Gerät die zuletzt abgespielte Datei. Beim nächsten Mal beginnt die Wiedergabe mit der Datei, bei der die Wiedergabe unterbrochen wurde.
PausePause
Drücken Sie [6].
• Durch erneutes Drücken von [6] wird die Pause aufgehoben.
• Das Display zeigt die Spielzeit an.
StoppStopp
Drücken Sie [7].
• Das Display zeigt die Spielzeit an.
Deutsch
24
Anzeige der Tag-InformationAnzeige der Tag-Information (nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Beim Abspielen einer Datei mit Information wie Tracktitel können Sie diese Information sehen.
Drücken Sie [DISPLAY].
Die Information wechselt wie folgt um:
Display Informationen
„TITLE“ Der Titel der spielenden Datei „ARTIST“ D er Name des Interpreten der Datei „ALBUM“ Der Name des Albums, in dem die Datei enthalten ist
• Die gewählte Information läuft von rechts nach links durch.
• Wenn keine Tag-Information vorhanden ist, wird „NO TITLE“ angezeigt.
Spielzeit-Anzeige (nur Fernbedienung)Spielzeit-Anzeige (nur Fernbedienung)
Drücken Sie [TIME DISPLAY].
• Die verflossene Spielzeit der spielenden Datei wird angezeigt.
• Durch erneutes Drücken von [TIME DISPLAY] wird die Dateinummer angezeigt.
Hinweis:
• Wenn Wiedergabe unmöglich ist, erscheint eine Meldung im Display. Siehe <USB-Meldungsliste> (w) für Detailinformation über jede Meldung.
Page 69
Abspielbares USB-Gerät und Dateien
Audio-DateiAudio-Datei
• Wiederzugebende Audio-Dateien
MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a)
USB-GerätUSB-Gerät
• Abspielbares USB-Gerät
Flash-Memorys und digitale Audioplayer, die als
Massenspeichergeräte arbeiten. Die maximale Leistungsaufnahme darf nicht mehr als 500 mA betragen.
• Abspielbares USB-Gerät-Dateisystem
FAT16, FAT32
• Anwendbarer Speicher
FAT32 : 256 MB oder größer
FAT16 : 128 MB oder größer
• Unterklasse
SCSI
• Einschränkung der Struktur von Datei und Ordner
Maximale Anzahl der Verzeichnisstufen: 8
Maximale Anzahl der Ordner: 700 Maximale Anzahl der Dateien: 65535
Hinweise:
• Fertigen Sie Sicherungskopien von den Audio-Dateien auf diesem Gerät an. Je nach Betriebseinstellung des USB-Gerätes könnten die Dateien versehentlich gelöscht werden. Wir haften für keinerlei Schäden, die aus einem versehentlichen Löschen der gespeicherten Daten entstehen.
• Die Verwendung eines USB-Gerätes, das nicht unterstützt wird, kann zu einer fehlerhaften Wiedergabe oder Anzeige der Audio­Datei führen. Selbst wenn Sie ein USB-Gerät verwenden, das den oben aufgeführten technischen Daten entspricht, können Audio­Dateien je nach Typ oder Zustand des USB-Gerätes u. U. nicht ordnungsgemäß wiedergegeben lassen werden.
• Wiederzugebende MP3-Dateien
Format: MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2 AUDIO LSF
(Low Sampling Frequency) Layer 3 Erweiterungen: „.mp3“ Übertragungs-Bitrate (MPEG 1 Audio Layer 3):
32/ 40/ 48/ 56/ 64/ 80/ 96/ 112/ 128/ 160/
192/ 224/ 256/ 320 kbps/ Variable Bitrate Übertragungs-Bitrate (MPEG 2 Audio LSF Layer 3):
8/ 16/ 24/ 32/ 40/ 48/ 56/ 64/ 80/ 96/ 112/
128/ 144/ 160 kbps/ Variable Bitrate Abtastfrequenz (MPEG 1 Audio Layer 3):
32/ 44,1/ 48 kHz
Abtastfrequenz (MPEG 2 Audio LSF Layer 3):
16/ 22,05/ 24 kHz
• Wiederzugebende WMA-Dateien
Format: Dateien, dit mit Windows Media Audio 9.2
kompatibel sind Erweiterungen: „.wma“ Übertragungs-Bitrate :
(CBR) 48 – 320 kbps, (VBR) Peak 384 kbps
Abtastfrequenz: 32/ 44,1/ 48 kHz
• Wiederzugebende AAC-Dateien
Format: MPEG-4/AAC LC (Low Complexity),
MPEG-2/AAC LC (Low Complexity) Erweiterungen: „.m4a“ Übertragungs-Bitrate:
8 – 320 kbps Abtastfrequenz: 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 kHz
Hinweise:
• WMA-Dateien, die mit diesem Gerät nicht abgespielt werden
können:
– WMA 9 Serie Professional
– WMA 9 Serie Stimme
– WMA 9 Serie Verlustlos
– WMA-Datei mit Video
• Dateien mit Kopierschutz können nicht wiedergegeben werden. Das Gerät ist u. U. nicht mit einer Aktualisierung des
Komprimierungsformat-Standards oder zusätzlichen technischen
Daten kompatibel.
• Dieses Gerät ist in der Lage, die folgenden Versionen von ID3-
Kennungen anzuzeigen: Version 1.0/ 1.1/ 2.2/ 2.3
DEUTSCH
Deutsch
25
Page 70
Einstellen des Klangs
MULTI CONTROL ACTIVE EQ
ACTIVE EQ BASS BOOST TONE
MULTI CONTROL /O
MUTE
Einstellen der TonqualitätEinstellen der Tonqualität (nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Sie können am Gerät die Tonqualität im Stereomodus (PCM oder analog) einstellen.
DEUTSCH
Baßanhebung auf Tastendruck (Bass Baßanhebung auf Tastendruck (Bass Boost) (nur Fernbedienung)Boost) (nur Fernbedienung)
Sie können am Gerät die Tonqualität in den Stereomodi PCM und analog einstellen.
Drücken Sie [BASS BOOST].
• Drücken Sie die Taste einmal. Auf diese Weise stellen Sie die
maximale Baßanhebung (+10) ein.
• TONE wird automatisch Eingeschaltet.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn sich das Gerät im
Einstellmodus für die Tonqualität oder Raumklangeffekte
befindet.
• Wenn der Modus ACTIVE EQ auf EIN gestellt ist, stellen Sie ihn auf
AUS und regeln dann die Einstellung von Bass Boost.
Beenden der Stummschaltung
Drücken Sie [BASS BOOST] erneut.
Stummschalten des TonsStummschalten des Tons (nur Fernbedienung)(nur Fernbedienung)
Drücken Sie [MUTE], um den Ton der Lautsprecher stummzuschalten.
Die Anzeige „MUTE“ blinkt.
œ Drücken Sie [TONE], um in den Ton-Modus zu
schalten.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
von entweder „TONE ON“ oder „TONE OFF“.
é Wenn die Einstellung „TONE ON“ gewählt ist,
drücken Sie [TONE], um die folgenden Displays auszuwählen.
Display Einstellung Bereich
„BASS“
„TREB“ Zum Einstellen des Hochfrequenzbereichs.
Zum Einstellen des Niederfrequenzbereichs.
-10 – +10 (in 2 Schritten)
-10 – +10 (in 2 Schritten)
® Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum
Einstellen der Klangqualität.
• Wenn der Modus ACTIVE EQ auf EIN gestellt ist, stellen Sie ihn auf AUS und regeln dann die Einstellung von TONE.
Drücken Sie [TONE].
Beenden der Stummschaltung
Drücken Sie erneut [MUTE], so dass die Anzeige „MUTE“ erlischt.
• MUTE kann auch durch Einstellung der Lautstärke deaktiviert werden.
ACTIVE EQ-ModusACTIVE EQ-Modus
Sie können einen noch eindrucksvolleren Klangeffekt genießen, wenn der Modus ACTIVE EQ bei der Dolby Digital und DTS Wiedergabe auf ON geschaltet ist und ebenso, wenn die PCM und analoge Stereomodi eingeschaltet sind.
Drücken Sie [ACTIVE EQ] für die folgende Auswahl.
Display Einstellung
„ACTIVE EQ MUSIC“ Wirksam, wenn Sie Musik hören. „ACTIVE EQ CINEMA“ Wirksam, wenn Sie einen Film sehen. „ACTIVE EQ GAME“ Wirksam, wenn Sie ein Spiel spielen. „ACTIVE EQ OFF“ Die Funktion Active EQ ist ausgeschaltet.
• Die Funktion ACTIVE EQ ist nicht verfügbar, wenn REC MODE, AUTO TUNING oder PRESET MEMORY aktiviert sind (Einstellung ON) und 96kHz-LPCM wiedergegeben werden.
Die Anzeige ACTIVE EQ leuchtet auf.
ACTIVE EQ
26
Deutsch
Page 71
Raumklangeffekte
Surroundklangmodi
Bei diesem Gerät können Sie eine Reihe von Modi für die Tonwiedergabe einstellen, so dass Sie - auch bei der Wiedergabe von Videoquellen - ein besonderes Klangerlebnis genießen können. Die verschiedenen Surroundklangeffekte funktionieren nur dann optimal, wenn Sie zuvor die richtigen Lautsprechereinstellungen am Gerät vornehmen. Siehe <Lautsprechereinstellungen> *.
Die unten gezeigten Lautsprecheranordnungen gelten für ein 5.1-Kanal-Surroundsoundsystem, für das Folgendes zutrifft;
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP-Modus
• DVD 6-Kanal
Die unten gezeigten Lautsprecheranordnungen gelten für ein 7.1-Kanal-Surroundsoundsystem, für das Folgendes zutrifft;
• Dolby Pro Logic IIx
• Neo:6
DEUTSCH
L : Vorderer linker Lautsprecher SW : Tiefsttonlautsprecher C : Mittlerer Lautsprecher R : Vorderer rechter Lautsprecher LS : Linker Surround-Lautsprecher RS : Rechter Surround-Lautsprecher BS : Surround-Back-Lautsprecher LB : Linker Surround-Back-Lautsprecher RB : Rechter Surround-Back-Lautsprecher
Die unten gezeigten Lautsprecheranordnungen gelten für ein 6.1-Kanal-Surroundsoundsystem, für das Folgendes zutrifft;
• Dolby Digital EX
• DTS-ES
• Neo:6
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“ , „Pro Logic“ und das doppel-D-symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„DTS“, „DTS-ES“ und „Neo:6“ sind eingetragene Warnzeichen von DTS, Inc.
Deutsch
27
Page 72
Raumklangeffekte
Dolby Digital
Dolby Digital ist eine hochentwickelte und vielseitige Technologie für Audio-Codierung/Decodierung. Dolby Digital Technologie kann Mono, Stereo (Zweikanao) oder bis zu 5.1­Kanal-Surroundklang (diskretes* Mehrkanal-Audio) übertragen. Bei 5.1-Kanal-Surroundklang liefern die drei vorderen Kanäle (Links/Mitte/Rechts) klaren, sauberen Dialog und akkurate Platzierung von On-Screen-Klang, während die Doppel­Surroundkanäle (Links Surround/Rechts Surround) die Zuhörer umgeben und in die Action hineinziehen. Der LFE-Kanal (Low­Frequency Effects) liefert realistische Wirkung für Explosionen und andere Effekte, die wortwörtlich nicht nur gehört, sondern sogar gefühlt werden können. Die überlegene Codierungseffizienz von Dolby Digital - und seine Fähigkeit, hochwertiges diskretes Mehrkanal-Audio ohne Einbußen bei der Videoqualität zu liefern - hat es zu einem weltweiten Audio-Standard für DVD gemacht. * Die in jedem der sechs verfügbaren Kanäle enthaltene
Klanginformation ist distinkt und unabhängig. Diese sechs Kanäle werden als ein „5.1-Kanal“-System beschrieben, weil sie aus fünf Vollband-Kanälen mit 3 Hz bis 20 kHz Frequenzbereich für vorne links und rechts, Mitte und Surround bestehen, plus einem „Low Frequency Effects“ (LFE) Tiefsttöner-Kanal für Frequenzen von 3 bis 120 Hz.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX führt das Dolby Digital 5.1-Kanal Setup noch einen Schritt weiter mit einem zusätzliche Center-Surround-kanal (reproduziert über einen oder zwei Lautsprecher) für zusätzliches
DEUTSCH
dimensionales Detail und einen umhüllenden Soundeffekt. Ursprünglich in Dolby Digital Surround EX (der Kinoversion) vertriebene Spielfilme tragen den codierten zusätzlichen Surroundkanal in ihren nachfolgenden DVD-Versionen, ebenso wie auf 5.1-Kanal Digitalsatellit und TV-Ausstrahlungen. Mit diesem Receiver können Sie Surround EX-Soundtracks so hören, wie sie vom Regisseur gedacht waren, mit dem durch den zusätzlichen Surroundkanal ermöglichten größeren Realismus.
Dolby Pro Logic II
Dolby® Pro Logic® II Technologie verarbeitet jeden hochwertigen Stereo- (Zweikanal-) Film und Musik-Audio zu fünf Wiedergabekanälen mit Surroundklang mit voller Bandbreite. Dolby Pro Logic II ist eine Matrix-Surround-Decodier-Technologie, die natürlich im Stereoinhalt auftretende direktionale Information erkennt und diese Elemente verwendet, um ein Fünfkanal­Surroundklang-Wiedergabeerlebnis zu erzeugen. Dolby Pro Logic II ist voll kompatibel mit allen Dolby Pro Logic-Technologien. Das System bietet optimales Audio für Wiedergabe in einer 5.1-Kanal-Heimkinoanlage für Tausende von Videokassetten und Fernsehprogramme, codiert in Vierkanal-Dolby-Surround (die entsprechende Codierung für die Decodierungstechnologie von Dolby Pro Logic). (Dolby Pro Logic II surround Movie mode) Dolby Pro Logic II ermöglich es auch Video-Spielkonsolen, Fünfkanal-Surroundklang-Information praktisch ohne Einwirkung auf die CPU der Konsole zu codieren, was heißt, dass das zusätzliche Audio das Spiel nicht verlangsamt. (Dolby Pro Logic II surround Game mode) Dolby Pro Logic II kann neues Leben in Ihre CD-Sammlung bringen. Spielen Sie Ihre Musik mit Ihrer Heimkinoanlage ab, und Sie hören nahtlosen, natürlichen Klang mit mehr Tiefe und Detail. Es ist fast so, wie eine neu remasterte CD zu hören. (Dolby Pro Logic II surround Game mode)
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx verwandelt jedes Stereo- oder 5.1-Kanal­Signal in Sechs- oder Sieben-Kanal, Vollbereich-Surroundsound und schafft ein nahtloses natürliches Surround-Soundfeld, das Sie in ein Unterhaltungserlebnis einhüllt. Drei Hörmodi, Film, Musik oder Spiel, erlauben es Ihnen, den Ton den Bedürfnissen der verschiedenen Programmierungen anzupassen. Im Spiel-Modus zum Beispiel werden Spezialeffekte an die Surroundkanäle geführt, um eine vollere, dramatischere Wirkung zu erzielen. Musik-Modus bietet drei zusätzliche Einstellungen:
• Dolby Center Width passt die Balance der Hauptvokale im
Center- und den Frontkanälen an.
• Dolby Panorama schafft einen nahtlosen, umhüllenden
Surroundeffekt.
• Dolby Dimension erlaubt Einstellung eines tieferen oder
flacheren Surround-Soundfelds.
DTS
DTS Digital Surround ist der Standard für Lieferung von 5.1 Kanälen diskreten digitalen Audios in Unterhaltungselektronikprodukten und Software-Inhalt. DTS kann eine größere Datenmenge als Dolby Digital enthalten und hochwertigen Surroundklang reproduzieren. Dies sind die gleichen wie die Dolby Digital 5.1 Kanäle, aber es ist ein Format, das die Audiokompressionsrate bei der digitalen Aufnahme gesenkt hat. Aufgrund dessen kann reicher Klang mit hohem Signal-Rauschabstand reproduziert werden. Desweiteren ist exakter, großartiger Surroundklang mit breitem Dynamikumfang und hervorragender Kanaltrennung ein Merkmal von DTS.
Bei DTS gibt es einen „.1“- oder LFE-Kanal. Die Anzeige „LFE“ erscheint im Display, wenn ein Signal für diesen Kanal eingespeist wird.
DTS-ES
Im Kino ist der Center-Surroundkanal nicht getrennt sondern in den linken (LS) und rechten (RS) Surroundkanälen eincodiert. Im Soundtrack Printmaster eingebettet, arbeitet dieser codierte Kanal mit allen digitalen Kino-Soundformaten. DTS nennt diesen Prozess Extended Surround oder „ES“.
Neo:6
Neo:6 bietet bis zu sechs Vollbereich-Kanäle mit Matrixdecodierung aus Stereo-Matrixmaterial. Anwender mit
6.1- und 5.1-Systemen erhalten jeweils sechs und fünf separate
Kanäle, entsprechend den Lautsprecheranordnungen für Standard-Heimtheater. (Der Subwooferkanal „.1“ wird durch die Bassverwaltung im Receiver erzeugt.) Neo:6 bietet optimale Decodierung von Extended Surround Matrix-Soundtracks und kann auch einen Center-Surround-Kanal auf der Basis von 5.1-Material erzeugen. Neo:6 Technologie erlaubt verschiedene Soundelemente innerhalb eines Kanals von Kanälen für separate Steuerung, und auf eine Weise, die der originalen Präsentation natürlich folgt. Neo:6 bietet einen Musikmodus, der stereophone Nicht-Matrix­Aufnahmen in Fünf- oder Sechs-Kanal-Anordnung erweitert, ohne die Subtilität und Integrität der originalen Stereoaufnahme zu beeinträchtigen.
28
Deutsch
Page 73
DSP-Modus
In den DSP-Modi können bei der Wiedergabe fast aller Programmquellen die Atmosphäre eines Live-Konzerts erzeugen. DSP ist besonders wirksam bei Stereoprogrammquellen wie CDs, Fernsehen und FM Radiosendern. Probieren Sie doch einmal die DSP-Modi ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM oder DISCO aus, wenn Sie das nächste Mal ein Konzert hören oder eine Sportsendung ansehen!
Über Anzeigen für Surround-ModusÜber Anzeigen für Surround-Modus
Eingangskanalstatusanzeigen Surroundmodusanzeigen
Was ist DSP?
DSP steht für „Digital Signal Processor“ (digitaler Signalprozessor).
Wie man einen Klang in der Realität wahrnimmt, hängt von zahlreichen Faktoren ab. Einer der wichtigsten dieser Faktoren ist der Nachhall, also die Art, wie Klanganteile im Raum von verschiedenen Stellen als Echo zurückgeworfen werden.
In den einzelnen DSP-Modi wird eine naturgetreue Klangwirkung erzeugt, indem der digitale Signalprozessor Nachhall generiert, ohne daß sich dabei die Tonqualität des ursprünglichen Signals verschlechtert.
DVD-Wiedergabe im 6-Kanalmodus
Mit einem DVD-Player oder einem ähnlichen Gerät mit sechs Ausgangskanälen (5.1) und diesem Gerät können Sie mehrkanalig codierte DVD-Quellen in bester Qualität wiedergeben lassen. Da die Tonsignale bei solchem Material digital codiert sind und jeder Kanal unabhängig von den anderen verarbeitet wird, sind der Ton, die klangliche Raumwirkung und der Dynamikbereich von unübertroffener Qualität.
Bei Auswahl des DVD 6-Kanalmodus erscheint die Anzeige „6CH INPUT“ im Display.
Hinweis:
• LFE = Low Frequency Effects. Dieser Kanal leitet getrennte, nichtdirektionale Baßsignale an den Tiefsttonlautsprecher und erzeugt damit Tiefbaßklangeffekte mit noch mehr Dynamik.
Eingangskanalstatusanzeige
Zeigt die in dem Eingangssignal enthaltenen Kanäle an. Beachten Sie, dass die Eingangssignalanzeige nicht den Kanal des Hörmodus zeigt.
Die „LFE“-Anzeige leuchtet auf, wenn der Niederfrequenzpegel eingestellt ist. Siehe <Effektpegel der niedrigen Frequenzen („LFE LVL“)> (¡).
Die „S“-Anzeige leuchtet auf, wenn die Surround-Komponente aus einem einzelnen Kanal besteht.
Surroundmodusanzeige
Die Anzeige für den gewählten Hörmodus leuchtet auf. „DIGITAL“ leuchtet ebenfalls auf, wenn das Eingangssignal digital ist.
DEUTSCH
Deutsch
29
Page 74
Raumklangeffekte
Surroundklangwiedergabe
Wählen Sie den Hörmodus entsprechend der laufenden Wiedergabequelle.
LISTEN MODE VOLUME CONTROL
LISTEN MODE
VOLUME /o
Vorbereitungen
DEUTSCH
• Schalten Sie die entsprechenden Komponenten ein.
• Führen Sie die Schritte unter <Lautsprechereinstellungen>. *
• Wählen Sie die wiederzugeben gewünschte Quelle mit Surroundklang.
• Wählen Sie den Eingangsmodus (analog oder digital) für die wiederzugeben gewünschte Quelle aus. (Rauschen kann produziert werden, wenn eine DTS-Quelle durch Auswahl des analogen Eingangs abgespielt wird.)
œ Starten Sie die Wiedergabe der Videosoftware.
Drücken Sie [LISTEN MODE], um in den Hörmodus
zu schalten.
Die Einstellungen für den Hörmodus werden für alle Eingänge separat gespeichert. Wenn als Eingangsmodus die vollautomatische Einstellung („AUTO DETECT“ leuchtet) ausgewählt ist, wählt dieses Gerät automatisch den optimalen Hörmodus, und zwar je nach Typ des Eingangssignals und den Lautsprechereinstellungen.
Mit jedem Druck auf [LISTEN MODE] wechselt die Einstellung wie unten aufgelistet.
Wenn das Dolby-Digital-Signal angelegt wird:
Display Hörmodus Anzeige
„DOLBY DIGITAL“ Dolby Digital-Surroundmodus „DOLBY DIGITAL“ „DOLBY DIGITAL
+PLIIx MOVIE“ „DOLBY DIGITAL
+PLIIx MUSIC“ „DOLBY DIGITAL EX“ Dolby Digital-EX-Surroundmodus „DOLBY DIGITAL EX“
„PLIIx MOVIE“* Pro Logic IIx-Surround-Modus Film
„PLIIx MUSIC“* Pro Logic IIx-Surround-Modus Musik
Deutsch
30
Dolby Digital-Surroundmodus + Pro Logic IIx-Surround-Modus Film
Dolby Digital-Surroundmodus + Pro Logic IIx-Surround-Modus Musik
„DOLBY DIGITAL“ und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“ und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“ und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“ und „PRO LOGIC“
„PLIIx GAME“* Pro Logic IIx-Surround-Modus Spiel
„PLII MOVIE“* Pro Logic II-Surround-Modus Film
„PLII MUSIC“* Pro Logic II-Surround-Modus Musik
„PLII GAME“* Pro Logic II-Surround-Modus Spiel
„PRO LOGIC“* Pro Logic-Modus
„STEREO“ Stereo-Modus „DOLBY DIGITAL“
* Verfügbar, wenn das Eingangssignal nur 2 Kanäle hat.
Wenn „Dolby Digital EX“ ausgewählt ist:
„DOLBY DIGITAL EX“ Rolle von rechts nach links.
Anzeige „DOLBY DIGITAL EX“ leuchtet.
„DOLBY DIGITAL“ und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“ und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“ und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“ und „PRO LOGIC“
„DOLBY DIGITAL“ und „PRO LOGIC“
Wenn das DTS-Signal angelegt wird:
Display Hörmodus Anzeige
„DTS+NEO6 CINEMA“
„DTS-ES MATRIX
6.1“ „DTS-ES DISCRETE
6.1“ „DTS“ DTS-5.1-Kanal-Surround-Modus „DTS“ „STEREO“ Stereo-Modus „DTS“
Wenn „DTS“ ausgewählt ist:
„DTS“ Rolle von rechts nach links.
DTS-Surroundmodus + Neo:6-Surround­Modus Film
DTS-ES-MATRIX-6.1-Kanal-Surround-Modus
DTS-ES-DISCRETE-6.1-Kanal-Surround-Modus
Die „DTS“-Anzeige leuchtet.
„DTS“ und „Neo:6“
„DTS-ES“ und „MATRIX 6.1“
„DTS-ES“ und „DISCRETE 6.1“
Wenn ein Analog- oder Digitalsignal eingespeist wird (kein DOLBY DIGITAL- oder DTS-Signal):
Display Hörmodus Anzeige
„PLIIx MOVIE“ Pro Logic IIx-Surround-Modus Film „PRO LOGIC“ „PLIIx MUSIC“ Pro Logic IIx-Surround-Modus Musik „PRO LOGIC“ „PLIIx GAME“ Pro Logic IIx-Surround-Modus Spiel „PRO LOGIC“ „PLII MOVIE“ Pro Logic II-Surround-Modus Film „PRO LOGIC“ „PLII MUSIC“ Pro Logic II-Surround-Modus Musik „PRO LOGIC“ „PLII GAME“ Pro Logic II-Surround-Modus Spiel „PRO LOGIC“ „PRO LOGIC“ Pro Logic-Modus „PRO LOGIC“ „NEO6 CINEMA“ Neo:6-Surround-Modus Film „Neo:6“ „NEO6 MUSIC“ Neo:6-Surround-Modus Musik „Neo:6“ „ARENA“ DSP-Surround-Modus ARENA „DSP MODE“ „JAZZ CLUB“ DSP-Surround-Modus JAZZ CLUB „DSP MODE“ „THEATER“ DSP-Surround-Modus THEATER „DSP MODE“ „STADIUM“ DSP-Surround-Modus STADIUM „DSP MODE“ „DISCO“ DSP-Surround-Modus DISCO „DSP MODE“ „STEREO“ Stereo-Modus ––
é Stellen Sie die Lautstärke ein.
Page 75
Hinweise:
• Je nach Eingangssignaltyp oder Lautsprechereinstellung können einige Tonwiedergabemodi nicht ausgewählt werden.
• Wenn die Wiedergabe gestartet wird, setzt der Ton möglicherweise aus, oder die Wiedergabe wird unterbrochen, bevor die Eingangsquelle als Dolby Digital erkannt wird.
• Wenn Sie Dolby Digital-Surroundklang und alle anderen Tonwiedergabemodi mit einer einzigen Komponente erzeugen wollen, müssen Sie eine Dolby Digital-kompatible Komponente verwenden.
• Wird ein Dolby Digital- oder DTS-Signal mit mehr Kanälen eingespeist als die maximale Anzahl der Wiedergabekanäle, die bei den aktuellen Einstellungen des Geräts zur Verfügung stehen, erfolgt ein Downmixing (Abstimmung auf die verfügbaren Kanäle).
• Manche Dolby-Digital-Surround-EX-geeignete CDs/DVDs enthalten keine Identifikationssignale. Aus diesem Grund erkennt der Receiver diese Discs möglicherweise nicht als Dolby Digital EX, wenn der Eingangsmodus auf „F-AUTO“ gestellt ist. In diesem Fall stellen den Hörmodus auf „DOLBY DIGITAL EX“ ein.
LPCM-Wiedergabe (96kHz)LPCM-Wiedergabe (96kHz)
Bei diesem Gerät ist eine LPCM-Wiedergabe mit 96 kHz möglich. Wenn Sie eine 96kHz-DVD abspielen wollen, stellen Sie als Tonwiedergabemodus „STEREO“ ein.
• Im Modus „F-AUTO“ ist der Hörmodus automatisch STEREO.
• Im Eingangsmodus „D-MANUAL“ (Hörmodus ist nicht STEREO) wird im Display „FS 96kHz“ angezeigt, und über die Lautsprecher ist kein Ton zu hören.
Drücken Sie [LISTEN MODE] (der Hörmodus stellt auf „STEREO“
um), damit Ton über die Lautsprecher ausgegeben wird.
DVD-Wiedergabe (6 Kanäle)
Mit einem DVD-Player oder einem ähnlichen Gerät mit sechs Ausgangskanälen (5.1) und diesem Gerät können Sie Surroundklang wiedergeben lassen. Alternativ dazu können Sie auch einen DVD-Player anschließen, der selbst Surroundsignale verarbeiten kann.
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
Vorbereitungen
• Verbinden Sie den DVD-Player mit den Buchsen DVD/6CH INPUT an diesem Gerät.
• Schalten Sie alle anderen Komponenten ein, die verwendet werden sollen.
• Führen Sie die Schritte unter <Lautsprechereinstellungen>.
œ Wählen Sie „DVD/6CH“ als Eingangsquelle.
VOLUME CONTROL
VOLUME /o
DVD/6CH
DEUTSCH
Drücken Sie [INPUT MODE], um „6CH INPT“
auszuwählen.
é Starten Sie die Wiedergabe einer DVD-Disc.
® Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hinweise:
• Es ist nicht möglich, die Ausgangspegel bzw. die Klang bewirkt ([SETUP], [SOUND], [LISTEN MODE], [ACTIVE EQ] und [TONE] haben keine Funktion.) der Kanäle einzeln einzustellen, wenn sich dieses Gerät im 6CH INPUT-Modus befindet. Stellen Sie die Ausgangspegel mit den Reglern am DVD-Player ein. Siehe Bedienungsanleitung des DVD-Players für detaillierte Bedienungsanweisungen.
• Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher mit eigener Stromversorgung verwenden, können Sie dessen Lautstärke.
Deutsch
31
Page 76
Radioempfang
Dieses Gerät kann bis zu 40 Sender speichern und auf Tastendruck abrufen. Radiosender lassen sich in RDS-Sender (Sender mit Radiodatensystem) und Sender ohne RDS einteilen. Wenn Sie RDS-Sender hören oder speichern möchten, schlagen Sie bitte unter <Das Radiodatensystem (Radio Data System)> nach.
Einstellen von Radiosendern (ohne RDS)
BAND AUTO/MONO
MULTI CONTROL
DEUTSCH
TUNER
œ Betätigen Sie [TUNER] zum Wählen des Tuners.
Betätigen Sie [BAND] zum Auswählen des
gewünschten Sendefrequenzbereichs.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Sendefrequenzbereich folgendermaßen:
1 FM (UKW) 2 AM (MW )
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL /O
AUTO/MONOBAND
® Betätigen Sie [MULTI CONTROL 5/] oder [TUNING
1/¡] zum Auswählen des Senders.
„ST.“ leuchtet bei einer Stereosendung auf.
Das Radiodatensystem (Radio Data System)
RDS ist ein Sendesystem, bei dem FM-Sender zusammen mit dem eigentlichen Sendesignal weitere nützliche Informationen übertragen (in Form digitaler Sendedaten). Tuner und Receiver, die auf RDS-Empfang ausgelegt sind, können diese Informationen aus dem normalen Sendesignal extrahieren und für eine Reihe von Zusatzfunktionen nutzen. Zum Beispiel kann der Name des Radiosenders automatisch angezeigt werden.
Bevor Sie eine RDS-Funktion nutzen können, müssen Sie die RDS-Speicherautomatikfunktion ausführen. Schlagen Sie dazu unter <RDS-Speicherautomatik> nach. ()
RDS-Funktionen:
RDS-Speicherautomatik (RDS AUTO MEMORY)
Das Gerät findet und speichert automatisch bis zu 40 RDS-Sender. Wenn das Gerät weniger als 40 RDS-Sender findet, die es speichern kann, werden die restlichen Speicherplätze
mit normalen FM-Sendern belegt.
PS-Namensanzeige (Programmdienst)
Das Gerät zeigt automatisch den Sendernamen an, der von dem RDS-Sender ausgestrahlt wird.
PTY-Kennungssuche (Programmtyp)
Das Gerät stellt automatisch einen Sender ein, der gerade eine Sendung des angegebenen Programmtyps
(Genres) ausstrahlt.
RT-Funktion (Radiotext)
Wenn Sie die Taste [DISPLAY] drücken, zeigt das Gerät den Radiotext an, der von manchen RDS-Sendern ausgestrahlt wird. Wenn der Sender keinen Radiotext ausstrahlt, wird „NO RT“ oder „RT ----“ angezeigt. Die Anzeige „RDS“ leuchetet, wenn das Gerät eine RDS­Sendung (also ein RDS-Signal) empfängt.
é Betätigen Sie [AUTO/MONO] zum Auswählen des
gewünschten Einstellverfahrens.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Sendereinstellung folgendermaßen:
Auswahl Vorgehen Anzeige
Automatische Sendersuche
Manuelle Sendersuche
• Normalerweise sollten Sie „AUTO“ (automatische Einstellung) wählen. Wenn das Radiosignal schwach ist und es starke Interferenzen gibt, schalten Sie um zur manuellen Einstellung. (Bei der manuellen Einstellung werden Stereosendungen monaural empfangen.)
Deutsch
32
Der nächste Sender wird automatisch eingestellt.
Wählen Sie einen Sender manuell aus. „AUTO“ leuchtet nicht
„AUTO“ leuchtet
Hinweis:
• Je nach Land und Region stehen unterschiedliche RDS­Funktionen zur Verfügung, oder die RDS-Funktionen haben andere Bezeichnungen.
Page 77
RDS-Speicherautomatik
Bei dieser Funktion speichert das Gerät automatisch bis zu 40 RDS-Sender. Wenn Sie die PTY-Funktion nutzen wollen, müssen Sie die RDS-Sender zuvor mit der RDS-Speicherautomatik (RDS AUTO MEMORY) im Gerät speichern.
BAND
TUNER
AUTO MEMORY
œ Betätigen Sie [TUNER] zum Wählen des Tuners.
Manuelles Speichern von Radiosendern
Die RDS-Speicherautomatik weist RDS-Sendern Speichernummern zu, beginnend mit Speichernummer „1“. Speichern Sie Sender mit der RDS-Speicherautomatik daher unbedingt, bevor Sie, wie im folgenden beschrieben, AM- und andere FM oder RDS-Sender von Hand speichern. Siehe <RDS-Speicherautomatik>.
MULTI CONTROL /O
DEUTSCH
Stellen Sie mit [BAND] als Frequenzbereich „FM“
ein.
é Betätigen Sie [AUTO MEMORY].
• Innerhalb von wenigen Minuten werden nun bis zu 40 RDS-Sender gespeichert, und zwar in der Reihenfolge der Sendekanäle, beginnend mit Kanal „01“.
• Sender, die bereits im Gerät gespeichert sind, werden unter Umständen durch RDS-Sender ersetzt. (Das heißt, wenn die RDS­Speicherautomatik (RDS AUTO MEMORY) 15 RDS-Sender findet, werden die Sender, die bis dahin unter den Speichernummern 01 bis 15 gespeichert waren, durch diese RDS-Sender ersetzt.)
MEMORY
œ Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
wollen.
Betätigen Sie [MEMORY], während der Sender
empfangen wird.
Fahren Sie innerhalb von 20 Sekunden mit Schritt é fort. (Wenn mehr als 20 Sekunden vergehen, drücken Sie nochmals [MEMORY].)
é Betätigen Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
einer der Speichernummern (1 – 40).
® Drücken Sie [MEMORY] erneut zum Bestätigen der
Einstellung.
• Speichern Sie wie in Schritt œ, ∑, é, und ® erläutert so viele Sender, wie Sie möchten.
• Wenn Sie einen Sender unter einer bereits belegten Speichernummer speichern, wird der ursprüngliche Sender durch den neuen ersetzt.
Deutsch
33
Page 78
Radioempfang
Einstellen gespeicherter Radiosender
Zahlentasten
TUNER
œ Drücken Sie [TUNER] zum Auswählen des Tuners
als Eingangsquelle.
Geben Sie die Speichernummer des Senders ein,
den Sie hören möchten (bis zur Speichernummer „40“).
DEUTSCH
Drücken Sie die Zahlentasten in folgender Reihenfolge: Für „15“: Drücken Sie [+10], [5] Für „20“: Drücken Sie [+10], [+10], [0]
• Wenn Sie beim Eingeben einer zweistelligen Zahl einen Fehler machen, drücken Sie so oft [+10], bis wieder die ursprüngliche Anzeige erscheint, und geben Sie dann die richtige Speichernummer ein.
Einstellen gespeicherter Sender der Reihe nach (P.CALL)
P.CALL
/D
TUNER
œ Drücken Sie [TUNER] zum Auswählen des Tuners
als Eingangsquelle.
Wählen Sie mit [P.CALL 4/¢] den gewünschten
Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt das Gerät zum nächsten gespeicherten Sender.
• Wenn Sie [P.CALL 4/¢] gedrückt halten, wechselt das Gerät in Intervallen von 0,5 Sekunden der Reihe nach durch die gespeicherten Sender.
Festsendernummer
Deutsch
34
Page 79
Einstellen eines Senders nach Programmtyp (PTY-Suche)
Bei dieser Funktion sucht der Tuner automatisch nach Sendern, die gerade den Typ von Sendung (Genre) ausstrahlen, den Sie hören wollen.
Unter bestimmten Empfangsbedingungen kann die Suche über 1 Minute dauern.
MULTI CONTROL /O
é Starten Sie mit [PTY] die Suche.
Beispiel: Suchen nach einer Sendung mit Rock­Musik.
Anzeige im Display während der Suche.
Blinkt
Anzeige des Programmtyps
Anzeige bei Empfang eines Senders.
Erlischt
Anzeige des Sendernamens
• Solange „PTY“ blinkt, ist kein Ton zu hören.
• Wenn keine Sendung des gewünschten Typs zu finden ist, erscheint „NO PROG“ im Display. Nach einigen Sekunden erscheint im Display dann wieder die ursprüngliche Anzeige.
So wählen Sie einen anderen Programmtyp
Wiederholen Sie die Schritte œ, ∑ und é.
TUNING /Y
PTY
Vorbereitungen
Speichern Sie mit der RDS-Speicherautomatik Sender im Gerät.
Stellen Sie als Sendefrequenzbereich FM ein.
Stellen Sie einen RDS-Sender ein.
œ Drücken Sie [PTY], um die PTY-Funktion
einzuschalten.
Wenn das Gerät eine RDS-Sendung empfängt, wird der Programmtyp im Display angezeigt. Wenn der Sender keine PTY-Daten ausstrahlt oder es sich nicht um einen RDS-Sender handelt, wird „NONE“ angezeigt.
Wählen Sie, solange die Anzeige „PTY“ leuchtet,
mit [MULTI CONTROL 5/∞] oder [TUNING 1/¡] den gewünschten Programmtyp aus.
Programmtyp Display Programmtyp Display
Pop-Musik „POP M“ Wetter „WEATHER“ Rock-Musik „ROCK M“ Finanzberichte „FINANCE“ Schlager usw. „EASY M“ Kinderprogramme „CHILDREN“ Leichte klassische Musik „LIGHT M“ Magazinsendungen „SOCIAL“ Ernste klassische Musik „CLASSICS“ Religion „RELIGION“ Sonstige Musik „OTHER M“ Hörer-Telefon „PHONE IN“ Nachrichten „NEWS“ Reiseinformationen „TRAVEL“ Aktuelles Zeitgeschehen „AFFAIRS“ Freizeitprogramm „LEISURE“ Informationen „INFO“ Jazz „JAZZ“ Sportsendungen „SPORT“ Country-Musik „COUNTRY“ Erziehung „EDUCATE“ Volksmusik „NATION M“ Hörspiele „DRAMA“ Oldies „OLDIES“ Kultursendungen „CULTURE“ Folk-Musik „FOLK M“ Wissenschaft „SCIENCE“ Dokumentarsendungen „DOCUMENT“ Nicht-Musik-Sendungen „VARIED“
Verwendung der Taste DISPLAY
DISPLAY
Mit der [DISPLAY] wechseln Sie die Anzeige im Display.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
1 PS-Namensanzeige (Programmdienst) 2 RT-Anzeige (Radiotext) 3 Frequenzanzeige
1 PS-Namensanzeige (Programmdienst):
Der Sendername wird automatisch angezeigt, wenn das Gerät eine RDS-Sendung empfängt. Werden keine PS-Daten ausgestrahlt, so wird „NO PS“ angezeigt.
2 RT-Anzeige (Radiotext):
Radiotext, der parallel zu einer RDS-Sendung ausgestrahlt wird, läuft im Display durch. Wenn der gerade eingestellte Sender keinen Radiotext ausstrahlt, wird „NO RT“ oder „RT----“ angezeigt.
3 Frequenzanzeige:
Die Sendefrequenz des gerade eingestellten Senders wird angezeigt.
Deutsch
DEUTSCH
35
Page 80
Aufnahme
Aufnahmemodus-Einstellung bei Aufnahme digitaler Audioquellen (nur Hauptgerät)
Bei Aufnahme einer Mehrkanal-Digitalaudioquelle sollte der Aufnahmemodus richtig eingestellt werden, um den Digitaleingang in 2-Kanal-Analogausgang umzuwandeln. Normalerweise verwenden Sie den Modus „A-REC“ (Auto­Aufnahme). Bei manchen Discs entstehen aber Tonaussetzer. Der Modus „M-REC“ (manuelle Aufnahme) sollte mit solchen Discs verwendet werden.
INPUT SELECTORAUTO/MONO
œ Wählen Sie mit [INPUT SELECTOR] die
aufzunehmende Signalquelle aus (CD/DVD, DVD/6CH oder VIDEO2).
Schalten Sie den MD-Recorder oder das
DEUTSCH
Kassettendeck in den Aufnahmemodus.
é Halten Sie [AUTO/MONO] länger als 2 Sekunden
lang gedrückt, um während des Digitaleingangs einen Aufnahmemodus auszuwählen.
Aufnahmemodus Display Vorgehen
Aufnahmemodus ausgeschaltet
Auto-Aufnahmemodus „A-REC“
Manueller Aufnahmemodus
• Wenn der „M-REC“-Modus ausgewählt ist, wird das digitale Eingangssignal in Stereosignale umgewandelt (Downmix). Aber sobald das digitale Signal in eine andere Signalart umgewandelt wurde, wird kein Signal mehr ausgegeben.
• Wenn der „A-REC“-Modus ausgewählt ist, wird das digitale Eingangssignal in Stereosignale umgewandelt, selbst wenn das digitale Signal verändert wurde.
• Wenn der digitale Modus während einer Aufnahme im „A-REC “-Modus wechselt, setzt der Ton der Audioeingangsquelle unter Umständen kurz aus.
Nur „A-REC“-Modus:
---
„M-REC“
Der Aufnahmemodus für digitale Eingangssignale ist ausgeschaltet.
Die digitalen Eingangssignale (DTS, Dolby Digital oder PCM) werden automatisch erkannt und in Stereosignale konvertier t, die aufgenommen werden können.
Der Eingangssignaltyp, der zum Zeitpunkt der Moduswahl gilt, wird beibehalten.
Nur „M-REC“-Modus:
® Starten Sie die Wiedergabe, und starten Sie dann
die Aufnahme.
• Wenn die Tonerzeugung aufgrund des Wechsels der Eingangssignale usw. plötzlich stoppt, drücken Sie [AUTO/ MONO].
Aufnehmen von Audiosignalen (analoge Quellen)
INPUT SELECTOR
œ Wählen Sie mit [INPUT SELECTOR] die
aufzunehmende Signalquelle (nicht „MD/TAPE“) aus.
Schalten Sie den MD-Recorder oder das
Kassettendeck in den Aufnahmemodus.
é Starten Sie die Wiedergabe, und starten Sie dann
die Aufnahme.
Aufnehmen von Videosignalen
INPUT SELECTOR
œ Wählen Sie mit [INPUT SELECTOR] die
aufzunehmende Videoquelle (nicht „VIDEO1“) aus.
Stellen Sie an dem Videodeck, das an VIDEO1
angeschlossen ist, die Aufnahme ein.
• Wählen Sie REC MODE aus, wenn Sie von einer digitalen Eingangsquelle aufnehmen wollen. Siehe <Aufnahmemodus­Einstellung bei Aufnahme digitaler Audioquellen>.
é Starten Sie die Wiedergabe, und starten Sie dann
die Aufnahme.
• Bei einigen Arten von Videosoftware ist eine normale Aufnahme nicht möglich. Dies geht auf ein Kopierschutzsystem zurück.
36
Deutsch
Page 81
Weitere Anpassungen
Feinanpassung des Klangs
Es gibt noch einige weitere Möglichkeiten, für die Wiedergabe im Surroundmodus den Klang einzustellen.
SPEAKERS A/B/OFF
MULTI CONTROL
SOUND
MULTI CONTROL /O
œ Drücken Sie [SOUND] so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Menüoption wie im folgenden erläutert. Beachten Sie, dass einzelne Einstellpunkte je nach Lautsprechereinstellungen und Hörmodus nicht angezeigt werden.
LautsprecherpegeleinstellungLautsprecherpegeleinstellung
Der Ausgangspegel von den gewünschten Lautsprecherkanälen kann entsprechend den Eigenschaften jeder Disc fein eingestellt werden. Die Einstellung gilt nur vorübergehend für die aktuelle Eingangswahl. Der Wert kehrt automatisch zum ursprünglich eingestellten Wert zurück, wenn das Gerät ein-/ausgeschaltet oder die Eingangswahl geändert wird.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis der
anzupassende Lautsprecher im Display erscheint. („C“, „RS“, „RB“, „BS“, „LB“, „LS“, oder „SW“)
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum
Anpassen des Pegels.
Eingangspegeleinstellung (nur analoge Eingangspegeleinstellung (nur analoge Quellen)Quellen)
Wenn der Eingangspegel eines analogen Quellensignals zu hoch ist, blinkt die CLIP-Anzeige. Stellen Sie den Eingangspegel ein.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis „INPUT“ im
Display erscheint.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum
Anpassen des Pegels.
DEUTSCH
Display Anpassung Bereich
„C“ Mittenlautsprecherpegel -10 – +10dB „RS“ Rechter Surroundlautsprecherpegel -10 – +10dB
„RB“*
„BS“* Surround-Back-Lautsprecherpegel -10 – +10dB „LB“* Surround-Back-Links-Lautsprecherpegel -10 – +10dB „LS“ Linker Surroundlautsprecherpegel -10 – +10dB „SW“ Subwoofer-Pegel -10 – +10dB „INPUT“ Eingangspegel -6, -3, 0 * „NIGHT“ Mitternachtsmodus „ON“, „OFF“ * „PANORAMA“ Panoramamodus „ON“, „OFF“ „DIMENSION“ Dimension „CENTER WIDTH“ Center-Breite Eingangsquellenname
* „RB“ und „LB“ kann gewählt werden, wenn „BS L/R“ im
Lautsprecher-Setup gewählt ist. „BS“ kann gewählt werden, wenn „BS MONO“ im Lautsprecher-Setup gewählt ist.
1
Die Einstellung gilt nur vorübergehend für die aktuelle
*
Eingangswahl. Der Wert kehrt automatisch zum ursprünglich eingestellten Wert zurück, wenn das Gerät ein-/ausgeschaltet
oder die Eingangswahl geändert wird. *2 Nur Analogmodus *3 Nur bei Dolby-Digital- und DTS-Modus *4 Nur Pro Logic II Music-Modus und Pro Logic IIx Music-Modus.
Surround-Back-Rechts­Lautsprecherpegel
Den Anpassungsmodus beenden.
-10 – +10dB
Anmerkung
*
*
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum
Anpassen der Einstellung nach Wunsch.
Mitternachtsmodus (nur bei Dolby-Mitternachtsmodus (nur bei Dolby- Digital- und DTS-Modus)Digital- und DTS-Modus)
Beim nächtlichen Anschauen von Filmen kann es vorkommen,
1
2
3
4
dass Sie die Lautstärke nicht so laut einstellen können, wie dies normalerweise der Fall ist. Im Mitternachtsmodus wird der dynamische Bereich von vorher festgelegten lauten Soundpassagen des Dolby Digital-Soundtracks (z. B. Szenen mit plötzlicher Zunahme der Lautstärke) komprimiert, um den Lautstärkeunterschied zwischen Szenen mit lauten Soundpassagen und Szenen mit normalen Soundpassagen zu minimieren. Dadurch kann der gesamte Soundtrack problemlos gehört werden, auch wenn nur eine niedrige Lautstärke eingestellt ist.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis „NIGHT“ im
Display erscheint.
Diese Einstellung kann nur ausgewählt werden, wenn „CD/DVD“, „DVD/6CH“ oder „VIDEO2“ als Tonquelle ausgewählt und der Eingangsmodus auf „DOLBY DIGITAL“ oder “DTS“ eingestellt ist.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
der Einstellung „ON“ oder „OFF“.
• Nicht jede Dolby Digital- oder DTS-Software unterstützt den Mitternachtsmodus.
Deutsch
37
Page 82
Weitere Anpassungen
Panoramamodus (nur Panoramamodus (nur Pro Logic IIx-Modus Pro Logic IIx-Modus MusikMusik und Pro Logic II-Modus Musik) und Pro Logic II-Modus Musik)
Wenn Sie Musik hören, können Sie den Panoramamodus einstellen und auf diese Weise einen faszinierenden Rundumklangeffekt erzeugen.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis „PANORAMA“
im Display erscheint.
• Die Anzeige „PANORAMA“ bewegt sich über das Display.
„PANORAMA“ läuft von rechts nach links durch.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum Wählen
der Einstellung „ON“ oder „OFF“.
1 „ON“ : PANORAMA-Modus ist aktiviert. 2 „OFF“ : PANORAMA-Modus ist deaktiviert.
Dimension-Modus (nur Dimension-Modus (nur Pro Logic IIx-Pro Logic IIx- Modus MusikModus Musik und Pro Logic II-Modus und Pro Logic II-Modus Musik)Musik)
DEUTSCH
Bei der Wiedergabe bestimmter Aufnahmen können Sie außerdem eine geeignete Balance für alle Lautsprecher erzielen, indem Sie den Modus „Dimension“ einstellen.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis „DIMENSION“
im Display erscheint.
• Die Anzeige „DIMENSION“ bewegt sich über das Display.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum
Anpassen des Klangfelds nach hinten oder vorne.
Das Klangfeld wird nach vorne verschoben.
Mittenbreite-Modus (nur Mittenbreite-Modus (nur Pro Logic IIx-Pro Logic IIx- Modus MusikModus Musik und Pro Logic II-Modus und Pro Logic II-Modus Musik)Musik)
Mit dem Modus „Center Width“ erzielen Sie eine bessere Klangqualität, wenn Sie das mittlere Klangfeld der Musik wahlweise über den mittleren oder über den linken und den rechten Lautsprecher oder über verschiedene Kombinationen der Lautsprecher wiedergeben lassen.
œ Drücken Sie [SOUND] wiederholt, bis „CENTER
WIDTH“ im Display erscheint.
• Die Anzeige „CENTER WIDTH“ bewegt sich über das Display.
Verwenden Sie [MULTI CONTROL 5/] zum
Einstellen des Links-Mitte-Rechts-Ausgangs.
Das mittlere Klangbild ist nur über den mittleren Lautsprecher zu hören.
Das mittlere Klangbild ist nur über den linken und den rechten Lautsprecher zu hören.
• Bei anderen Anordnungen ist das mittlere Klangbild vom mittleren, linken und rechten Lautsprecher gleichzeitig in verschiedenen Kombinationen zu hören.
• Wenn der mittlere Lautsprecher ausgeschaltet ist, hat dieser Modus keine Wirkung.
Das Klangfeld wird nicht verschoben.
Das Klangfeld wird nach hinten verschoben.
Deutsch
38
Page 83
Zusätzliche Funktionen
Nützliche Funktionen
SPEAKERS A/B/OFF
Einstellen des DisplaydimmersEinstellen des Displaydimmers
Mit der Dimmerfunktion können Sie die Helligkeit des Displays und der Anzeigen an diesem Gerät einstellen. Dies ist recht praktisch, wenn Sie das Zimmer abdunkeln wollen, um Filme anzusehen oder Musik zu hören.
Drücken Sie [DIMMER].
Die Displayhelligkeit schaltet zwischen drei verfügbaren Einstellungen um. So können Sie mühelos die Helligkeitseinstellung wählen, die Ihnen am angenehmsten ist.
VOLUME CONTROL
DIMMER
VOLUME /o
Hören mit Kopfhörer (nur Hauptgerät)Hören mit Kopfhörer (nur Hauptgerät)
œ Drücken Sie [SPEAKERS A/B/OFF], so dass sich die
Lautsprecheranzeige ausschaltet.
Vergewissern Sie sich, daß „SP“ nicht leuchtet.
• Wenn Sie im Surroundmodus alle Lautsprecher ausschalten, wird auch der Surroundmodus ausgeschaltet, und die Wiedergabe erfolgt in stereo.
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse
PHONES an.
PHONES
DEUTSCH
é Verwenden Sie [VOLUME %/], um die Lautstärke
einzustellen.
• Die Helligkeit der LED-Anzeigen wechselt in 2 Stufen.
Deutsch
39
Page 84
Fernbedienungsfunktionen für Kenwood DVD-Player
Die Fernbedienung dieses Geräts kann Kenwood DVD-Player direkt steuern, ohne dass Sie die mit dem DVD-Player gelieferte Fernbedienung benutzen müssen.
DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV-5700,
DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200, DVF-3250, DVF-3300, DVF-3400 und DVF-5400.
So steuern Sie den DVD-Player mit der Fernbedienung
œ Drücken Sie [ DVD], um den DVD-Player anzuschalten.
Drücken Sie [CD/DVD] oder [DVD/6CH], um die Funktionen des DVD-Players in Betrieb zu nehmen.
é Drücken Sie jede Taste für jeden Vorgang, wie in der Bedienungsanleitung des DVD-Players beschrieben. Siehe
Bedienungsanleitung des DVD-Players für detaillierte Bedienungsanweisungen. (Drücken Sie eine andere Eingangsquellentaste, um zum Receivermodus zu wechseln).
DVD-Spielerfunktionen
Sie können die grundlegenden Funktionen mit den unten beschriebenen Tsten auführen, wenn das Gerät mit einen Kenwood DVD-Player.
DEUTSCH
REPEAT
ANGLE
AUDIO
SUBTITLE
Zahlentasten
(Ausgewählte Stücke)
TOP MENU
(Titel)
ENTER (Eingabe)
(Cursor ^)
o(Cursor ]) (Cursor ,) (Cursor ?)
RETURN
(Pause)
( Wiedergabe)
(Stopp)
(Überspringen) D(Überspringen)
ANGLE
AUDIO
PURE AUDIO
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURN ON SCREEN
TUNER
VIDEO 1
USB
AUTO MEMORY
REPEAT
SUBTITLE
MODE
ENTER
BAND
CD/DVD
DISPLAY
MEMORY
DVD RECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTY FOLDER
DVD
BASS BOOSTFIRST FILE
TONE
SOUND
SETUP
MENU (Menu)
ON SCREEN
MUTE
(Suchen) Y(Suchen)
AV AU X
PREV.
NEXT
40
Deutsch
Page 85
Störungsbeseitigung
Betriebsstörungen liegen nicht unbedingt an Fehlfunktionen oder Schäden der Anlage. Bei Betriebsstörungen gehen Sie zunächst die folgende Tabelle durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Verstärker
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Kein Ton über die Lautsprecher. Die Lautsprecherkabel sind nicht angeschlossen. Schließen Sie die Kabel korrekt an, wie unter
VOLUME ist ganz heruntergedreht. Stellen Sie die Lautstärke korrekt ein. MUTE ist eingeschaltet. Die Schalter SPEAKERS sind ausgeschaltet.
Die Bereitschaftsanzeige blinkt, und es wird kein Ton ausgegeben.
An einem der Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben. Das Lautsprecherkabel ist nicht angeschlossen. Schließen Sie die Kabel korrekt an, wie unter
An den Surround- oder am mittleren Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben, oder der Ton ist sehr leise.
Bei der Wiedergabe eines Dolby Digital-Tonsignals mit einem DVD-Player setzt der Ton bald nach dem Starten der Wiedergabe aus.
Während der Wiedergabe von einem DVD-Player wird kein Ton erzeugt.
Eine Videoquelle läßt sich nicht normal aufnehmen. Die Software ist kopiergeschützt. Kopiergeschützte Videosoftware kann nicht
Kein Video-Ausgang. PURE AUDIO MODE ist eingeschaltet. Das Display ist ausgeschaltet. PURE AUDIO MODE ist eingeschaltet. Während PURE AUDIO MODE eingeschaltet ist, ist das
Die Lautsprecherkabel wurden kurzgeschlossen. Schalten Sie die Anlage aus, beheben Sie das für den
Es kann ein interner Defekt vorliegen. Wenn die Standby-Anzeige auch nach Behebung des
Das angeschlossene USB-Gerät ist mit einer höheren Kapazität als der zulässige Grenzwert bewertet.
Der Lautsprecher ist nicht richtig eingestellt. Beziehen Sie sich auf <Lautsprechereinstellung>, um ihn
Das Kabel der Surround- oder des mittleren Lautsprechers ist nicht angeschlossen.
Der Lautsprecher ist nicht richtig eingestellt. Beziehen Sie sich auf <Lautsprechereinstellung>, um ihn
Es wurde kein Surroundmodus ausgewählt. Der Lautstärkeregler für die Surround- oder den mittleren
Lautsprecher ist ganz heruntergedreht. Je nach dem Typ des verwendeten DVD-Players gibt es
viele mögliche Ursachen für dieses Problem.
Als Eingangsmodus wurde der digitale manuelle Modus gewählt.
<Anschließen der Lautsprecher> erläutert. $%
Schalten Sie MUTE aus. § Schalten Sie die Schalter SPEAKERS ein.
Kurzschluß verantwortliche Problem, und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Kurzschlusses blinkt, kann ein interner Defekt vorliegen. Ausschalten, den Netzstecker abziehen, und das Gerät beim Kundendienst einreichen.
Nehmen Sie das USB-Gerät ab und schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
<Anschließen der Lautsprecher> erläutert. $%
richtig einzustellen. * Schließen Sie die Kabel korrekt an, wie unter
<Anschließen der Lautsprecher> erläutert. $%
richtig einzustellen. * Wählen Sie einen Surroundmodus. º Stellen Sie die Lautsprecherpegel mit dem Testton ein.
) Stellen Sie den Eingangsmodus auf digital manuell, bevor
Sie die Wiedergabe der Dolby Digital-Quelle starten.
Wählen Sie mit der Taste [INPUT MODE] den vollautomatischen Modus aus.)
aufgenommen werden. Schalten Sie den PURE AUDIO MODE aus. £
Display ausgeschaltet. £
DEUTSCH
Deutsch
41
Page 86
Störungsbeseitigung
Tun er
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Sender lassen sich nicht empfangen. Es ist keine Antenne angeschlossen.
Der Frequenzbereich ist nicht korrekt eingestellt. Stellen Sie den richtigen Sendefrequenzbereich ein.
Die Frequenz des gewünschten Senders ist nicht korrekt eingestellt.
Es gibt Interferenzen Ein startendes Auto erzeugt diese Interferenzen. Installieren Sie die Außenantenne weiter von der Straße
Ein elektrisches Gerät erzeugt diese Interferenzen. Schalten Sie das elektrische Gerät aus. Ein Fernsehgerät in der Nähe erzeugt diese Interferenzen. Stellen Sie den diese modell weiter vom Fernsehgerät
Ein gespeicherter Sender kann nicht durch Drücken der entsprechenden Zahlentaste empfangen werden.
Der gespeicherte Sender sendet in einem nicht empfangbaren Frequenzbereich.
Der Senderspeicher wurde gelöscht, weil das Netzkabel längere Zeit nicht angeschlossen war.
Fernbedienung
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Die Fernbedienung ist auf die Betriebsart DVD-Player
DEUTSCH
eingestellt. Die Batterien sind erschöpft. Legen Sie neue Batterien ein. Die Fernbedienung ist zu weit vom Hauptsystem entfernt,
der Winkel zum Hauptsystem ist zu groß, oder es befindet sich ein Hindernis zwischen diesem Gerät und der Fernbedienung.
An der Fernbedienung ist der Modus für den Kenwood DVD-Player, den Sie steuern wollen, nicht eingestellt.
Schließen Sie eine Antenne an. &
¤ Stellen Sie die Frequenz des Senders richtig ein. ¤
entfernt.
entfernt auf. Speichern Sie einen Sender in einem empfangbaren
Frequenzbereich. Speichern Sie den Sender erneut ab.
Wählen Sie mit den Eingangsquelltasten für die Tonquelle den geeigneten Betriebsmodus aus.
Überschreiten Sie nicht die Reichweite der Fernbedienung. 7
Drücken Sie vor Inbetriebnahme die Taste [CD/DVD] oder [DVD/6CH], um die Betriebsart für den Kenwood DVD­Player, den Sie steuern möchten, auszuwählen.
USB-Meldungsliste
Wenn die unten aufgeführten Meldungen im Display erscheinen, ist Wiedergabe vom angeschlossenen USB-Gerät unmöglich. Probieren Sie ein anderes USB-Gerät oder zeichnen Sie die Inhalte im USB-Gerät auf und probieren erneut.
Display Ursache
„<NO SUPPORT> DEVICE“ Das Gerät unterstützt nicht das an die USB-Buchse angeschlossene Gerät.
Die Information vom USB-Gerät ist nicht korrekt. „<NO SUPPORT> PROTOCOL“ Nicht-unterstütztes Protokoll wird verwendet. „<NO SUPPORT> FILE SYSTEM“ Das Dateisystem wird nicht unterstützt. „<NO SUPPORT> SIZE“ Der vorhandene Speicherplatz ist zu klein. „NO FILE“ Keine abspielbare Datei. „NO PLAY“ Falsche Daten sind aufgezeichnet.
Die Datei ist durch DRM (digital rights management) geschützt.
Die Datei ist beschädigt.
Die Datei ist zu groß oder zu klein. „NO TITLE“ Keine Tag-Information.
Das Tag ist nicht lesbar. „ERROR 1“ Kommunikationsfehler zwischen der Einheit und dem USB-Gerät. „ERROR 2“ Das Dateisystem ist beschädigt. „ERROR 3“ Es liegt ein Problem mit der Datei vor.
Deutsch
42
Page 87
Zurücksetzen des MikrocomputersZurücksetzen des Mikrocomputers
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät das Netzkabel aus der Steckdose ziehen oder wenn andere externe Einflüsse auf das Gerät einwirken, kann es vorkommen, daß der Mikrocomputer im Gerät nicht mehr funktioniert. In diesem Fall ist das Gerät nicht mehr betriebsbereit, oder es erscheint eine fehlerhafte Anzeige im Display. Führen Sie in diesem Fall folgende Schritte aus, um den Mikrocomputer zurückzusetzen und das Gerät wieder in seinen normalen Betriebszustand zu schalten.
Während die Taste [ ] am Hauptgerät gedrückt gehalten wird, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
• Bitte beachten Sie folgendes: Wenn Sie den Mikrocomputer zurücksetzen, werden alle Speicherinhalte gelöscht, und für das Gerät gelten wieder alle werkseitigen Einstellungen.
Datensicherung bei StromausfallDatensicherung bei Stromausfall
Beachten Sie bitte, daß die folgenden Daten aus dem Speicher des Geräts gelöscht werden, wenn das Netzkabel etwa 1 Tage lang nicht mit einer Netzsteckdose verbunden ist.
• Einstellungen des Eingangswählschalters
• Lautstärke
• BASS-, TREBLE-, INPUT-Pegel
• TONE ON/OFF
• ACTIVE EQ-Modus
• Abblendeinstellung
• Lautsprechereinstellungen
• Anpassungen des Klangs (Eingangspegel, Mitternachtsmodus, Panoramamodus, Dimension-modus, Mittenbreite-Modus)
• Abhörmoduseinstellung
• Tunereinstellung
Hinweis zu KontactreinigernHinweis zu Kontactreinigern
Kontakt-Reinigungsmittel sollten nicht verwendet werden, weil dadurch Fehlfunktionen verursacht werden können. Insbesondere müssen Reinigungsmittel, die Öl enthalten, vermieden werden, weil sich dadurch Plastikteile verformen können.
Wartung des GerätsWartung des Geräts
Wenn die Frontplatte oder das Gehäuse verschmutzt sind, können sie mit einem weichen, trockenen Lappen abgewischt werden. Niemals Verdünner, Benzol, Alkohol usw. verwenden, da diese Flüssigkeiten eine Verfärbung des Gehäuses verursachen können.
DEUTSCH
Deutsch
43
Page 88
Technische Daten
Audiokomponente
Nennleistungsabgabe bei STEREO-Betrieb
KRF-V7200D : (63 Hz – 20 kHz, 0,7% gesamte harmonische
Verzerrung bei 6 Ω) ..........................................100 W + 100 W
KRF-V6200D : (63 Hz – 12,5 kHz, 0,7% gesamte
harmonische Verzerrung bei 6 Ω) ...................100 W + 100 W
Effektive Leistungsabgabe bei STEREO-Betrieb
RMS (1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung
bei 6 Ω) ..............................................................120 W + 120 W
Effektive Leistungsabgabe bei SURROUND-Betrieb
FRONT
(1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 120 W + 120 W
CENTER (1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................................100 W
(1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................................120 W
SURROUND (1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 120 W + 120 W
SURROUND BACK (nur KRF-V7200D) (1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
Kanal angesteuert) ............................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung bei 6 Ω ein
DEUTSCH
Kanal angesteuert) ............................................. 120 W + 120 W
Gesamte harmonische Verzerrung
KRF-V7200D .....................................0,02 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω)
KRF-V6200D ..............................................0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω)
Frequenzgang (IHF’66)
KRF-V7200D : CD/DVD ............20 Hz – 80 kHz, +0 dB – –3,0 dB
KRF-V6200D : CD/DVD ............20 Hz – 70 kHz, +0 dB – –3,0 dB
Signal-Rauschabstand (IHF’66)
CD/DVD ..............................................................................100 dB
Eingangsempfindlichkeit / Impedanz
CD/DVD, AUX, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .... 550 mV / 40 kΩ
AV AUX ................................................................ 550 mV / 50 kΩ
DVD/6CH INPUT ................................................. 550 mV / 27 kΩ
Ausgangspegel/Impedanz
REC OUT (MD/TAPE, VIDEO 1) ........................... 550 mV / 470 Ω
PRE OUT (SURROUND BACK) (nur KRF-V6200D)
................................................................................. 0,9 V / 2,2 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) ........................................1,5 V / 1,5 kΩ
Klangregler
BASS .............................................................±10 dB (bei 100 Hz)
TREBLE ......................................................... ±10 dB (bei 10 kHz)
Digitale Audiokomponente
Abtastfrequenz .........................32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Eingangspegel / Wellenlänge
Optisch ........................–15 dBm – –21 dBm / 660 nm ±30 nm
Eingangspegel / Impedanz
Koaxial ................................................................ 0,5 Vs-s / 75 Ω
Videokomponente
VIDEO-Eingänge / Impedanz
FBAS....................................................................... 1 Vs-s / 75 Ω
VIDEO-Ausgänge / Impedanz
FBAS....................................................................... 1 Vs-s / 75 Ω
S-VIDEO-Eingänge / Impedanz
Y-signal .................................................................. 1 Vs-s / 75 Ω
C-signal ........................................................... 0,286 Vs-s / 75 Ω
Deutsch
44
S-VIDEO-Ausgänge / Impedanz
Y-signal .................................................................. 1 Vs-s / 75 Ω
C-signal ........................................................... 0,286 Vs-s / 75 Ω
COMPONENT VIDEO-Eingänge / Impedanz
Y-signal .................................................................. 1 Vs-s / 75 Ω
CB/CR-signal ...................................................... 0,7 Vs-s / 75 Ω
COMPONENT VIDEO-Ausgänge / Impedanz
Y-signal .................................................................. 1 Vs-s / 75 Ω
CB/CR-signal ...................................................... 0,7 Vs-s / 75 Ω
FM-Tuner
Einstellfrequenzbereich ..........................87,5 MHz – 108,0 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit (DIN bei 75 Ω)
MONO ..................1,3 μV / 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)
STEREO ................. 45 μV / 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Gesamte harmonische Verzerrung (DIN bei 1 kHz)
MONO ............................................... 0,2% (Eingang 71,2 dBf)
STEREO ............................................. 0,8% (Eingang 71,2 dBf)
Signal-Rauschabstand (DIN-bewertet bei 1 kHz)
MONO ....................... 65 dB (40 kHz DEV., Eingang 71,2 dBf)
STEREO ......................60 dB (46 kHz DEV., Eingang 71,2 dBf)
Stereoklangtrennung (DIN 1 kHz) .....................................36 dB
Trennschärfe (DIN ±300 kHz) .............................................64 dB
Frequenzgang (30 Hz – 15 kHz) ........................ +0,5 dB, –3,0 dB
AM-Tuner
Einstellfrequenzbereich ............................. 531 kHz – 1.602 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit (30% mod., Eingang 20 dB)
.................................................................... 16 μV / (600 μV/m)
Signal-Rauschabstand (30% mod.)
......
50 dB (Eingang 60 dBμV EMF)
USB
Verwendbares USB-Gerät ....
Schnittstelle ........ USB 1,1(volle Geschwindigkeit)-kompatibel
Höchstens zulässiger Stromuss .................................... 500 mA
USB-Gerät der Massenspeicher-Klasse
Allgemeines
Leistungsaufnahme
KRF-V7200D .................................................................... 240 W
KRF-V6200D .................................................................... 250 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus .......... unter 0,6 W
Netzsteckdose GESCHALTET ..............2 (insgesamt bis zu 90 W)
Abmessungen ....................B : 440 mm, H : 159 mm, T : 345 mm
Gewicht (Netto)
KRF-V7200D .................................................................... 9,6 kg
KRF-V6200D .................................................................... 8,3 kg
Hinweise:
1. KENWOOD ist um eine ständige Weiterentwicklung seiner
Produkte bemüht. Daher sind unangekündigte Änderungen an
den technischen Daten vorbehalten.
2. In extrem kalter Umgebung (unter 0 °C) ist die Leistung des
Geräts unter Umständen eingeschränkt.
Seriennummer
Tragen Sie die Seriennummer, die sich an der Rückseite des Gerätes befindet, in die Garantiekarte und unten ein. Geben Sie das Modell und die Seriennummer immer an, wenn Sie sich für Rückfragen oder Reparaturen an lhren Fachhändler wenden.
Modell Seriennummer
Page 89
AUDIO VIDEO CONTROL CENTER
KRF-V7200D KRF-V6200D
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Page 90
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan te sluiten
Let op : Om veilige bediening te waarborgen, dient
deze bladzijde zorgvuldig te worden doorgelezen.
De spanningsvereiste van het toestel zijn zoals hieronder aangegeven.
Europa ................................................................alleen 230 V wisseletroom
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu. nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Batterij niet
Weggooien, maar Inleveren als KCA
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING :
NEDERLANDS
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM BRAND OF EEN GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN.
Uitpakken
Pak het apparaat zorgvuldig uit en controleer of geen van de accessoires ontbreekt.
FM binnenantenne (1) AM ringantenne (1)
Afstandsbediening (1) Batterijen (R03) (2) RC-R0732
Indien een of meer accessoires ontbreken, of indien het apparaat beschadigd is of niet werkt, stel dan meteen uw handelaar hiervan op de hoogte. Indien uw apparaat rechtstreeks aan u werd toegezonden, stel dan onmiddellijk het ransportbedrijf op de hoogte. Het is aan te raden dat u de originele verpakking bewaart voor het geval de apparaat in de toekomst nogmaals vervoerd moet worden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag in de toekomst.
Opmerkingen over instructies
De instructies die gegeven worden in deze handleiding gaan ervan uit dat u dit toestel hoofdzakelijk met de afstandsbediening zult gebruiken. Wanneer dezelfde handeling ook via het toestel zelf kan worden uitgevoerd, zal de bedieningsmethode worden aangegeven in de bijbehorende illustraties. De [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] en [INPUT SELECTOR] knoppen op het toestel zelf zijn draaiknoppen die zowel met de klok mee als tegen de klok in verdraaid kunnen worden.
Voorbeeld:
Inschakelen van de instelfunctie
De instelprocedure is hetzelfde voor alle instellingen. Wanneer u de volgende procedure eenmaal kent, kunt u gemakkelijk alle andere instellingen wijzigen.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE ACHTERKANT) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN. IN HET INWENDIGE ZIJN GEEN DOOR DE GEBRUIKER REPAREERBARE ONDERDELEN AANWEZIG. LAAT ALLE REPARATIES OVER AAN HIERTOE BEVOEGDE PERSONEN.
EEN BLIKSEMPIJL IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK BETEKENT DE AANWEZIGHEID VAN NIET GEISOLEERDE "GEVAARLIJKE SPANNINGEN" IN HET INWENDIGE VAN HET APPARAAT. DEZE SPANNINGEN KUNNEN ZO GROOT ZIJN DAT ZE HET GEVAAR VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK OPLEVEREN.
EEN UITROEPTEKEN IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK MAAKT DE GEBRUIKER EROP ATTENT DAT ER BELANGRIJKE BEDIENING/ONDERHOUDSINFORMATIE IN DE BIJGEVOEGDE LITERATUUR IS.
Nederlands
2
Bij de knop op het toestel zelf staat een dubbele pijl om aan
SETUP
MULTI CONTROL
SETUP MULTI CONTROL
/O
œ Druk op [SETUP] om de instelfunctie in te
schakelen.
Gebruik [MULTI CONTROL 5/] om de gewenste
instelling te selecteren.
Display Selectie
"SP SETUP" Luidsprekerinstellingen "TEST TONE" Testtoon "DISTANCE" Afstand "LFE LVL" Niveau lage frequentie effecten "EXIT" S chakel de instelfunctie uit.
é Druk op [SETUP] om de instelfunctie voor het
geselecteerde element te openen.
te geven dat de knop beide richtingen op gedraaid kan worden.
De instructies geven de bediening op de afstandsbediening aan. Sommige handelingen zijn ook mogelijk via de toetsen (of knoppen) met dezelfde naam op het toestel zelf.
Keuzemogelijkheden worden opgesomd in een tabel.
Page 91
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Let op : Om veilige bediening te waarborgen, dient deze bladzijde zorgvuldig te worden doorgelezen.
Lees de instructies – Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies
voordat u het product in gebruikneemt. Bewaar de instructies – U dient de veiligheids­enbedieningsinstructies te bewaren zodat u er later nog eensiets in kunt opzoeken. Neem alle waarschuwingen in acht – U moet alle waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht nemen. Volg de instructies op – Alle bedieningsinstructies moeten worden opgevolgd.
1. Schoonmaken – Haal de stekker van dit product uithet
stopcontact voor u het gaat schoonmaken. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of sprays. Gebruik een vochtige doek om het product schoon te maken.
2. Hulpstukken – Gebruik geen hulpstukken die niet door de
fabrikant worden aanbevolen; deze kunnen risico's met zich meebrengen.
3. Water en vocht – Stel dit product niet bloot aan drui-pend
of spattend water – bijvoorbeeld bij een badkuip, wasbak, aanrecht of wastobbe, of in een vochtige kelder, of in de buurt van een zwembad of op een soortgelijke plek. Zet geen voorwerpen met vloeisto en, zoals een bloemenvaas, op het toestel.
4. Accessoires – Plaats dit product niet op een
wankel karretje, standaard, statief of tafel. Het product zou dan kunnen vallen en ernstig letsel toebrengen aan een kind of een volwassene, en natuurlijk ook zelf ernstig beschadigd kunnen worden. Gebruik uitsluitend een kar, standaard, statief, steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen. Bevestigen van het product dient te geschieden in overeenstemming met de instructies van de fabrikant en met behulp van bevestigingstoebehoren zoals aanbevolen door de fabrikant. Wees zeer voorzichtig bij het verplaatsenvan een combinatie van dit product en een kar.Abrupt stoppen, te hard duwen en ongelijkeoppervlakken kunnen de combinatie van dit product en de kar doen kantelen.
5. Ventilatie – De openingen in de ombouw van het apparaat
dienen voor de ventilatie en zorgen dat het toestel niet door oververhitting verkeerd zou kunnen gaan functioneren. De openingen in de behuizing mogen in geengeval worden geblokkeerd door het product op een bed, bank, tapijt of iets dergelijks te zetten. Dit product mag niet worden ingebouwd in bijvoorbeeld een boekenkast of rek, behalve wanneer er gezorgd wordt voor voldoende ventilatie, of wanneer de instructies van de fabrikant zijn opgevolgd.
6. Stroomvoorziening
met het type stroombron dat staat aangegeven op het product zelf. Raadpleeg uw leverancier of het plaatselijke elektriciteitsbedrijf indien u niet zeker bent van hettype stroomvoorziening in uw huis.
7. Beschermen van het netsnoer – Leg het netsnoer zodat er
niet over gelopen wordt en zo dat het snoer niet ergens tussen of onder bekneld kan raken, waarbij er speciaal gelet moet worden op de aansluitpunten bij stekkers, bij stopcontacten en het punt waar het snoer het product verlaat.
8. Bliksem – Om dit product extra te beschermen tijdens onweer,
of wanneer u het langere tijd niet zult gebruiken, dient u de stekker uit het stopcontact te halen en de antenne of kabelaansluiting los te koppelen. Dit voorkomt beschadiging van het product bij blikseminslag en stroompieken.
9. Overschrijding – Overschrijd de capaciteit van stopcontacten,
stekkerdozen, verlengsnoeren, etc. niet daar dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.
Dit product mag alleen worden gebruikt
10. V o or w er p en e n v lo eistof in het product – Steek
geenvoorwerpen in het product via de openingen in de behuizing, want deze zouden binnenin onderdelen kunnen raken of kortsluiten die onder hoogspanning staan, hetgeen zou kunnen leiden tot elektrische schokken of brand. Mors in geen gevalvloeistof op het product.
11. Reparatie – Probeer in geen geval dit product zelf te
repareren, want openen of verwijderen van de behuizing kan u blootstellen aan gevaarlijk hoge spanningen of andere gevaren. Laat alle werkzaamheden over aan bevoegd servicepersoneel.
12. Sch a d e di e re p ar a t i e be h o e f t – Haal de stekker van het
product uit het stopcontact en laat het product repareren door bevoegd servicepersoneel onder de volgende omstandigheden:
a) Als het netsnoer of de stekker is beschadigd, b) Als er vloeistof is gemorst, of als er voorwerpen in het
product terecht zijn gekomen,
c) Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water, d) Als het product niet naar behoren functioneert zoals
beschreven in de handleiding,
e) Als het product is gevallen of op een andere manier
beschadigd is,
f) Wanneer de prestaties van het product merkbaar
verslechteren.
g) Wanneer u iets vreemds ruikt of rook uit het product ziet
komen.
Veiligheidstest – Na reparatie of onderhoud van dit apparaat,
13.
dient u een veiligheidstest door het onderhoudspersoneel te laten uitvoeren, zodat u kunt controleren dat het apparaat juist functioneert.
14. Vei ligheidscontrole – Vraag het onderhoudspersoneel
om na de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het product juist en veilig functioneert.
15. Wand- of plafondmontage – Dit product mag alleen opde
door de fabrikant aanbevolen manier aan de wand of het plafond worden bevestigd.
16. Wa r m t e – Plaats dit product niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere toestellen die warmte produceren. Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen of lampionnen op of in de buurt van het product.
17. El e ktriciteitskabels – Buitenantennes dienen uit de
buurt van elektriciteitkabels, andere elektrische circuits of spanningcircuits te worden geïnstalleerd. Let tevens op dat de antenne niet op deze kabels of circuits kan vallen. Voorkom fatale schokken en let op bij het installeren van antennes dat u geen hoogspanningskabels, elektriciteitkabels en circuits aanraakt.
NEDERLANDS
Nederlands
3
Page 92
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan te sluiten
Inhoud
Voor uw en andermans veiligheid moet u
de onderdelen met dit teken goed lezen.
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan
te sluiten ................................................................ 2
Veiligheidsmaatregelen .................................................2
Uitpakken ...................................................................................2
Opmerkingen over instructies............................................2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . 3
Speciale kenmerken ...............................................................4
Benaming en functies van onderdelen ............... 5
Hoofdeenheid ..........................................................................5
Afstandsbediening .................................................................6
De afstandsbediening gebruiksklaar maken ................7
Opstellen van het systeem ................................... 8
Opstellen van de luidsprekers ............................................8
Digitale aansluitingen ...........................................................9
Een DVD-speler aansluiten (6-kanaalsingang) ..........10
Aansluiten van audiocomponenten .............................11
Aansluiten van videocomponenten .............................. 12
Aansluiten van videocomponenten
(COMPONENT VIDEO) ....................................................13
Aansluiten van de luidsprekers (KRF-V7200D) .......... 14
Aansluiten van de luidsprekers (KRF-V6200D) .......... 15
Aansluitingen verrichten ................................................... 16
Apparatuur verbinden met de AV AUX en
USB aansluitingen ........................................................... 16
Aansluiten van de antennes ............................................. 17
Luidsprekerinstellingen .....................................18
Luidsprekerinstellingen (Easy Setup) ............................ 18
Schema voor het instellen van de luidsprekers ........19
Inschakelen van de instelfunctie .................................... 19
Luidsprekerinstellingen ("SP SETUP") ........................... 20
NEDERLANDS
Regelen van het luidsprekerniveau ("TEST TONE")..... 20
Afstandsinstelling ("DISTANCE") .....................................21
Niveau lage frequentie effecten ("LFE LVL") ................ 21
Normale weergave .............................................22
Voorbereiding voor weergave .........................................22
Luisteren naar een component ....................................... 23
Luisteren naar muziek in de PURE AUDIO MODE .....23
Bediening van een USB signaalbron ................. 24
Geschikte USB apparatuur en bestanden ...................25
Regelen van het geluid ...................................... 26
Geluidseffecten .................................................. 27
Surroundfuncties ................................................................. 27
Surroundweergave .............................................................. 30
6-kanaals DVD-weergave .................................................. 31
Beluisteren van radio-uitzendingen ................. 32
Afstemmen op (niet-RDS) zenders ................................ 32
Gebruik van RDS (Radio Data System) ......................... 32
Automatisch voorprogrammeren van RDS zenders .. 33
Handmatig voorinstellen van radiozenders ...............33
Voorinstelzenders ontvangen ......................................... 34
Voorinstelzenders ontvangen in volgorde (P.CALL) ... 34
Afstemmen volgens programmatype (PTY zoeken) .... 35
Met de DISPLAY toets .........................................................35
Opname ............................................................... 36
Instellen van de opnamefunctie bij opnemen van
digitale audiobronnen (alleen op het hoofdtoestel) ..... 36
Geluid opnemen (analoge bronnen) ............................ 36
Video-opname ...................................................................... 36
Verdere instellingen ........................................... 37
Fijnregeling van de geluidsweergave ...........................37
Extra functies ......................................................39
Handige functies ..................................................................39
Afstandsbediening van Kenwood DVD-spelers
.... 40
Oplossen van problemen ................................... 41
Technische gegevens ......................................... 44
Speciale kenmerken
PURE AUDIO MODE £
In deze stand kunt u genieten van stereoweergave met een hoge kwaliteit. De videoschakelingen en het display worden uitgeschakeld om hun invloed op de audioschakelingen te elimineren en de kwaliteit van de geluidsweergave te verbeteren.
USB host voor digitale audiospelers ¢
De gemakkelijk toegankelijke USB aansluiting aan de voorkant is geschikt voor digitale audiospelers die voldoen aan de eisen voor USB massageheugen-apparatuur of flash-geheugens. Audiobestanden op de USB apparatuur en de bijbehorende tekstgegevens, zoals de songtitel, de naam van de artiest en de naam van het album kunnen door dit toestel worden weergegeven.
Echt huisbioscoopgeluid
Dit toestel is voorzien van diverse surroundfuncties voor een optimale geluidskwaliteit van uw video software. Kies een voor de bron geschikte surroundfunctie, start de weergave en geniet!
Dolby Digital
• Dolby Digital EX
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic IIx
• DTS
• DTS-ES
• Neo:6
• DSP surroundfuncties
• 6-kanaals DVD ingangssignalen
Nederlands
4
Page 93
Benaming en functies van onderdelen
Hoofdeenheid
PTY indicator
Luidsprekerindicatoren
CLIP indicator
MUTE indicator
TONE indicator
TUNED indicator
ST. indicator
Statusindicatoren voor de ingangskanalen
SPEAKERS A/B/OFF
Display voor frequentie, ingangsbron,
RDS indicator
AUTO indicator
voorinstelzender, surroundfunctie
DIGITAL indicator
Bandindicatorn
DOLBY DIGITAL / DOLBY DIGITAL EX indicator
Display
DOLBY DIGITAL DTS ACTIVE EQ SPEAKRS B PURE AUDIO MODE
AUTO DETECT indicator
PRO LOGIC indicator
DSP MODE indicator
Neo:6 indicator
VOLUME CONTROL
6CH INPUT indicator
DTS / DTS-ES indicator DISCRETE 6.1 indicator
MATRIX 6.1 indicator
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
SETUP BAND
PHONES
1 (aan/uit) toets
Uit (standby) indicator
Hiermee kunt u het toestel aan en uit
(standby) zetten. Wanneer het toestel uit (standby) staat, zal de uit (standby) indicator oplichten.
2 LED surroundindicatoren
DOLBY DIGITAL indicator
Licht op wanneer dit toestel in de
Dolby Digital stand staat.
DTS indicator
Licht op in de DTS stand.
ACTIVE EQ indicator
Licht op in de ACTIVE EQ stand.
SPEAKERS B indicator
Licht op wanneer de met de
SPEAKER B aansluitingen verbonden luidsprekers in gebruik zijn.
3 Afstandsbedienings sensor 4 VOLUME CONTROL knop 5 PHONES aansluiting
Om te luisteren met een
hoofdtelefoon.
6 SPEAKERS A/B/OFF toets
Hiermee kunt u de gewenste set voor-
luidsprekers selecteren, of ervoor kiezen geen voor-luidsprekers te gebruiken.
7 LISTEN MODE toets º
Om de luisterstand te kiezen.
AUTO/MONO ACTIVE EQ INPUT MODE

D
8 SETUP toets (
Om kunnen de luidsprekerinstellingen
e.d. worden verricht.
9 MULTI CONTROL knop
Voor het verrichten van diverse
instellingen.
4/¢ knop
Hiermee kunt u bestanden op de USB
signaalbron overslaan (terug/vooruit). ¢ Voor het selecteren van een radiozender. ¤
0 BAND toets
Om de golfband te kiezen.
6 toets
Hiermee kunt u de USB signaalbron
laten weergeven/pauzeren. ¢
! AUTO/MONO toets
Om automatisch of handmatig
afstemmen te selecteren. ¤ Om de opnamestand te kiezen.
7 toets
Hiermee kunt u de weergave van de
USB signaalbron laten stoppen.
@ ACTIVE EQ toets §
Om de status van ACTIVE EQ te kiezen.
# INPUT MODE toets
Om tussen volledig automatische,
digitale en analoge ingangen te schakelen.
PURE AUDIO MODE
USB/AV AUX
VIDEO L-AUDIO-R
USB
$ INPUT SELECTOR knop
Om de ingangsbron te kiezen.
% PURE AUDIO MODE toets £
PURE AUDIO MODE indicator
Om de PURE AUDIO MODE te kiezen.
Wanneer deze stand is ingeschakeld, zal de PURE AUDIO MODE indicator oplichten.
^ USB/AV AUX toets
Hiermee kunt u USB of AV AUX als
signaalbron selecteren.
& AV AUX aansluiting
Hierop kunt u apparatuur als een
camcorder of een spelcomputer aansluiten.
* USB aansluiting
Hierop kunt u USB apparatuur
zoals flashgeheugen of digitale audiospelers aansluiten.
Standbyfunctie
Met de standby-indicator opgelicht wordt er nog een kleine hoeveelheid spanning door het toestel verbruikt om bijvoorbeeld het geheugen te ondersteunen. We noemen dit de standbyfunctie. Het toestel kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld wanneer de standbyfunctie is geaktiveerd.
Nederlands
NEDERLANDS
5
Page 94
Benaming en functies van onderdelen
Afstandsbediening
ANGLE
REPEAT
SUBTITLE
AUDIO
PURE AUDIO
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURN ON SCREEN
MODE
ENTER
BAND
NEDERLANDS
CD/DVD
TUNER
VIDEO 1
DISPLAY
USB
AUTO MEMORY
MEMORY
1 ANGLE toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
2 REPEAT toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
3 AUDIO toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
4 SUBTITLE toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
DVD RECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
BASS BOOSTFIRST FILE
EASY SETUP
MULTI CONTROL
MENU
MD/TAPE
DVD/6CHVIDEO 2
TIME DISPLAY
PTY FOLDER
TONE
SOUND
SETUP
MUTE
AV AU X
PREV.
NEXT
5 Numerictoetsen
Voor het oproepen van voorkeurzenders. Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
FIRST FILE toets ¢
Met de USB als signaalbron, kunt u hiermee direct het eerste
bestand op het USB apparaat selecteren en weergeven.
6 LISTEN MODE toets º
Om een luisterstand te kiezen.
7 PURE AUDIO MODE toets £
Hiermee selecteert u de PURE AUDIO MODE.
8 %, , @, # toetsen
ENTER toets TOP MENU toets
MENU toets RETURN toets ON SCREEN toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
9 8 toets
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
BAND toets
Om de golfband te kiezen.
6 toets
Hiermee kunt u de USB signaalbron laten weergeven/
pauzeren.
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
AUTO/MONO toets ¤
Om automatisch of handmatig afstemmen te selecteren.
7 toets
Hiermee kunt u de weergave van de USB signaalbron laten
stoppen.
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
0 P.CALL 4/¢ toetsen
Voor het oproepen van voorkeurzenders.
Hiermee kunt u bestanden op de USB signaalbron overslaan
(terug/vooruit).
Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
! Ingangsbrontoetsen
Om de ingangsbron te kiezen.
@ AUTO MEMORY toets
Hiermee kunt u RDS en FM radiozenders automatisch in het
geheugen laten opslaan.
# MEMORY toets
Hiermee kunt u met de hand radiozenders in het geheugen
opslaan.
$ RECEIVER toets
Hiermee kunt u dit toestel aan of uit zetten.
DVD toets
Deze toets is voor het in- en uitschakelen van uw Kenwood
DVD-speler.
% ACTIVE EQ toets §
Om de status van ACTIVE EQ te kiezen.
^ DIMMER toets ·
Om de helderheid van het display en de indicatoren te
regelen.
& BASS BOOST toets §
Om de lage tonen maximaal te versterken.
* TONE toets §
Hiermee kunt u de status van TONE wijzigen.
( SOUND toets
Om geluidskwaliteit en geluidseffecten te regelen.
) SETUP toets (
Om luidsprekerinstellingen te kunnen verrichten.
¡ EASY SETUP toets *
Om een luidsprekerinstelling te selecteren.
Nederlands
6
Page 95
MULTI CONTROL 5/ toetsen
Hiermee kunt u instellingen selecteren.
£ VOLUME %/ toetsen
Om het volume van dit model te regelen.
¢ MUTE toets
Om het geluid tijdelijk af te zetten.
TUNING 1/¡ toets
Hiermee kunt u een bestand op de USB signaalbron snel
terug/vooruit spoelen. ¢ Voor het selecteren van een radiozender. ¤ Om de Kenwood DVD-speler te bedienen.*
§ DISPLAY toets
Hiermee kunt u de tekstgegevens ('tag') van de USB
signaalbron laten weergeven. ¢ Om RDS informatie op het display weer te laten geven.
TIME DISPLAY toets
Hiermee kunt u het display van de USB signaalbron heen
en weer schakelen tussen weergave van de speeltijd en weergave van het bestandsnummer. ¢
FOLDER PREV. toets
Hiermee kunt u de vorige map op de USB signaalbron
selecteren.
FOLDER NEXT toets
Hiermee kunt u de volgende map op de USB signaalbron
selecteren.
PTY toets
Voor PTY zoeken.
é Sluit het deksel.
BedieningBediening
Wanneer de Standby indicator oplicht, wordt de spanning ingeschakeld wanneer u op [ RECEIVER] op de afstandsbediening drukt. Druk nadat de spanning is ingeschakeld op de gewenste bedieningstoets.
Bereik (Ong.)
Uit (standby) indicator
Afstandsbedienings sensor
Opmerking:
• * Voor de manier waarop u met deze toetsen uw Kenwood DVD­speler kunt bedienen, zie <Afstandsbediening van Kenwood DVD-spelers> .
De afstandsbediening gebruiksklaar maken
Inzetten van batterijenInzetten van batterijen
œ Verwijder het deksel.
Doe de batterijen erin.
NEDERLANDS
Infraroodstraalsysteem
• Wanneer twee toetsen van de afstandsbediening na elkaar moeten worden ingedrukt, dient elke toets goed te worden ingedrukt met een tussentijd van minstens 1 seconde.
Opmerkingen:
1. De meegeleverde batterijen gaan mogelijk minder lang mee vanwege controles die met deze batterijen werden verricht.
2. Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer het werkingsbereik van de afstandsbediening korter begint te worden.
3. De werking van de afstandsbediening kan worden verstoord wanneer de afstandsbedieningssensor is blootgesteld aan direct zonlicht of krachtige neonverlichting.
Zet het systeem in dat geval op een andere plaats om te
voorkomen dat de werking verstoord raakt.
• Doe twee batterijen (R03) in het batterijvak en let hierbij goed op de polariteitsaanduidingen.
Nederlands
7
Page 96
Opstellen van het systeem
Verricht de aansluitingen zoals op de volgende pagina’s staat afgebeeld.
Raadpleeg bij het aansluiten van componenten ook de meegeleverde gebruiksaanwijzingen van die componenten.
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle aansluitingen zijn verricht.
Opmerkingen:
1. Sluit alle snoeren stevig aan. Bij een los contact zal er mogelijk geen of een gestoorde weergave zijn.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens een ander snoer aan of los te koppelen. Het aan- of loskoppelen van aansluitingen met de stekker in het stopcontact, kan de werking van het toestel verstoren of het zelfs beschadigen.
3. Sluit geen netsnoeren aan van componenten waarvan het stroomverbruik hoger ligt dan de waarde die bij de voedingsuitgang achteraan op het toestel is aangegeven.
Analoge aansluitingen
Audio-aansluitingen worden verricht met RCA-kabels. Deze kabels zetten stereo audiosignalen om in "analoge" vorm. Dit betekent dat het audiosignaal overeenkomt met tweekanaalsaudio. Deze kabels hebben meestal 2 stekkers aan elk uiteinde – een rode voor het rechterkanaal en een witte voor het linkerkanaal. Ze worden meestal bij de bronapparatuur geleverd of zijn verkrijgbaar in de elektrohandel.
Onjuist functioneren van de microcomputer
IIndien de receiver niet functioneert of de aanduidingen op het display niet juist zijn maar alle aansluitingen wel op de juiste wijze zijn gemaakt, moet u de microcomputer terugstellen. Zie hiervoor <Oplossen van problemen>. q
¤ LET OP
De stroomvoorziening van dit toestel is niet volledig losgekoppeld van het stopcontact wanneer de
NEDERLANDS
hoofdschakelaar uit gezet is. Installeer de apparatuur zo dat u gemakkelijk bij de stekker kunt en deze in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kunt trekken.
¤ LET OP
Let er op dat u de volgende instructies opvolgt, zo niet, dan kan de ventilatie geblokkeerd raken hetgeen schade of brandgevaar kan veroorzaken.
• Laat ruimte rond het apparaat (gemeten van de grootste buitenafmetingen inclusief de uitsteeksels), gelijk aan of groter dan, zoals hieronder aangegeven.
Zijkant : 10 cm Achterkant : 10 cm
• Dit toestel maakt gebruik van een koelventilator. Zet het toestel niet op een bed, bank, tapijt of iets dergelijks. Stof dat naar binnen gezogen wordt kan leiden tot brand.
Opstellen van de luidsprekers
Voorluidspreker
Subwoofer
Surround-luidspreker
Surround-achterluidspreker (6,1kanalen)
Surround-achterluidspreker (7,1kanalen)
Voorluidsprekers:
Plaats de linker- en rechterluidsprekers aan weerskanten van uw televisie. Richt de luidsprekers naar de plaats waar de luisteraars zich gewoonlijk bevinden. Hierdoor wordt het stereo-effect versterkt.
Middenluidspreker:
Plaats de middenluidspreker precies in het midden tussen de linker en rechter voorluidsprekers. Kantel de luidspreker zover naar boven of naar beneden dat hij recht naar de luisteraars gericht is.
Surroundluidsprekers :
Plaats de surround luidsprekers zo hoog mogelijk, ofwel direct naast de luisteraars of iets daar achter. Richt ook deze luidsprekers recht naar de luisteraars toe.
Subwoofer:
Normaal gesproken kunt u de subwoofer het beste midden voor in de luisterruimte plaatsen, in de buurt van één van de voorluidsprekers. (Omdat de subwoofer minder richtingsgevoelig is dan de andere luidsprekers kunt u deze bijna overal neerzetten waar de weergave van de lage tonen niet belemmerd wordt door de vorm van de kamer.)
Surround-achterluidsprekers:
Plaats de surround achterluidsprekers achter de luisterplek, op dezelfde hoogte als de linker en rechter surround luidsprekers. Voor een 6.1 kanaals luidsprekersysteem kunt u volstaan met een enkele surround achter-luidspreker. Voor een 7.1 kanaals luidsprekersysteem dient u zowel een linker als een rechter surround achter-luidspreker te gebruiken.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
Luisterpositie
Surround-luidspreker
Nederlands
8
Opmerking:
• Een ideale opstelling voor surround sound bestaat uit al de hierboven genoemde luidsprekers. Indien u echter geen middenluidspreker of subwoofer heeft, kunt u de signalen verdelen over de beschikbare luidsprekers zodat u een optimale surroundweergave met de beschikbare luidsprekers krijgt.
Page 97
CO
L
/
6C
O
CD/DVD
O
L
DIG
Digitale aansluitingen
De DIGITAL IN-aansluitingen kunnen DTS, Dolby Digital of PCM signalen verwerken. Sluit componenten aan die digitale signalen van DTS, Dolby Digital, of standaard PCM (CD) formaat kunnen verwerken. Wanneer u digitale componenten op dit toestel aansluit, moet u het hoofdstuk <Selecteren van de ingangsstand> aandachtig lezen.
Naar een stopcontact
¤ LET OP
Sluit geen netsnoeren aan van componenten waarvan het
AXIA
PTICA
PTICAL
H
ITAL IN
VIDEO2
stroomverbruik hoger ligt dan de waarde die bij de voedingsuitgang achteraan op het toestel is aangegeven.
CD- of DVD-speler
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Componenten met DTS, Dolby Digital of PCM OPTICAL DIGITAL OUT*
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Optische vezelkabel
NEDERLANDS
Opmerking:
• * Verbind de videosignalen en analoge audiosignalen met VIDEO 2. (<Aansluiten van videocomponenten> @)
Nederlands
9
Page 98
C
R
SUB
SURROUND
FRONT
OUT
DVD
OR
T
V
O1
I
V
O2
OR
OUT
O
L
CD/DVD
CO
/
6CH IN
V
ODIG
N
C
R
SU
SURROUNDFRONT
/
6C
Opstellen van het systeem
Een DVD-speler aansluiten (6-kanaalsingang)
Wanneer u een DVD-speler op dit model aansluit via een digitale verbinding, moet u het hoofdstuk <Selecteren van de ingangsstand> aandachtig lezen.
KRF-V6200D
ENTE
H IN
B WOOFER
Naar een stopcontact
DVD
NEDERLANDS
FRONT OUT L/R
SURROUND OUT L/R
DVD-speler
KRF-V7200D
SUBWOOFER OUT
VIDEO OUT (Geel RCA­snoer)
ENTE
WOOFER
CENTER OUT
PTICA
AXIAL
DVD/6CH
ITAL I
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
IDE
IDE
MONIT
OU
N
MONIT
IDE
Opmerking:
• Als de DVD-speler COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen heeft, is een COMPONENT VIDEO verbinding mogelijk. (<Aansluiten van videocomponenten (COMPONENT VIDEO)> #)
Nederlands
10
Page 99
Aansluiten van audiocomponenten
AUXCD/
DVD
1
MD/TA PE
O
L
R
REC OUT PLAY IN
REC OUT PLAY IN
VIDEO
Naar een stopcontact
AUDI
OUT
CD- of DVD-speler
OUT
OUT
NEDERLANDS
Cassette deck of MD recorder
IN
Andere componenten
Nederlands
11
Page 100
V
O1
O
IN
OR
OUT
V
O1
V
O2
IN
OR
OUT
V
O
AUXCD/
PLAY IN
V
2
REC O
V
REC O
N
/
T
A
O
2
DVD
MO
OUT
S
O
Opstellen van het systeem
Aansluiten van videocomponenten
Betreffende de S-VIDEO aansluitingen
Als u videocomponenten verbindt met de
VIDEO
-VIDE
S-VIDEO aansluitingen, moet u ook S-VIDEO
NITOR
aansluitingen gebruiken om uw monitor en video­opnamecomponenten aan te sluiten.
Naar een stopcontact
NEDERLANDS
L
R
DVD-speler
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD
AUDIO OUT
UT PLAY IN IDEO 1
UT PLAY I
MD
APE
Videocomponent met opnamefunctie
UDI
IDEO
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONIT
IDE
IDE
IDE
IDE
MONIT
UT
VIDEO IN
Opmerking:
• Een videocomponent met digitale audio-uitgangen moet worden aangesloten op VIDEO 2.
Nederlands
12
Monitor TV
Loading...