Kenwood KRF-V5580D, KRF-V4080D User Manual [it]

Page 1
SINTOAMPLIFICATORE DI CIRCONDAMENTO AUDIO / VIDEO
KRF-V4080D KRF-V5580D
ISTRUZIONI PER L’USO
KENWOOD CORPORATION
Questo manuale vale per tutti i modelli elencati qui sopra. La cui disponibilità e caratteristiche variano da paese a paese ed a seconda dell'area di vendita.
Rispetto ai telecomandi standard, il telecomando fornito con questo modello presenta diverse modalità operative. Queste funzioni gli permettono di controllare altri componenti audio/video. Per poterlo usare con la massima efficienza, è importante leggerne le istruzioni e comprenderle bene. In caso diverso, si possono commettere numerosi errori di controllo dei componenti.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ”CE“ DI QUESTO
PRODOTTO È DEPOSITATA PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN THE NETHERLANDS
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
SI DICHIARA CHE:
I sintoamplificatori audio/video Kenwood per casa, modelli
KRF-V5580D-S, KRF-V4080D e KRF-V4080D-S
rispondono alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 dell D.M. 28 agosto 1995, n.548
Fatto ad Uithoorn il 16 gennaio 2004
Kenwood Electronics Europe B.V.
Amsterdamseweg 37
1422 AC Uithoorn
The Netherlands
1
EN
ITALIANO
Page 2
Prima di attivare l’alimentazione
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio,
leggete attentamente questa pagina.
Le unità sono disegnate per il funzionamento che segue.
La Gran Bretagna e l'Europa ....................... solo c.a. a 230 V
Manutenzione dell’unità
Se il pannello anteriore o l’involucro dell’unità si dovessero sporcare, pulirli con un panno soffice e pulito. Non usare diluente, benzina, alcool, ecc., dato che essi possono rovinarne le finiture.
Per quanto riguarda i preparati di pulizia per contatto
Non usare un agente detegente a contatto in quanto esso può causare delle disfunzioni. Fare particolare attenzione agli agenti detergenti contenenti olio in quanto questi possono deformare le parti in plastica.
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA:
PER PREVENIRE FIAMME O RISCHI DI FOLGORAZIONE NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Utilizzo del manuale
Questo manuale è suddiviso in quattro sezioni: Preparativi, Operazioni, Telecomando e Informazioni aggiuntive.
Preparativi
Vengono illustrate le modalità di collegamento dei componenti audio e video questo modello e di preparazione del processore surround. Tuttavia, dato che il ricevitore viene utilizzato con tutti i componenti audio e video, è possibile che il collegamento del sistema si riveli abbastanza complesso.
Operazioni
Indica come azionare le varie funzioni disponibili in questo modello.
Telecomando
Vengono illustrati il funzionamento di altri componenti attraverso il telecomando e tutte le operazioni di controllo a distanza. Dopo aver registrato i componenti con i codici di impostazione appropriati, sarà possibile utilizzare sia questo modello che gli altri componenti AV (televisore, videoregistratore, lettore DVD, lettore CD, ecc.) attraverso il telecomando in dotazione con il modello stesso.
Informazioni aggiuntive
Vengono fornite informazioni supplementari, come “In caso di difficoltà” (risoluzione dei problemi) e “Caratteristiche tecniche”.
Funzione di backup della memoria
Si noti che le seguenti voci verranno cancellate dalla memoria dell’apparecchio se il cavo di alimentazione rimane scollegato dalla presa CA per 1 giorni circa.
• Modo di alimentazione.
• Impostazioni del selettore d’ingresso.
• Uscita delle immagini.
• Attivazione/disattivazione dei diffusori.
• Livello del volume.
• Livello BASS, TREBLE, INPUT.
• TONE ON/OFF.
•LOUDNESS ON/OFF.
• Livello dell’attenuatore di luminosità.
• Impostazioni MD/TAPE.
• Impostazione del modo di ascolto.
• SP SYSTEM.
• Impostazioni dei diffusori.
• SUBWOOFER ON/OFF.
• SW RE-MIX ON/OFF.
• Impostazione distanza.
• Impostazione del modo di ingresso.
• Impostazione del modo notturno.
• Impostazione delle modalità PRO LOGIC II.
• Banda di trasmissione.
• Impostazione della frequenza.
• Stazioni memorizzate.
• Modo di sintonia.
• Modo ACTIVE EQ.
• Modo DSP.
ITALIANO
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE NON RIMUOVERE IL PANNELLO DI COPERTURA (O LA PARTE POSTERIORE). ALL´INTERNO NON VI SONO PARTI CHE POSSONO ESSERE UTILI ALL´UTENTE. AFFIDARE LA MANUTENZIONE A PERSONALE QUALIFICATO.
IL SIMBOLO DEL LAMPO CON LA FRECCIA ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI UN “VOLTAGGIO PERICOLOSO” NON ISOLATO ALL’INTERNO DEL PRODOTTO SUFFICIENTEMENTE ALTO DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI FOLGORAZIONE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE NEL MATERIALE SCRITTO CHE ACCOMPAGNA L’APPARECCHIO.
IT
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Page 3
Prima di attivare l’alimentazione
Indice
Avvertenza : Per ragioni di sicurezza, leggete con prarticolare
attenzione le pagine contrassegnate con il simblo
.
Prima di attivare l’alimentazione ........................................... 2
Precauzioni per la sicurezza ....................................................... 2
Utilizzo del manuale ................................................................... 2
Disimballaggio ............................................................................4
Preparazione del telecomando .................................................. 4
Funzioni speciali ......................................................................... 5
Nomi e funzioni delle parti ...................................................... 6
Unità Principale .......................................................................... 6
Telecomando (RC-R0627)(KRF-V4080D) ................................... 7
Telecomando (RC-R0628)
(KRF-V5580D) .............................................................................8
Installazione del sistema ................................. 9
Collegamento dei componenti audio ............... 10
Collegamento dei componenti video ............... 11
Collegamenti digitali ........................................ 12
Preparativi
Collegamento di un lettore DVD (ingresso a 6
canali) (Solo per KRF-V4080D) ......................... 13
Collegamento dei diffusori ..............................14
Collegamento dei terminali .............................. 15
Collegamento delle antenne ............................ 15
Collegamento del controllo del sistema ..........16
Preparazione all’audio surround ..................... 17
Impostazioni dei diffusori ................................ 17
Riproduzione normale ..................................... 19
Preparazione alla riproduzione ......................... 19
Ascolto mediante un componente sorgente ... 19
Regolazione del suono ..................................... 20
Registrazione .................................................... 21
Registrazione audio (sorgenti analogiche) ....... 21
Registrazione video .........................................21
Registrazione audio (sorgenti digitali) .............. 21
Ascolto di trasmissioni radiofoniche .......... 22
Sintonizzazione (non RDS) delle stazioni radio ... 22 Utilizzo del sistema RDS
(Radio Data System) ........................................ 22
Operazioni
Preselezione manuale delle stazioni
radiofoniche ..................................................... 23
Ricezione delle stazioni preselezionate ...........23
Ricezione delle stazioni preselezionate in ordine
(P.CALL) ........................................................... 23
Utilizzo del tasto RDS DISPLAY ...................... 24
Preselezione delle stazioni RDS
(RDS AUTO MEMORY) ................................... 24
Sintonizzazione in base al tipo di programma
(ricerca PTY) .....................................................25
Effetti sonori...................................................... 26
Modo surround ................................................ 26
Riproduzione surround ..................................... 28
Riproduzione DVD a 6 canali
(Solo per KRF-V4080D) .................................... 29
Funzioni utili ..................................................... 29
Telecomando
Informazioni
aggiuntive
Funzioni di base del telecomando con altri
componenti ....................................................... 31
Tasti operazioni col lettore DVD ...................... 31
Funzionamento della piastra a cassette, del
lettore CD e del registratore MD ..................... 32
In caso di difficoltà ......................................... 33
Caratteristiche tecniche ................................ 35
ITALIANO
IT
3
Page 4
Prima di attivare l’alimentazione
Disimballaggio
Disimballare con l’apparecchio e accertarsi che tutti gli accessori siano presenti.
Antenna FM per uso interno (1)
Per KRF-V4080D
Unità di telecomando (1) Batteria (R6/AA) (2) RC-R0627
Per KRF-V5580D
Unità di telecomando (1) Batteria (R6/AA) (2) RC-R0628
Se uno degli accessori manca o se l’apparecchio è danneggiato o non funziona, rivolgersi immediatamente al rivenditore. Se l’apparecchio vi é stato spedito, avvertire immediatamente il corriera. Kenwood raccomanda di conservare la scatola e il materiale d’imballaggio originali, nel caso di uno spostamento o spedizione futuri dello apparecchio.
Conservate questo manuale per poterlo consultare ancora in futuro.
Antenna AM ad anello (1)
Preparazione del telecomando
Rimuovere il coperchio
1 Inserire le pile.
3 Caricamento delle pile.
2
• Inserire due pile R6 (formato AA) rispettando le indicazioni di polarità.
1
Funzionamento
Quando l’indicatore STANDBY è illuminato, l’alimentazione viene attivata quando si preme il tasto POWER l’alimentazione, premere il tasto che si desidera utilizzare.
Portata (circa)
2 Chiudere il coperchio.
sul telecomando. Una volta attivata
Sensore di comandi a distanza
ITALIANO
6 m
POWER
Sistema a raggi infrarossi
• Quando sul telecomando vengono premuti più tasti in successione, premere fermamente lasciando un intervallo di almeno 1 secondo tra i tasti.
Note
1. Le pile in dotazione potrebbero avere una durata inferiore rispetto a
quella normale, a causa dell’utilizzo durante le prove di funzionamento.
2. Quando lo spazio di controllo a distanza si riduce, sostituire entrambe
le pile con pile nuove.
3. L’esposizione del sensore del telecomando alla luce solare diretta o
alla luce diretta di una lampada a fluorescenza ad alta frequenza potrebbe provocare problemi di funzionamento. In tal caso, modificare la posizione di installazione del sistema per evitare problemi di funzionamento.
IT
4
Page 5
Prima di attivare l’alimentazione
Funzioni speciali
Suono effetto cinema realistico
Questo modello dispone di una vasta gamma di modi surround per ottenere prestazioni di ascolto ottimali dal software video. Selezionare il modo surround in base all’apparecchiatura o al software in uso. Buon divertimento! §
Dolby Digital
Il modo DOLBY DIGITAL consente di ottenere un surround digitale completo utilizzando software elaborato formato Dolby Digital. Dolby Digital fornisce fino a 5,1 canali audio digitali indipendenti per una migliore qualità del suono e una maggiore potenza rispetto al Dolby Surround.
Dolby PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC II è totalmente compatibile con il precedente modello PRO LOGIC e dispone di maggiori innovazioni per quanto riguarda l’audio surround. Consente all’utente di ottenere l’effetto stereo convenzionale o Dolby Surround presentato nell’avvincente modo 5,1. PRO LOGIC II offre funzioni speciali per il controllo della spazialità complessiva, della dimensionalità e dell’elaborazione del campo sonoro frontale. PRO LOGIC II riproduce un audio surround di grande effetto utilizzando il software video contrassegnato dal simbolo e uno spazio tridimensionale del CD musicale. Durante l'ascolto, è possibile ascoltare un audio surround STEREO più realistico.
II
DTS
Il sistema DTS (Digital Theater System) è un formato audio digitale a 5,1 canali che fornisce cinque canali a spettro intero e un canale a bassa frequenza (subwoofer) per ottenere una nitidezza senza precedenti, una separazione dei canali ottimale e una gamma dinamica ampia. Nel modo DTS, è possibile riprodurre in surround digitale l’ingresso digitale a 5,1 canali di un CD, LD o DVD contrassegnati con il simbolo “DTS”. Importante: Quando un disco DTS viene riprodotto su un lettore CD, LD o DVD, è possibile che l’uscita analogica emetta dei disturbi. Si consiglia di collegare l’uscita digitale del lettore all’ingresso digitale dell’apparecchio.
Nuovi modi surround DSP
Il processore DSP (Digital Signal Processor) installato questo modello incorpora una gamma di campi sonori regolabili di alta qualità, come “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM” e “DISCO” ed è compatibile con quasi tutti i tipi di segnale di ingresso.
Ingresso DVD a 6 canali (Solo per KRF-V4080D)
Se si dispone di un lettore DVD dotato di un’uscita a 6 canali, questo modello consente di sfruttare completamente l’effetto surround del materiale sorgente DVD con codifica multicanale. Dato che i segnali sorgente sono digitali e che ciascun canale viene immesso indipendentemente, la sonorità risultante è decisamente superiore a quanto ottenibile con i sistemi sonori surround convenzionali.
ACTIVE EQ
Il modo ACTIVE EQ consente di ottenere una qualità audio più dinamica in qualsiasi condizione. Se durante la riproduzione Dolby Digital e DTS si imposta ACTIVE EQ su ON, sarà possibile ottenere un effetto sonoro più efficace.
Telecomando IR (a raggi infrarossi)
Oltre alle operazioni fondamentali del modello, il telecomando ai raggi infrarossi in dotazione è in grado di controllare anche la piastra a cassette, il registratore MD o il lettore CD Kenwood, che vengono collegati tramite i cavi di controllo del sistema. Questo telecomando può controllare anche i lettori DVD Kenwood direttamente senza utilizzare il telecomando del lettore DVD.
Sintonizzatore RDS (Radio Data System)
Questo modello dispone di un sintonizzatore RDS dotato di svariate funzioni utili di sintonia: la memorizzazione automatica RDS (per preselezionare automaticamente fino a 40 stazioni RDS che trasmettono programmi diversi), la visualizzazione del nome delle stazioni (per indicare all’utente il nome della stazione di trasmissione corrente) e la ricerca PTY (per sintonizzare le stazioni in base al tipo di programma).
Ricerca PTY (tipo di programma)
Consente di sintonizzare le stazioni specificando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
5
IT
ITALIANO
Page 6
Nomi e funzioni delle parti
ON
OFF
R
S
S
F
ON/S
Y
S
Y
Q
L
EAUTO
Y
SETUP
E
N
UP
OR
OL
SOUND
E
Unità Principale
Indicatori dei diffusori
Indicatore CLIP
Indicatori RDS
Indicatore TONE
Indicatore LOUDNESS
Indicatore 96KH
Indicatore MUTE
AB
Indicatori di selezione dei diffusori Indicatori dei canali di entrata Indicatori dei canali di uscita
Zfs
Display della frequenza, Display dell’ingresso, Display del canale memorizzato, Display del modo surround
Indicatori di banda
Indicatore DOLBY DIGITAL
Display
Indicatore AUTO DETECT
Indicatore DTS
Indicatore PRO LOGIC
Indicatore 6CH INPUT
Indicatore DIGITAL
Indicatore AUTO Indicatore MEMO. Indicatore ST.
Indicatore TUNED
Indicatore DSP
Indicatore STEREO
TANDB
TANDB
PEAKERS ON/OF
POWE
PHONE
ACTIVE E
1 Tasto POWER ON/OFF &
Utilizzato per attivare/disattivare l’alimentazione principale.
2 Tasto ON/STANDBY
Utilizzato per commutare tra ON e STANDBY quando l’alimentazione è attivata.
Indicatore STANDBY
3 Tasto DIMMER
ITALIANO
Utilizzato per selezionare REC MODE. ¡ Utilizzato per regolare la luminosità del display.
4 Tasto LISTEN MODE
Utilizzato per selezionare la modalità di ascolto.
5 Indicatori LED (diodo emettitore di luce)
Surround Indicatore LED modalità ACTIVE EQ
Si illumina quando questo modello si trova nel modo ACTIVE EQ.
Indicatore LED modalità DTS
Si illumina quando questo modello si trova nel modo DTS.
LISTEN MOD
ACTIVE EQDTSDOLBY DIGITA
INPUT MOD
MEMOR
Indicatore LED modalità DOLBY DIGITAL
Si illumina quando questo modello si trova nel
&
modo Dolby Digital.
6 Tasto SOUND ª
Utilizzato per regolare la qualità del suono e gli effetti sonori.
7 Manopola MULTI CONTROL &
Utilizzato per controllare diverse impostazioni.
8 Manopola INPUT SELECTOR (
º
Utilizzato per selezionare le sorgenti di ingresso.
9 Manopola VOLUME CONTROL ( 0 Presa PHONES )
Utilizzato per l’ascolto con le cuffie.
)
! Tasto SPEAKERS ON/OFF (
Utilizzato per attivare/disattivare i diffusori ON/OFF.
@ Tasto ACTIVE EQ )
Utilizzato per passare allo stato ACTIVE EQ.
MULTI CONTROLINPUT SELECT
# Tasto INPUT MODE 9
$ Tasto BAND
% Tasto AUTO
^ Tasto MEMORY £
& Tasto SETUP &
* Tasto MUTE )
VOLUME CONTR
DOW
MUT
Utilizzato per passare dal totalmente automatico, all’ingresso digitale e all’ingresso analogico.
Utilizzato per selezionare la banda di trasmissione.
Utilizzato per modificare l’indicazione “TAPE” in “MD”. ( Utilizzato per selezionare il modo di sintonia automatica.
Utilizzato per memorizzare le stazioni radiofoniche nella memoria preselezionata.
Utilizzato per selezionare le impostazioni dei diffusori e così via.
Utilizzato per disattivare temporaneamente l’audio.
Modo di attesa
Quando l’indicatore del modo di attesa è acceso, una piccola quantità di corrente scorre nell’unità per alimentarne la memoria. Questo modo di funzionamento viene chiamato appunto modo di attesa. In esso, l’intero sistema può venire attivato e disattivato con il telecomando.
IT
6
AVVERTENZA
L’alimentazione elettrica tra l’apparecchiatura e la presa di corrente CA a muro non viene completamente interrotta quando il pulsante principale viene posizionato su OFF.
Page 7
Nomi e funzioni delle parti
Telecomando (RC-R0627) (KRF-V4080D)
1 Tasti numerici £
Se come sorgente di ingresso si seleziona CD o MD, questi tasti funzionano da tasti numerici. Se come sorgente di ingresso si seleziona il sintonizzatore, questi tasti servono da tasti di richiamo delle stazionipreselezionate.
2 Tasto DOWN-PAGE-
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto LOUDNESS )
Utilizzato per passare allo stato LOUDNESS.
3 Tasto MENU
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto SETUP &
Utilizzato per selezionare le impostazioni dei diffusori e così via.
4 Tasto OSD (visualizzazione sullo schermo)
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto SOUND ª
Utilizzato per regolare la qualità del suono e gli effetti sonori.
5 Tasti MULTI CONTROL %/ &
Utilizzati per effettuare il controllo di varie impostazioni. Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasti P.CALL 4/¢ £
Se come sorgente di ingresso è selezionato TUNER, tali tasti funzionano come tasto di chiamata canale preimpostato.
Tasti 4/¢
Se come sorgente di ingresso è selezionato CD o MD, tali tasti funzionano come tasti di scorrimento.
6 Tasti TUNING 1/¡
Utilizzato per far funzionare il sintonizzatore o il componente selezionato. Se CD, MD o TAPE viene selezionato come fonte di ingresso, questi tasti funzionano come tasti di ricerca.
1
23
456
789
0 +10
MENU
OSD
SETUP
SOUND
P.CALL
MULTI CONTROL
TUNING
A/B+100
DISC SKIP
BASS BOOST
PHONO
CD/DVD
DVD
VIDEO1 VIDEO2
MUTE
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
DOWN-PAGE-UP
LOUDNESS
TOP MENU
RETURN
LISTEN MODE
RDS DISPLAY
P.CALL
BAND
ENTER
AUTO
DVD/6CH
TUNER
MD/TAPE
DISC SEL.
TONE
ACTIVE EQ
VOLUME
PTY
7 Tasto A/B
Se come sorgente di ingresso viene selezionato TAPE, tale tasto funziona come i tasti di riproduzione A e B di una piastra a doppia cassetta.
Tasto +100
Utilizzato per selezionare il numero di dischi nel cambia CD.
Tasto DISC SKIP
Se come sorgente di ingresso è selezionato CD, tale tasto funzione come tasto di salto del cambia CD.
8 Tasto BASS BOOST )
Utilizzato per selezionare l’impostazione di regolazione massima per la gamma a bassa frequenza.
9 Tasti per la Selezione dell'ingresso (DVD/
6CH, PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO1, VIDEO2) (
per selezionare le sorgenti di ingresso.
Utilizzato Tasti 4 DVD ¢ Quando è in funzione il lettore DVD, questi tasti agiscono come tasti di scorrimento.
0 Tasto DISC SEL.
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasto ACTIVE EQ )
Utilizzato per passare allo stato ACTIVE EQ.
! Tasto MUTE )
Utilizzato per disattivare temporaneamente l’audio.
@ Tasto POWER
Utilizzato per accendere e spegnere questo modello.
# Tasto DVD POWER
Utilizzato per accendere l’impianto DVD.
$ Tasto RECEIVER
Utilizzato per tornare al funzionamento questo modello.
Se una funzione viene chiamata diversamente questo modello e sul telecomando, il nome del tasto sul telecomando vienein dicato tra parentesi nel manuale.
% Tasto -PAGE-UP
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto PTY
Utilizzato per la ricerca PTY.
^ Tasto TOP MENU
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto RDS DISPLAY ¢
Utilizzato per attivare la funzione RDS.
& Tasto RETURN
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto LISTEN MODE
Utilizzato per selezionare il modo di ascolto.
* Tasto ENTER
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasto 2
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
( Tasto BAND
Utilizzato per selezionare la banda di trasmissione.
Tasto 6
Se come sorgente di ingresso è selezionato CD, tale tasto funziona come tasto di riproduzione/pausa. Se MD o TAPE viene selezionato come fonte di ingressox, questo tasto funziona come tasto di riproduzione.
) Tasto 8
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
¡ Tasto AUTO
Utilizzato per selezionare il modo di sintonia automatica.
Tasto 7
Se CD, MD o TAPE viene selezionato come fonte di ingresso, questo tasto funziona come tasto di arresto.
Tasto TONE )
Utilizzato per impostare lo stato del controllo TONE.
£ Tasti VOLUME (
Utilizzato per regolare il volume questo modello.
7
IT
ITALIANO
Page 8
Nomi e funzioni delle parti
Telecomando (RC-R0628) (KRF-V5580D)
1 Tasti numerici £
Se come sorgente di ingresso si seleziona CD o MD, questi tasti funzionano da tasti numerici. Se come sorgente di ingresso si seleziona il sintonizzatore, questi tasti servono da tasti di richiamo delle stazionipreselezionate.
2 Tasto DOWN-PAGE-
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto LOUDNESS )
Utilizzato per passare allo stato LOUDNESS.
3 Tasto MENU
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto SETUP &
Utilizzato per selezionare le impostazioni dei diffusori e così via.
4 Tasto OSD (visualizzazione sullo schermo)
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto SOUND ª
ITALIANO
Utilizzato per regolare la qualità del suono e gli effetti sonori.
5 Tasti MULTI CONTROL %/ &
Utilizzati per effettuare il controllo di varie impostazioni. Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasti P.CALL 4/¢ £
Se come sorgente di ingresso è selezionato TUNER, tali tasti funzionano come tasto di chiamata canale preimpostato.
Tasti 4/¢
Se come sorgente di ingresso è selezionato CD o MD, tali tasti funzionano come tasti di scorrimento.
6 Tasti TUNING 1/¡
Utilizzato per far funzionare il sintonizzatore o il componente selezionato. Se CD, MD o TAPE viene selezionato come fonte di ingresso, questi tasti funzionano come tasti di ricerca.
IT
8
1
23
456
789
0 +10
MENU
OSD
SETUP
SOUND
P.CALL
MULTI CONTROL
TUNING
A/B+100
DISC SKIP
BASS BOOST
AUX CD/DVD
DVD
VIDEO1 VIDEO2
MUTE
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
DOWN-PAGE-UP
LOUDNESS
TOP MENU
RETURN
LISTEN MODE
RDS DISPLAY
P.CALL
BAND
ENTER
AUTO
DVD
TUNER
MD/TAPE
DISC SEL.
TONE
ACTIVE EQ
VOLUME
PTY
7 Tasto A/B
Se come sorgente di ingresso viene selezionato TAPE, tale tasto funziona come i tasti di riproduzione A e B di una piastra a doppia cassetta.
Tasto +100
Utilizzato per selezionare il numero di dischi nel cambia CD.
Tasto DISC SKIP
Se come sorgente di ingresso è selezionato CD, tale tasto funzione come tasto di salto del cambia CD.
8 Tasto BASS BOOST )
Utilizzato per selezionare l’impostazione di regolazione massima per la gamma a bassa frequenza.
9 Tasti per la Selezione dell'ingresso (DVD,
AUX, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO1, VIDEO2) (
Utilizzato per selezionare le sorgenti di ingresso. Tasti 4 DVD ¢ Quando è in funzione il lettore DVD, questi tasti agiscono come tasti di scorrimento.
0 Tasto DISC SEL.
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasto ACTIVE EQ )
Utilizzato per passare allo stato ACTIVE EQ.
! Tasto MUTE )
Utilizzato per disattivare temporaneamente l’audio.
@ Tasto POWER
Utilizzato per accendere e spegnere questo modello.
# Tasto DVD POWER
Utilizzato per accendere l’impianto DVD.
$ Tasto RECEIVER
Utilizzato per tornare al funzionamento questo modello.
Se una funzione viene chiamata diversamente questo modello e sul telecomando, il nome del tasto sul telecomando vienein dicato tra parentesi nel manuale.
% Tasto -PAGE-UP
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto PTY
Utilizzato per la ricerca PTY.
^ Tasto TOP MENU
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto RDS DISPLAY ¢
Utilizzato per attivare la funzione RDS.
& Tasto RETURN
Utilizzato per azionare il componente DVD.
Tasto LISTEN MODE
Utilizzato per selezionare il modo di ascolto.
* Tasto ENTER
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
Tasto 2
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
( Tasto BAND
Utilizzato per selezionare la banda di trasmissione.
Tasto 6
Se come sorgente di ingresso è selezionato CD, tale tasto funziona come tasto di riproduzione/pausa. Se MD o TAPE viene selezionato come fonte di ingresso, questo tasto funziona come tasto di riproduzione.
) Tasto 8
Utilizzato per far funzionare altri componenti.
¡ Tasto AUTO
Utilizzato per selezionare il modo di sintonia automatica.
Tasto 7
Se CD, MD o TAPE viene selezionato come fonte di ingresso, questo tasto funziona come tasto di arresto.
Tasto TONE )
Utilizzato per impostare lo stato del controllo TONE.
£ Tasti VOLUME (
Utilizzato per regolare il volume questo modello.
Page 9
Installazione del sistema
E
INPUT SELECTOR
E
Effettuare i collegamenti come mostrato nelle pagine seguenti. Quando si collegano i componenti al sistema, fare inoltre riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con i componenti in questione. Non collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro prima di aver completato tutti i collegamenti.
Note
1. Assicurarsi di inserire saldamente tutti i cavi di collegamento. Se i collegamenti non sono perfetti, è possibile che il suono non venga prodotto o che si verifichino delle interferenze.
2. Assicurarsi di rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA prima di inserire o scollegare qualsiasi cavo. È possibile che l’inserimento o lo scollegamento dei cavi senza aver prima scollegato il cavo di alimentazione provochi problemi di funzionamento e danni all’apparecchio.
3. Non collegare cavi di alimentazione di componenti il cui consumo energetico è superiore all’indicazione riportata sulla presa CA nella parte posteriore dell’apparecchio.
Collegamenti analogici
I collegamenti audio vengono eseguiti utilizzando cavi a piedini RCA. Tali cavi trasferiscono il segnale audio stereofonico in forma “analogica”. Questo significa che il segnale audio corrisponde all’audio effettivo di due canali. Tali cavi sono in genere dotati di 2 spine a ciascuna estremità, una rossa per il canale destro e una bianca per il canale sinistro e sono generalmente in dotazione con il relativo apparecchio o in vendita presso i rivenditori di componenti elettronici.
Disfunzioni microcomputer
Se il funzionamento fosse impossibile oppure se le visualizzazioni fossero scorrette, anche se tutti i collegamenti sono stati eseguiti correttamente, inizializzare il computer facendo riferimento alla sezione “In caso di difficoltà”.
Impostazioni del modo di ingresso
Ciascun ingresso CD/DVD, VIDEO2 e DVD (solo KRF-V5580D) o DVD/6CH (solo KRF-V4080D) dispone di prese per gli ingressi audio
digitale e audio analogico. Dopo aver completato i collegamenti ed aver acceso questo modello, effettuare i seguenti punti.
LISTEN MOD
INPUT MOD
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR selezionare CD/
DVD, VIDEO2, DVD (solo KRF-V5580D) o DVD/6CH (solo KRF­V4080D).
2 Premere il tasto INPUT MODE.
A ogni pressione, l’impostazione viene modificata come segue:
Nel modo di riproduzione DTS
1 F-AUTO (ingresso digitale ingresso analogico) 2 D-MANUAL (ingresso digitale)
Nel modo di riproduzione CD/DVD, VIDEO2, DVD (solo KRF­V5580D) o DVD/6CH (solo KRF-V4080D)
1 F-AUTO (ingresso digitale, ingresso analogico) 2 D-MANUAL (ingresso digitale) 3 6CH INPT (ingresso DVD/6CH) (solo KRF-V4080D) 4 ANALOG (ingresso analogico)
Ingresso digitale:
Selezionare questa impostazione per riprodurre segnali digitali utilizzando un lettore DVD, CD o LD.
Ingresso analogico:
Selezionare questa impostazione per riprodurre segnali analogici utilizzando una piastra a cassette, un videoregistratore o un giradischi.
Rilevamento automatico:
In modalità “F-AUTO” (completamente automatica) l'indicatori AUTO DETECT e DIGITAL si illumina e questo modello rileva
automaticamente i segnali digitale o analogico in ingresso. Nella selezione della modalità in ingresso la modalità digitale è prioritaria. Questo modello seleziona automaticamente la modalità in ingresso e di ascolto durante la riproduzione, in modo da adattarsi al tipo di segnale in ingresso (Dolby Digital, PCM, DTS) e all'impostazione dei diffusori. Per impostazione di fabbrica la modalità completamente automatica è attivata.
Per mantenere questo modello impostato sul modo di ascolto correntemente selezionato, utilizzare il tasto INPUT MODE per selezionare “D-MANUAL” (audio manuale). Tuttavia, anche quando è stata selezionata questa impostazione, è possibile che talvolta il modo di ascolto venga selezionato automaticamente per adattarsi a un segnale di ingresso Dolby Digital, a seconda della combinazione tra il modo di ascolto e il segnale di ingresso. Nel modo D-MANUAL, se la riproduzione audio si interrompe a metà a causa di un cambiamento dei segnali di ingresso, ecc., premere il tasto LISTEN MODE. Se si preme il tasto INPUT MODE rapidamente, potrebbe non venire prodotto alcun suono. Premere di nuovo il tasto INPUT
MODE.
9
IT
ITALIANO
Page 10
O
G
CD/DVD
R
R
P
VIDEO1
E
R
P
MD/TAPE
AUX
Installazione del sistema
Collegamento dei componenti audio
Prese SYSTEM CONTROL ^
Alla presa a muro CA
AUDIO
ITALIANO
(Solo per KRF-V5580D)
ND
PHON
IN
OUT
Componente video
OUTIN
Piastra a cassette o registratore MD
OUT
Lettore CD o DVD
¡
10
Non è possibile utilizzare un registratore a nastri Moving Coil (MC)
OUT
direttamente questo modello. Può essere utilizzato solo se collegato ad un altro amplificatore equalizzatore. (Solo per KRF-V4080D)
Registratore
IT
Page 11
VIDEO 1
2
OU
OU
Installazione del sistema
Collegamento dei componenti video
VIDEO
VIDEO
VIDEO 1
MONITOR
T
VIDEO 1
T
AUDIO
VIDEO IN
Monitor TV
Ingressi video (Cavo a piedini RCA giallo)
Solo KRF-V5580D
ITALIANO
Piastra video
IN IN
OUT OUT Ingressi e uscite video
(Cavi a piedini RCA gialli)
Video OUT Audio OUT
Video OUT Audio OUT
Lettore DVD o lettore LD
Lettore DVD o lettore LD
lngressi e uscite audio
È necessario collegare un componente video dotato di uscite audio digitali alle prese VIDEO 2.
11
IT
Page 12
2
CD/
CO
Installazione del sistema
Collegamenti digitali
Le prese di ingresso digitale sono in grado di accettare segnali DTS, Dolby Digital o PCM. Collegare componenti capaci di emettere segnali digitali in formato DTS, Dolby Digital o PCM standard (CD). Se questo modello sono stati collegati componenti digitali, leggere con attenzione la sezione “Impostazioni del modo di ingresso”. 9
AXIALOPTICAL
VIDEO
DIGITAL IN
Cavo a fibre ottiche
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Componente dotato di
COAXIAL
ITALIANO
Per collegare un lettore LD a DIGITAL RF OUT, collegare il lettore LD al demodulatore RF digitale (Disponibile in commercio). Collegare quindi le prese DIGITAL OUT del demodulatore alle prese DIGITAL IN del questo modello. Collegare il segnale video e i segnali analogici alle prese VIDEO 2. (Vedere “Collegamento dei componenti video”.)
IT
12
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Demodulatore RF digitale (Disponibile in commercio)
DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO)
PCM OUT
COAXIAL DIGITAL OUT DTS, Dolby Digital o PCM
Collegare il segnale video e i segnali audio analogici al VIDEO 2 cricchi. (Vedere “Collegamento dei componenti video”). !
Lettore LD
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Lettore CD o DVD
Page 13
C
SU
WOOFER
SURROUND
T
OU
2
OU
2
/6C
CD/
CO
Installazione del sistema
Collegamento di un lettore DVD (ingresso a 6 canali)
(Solo per KRF-V4080D)
Se il collegamento tra un lettore DVD e questo modello è digitale, leggere con attenzione la sezione “Impostazioni del modo di ingresso”. 9
VIDEO
VIDEO
VIDEO 1
MONITOR
T
VIDEO 1
T
DVD / 6CH INPUT
FRON
ENTER
B
AXIALOPTICAL
VIDEO
DVD
H
DIGITAL IN
VIDEO OUT (Cavo a piedini RCA giallo)
FRONT OUT L/R
Lettore DVD
SURROUND OUT L/R
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
SUBWOOFER OUT
CENTER OUT
AVVERTENZA
Per evitare danni ed incendi, osservare le seguenti norme per garantire una corretta ventilazione dell’apparecchio.
• Non posare alcun oggetto davanti alle fessure di aerazione.
• Lasciare uno spazio libero tutto attorno all’unità pari o maggiore a quello indicato di seguito (a partire dalle dimensioni esterne massime, comprese protrusioni).
Pannello superiore: 50 cm Pannello laterale: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm
13
IT
ITALIANO
Page 14
Installazione del sistema
C
C
G
N
080D
SURROU
GRAY
BLUE
SU
SURROU
V5580D
GRAY
BLUE
SW
(6
SPEAKERS (6-16 )
SPEAKERS (6-16 )
()
OUT
Collegamento dei diffusori
Diffusori Anteriori
Destro
Sinistro
Diffusore Centrale
ND
ITALIANO
PRE
KRF-V4080D
FRONT
ENTER
REE
SPEAKERS
KRF-
ND
B
WOOFER
KRF-V4
Subwoofer alimentato
Destro Sinistro Subwoofer
Diffusori Surround
(Assicurarsi di collegare entrambi i diffusori surround)
Per assicurarsi che ciascun diffusore sia stato collegato correttamente, fare attenzione al tono di prova proveniente da ciascun diffusore. Fare riferimento al punto “4
IT
14
Regolare il livello del volume del diffusore.
*
Page 15
G
75
Installazione del sistema
Collegamento dei terminali
1 Rimuovere il
rivestimento.
3 Inserire il cavo. 4 Riposizionare la leva.
• Non invertire mai le polarità dei cavi dei diffusori, poiché ciò causerebbe
un cortocircuito.
• Se i diffusori destro e sinistro vengono collegati al contrario o se i cavi
dei diffusori vengono collegati con la polarità invertita, l’audio risulterà innaturale e l’elaborazione acustica falsata. Assicurarsi di collegare correttamente i diffusori.
Impedenza dei diffusori
Dopo aver controllato le indicazioni sull’impedenza dei diffusori stampate sul pannello posteriore questo modello, collegare i diffusori in base ai limiti di impedenza corrispondenti. L’utilizzo di diffusori con un’impedenza nominale diversa rispetto a quanto indicato sul pannello posteriore questo modello potrebbe provocare problemi di funzionamento, oppure danneggiare i diffusori o questo modello.
2 Spingere la leva.
Collegamento delle antenne
Antenna a telaio AM
L’antenna a telaio in dotazione è specifica per uso interno. Posizionarla il più lontano possibile questo modello, dal televisore, dai cavi dei diffusori e dal cavo di alimentazione, quindi regolarne la direzione per ottenere la ricezione migliore.
Collegamento dei terminali dell’antenna AM
1 Spingere la leva.
2 Inserire il cavo.
Antenna FM per uso interno
L’antenna per uso interno in dotazione è solamente temporanea. Per ottenere una ricezione stabile dei segnali si consiglia di utilizzare un’antenna per uso esterno. Una volta collegata l’antenna per uso esterno, scollegare l’antenna per uso interno.
Collegamenti dei terminali dell’antenna FM
Inserire il cavo.
3 Riposizionare
la leva.
Antenna FM per uso esterno
Portare nella stanza il cavo coassiale da 75collegato all’antenna FM per uso esterno e collegarlo al terminale FM 75Ω.
ND
Fissare al supporto
Antenna FM per uso interno
Antenna FM per uso esterno
Utilizzare un adattatore per
Antenna a telaio AM
antenna (Disponibile in commercio)
ITALIANO
IT
15
Page 16
Installazione del sistema
SYS
Collegamento del controllo del sistema
(SYSTEM CONTROL)
Il collegamento dei cavi di controllo del sistema dopo il collegamento di un sistema di componenti audio di KENWOOD consente di sfruttare operazioni utili di controllo del sistema.
L’apparecchio è compatibile solo con il modo [SL-16]. Il controllo del sistema non è disponibile se l’apparecchio è collegato nel modo [XS8], [XS] o [XR].
Se il componente dispone dell’interruttore di selezione del modo, impostare i componenti collegati sul modo [SL16].
Cavo SYSTEM CONTROL
TEM CONTROL
•È possibile collegare il cavo SYSTEM CONTROL sia alla presa avanti
che alla presa dietro.
ESEMPIO: collegamenti nel modo [SL16]
La parte sottolineata rappresenta l’impostazione del modo di controllo del sistema.
[
SL16]
SL16] [XS] [XS8] [XR]
[
[
SL16] [XS] [XS8]
[XS]
• Per utilizzare le funzioni di controllo del sistema, è necessario che i
componenti siano collegati alle prese giuste. Per utilizzare un lettore CD, è necessario collegarlo alle prese CD. Per utilizzare una piastra a cassette (o un registratore MD), è necessario collegarla alle prese MD/TAPE. Quando sono stati collegati più lettori CD (ecc.), per il controllo del sistema è possibile utilizzare solo il componente collegato alle prese specificate.
• Alcuni lettori CD e alcune piastre a cassette non sono compatibili
con il modo di controllo del sistema [SL16]. Non eseguire collegamenti al sistema con apparecchi che non sono compatibili con il modo [SL16].
• Alcuni lettori MD non sono compatibili con il modo di controllo del
sistema. Non è possibile eseguire collegamenti di controllo del sistema con tale tipo di apparecchi.
Note
ITALIANO
1. Non è possibile combinare gli apparecchi [SL16] con gli apparecchi [XR], [XS] e [XS8] ai fini del funzionamento del sistema. Se la combinazione degli apparecchi è di tale tipo, si prega di non collegare alcun cavo di controllo del sistema. Anche senza i cavi di controllo del sistema, è possibile ottenere un funzionamento normale senza che le prestazioni ne risentano.
2. Non collegare cavi di controllo del sistema a componenti non specificati da KENWOOD. Tale operazione potrebbe provocare problemi di funzionamento e danneggiare gli apparecchi.
3. Assicurarsi che le spine di controllo del sistema siano inserite a fondo nei terminali di controllo del sistema.
Ricevitore
Piastra a cassette o registratore MD
Lettore CD
Registratore
Cavo SYSTEM CONTROL
OPERAZIONI DI CONTROLLO DEL SISTEMA
Telecomando
Consente di utilizzare l’apparecchio grazie al controllo a distanza del sistema in dotazione con questo modello.
Funzionamento Automatico
Quando viene avviata la riproduzione da un componente sorgente, il selettore d’ingresso sull’apparecchio passa automaticamente a tale componente.
Registrazione Sincronizzata
Consente di sincronizzare la registrazione con l’avvio della riproduzione quando si registra da CD, MD o dischi analogici.
Posizione dei diffusori
Diffusore centrale
Diffusori anteriori
Diffusori surround
Diffusori anteriori : Posizionare a sinistra e a destra, di fronte alla posizione di ascolto. Per tutti i modi surround è necessario installare diffusori anteriori. Diffusore centrale : Posizionare di fronte e al centro. Tale diffusore stabilizza l’elaborazione dell’audio e contribuisce a ricrearne il movimento. Necessari per la riproduzione surround. Diffusori surround : Posizionare direttamente a destra e a sinistra oppure leggermente arretrati rispetto alla posizione di ascolto e ad altezze uniformi, a circa 1 metro sopra la testa degli ascoltatori. Tali diffusori ricreano il movimento e l’atmosfera del suono. Necessari per la riproduzione surround. Subwoofer : Riproduce i suoni bassi profondi e potenti.
• Sebbene il sistema surround ideale sia formato da tutti i diffusori sopra descritti, se non si dispone di un diffusore centrale o di un subwoofer è possibile dividere tali segnali tra i diffusori a disposizione nelle relative impostazioni, in modo da ottenere la migliore riproduzione del suono possibile utilizzando i diffusori presenti.
Subwoofer
Posizione di ascolto
&
IT
16
Page 17
OL
SETUP
F
ON/S
Y
Preparazione all’audio surround
Impostazioni dei diffusori
Per ottenere le massime prestazioni dai modi di ascolto questo modello, assicurarsi di completare le impostazioni dei diffusori (subwoofer, diffusori anteriori, centrale e surround) come descritto di seguito.
TANDB
POWER ON/OF
SETUP
1
Accendere questo modello premendo i tasti POWER ON/ OFF e ON/STANDBY
2
Premere il tasto SETUP per attivare la modalità SETUP e
o POWER
utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per le seguenti schermate.
1 SP SETUP 2 TESTTONE 3 DISTANCE 4 EXIT
La procedura dell’impostazione è la seguente;
SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT
SP System
Full Range 2Way 2Speaker 2Way 3Speaker
Others
Subwoofer
Center
Surround
Subwoofer Re-mix
3
Selezionare un sistema di diffusori.
1 Selezionare SP SETUP e premere nuovamente il tasto SETUP
per far scorrere l’indicazione "SP SYSTEM" del sistema degli diffusore sul dispaly.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per selezionare
la configurazione del sistema degli diffusore.
1 FULL RANGE : Per diffusore KENWOOD selezionato – ad
2 2WAY 2SPKR : Per diffusore KENWOOD selezionato – ad
3 2WAY 3SPKR : Per diffusore KENWOOD selezionato – ad
4 OTHERS : Per diffusore generici.
•La selezione FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR dovrebbe essere utilizzata soltanto con un sistema di altoparlanti a 5 canali.
AUTO
L C
R SR SL
Front
SW
esempio, KS-207HT,
esempio, KS-307HT, KS-308HT, KS-308EX.
esempio, KS-707EX.
MULTI CONTR
.
MANUAL
L
C
R
SR
SL
SW
POWER
MULTI CONTROL
Front
Center
Surround
KS-207EX, KS-208HT.
• Quando viene selezionata la configurazione FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR, la procedura passa all’arresto 4.
3 Per la configurazione degli diffusore generici, utilizzare la
manopola o i tasti MULTI CONTROL e selezionare OTHERS, quindi premere nuovamente il tasto SETUP.
Compare l’indicazione della configurazione subwoofer “SUBW ON".
4 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l’impostazione del subwoofer corretta.
1 SUBW ON : Il modo di impostazione del subwoofer questo
2 SUBW OFF : Il modo di impostazione del subwoofer questo
• L’impostazione iniziale è “SUBW ON”.
• Quando è selezionato “SUBW OFF”, i diffusori anteriori vengono impostati automaticamente su “FRNT LRG” e la procedura passa direttamente al punto 8. Prima di procedere al punto 8, premere il tasto SETUP per accettare l’impostazione.
• Per ascoltare il suono emesso dal subwoofer, selezionare “FRNT NML”.
Premere i tasto
5
• Viene visualizzato l’indicatore di impostazione dei diffusori anteriori “FRNT NML”.
6 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l'impostazione dei diffusori anteriori corretta.
1 FRNT NML (normale) : Questo modello sono stati collegati
2 FRNT LRG (ampio) : Questo modello sono stati collegati
• Se è selezionato “FRNT LRG”, l'audio non verrà emesso da SUBW anche se è impostato su ON. Tuttavia, se si seleziona “SW RE–MIX ON” quando è selezionato il subwoofer, l'audio verrà emesso dal subwoofer. In modo STEREO, l'audio viene emesso direttamente dal diffusore anteriore.
Premere i tasto
7
• Viene visualizzato l’indicatore di impostazione del diffusore centrale “CNTR NML”.
8 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l'impostazione dei diffusori centrale corretta.
Se per i diffusori anteriori è stato selezionato “LRG”:
1 CNTR NML (normale) : Questo modello è stato collegato un
2 CNTR LRG (ampio) : Questo modello è stato collegato un
3 CNTR OFF : Il modo di impostazione del diffusore
Se per i diffusori anteriori è stato selezionato “NML”:
1 CNTR ON : Il modo di impostazione del diffusore centrale
2 CNTR OFF : Il modo di impostazione del diffusore centrale
Premere di nuovo il tasto
9
• Viene visualizzato l’indicatore di impostazione dei diffusori surround “SURR”.
0 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l'impostazione dei diffusore surround corretta.
Se per il diffusore centrale è stato selezionato “LRG”:
1 SURR NML (normale) : Questo modello sono stati collegati
2 SURR LRG (ampio) : Questo modello sono stati collegati
3 SURR OFF : Il modo di impostazione dei diffusori
modello è attivato.
modello è disattivato.
SETUP
per accettare l'impostazione.
diffusori anteriori di dimensione media.
diffusori anteriori di dimensione grande.
SETUP
per accettare l'impostazione.
diffusore centrale di dimensione media.
diffusore centrale grande.
centrale questo modello è disattivato.
questo modello è attivato.
questo modello è disattivato.
SETUP
per accettare l’impostazione.
diffusori surround di dimensione media.
diffusori surround grandi.
surround questo modello è disattivato.
Continua alla pagina segente
17
IT
ITALIANO
Page 18
Preparazione all’audio surround
Se per il diffusore centrale è stata selezionata un’impòstazione diversa da “LRG”:
1 SURR ON : Il modo di impostazione dei diffusori surround
2 SURR OFF : Il modo di impostazione dei diffusori surround
! Premere di nuovo il tasto SETUP per accettare l’impostazione.
• L’indicatore di impostazione per il re-mix del subwoofer “SW RE–MIX” scorre sul display.
• Se il subwoofer è disattivato, l'impostazione per il re-mix del subwoofer non è utilizzabile.
@ Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare l'impostazione dei re-mix del subwoofer corretta.
1 RMX ON : La modalità per l'impostazione del re-mix del
2 RMX OFF : La modalità per l'impostazione del re-mix del
# Premere i tasti SETUP per accettare l’impostazione.
4
Regolare il livello del volume del diffusore.
Dalla posizione di ascolto usuale, regolare i livelli di volume. I livelli di volume di ciascun diffusore devono essere identici.
• Ai punti 4 e 5, vengono visualizzati solo gli indicatori dei canali dei diffusori selezionati che necessitano di regolazione.
1 Premere il tasto SETUP per avviare TEST TONE (tono di
prova).
• Questo modello entra nel modo di regolazione del livello di volume dei diffusore.
La selezione di AUTO/MANUAL TEST TONE avviene mediante la manopola o i tasti MULTI CONTROL.
1 AUTO 2 MANUAL
2 Premere nuovamente il tasto SETUP per selezionare AUTO o
MANUAL.
Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare il volume del tono di prova in uscita dal canale dell’diffusore desiderato.
Per la selezione AUTO, il tono di prova viene emesso da
ITALIANO
ciascun diffusori per 2 secondi nella seguente sequenza:
• Se le impostazioni di livello del volume per i diffusori vengono modificate durante l’ascolto, vengono modificate anche le impostazioni a cui si fa riferimento in questa pagina. ª
• Se un diffusore è regolato su OFF (disattivo) durante SP SETUP, la regolazione del TEST TONE per quell’diffusore non verrà eseguita.
3 Premere di il tasto SETUP.
• Il tono di prova viene disattivato. Questo modello entra in modalità di immissione della distanza dagli diffusori.
4 Per la selezione MANUAL, premere ogni volta il tasto SETUP
per selezionare il canale dell’diffusore.
IT
18
questo modello è attivato.
questo modello è disattivato.
subwoofer questo modello è attivato.
subwoofer questo modello è disattivato.
5
Immettere la distanza dai diffusori.
1 Selezionare DISTANCE nelle schermate di configurazione e
premere nuovamente il tasto SETUP.
2 Misurare la distanza dalla posizione di ascolto a ciascun diffusori.
Annotare la distanza da ciascun diffusore.
Distanza dai diffusori anteriori : ____ piedi (metri) Distanza dal diffusore centrale : ____ piedi (metri) Distanza dai diffusori surround : ____ piedi (metri)
3 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare
la distanza dagli diffusori anteriori.
L’indicatore dei diffusore da regolare lampeggia.
Indicatore in piedi Indicatore in metri
• La gamma di impostazione consentita è da 1 a 30 da piedi (0,3 a 9,0 m), regolabile a incrementi di 1 piede (0,3 m).
4 Premere i tasto SETUP per accettare l’impostazione.
5 Ripetere il punto 3 e 4 per immettere la distanza per ciascun
diffusori.
6 L’impostazione è completata quando viene visualizzato
l’indicatore di EXIT.
•I diffusori selezionati dovrebbero essere visualizzati sul display. Verificare che tutti i diffusori siano stati selezionati correttamente.
7 Premere il tasto SETUP per uscire dalla modalità SETUP.
Regolazione del livello di ingresso (solo sorgenti analogiche)
Se il livello di ingresso di un segnale sorgente analogico è troppo elevato, l’indicatore CLIP lampeggia per indicare il segnale della sorgente. Regolare il livello di ingresso.
1 Utilizzare i la monopola INPUT SELECTOR per selezionare la
sorgente di cui si desidera impostare il livello di ingresso.
•È possibile memorizzare un livello di ingresso distinto per ciascuna sorgente di ingresso.
2 Premere più volte i tasto SOUND fino a visualizzare l’indicatore
“INPUT”.
3 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare il
livello di ingresso.
•È possibile regolare il livello di ingresso su tre impostazioni: 0 dB, –3 dB e –6 dB (l’impostazione iniziale è 0 dB).
4 Premere di nuovo il tasto SOUND per tornare all’indicatore di
immissione.
Page 19
OR
Riproduzione normale
O
OR
R
ON/OFF
ON/S
Y
Preparazione alla riproduzione
Prima di avviare la riproduzione, sono necessarie alcune fasi preparatorie.
SPEAKERS
POWE ON/OFF
Accensione questo modello
1 Attivare l’alimentazione dei componenti interessati.
2 Attivare l’alimentazione questo modello premendo i tasti POWER
ON/OFF e ON/ STANDBY
Selezione del modo di ingresso
Se è stato selezionato un componente collegato alle prese CD/DVD, VIDEO2, DVD (solo KRF-V5580D) o DVD/6CH (solo KRF-V4080D),
assicurarsi che l’impostazione del modo di ingresso sia corretta per il tipo di segnale audio da utilizzare. 9
Selezione di MD/TAPE
Selezionare il nome della sorgente corrispondente al componente collegato alle prese MD/TAPE. L’impostazione di fabbrica iniziale è “TAPE”. Per modificare il nome della sorgente in “MD”, eseguire la seguente procedura:
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare “TAPE”.
2 Tenere premuto per oltre 2 secondi il tasto AUTO.
• L’ indicatore di sorgente viene modificato in “MD”.
• Per tornare all’indicatore iniziale, ripetere il punto 2.
Impostazione dello stato dei diffusori
L’ indicatore dei diffusori si ilulmina.
AUT
TANDB
.
INPUT SELECT
Ascolto mediante un componente sorgente
VOLUME CONTROL
INPUT SELECT
Input
Selezione
Selector
dell'ingresso
1
Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR o i tasti per la selezione dell’ingresso per selezionare la sorgente da ascoltare.
Le sorgenti di ingresso vengono modificate come segue:
KRF-V4080D
1 “PHONO” 2 “TUNER” 3 “CD/DVD” 4 “TAPE” o “MD” 5 “VIDEO1” 6 “VIDEO2” 7 “DVD/6CH”
KRF-V5580D
1 “AUX” 2 “TUNER” 3 “CD/DVD” 4 “TAPE” o “MD” 5 “VIDEO1” 6 “VIDEO2” 7 “DVD”
VOLUME
ITALIANO
Premere il tasto SPEAKERS ON/OFF par occendere e spegnere i diffusori.
2
Avviare la riproduzione dalla sorgente selezionata.
3
Utilizzare la manopola VOLUME CONTROL o i tasti VOLUME per regolare il volume.
19
IT
Page 20
Riproduzione normale
Q
ONES
OL
E
Regolazione del suono
SPEAKERS ON/OFF
ACTIVE E
PH
MULTI CONTR
BASS BOOST
MUTE
Regolazione dei toni (solo da telecomando)
Ouando questo modello si trova nei modo stereo PCM e anarogico, é possibile regolare ia qualitá del suono.
1 Premere il tasto TONE per selezionare il modo dei toni da
ragolare.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per selezionare
TONE ON/OFF.
3 Dopo aver selezionato la funzione TONE ON, premere il tasto
TONE per accedere ai seguenti display.
BASS : Da selezionare per regolare la gamma a bassa frequenza. TREB : Da selezionare per regolare la gamma ad alta frequenza.
4 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare la
qualitá del suono.
VOLUME CONTROL
MUT
LOUDNESS MULTI
CONTROL ACTIVE EQ
TONE VOLUME
Regolazione di intensità audio (solo da telecomando)
È possibile regolare la funzione di intensità che controlla i valori bassi del volume per conservare la ricchezza del suono. La regolazione può essere eseguita quand questo modello é nelle modalitá stereo PCM e stereo analogico.
Premere il tasto LOUDNESS per ON l'impostazione LOUDNESS.
Per annullare
Premere di nuovo il tasto LOUDNESS, in modo che l’indicatore “LOUDNESS” si spenga.
Disattivazione dell’audio
Il tasto MUTE consente di disattivare l’audio dei diffusori.
Premere il tasto MUTE.
Per annullare
Premere di nuovo il tasto MUTE, in modo che l’indicatore “MUTE” si spenga.
•È inoltre possibile disattivare l’impostazione MUTE ON girando la manopola di controllo del volume.
Modalità ACTIVE EQ
La modalità ACTIVE EQ vi consente di potenziare l'intensità sonora quando è attivata durante la riproduzione Dolby Digital e DTS, sia in funzione PCM a stereo analogica.
Premere il tasto ACTIVE EQ per accedre alla selezione delle seguenti modalità;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Indicata per l'ascolto di musica.
(Si accenderà l'indicatore LED ACTIVE EQ.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Indicata per assistere ad un film.
(Si accenderà l'indicatore LED ACTIVE EQ.)
3 ACTIVE EQ TV : Indicata per guardare la TV.
(Si accenderà l'indicatore LED ACTIVE EQ.)
4 ACTIVE EQ OFF : La funzione ACTIVE EQ sarà disattivata.
(L'indicatore LED ACTIVE EQ si spegnerà.)
• La funzione ACTIVE EQ non sarà disponibile se REC MODE, AUTO TUNING o PRESET MEMORY è ON e durante la riproduzione 96kHz LPCM.
•I livelli dei bassi e degli acuti sono regolabilli da -10 a +10 con
ITALIANO
icrementi di 2 passi.
Accentuazione rapida delle basse frequenze (BASS BOOST) (solo da telecomando)
Quando questo modello si trova nel modo stereo PCM e analogico, è possibile regolare la qualità del suono.
Premere il tasto BASS BOOST.
• Premere una volta il tasto per selezionare l’impostazione massima di accentuazione delle basse frequenze (+10).
• La modalità TONE verrà attivata automaticamente.
• Tale tasto non funziona quando questo modello si trova nel modo di regolazione della qualità del suono o degli effetti sonori.§~º
Ripristino dell’impostazione precedente
Premere di nuovo il tasto BASS BOOST.
IT
20
Ascolto con le cuffie
1 Premere il tasto SPEAKERS ON/OFF, in modo che l’indicatore dei
diffusori si spenga.
Assicurarsi che gli indicatori SPEAKERS siano spenti.
• Se tutti i diffusori vengono spenti nel modo surround, quest’ultimo viene disattivato e viene ripristinata la riproduzione stereo.
2 Collegare le cuffie alla presa PHONES.
3 Utilizzare la manopola VOLUME CONTROL o i tasti VOLUME per
regolare il volume.
PHONES
Page 21
Registrazione
OR
OR
Registrazione audio (sorgenti analogiche)
INPUT SELECT
Registrazione di una sorgente musicale
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare la
sorgente (diversa da “MD/TAPE”) da registrare.
2 Impostare la registratore MD o il piastra a cassette per registrare.
3 Avviare la riproduzione, quindi avviare la registrazione.
Registrazione video
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare la
sorgente video (diversa da “VIDEO1”) da registrare.
2 Impostare sulla registrazione la piastra video collegata a VIDEO 1.
• Selezionare REC MODE per registrare una sorgente di ingresso digitale.
3 Avviare la riproduzione, quindi avviare la registrazione.
• Con alcuni software video è possibile che la registrazione non
risulti normale. Tale problema è dovuto alla presenza di un
sistema anticopia.
3 Premere e tenere premuto per oltre 2 secondi il tasto DIMMER,
in modo da selezionare il modo A-REC o M-REC durante l'input del segnale digitale.
1 Modo Rec disattivata : Il modo di registrazione dell’ingresso
digitale è disattivato.
2 Modo A-REC : I segnali di ingresso digitali (DTS,
Dolby Digital o PCM) vengono identificati automaticamente e vengono convertiti in segnali stereo pronti per la registrazione.
3 Modo M-REC : Viene conservato il tipo di segnale di
ingresso presente al momento della selezione di tale modo.
• Quando è selezionata la modalità M-REC, il segnale di ingresso digitale viene convertito in segnali stereo (down-mix). Ma una volta cambiato il segnale digitale in un altro segnale, non viene emesso nessun segnale. Quando è selezionata la modalità A-REC, il segnale di ingresso digitale viene convertito in segnali stereo anche se il segnale digitale è cambiato.
Per il modo A-REC:
Per il modo M-REC:
Registrazione audio (sorgenti digitali)
Attivare il modo REC per registrare una sorgente di ingresso digitale. Normalmente, utilizzare il modo A-REC (Auto-Record) per registrare sorgenti di ingresso audio. Quando il modo digitale viene modificato durante la registrazione nel modo A-REC, è possibile che la sorgente di ingresso audio venga momentaneamente interrotta.
Registrazione di musica nel modo A-REC o M-REC
INPUT SELECT
1 Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare la
sorgente [CD/DVD, DVD (solo per KRF-V5580D) o DVD/6CH (solo per KRF-V4080D) o VIDEO2] da registrare.
2 Impostare la registratore MD o il piastra a cassette per registrare.
4 Avviare la riproduzione, quindi avviare la registrazione.
• Se la riproduzione audio si interrompe a metà a causa di una modifica dei segnali di ingresso, ecc., premere il tasto DIMMER.
ITALIANO
21
IT
Page 22
Ascolto di trasmissioni radiofoniche
OL
OR
O
È possibile mamorizzare fino a 40 stazioni e richiamarle con la pressione di un unico tasto. È possibile classificare le stazioni radiofoniche in stazioni RDS (Radio Data System) e in stazioni di altro tipo. Per ascoltare o memorizzare stazioni RDS nella memoria preselezionata, vedere la sezione intitolata “Utilizzo del sistema RDS”.
Sintonizzazione (non-RDS) delle stazioni radio
MULTI CONTR
AUT
MULTI
CONTROL
AUTO
1
Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR o il tasto TUNER per selezionare.
INPUT SELECT
BAND TUNER
Utilizzo del sistema RDS
Con RDS si intende un sistema che, insieme al segnale di trasmissione, comunica informazioni utili (sotto forma di dati digitali) per le trasmissioni FM. I sintonizzatori e i ricevitori predisposti alla ricezione RDS sono in grado di estrarre le informazioni dal segnale di trasmissione e di utilizzarle con diverse funzioni, come la visualizzazione automatica del nome della stazione.
(Radio Data System)
Funzioni RDS:
Ricerca PTY (identificazione del tipo di programma)
Si sintonizza automaticamente su una stazione che sta trasmettendo il tipo di programma specificato (genere).
Visualizzazione PS (nome Program Service)
Visualizza automaticamente il nome della stazione trasmesso dalla stazione RDS.
Funzione RDS AUTO MEMORY ¢
Seleziona e memorizza automaticamente nella memoria preselezionata fino a 40 stazioni RDS. Se nella memoria preselezionata sono state memorizzate meno di 40 stazioni RDS, nei posti vuoti vengono memorizzate stazioni FM normali.
Funzione Radio Text (testo radio)
Visualizza i dati di testo radio trasmessi da alcune stazioni RDS quando viene premuto il tasto RDS DISPLAY. Se non vengono trasmessi dati di testo viene visualizzato “NO RT”.
RDS” si illumina quando viene ricevuta una trasmissione (un segnale) RDS.
2
Utilizzare il tasto BAND per selezionare la banda di trasmissione desiderata.
A ogni pressione la banda viene modificata come segue:
1 FM 2 AM
3
Utilizzare il tasto AUTO per selezionare il metodo di
Sul display viene visualizzato “AM” o “FM”.
sintonia desiderato.
A ogni pressione il metodo di sintonia viene modificato come segue:
1 AUTO illuminato
(sintonia automatica)
2 AUTO non illuminato
(sintonia manuale)
Sul display si illumina l’indicatore “AUTO”.
ITALIANO
• Di solito viene utilizzata l’impostazione “AUTO” (sintonia automatica). Se le onde radiofoniche sono deboli e vi è molta interferenza, commutare sulla sintonia manuale. (Con la sintonia manuale, le trasmissioni stereo vengono ricevute in modo monofonico.)
4
Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL o TUNING
1/¡
Sintonia automatica : La stazione successiva viene sintonizzata
Sintonia manuale : Ruotare la manopola (o premere il tasto) per
IT
22
per selezionare la stazione.
Display della frequenza
automaticamente.
selezionare la stazione desiderata.
ST.” si illumina quando una trasmissione viene ricevuta in modo stereo.
TUNED” viene visualizzato quando si riceve una stazione.
Nota
È possibile che alcune funzioni e alcuni nomi di funzioni siano diversi per determinati paesi e aree.
Prima di utilizzare una funzione RDS, assicurarsi di eseguire la funzione RDS AUTO MEMORY facendo riferimento alla descrizione contenuta in “Preselezione delle stazioni RDS (RDS AUTO MEMORY)”. ¢
Page 23
Ascolto di trasmissioni radiofoniche
OL
Y
Preselezione manuale delle stazioni radiofoniche
La funzione RDS AUTO MEMORY assegna numeri di preselezione alle stazioni RDS partendo dal numero di preselezione “1”. Assicurarsi quindi di eseguire la funzione RDS AUTO MEMORY prima di memorizzare manualmente le stazioni AM, nonché altre stazioni FM e RDS. Vedere “Preselezione delle stazioni RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
MEMOR
MULTI CONTR
1
Sintonizzarsi sulla stazione da memorizzare.
2
Premere il tasto MEMORY durante la ricezione della stazione.
Lampeggia per 5 secondi Si illumina per 5 secondi
¢
2
Inserire il numero della stazione preselezionata da ricevere (fino a “40”).
Premere i tasti numerici nel seguente ordine:
Per “15”, premere ................... 0,5
Per “20”, premere ................... 0,0,)
• Se durante la digitazione di un numero a due cifre viene commesso un errore, premere più volte il tasto +10 per tornare alla visualizzazione iniziale e ricominciare la procedura.
Ricezione delle stazioni preselezionate in ordine
(P.CALL)
TUNER
Passare al punto 3 entro 5 secondi. (Se trascorrono più di 5 secondi, premere di nuovo il tasto MEMORY).
3
Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per selezionare una delle stazioni preimpostate (da 1 a 40).
4
Premere nuovamente il tasto MEMORY per confermare l’impostazione.
• Ripetere i punti 1, 2, 3 e 4 fino a memorizzare tutte le stazioni desiderate.
• Se una stazione viene memorizzata su un numero di preselezione già utilizzato, la stazione precedente viene sostituita con la stazione nuova.
Ricezione delle stazioni preselezionate
Tasti numerici
Numeric keys
TUNER
1
Premere il tasto TUNER per selezionare il sintonizzatore come sorgente.
1
Premere il tasto TUNER per selezionare il sintonizzatore
come sorgente.
2
Utilizzare i tasti P.CALL 4/¢ per selezionare la stazione
desiderata.
•A ogni pressione del tasto viene ricevuta in sequenza un’altra stazione preselezionata.
Premendo il tasto P.CALL ¢ si ottiene:
Premendo il tasto P.CALL 4 si ottiene:
Tenendo premuti i tasti ¢ o 4 è possibile saltare da una stazione preselezionata all’altra, ricevendo ciascuna stazione preselezionata a intervalli di 0,5.
ITALIANO
IT
23
Page 24
Ascolto di trasmissioni radiofoniche
OR
O
Y
Utilizzo del tasto RDS DISPLAY
RDS DISPLAY
Premendo il tasto RDS DISPLAY viene modificato il contenuto del display.
A ogni pressione il modo di visualizzazione viene modificato come segue:
1 Visualizzazione PS (nome Program Service) 2 Visualizzazione RT (testo radio) 3 Visualizzazione della frequenza
1 Visualizzazione PS (nome Program Service):
Il nome della stazione viene visualizzato automaticamente quando viene ricevuta una trasmissione RDS. Se non sono stati inviati dati PS, viene visualizzato “NO PS”.
Preselezione delle stazioni RDS
(RDS AUTO MEMORY)
Tale funzione memorizza automaticamente nella memoria preselezionata fino a 40 stazioni RDS. Per utilizzare la funzione PTY, è necessario memorizzare le stazioni RDS nella memoria preselezionata utilizzando la funzione RDS AUTO MEMORY.
MEMOR
AUT
1
Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR per selezionare il
sintonizzatore.
2
Utilizzare il tasto BAND per impostare la banda di
trasmissione su “FM”.
3
Premere e tenere premuto per oltre 2 secondi il tasto
MEMORY.
INPUT SELECT
2 Visualizzazione RT (testo radio):
I dati di testo che accompagnano la trasmissione RDS scorrono sul display. Se la stazione RDS corrente non fornisce dati RT, viene visualizzato “NO RT” o “RT----”.
3 Visualizzazione della frequenza:
Viene visualizzata la frequenza della stazione corrente.
ITALIANO
• Dopo pochi minuti, vengono memorizzate fino a 40 stazioni RDS in sequenza a partire dal canale “01”.
•È possibile che le stazioni già memorizzate nella memoria preselezionata vengano sostituite con stazioni RDS. (cioè se la funzione RDS AUTO MEMORY individua 15 stazioni RDS, le stazioni correntemente memorizzate da 01 ~ 15 verranno sostituite con le stazioni RDS.)
IT
24
Page 25
Ascolto di trasmissioni radiofoniche
Sintonizzazione in base al tipo di programma
(ricerca PTY)
Tale funzione consente di impostare il sintonizzatore sulla ricerca automatica delle stazioni che stanno trasmettendo il tipo di programma (genere) che si desidera ascoltare.
In determinate condizioni di ricezione è possibile che sia necessario più di 1 minuto per completare la ricerca.
3
Premere il tasto PTY per avviare la ricerca.
ESEMPIO: Ricerca di una stazione di musica rock.
Visualizzazione durante la ricerca.
PTY
MULTI CONTROL
Preparativi
• Eseguire la procedura RDS AUTO MEMORY.
• Impostare la banda di trasmissione su FM.
• Sintonizzarsi su una stazione RDS.
1
Premere il tasto PTY per attivare il modo di ricerca PTY.
Quando viene ricevuta una trasmissione RDS, il tipo di programma viene visualizzato sul display. Se non sono disponibili dati PTY o se la stazione non è una stazione RDS, viene visualizzato “NONE”.
2
Mentre l’indicatore “PTY” è illuminato, utilizzare i tasti MULTI CONTROL o TUNING
1/¡
per selezionare il
tipo di programma desiderato.
Tabella dei tipi di programma
Nome del tipo di programma
Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica da strada EASY M Musica classica leggera LIGHT M Musica classica impegnata CLASSICS Altra musica OTHER M Notiziari NEWS Temi di attualità AFFAIRS Informazioni INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Scienza SCIENCE Argomenti vari VARIED
Visualizzazione
Nome del tipo di programma
Previsioni del tempo WEATHER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN Tematiche sociali SOCIAL Religione RELIGION Interventi degli PHONE IN Viaggi TRAVEL Tempo libero LEISURE Musica jazz JAZZ Musica country COUNTRY Musica nazionale NATION M Revival OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT
Visualizzazione
Lampeggia Visualizzazione del nome del tipo di
Visualizzazione quando viene ricevuta una stazione.
Si spegne
• Mentre “PTY” lampeggia, non viene emesso alcun audio.
• Se non è possibile trovare il tipo di programma desiderato, viene visualizzato “NO PROG”, quindi dopo diversi secondi il display torna alla visualizzazione iniziale.
programma.
Visualizzazione del nome della stazione
Per selezionare un altro tipo di programma
Ripetere i punti 1, 2 e 3.
ITALIANO
Se tale operazione viene tentata prima di eseguire la funzione RDS AUTO MEMORY, viene visualizzato “NO PROG”.
25
IT
Page 26
Effetti sonori
C
SW
Questo modello dispone di modi di ascolto che consentono di sfruttare effetti sonori migliori con diverse sorgenti video. Per ottenere un effetto ottimale dai modi surround, assicurarsi innanzitutto di aver impostato correttamente i diffusori.
&
Modo surround
Le posizioni degli diffusore sottoindicate riguardano il sistema audio surround a 5,1 canali, ossia:
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP
• DVD a 6 canali (Solo per KRF-V4080D)
TV / SCREEN
R
SRSL
L Diffusore anteriore sinistro SW Subwoofer C Diffusore centrale R Diffusore anteriore destro SL Diffusore sinistro Surround SR Diffusore destro Surround
Dolby Digital
Il formato surround Dolby Digital consente di ascoltare fino a 5,1 canali di audio surround digitale da segnali di ingresso Dolby Digital (come software Laserdisc o DVD contrassegnati con con il surround Dolby precedente, il sistema Dolby Digital fornisce una qualità del suono migliore, una precisione spaziale più accurata e una gamma dinamica migliorata.
Sebbene per ottenere il vero audio surround Dolby Digital a 5,1 canali sia necessario un set completo di diffusori (anteriore sinistro, destro e centrale, sinistro e destro surround, più un subwoofer),questo modello consente di ascoltare segnali di ingresso Dolby Digital (e Dolby Surround) anche se vengono collegati solo i diffusori anteriori.
Sebbene solo le piste sonore Dolby Digital incorporino un canale a bassa frequenza distinto, il collegamento di un subwoofer migliorerà le prestazioni in termini di bassi profondi anche negli altri modi surround.
Il sistema Dolby Digital dispone di un canale “.1” o “LFE”. L’indicatore “LFE” viene visualizzato sul display quando viene immesso un segnale per tale canale.
Dolby PRO LOGIC
Dolby PRO LOGIC II è stato progettato specificamente per fornire una nuova percezione di spazio, direzione ed articolazione del suono da sorgenti codificate Dolby Surround (quali i software video e Laserdisc contrassegnati design logico con feedback incorporato e intelligente, una decodifica del surround matrix e la decodifica delle uscite surround stereo ad ampiezza di banda completa. I modi PRO LOGIC II programmati in questo modello sono “MOVIE”, “MUSIC” e “PRO LOGIC”. Il modo “MOVIE” di PRO LOGIC II dispone di funzioni preimpostate per fornire una riproduzione del suono surround calibrata e di alto livello, mentre il modo “MUSIC” dispone di funzioni regolabili per offrire i tre comandi opzionali, quali “Dimension”, “Center Width” e “Panorama” che consentono di ottimizzare i campi sonori come si desidera. Il comando “Dimension” consente all’utente di regolare gradualmente il campo sonoro verso la parte anteriore o posteriore; il comando “Center Width” consente varie regolazioni del bilanciamento dei diffusori sinistro, centrale e destro; il modo “Panorama” consente di estendere l’elaborazione stereo anteriore includendo i diffusori surround per un eccezionale effetto “avvolgente” con elaborazione sulle pareti laterali.
Nota
LFE = Low Frequency Effects (effetti a bassa frequenza). Tale canale fornisce al subwoofer segnali di bassi non direzionali distinti per ottenere effetti sonori di basso più profondi e dinamici.
II
). Questo viene raggiunto grazie ad un
). A confronto
ITALIANO
Fabbricato dietro licenza Dolby Laboratories. ”DOLBY”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.
L’acronimo “DTS” e il nome “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc.
IT
26
Page 27
Effetti sonori
Modo DTS
Il formato audio multicanale DTS è disponibile su software CD, LD e DVD. Il sistema DTS è un formato rigorosamente digitale che non è possibile decodificare nella maggior parte dei lettori CD, LD o DVD. Per tale motivo, quando si tenta di riprodurre il software codificato con il sistema DTS attraverso l’uscita analogica di un nuovo lettore CD, LD o DVD, nella maggior parte dei casi vengono emessi disturbi digitali. Se l’uscita analogica è collegata direttamente a un sistema di amplificazione ad alta potenza, è possibile che tali disturbi siano eccessivamente alti. Per evitare tale situazione, è necessario che l’utente adotti precauzioni appropriate per la riproduzione dell’uscita digitale, come descritto di seguito. Per ascoltare una riproduzione DTS Digital Surround™, è necessario collegare un decodificatore DTS Digital Surround esterno a 5,1 canali o un amplificatore con un decodificatore DTS Digital Surround incorporato all’uscita digitale (S/ P DIF, AES/EBU o TosLink) del lettore CD, LD o DVD . Il decodificatore DTS è incorporato in tutti i modelli.
Il sistema DTS dispone di un canale “.1” o “LFE”. L’indicatore “LFE” viene visualizzato sul display quando viene immesso un segnale per tale canale.
Modo DSP
Il modo DSP consente di ottenere l’atmosfera di un concerto dal vivo o di una sala praticamente con qualsiasi tipo di segnale di ingresso. Tali modi sono particolarmente efficaci quando utilizzati con segnali di ingresso stereo, come CD, televisione e radio FM. La prossima volta che si guarda un concerto o un incontro sportivo, è possibile provare l’ascolto con il modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o DISCO!
Modo DVD a 6 canali (Solo per KRF-V4080D)
Se si dispone di un lettore DVD o di un apparecchio simile dotato di un’uscita a 6 canali, questo modello consente di sfruttare completamente l’effetto del materiale sorgente DVD con codifica multicanale. Dato che i segnali sorgente sono digitali e che ciascun canale viene immesso indipendentemente, la qualità del suono, il senso di spaziosità e la gamma dinamica risultati sono superbi.
L’indicazione “6CH INPUT” compare sul display durante la selezione della modalità a 6 canali DVD.
Cosa si intende con DSP?
DSP significa Digital Signal Processor. Il modo di ascolto di suoni in un ambiente reale dipende da diversi fattori: uno dei più importati è il riverbero (il decadimento degli elementi di suoni che riecheggiano in diversi luoghi). I modi DSP danno una sensazione di realismo, utilizzando il sistema DSP per creare il riverbero senza rovinare la qualità del suono del segnale originale.
ITALIANO
27
IT
Page 28
Effetti sonori
OR
E
E
Riproduzione surround
I modelli compatibili con il sistema DTS sono in grado di riprodurre CD, DVD o LD contrassegnati con il simbolo DTS. È possibile utilizzare il sistema DOLBY DIGITAL durante la riproduzione
di software DVD o LD contrassegnati con il simbolo trasmissioni digitali in formato DOLBY DIGITAL (ecc.). È possibile utilizzare
i sistemi DOLBY PRO LOGIC durante la riproduzione di software video, DVD o LD software contrassegnati con il simbolo
LISTEN MOD
INPUT MOD
Input
Selezione
Selector
dell'ingresso
Preparativi
• Accendere i componenti interessati.
• Completare la “Preparazione all’audio surround” (impostazioni dei diffusori). &
• Utilizzare la manopola INPUT SELECTOR o tasti per la selezione dell'ingresso per selezionare il componente che si desidera riproduca l’audio surround.
• Utilizzare il tasto INPUT MODE per selezionare il modo di ingresso (analogico o digitale) per la sorgente da riprodurre. 9
• Quando viene riprodotta una sorgente DTS selezionando l’ingresso analogico, verranno emessi disturbi.
1
Avviare la riproduzione del software video.
2
Premere il tasto LISTEN MODE per selezionare il modo di ascolto.
Le impostazioni del modo di ascolto vengono memorizzate separatamente per ogni ingresso. Se il modo di ingresso è impostato
ITALIANO
su completamente automatico (“AUTO DETECT” si illumina), questo modello seleziona automaticamente il modo di ascolto ottimale sulla base del tipo di segnale di ingresso e delle impostazioni dei diffusori.
A ogni pressione del tasto LISTEN MODE l’impostazione viene modificata come mostrato di seguito.
Le impostazioni del modo di ascolto variano a seconda del tipo di segnale di ingresso.
INPUT SELECT
LISTEN MODE
e di
.
Quando il segnale di ingresso è DOLBY DIGITAL:
(l’indicatore DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC o STEREO si illumina)
1 DOLBY DIGITAL : Surround DOLBY DIGITAL.
2 PL II MOVIE : Modo MOVIE surround PRO LOGIC II.
3 PL II MUSIC : Modo MUSIC surround PRO LOGIC II.
4 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC surround PRO LOGIC II .
5 STEREO : Riproduzione stereo normale.
Quando viene selezionato DOLBY DIGITAL
“DOLBY DIGITAL” farà scorre da destra a sinistra.
(l’indicatore LED DOLBY DIGITAL si illumina.)
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina.)
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina.)
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina.)
(l’indicatore STEREO si illumina.)
Quando il segnale di ingresso è DTS:
(l’indicatore LED DTS si illumina)
1 DTS : Surround DTS. 2 STEREO : Riproduzione stereo normale.
Quando il segnale di ingresso è analogico o digitale (ad eccezione dei segnali di tipo DOLBY DIGITAL o DTS):
1 PL II MOVIE : Modo MOVIE surround PRO LOGIC II.
2 PL II MUSIC : Modo MUSIC surround PRO LOGIC II .
3 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC surround PRO LOGIC II .
4 ARENA : Modo ARENA surround DSP. 5 JAZZ CLUB : Modo JAZZ CLUB surround DSP. 6 THEATER : Modo THEATER surround DSP. 7 STADIUM : Modo STADIUM surround DSP. 8 DISCO : Modo DISCO surround DSP. 9 STEREO : Riproduzione stereo normale.
• Se il segnale di ingresso è Dolby Digital o DTS e dispone di più canali rispetto al numero massimo di canali di riproduzione disponibili utilizzando le impostazioni correnti questo modello, viene eseguito il downmix per conformarsi al numero di canali disponibili.
3
Regolare il volume.
Note
• Con determinati tipi di segnale o impostazioni dei diffusori non è possibile selezionare alcuni modi di ascolto.
• Quando la riproduzione viene avviata, è possibile che l’audio venga tagliato o interrotto prima della conferma che la sorgente di ingresso è Dolby Digital.
•Per utilizzare il surround Dolby Digital (nonché tutti gli altri modi di ascolto) su un unico componente sorgente, assicurarsi che quest’ultimo sia compatibile con il sistema Dolby Digital.
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina).
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina).
(l’indicatore PRO LOGIC si illumina).
(l’indicatore STEREO si illumina.)
28
IT
Page 29
Effetti sonori
OR
E
OL
SOUND
Riproduzione DVD a 6 canali
Utilizzando un lettore DVD o un componente simile dotato di sei (5,1) canali di uscita e questo modello è possibile ottenere la riproduzione audio surround. Un’alternativa accettabile è il collegamento di un lettore DVD in grado di decodificare autonomamente il segnale surround.
INPUT MOD
(Solo per KRF-V4080D)
INPUT SELECT
DVD/6CH
Preparativi
• Collegare il lettore DVD alle prese DVD/6CH questo modello.
• Accendere tutti gli altri componenti che verranno utilizzati.
• Completare la “Preparazione all’audio surround”. &
1
Selezionare “DVD/6CH” come sorgente di ingresso.
2
Selezionare “6CH INPT” premendo il tasto INPUT MODE.
3
Avviare la riproduzione del software DVD.
4
Regolare il volume.
• Non è possibile regolare separatamente il livello del volume o la qualità del suono (I tasti SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ e TONE non saranno attivi) dei canali quando questo modello si trova nel modo 6CH INPUT. Regolare il volume con i comandi del lettore DVD. È possibile regolare il volume del subwoofer alimentato utilizzando il relativo comando sul subwoofer stesso.
Funzioni utili
MULTI CONTR
SOUND
Regolazione dell’audio
È possibile regolare ulteriormente l’audio durante l’ascolto di una riproduzione nel modo surround.
1 Premere più volte il tasto SOUND, fino a visualizzare sul display
la voce desiderata.
A ogni pressione del pulsante il menu viene modificato come segue: In alcuni modi, determinate voci non vengono visualizzate.
1 C (regolazione del livello per il diffusore centrale)* 2 SR (regolazione del livello per il diffusore surround destro)* 3 SL (regolazione del livello per il diffusore surround sinistro)* 4 SW (regolazione del livello per il subwoofer)* 5 INPUT (regolazione del livello di ingresso, solo per il modo
analogico) *
6 NIGHT (attivato/disattivato del modo notturno, solo per il modo
Dolby Digital)
7 PANORAMA (attivato/disattivato del modo panorama)** 8 DIMENSION (regolazione della dimension)** 9 CENTER WIDTH (regolazione della center width)**
*La regolazione è solo temporanea per l’ingresso attualmente
selezionato. Il valore tornerà automaticamente a quello originale d’impostazione quando si accende o si spegne l’apparecchio o quando si modifica la scelta del segnale d’ingresso.
** Solo modo Pro Logic II Music.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare
l’impostazione come si desidera.
MULTI CONTROL
ITALIANO
Modo notturno (solo per il modo Dolby Digital)
Quando si guardano film di sera, potrebbe non essere possibile aumentare il volume come normalmente. La modalità “Midnight” (mezzanotte) comprime la gamma dinamica del brano sonoro pesante precedentemente specificato della colonna sonora in Dolby Digital (come ad esempio scene con improvvisi aumenti di volume) al fine di minimizzare la differenza di volume tra le scene con brano pesante e le scene con brano sonoro normale. Questo facilita l’ascolto di tutta la colonna sonora, anche quando si ascolta a volume basso.
1 Premere più volte il tasto SOUND fino a visualizzare “NIGHT” sul
display.
•È possibile selezionare tale impostazione solo se come sorgente è stato selezionato CD/DVD, DVD (solo KRF-V5580D) o DVD/6CH (solo KRF-V4080D), o VIDEO2 e se il modo di ascolto è impostato su “DOLBY DIGITAL”.
Continua alla pagina segente
29
IT
Page 30
Effetti sonori
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per selezionare
le impostazioni di accensione (ON) o di spegnimento (OFF).
•È possibile che alcuni software Dolby Digital non siano compatibili con il modo notturno.
Modo Panorama (solo per il modo Pro Logic II Music)
Durante l'ascolto, è possibile ascoltare l'effetto sonoro di “circondamento” quando viene effettuata la regolazione del modo panorama.
1 Premere più volte il tasto SOUND fino a visualizzare
“PANORAMA” sul display.
• Nel display scorre l'indicazione dell'impostazione PANORAMA.
L'indicazione “PANORAMA” scorre da destra verso sinistra.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per
selezionare PANORAMA ON o OFF.
1 ON : Viene attivato il modo PANORAMA. 2 OFF : Viene disattivato il modo PANORAMA.
Modo Dimension (solo per il modo Pro Logic II Music)
Durante l'ascolto di determinate registrazioni, è inoltre possibile ottenere il corretto bilanciamento di tutti i diffusori regolando il modo Dimension.
1 Premere più volte il tasto SOUND fino a visualizzare “DIMEN-
SION” sul display.
• L'indicazione DIMENSION scorre nel display.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare il
campo sonoro verso la parte anteriore o posteriore.
Il campo sonoro viene regolato verso la parte anteriore.
Modo Center Width (solo per il modo Pro Logic II Music)
La regolazione Center Width permette di ottenere un suono potenziato durante l'ascolto di musica proveniente dall'immagine centrale solo dal diffusore centrale, dai diffusori destro e sinistro o con diverse combinazioni di regolazioni.
1 Premere più volte il tasto SOUND fino a visualizzare “CENTER
WIDTH” sul display.
• L'indicazione CENTER WIDTH scorre nel display.
• Quando il diffusore centrale è impostato su OFF, questo modo non è operativo.
2 Utilizzare la manopola o i tasti MULTI CONTROL per regolare
l'uscita sinistra, centrale e destra.
Il suono dell'immagine centrale viene emesso solo dal diffusore centrale.
Il suono dell'immagine centrale viene emesso solo dai diffusori destro e sinistro.
• Se impostato su altre posizioni, il suono dell'immagine centrale proveniente dal diffusore centrale e dai diffusori destro e sinistro può essere ascoltato simultaneamente in diverse combinazioni.
Regolazione dell’attenuazione di luminosità del display
La funzione di attenuazione della luminosità consente di selezionare la luminosità del display questo modello e potrebbe rivelarsi utile se l’illuminazione della stanza viene diminuita per guardare film o ascoltare musica.
A ogni pressione del tasto DIMMER, la luminosità del display viene modificata tra le tre impostazioni disponibili. Selezionare il livello di luminosità desiderato.
Il campo sonoro viene regolato verso la parte neutra.
ITALIANO
Il campo sonoro viene regolato verso la parte posteriore.
IT
30
Riproduzione LPCM a 96kHz
Questo modello è compatibile con la riproduzione LPCM a 96kHz. Per riprodurre un DVD a 96kHz, impostare il modo di ascolto su “STEREO”.
• In modalitá di ingresso F-AUTO, la modalitá di ascolto è automaticamente STEREO.
• In modalitá di ingresso D-MANUAL (la modalità 'ascolto non è STEREO), FS 96kHz viene visualizzato nel display e dall'diffusori non viene emesso alcun suono. Premere il tasto LISTEN MODE (la modalità di ascolta passa a STEREO) per impostare il suono in uscita dagli diffusori.
Page 31
Funzioni di base del telecomando con altri componenti
Tasti operazioni col lettore DVD
Tramite il telecomando di questo apparecchio è possibile controllare direttamente due gruppi di lettori DVD KENWOOD senza utilizzare il telecomando in dotazione con il lettore DVD.
Gruppo-1: DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900,
Gruppo-2: DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 e DVF-3030.
A seconda del modello di DVD KENWOOD, è necessario impostare il telecomando del ricevitore come indicato di seguito:
Impostazione per i lettori DVD del Gruppo-1:
Impostazione per i lettori DVD del Gruppo-2:
• Se il lettore DVD in vostro possesso non è presente nell’elenco soprariportato, eseguire le impostazioni per il Gruppo-1 o per il Gruppo-2. Se
Funzionamento del lettore DVD con il telecomando
1. Per accendere o spegnere il lettore DVD premere il tasto di attivazione del DVD per più di due secondi.
2. Per utilizzare le funzioni del lettore DVD, premere prima il tasto di attivazione del DVD, quindi premere i tasti relativi all’operazione desiderata
Tasti operazioni col lettore DVD
Se è stato collegato un lettore DVD KENWOOD, è possibile effettuare le operazioni di base utilizzando i tasti descritti di seguito.
DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070,DVF-3080, DVF-N7080 e DVF-8100.
Premere contemporaneamente il tasto numerico “1” e il tasto “POWER
Premere contemporaneamente il tasto numerico “2” e il tasto “POWER
” (non il tasto di attivazione del DVD) sul telecomando.
” (non il tasto di attivazione del DVD) sul telecomando.
l’impostazione viene completata, il lettore DVD rientra nel gruppo per cui sono state eseguite le impostazioni.
come spiegato nelle pagine relative al funzionamento del DVD delle istruzioni per l’uso. In questo caso, il modo di funzionamento del DVD viene memorizzato per i 15 secondi successivi alla pressione di uno dei tasti di funzionamento del DVD. (Per ritornare al modo di funzionamento questo modello entro 15 secondi, premere il tasto RECEIVER.)
Tasti numerici
(Selezione dei brani)
OSD (Menu OSD)
MENU (Menu)
%(Cursore ») fi(Cursore «) #(Cursore \) @(Cursore |)
1 (Ricerca) ¡ (Ricerca)
PHONO
(Solo per RC-R0627)
1
23
456
789
0+10
MENU
SETUP
P.CALL
TUNING
BASS BOOST
AUX CD/DVD
DVD
VIDEO1 VIDEO2
MUTE
DOWN-PAGE-UP
LOUDNESS
OSD
RETURN
SOUND
LISTEN MODE
MULTI CONTROL
ENTER
AUTO
A/B+100
DISC SKIP
TUNER
DISC SEL.
ACTIVE EQ
VOLUME
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
TOP MENU
RDS DISPLAY
P.CALL
BAND
DVD
MD/TAPE
TONE
PTY
POWER DVD POWER RECEIVER
(Modo recevitore)
DOWN-PAGE-UP
(Pg su o Pg giù)
TOP MENU
(Titolo)
RETURN
ITALIANO
ENTER (Invio)
6 (3 Riproduzione) 8 (Pause)
DVD/6CH
(Solo per RC-R0627)
7 (Arresto)
31
IT
Page 32
Funzioni di base del telecomando con altri componenti
Funzionamento della piastra a cassette, del lettore CD e del registratore MD
È possibile eseguire le seguenti operazioni di base utilizzando i tasti descritti di seguito, se collegati alla piastra a cassette, al lettore CD o registratore MD KENWOOD dotati di funzioni di controllo del sistema. ^
Tasti di comando piastra a cassette
1
23
456
789
0+10
DOWN-PAGE-UP PTY
OSD
SOUND
P.CALL
MULTI CONTROL
TUNING
A/B+100
DISC SKIP
AUX CD/DVD
DVD
LOUDNESS RETURN
LISTEN MODE
ENTER
AUTO
TUNER
DISC SEL.
ACTIVE EQ
VOLUME
(Riavvolgimento)
(Avvolgimento
Veroce)
A/B (Selezione del
deck per cassette)
PHONO
(Solo per RC-R0627)
MENU
SETUP
BASS BOOST
VIDEO1 VIDEO2
MUTE
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
TOP MENU
RDS DISPLAY
P.CALL
BAND
DVD
MD/TAPE
TONE
(Riproduzione all'indietro)
( Riproduzione)
DVD/6CH
(Solo per RC-R0627)
(Arresto)
Tasti di comando lettore CD
1
Tasti numerici
(Selezione dei brani)
(Scorrinmento
in dietro)
(Ricerca) (Ricerca)
DISC SKIP
(Salto di dischi)
PHONO
(Solo per RC-R0627)
456
789
0 +10
MENU
SETUP
P.CALL
TUNING
BASS BOOST
AUX CD/DVD
DVD
VIDEO1 VIDEO2
MUTE
23
DOWN-PAGE-UP PTY
LOUDNESS
OSD
RETURN
SOUND
LISTEN MODE
MULTI CONTROL
ENTER
AUTO
A/B+100
DISC SKIP
TUNER
DISC SEL. ACTIVE EQ
VOLUME
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
TOP MENU
RDS DISPLAY
P.CALL
BAND
DVD
MD/TAPE
TONE
(Scorrinmento in avanti)
(Riproduzione/ Pause)
DVD/6CH
(Solo per RC-R0627)
(Arresto)
Tasti di comando registratore MD
23
DOWN-PAGE-UP PTY
LOUDNESS
OSD
RETURN
SOUND
LISTEN MODE
MULTI CONTROL
ENTER
AUTO
TUNER
DISC SEL.
ACTIVE EQ
VOLUME
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
TOP MENU
RDS DISPLAY
P.CALL
BAND
DVD
MD/TAPE
TONE
(Scorrinmento in avanti)
( Riproduzione)
DVD/6CH
(Solo per RC-R0627)
(Arresto)
1
456
789
0+10
MENU
SETUP
P.CALL
TUNING
A/B+100
DISC SKIP
BASS BOOST
AUX CD/DVD
DVD
VIDEO1 VIDEO2
(Selezione dei brani)
ITALIANO
(Selezione di brani)
Tasti numerici
(Scorrinmento
in dietro)
(Ricerca) (Ricerca)
+100
PHONO
(Solo per RC-R0627)
MUTE
Note
1. Alcuni codici possono effettuare solo alcune delle funzioni disponibili su un determinato modello.
2. Le l'immagine mostrano le funzioni tipiche disponibili per ciascun componente. Alcuni produttori utilizzano combinazioni dei tasti diverse per svolgere funzioni simili. Pertanto sono state programmate funzioni aggiuntive su alcuni dei tasti numerici non utilizzati per facilitare l’utilizzo dell’apparecchio.
IT
32
Page 33
In caso di difficoltà
Azzeramento del microcomputer
Il microcomputer potrebbe presentare problemi di funzionamento (l’apparecchio non funziona oppure non viene visualizzato il display corretto) se il cavo dell’alimentazione è scollegato quando è accesa l’alimentazione oppure per altre cause esterne. In tal caso, fare riferimento alle seguente procedure per azzerare il microcomputer e ripristinare il funzionamento normale dell’apparecchio.
Amplificatore
Problema
Nessun suono dai diffusori.
L’indicatore di attesa lampeggia e non viene emesso alcun suono.
Uno dei diffusori non emette alcun suono.
I diffusori surround e/o il diffusore centrale non emettono alcun suono o l’audio è molto basso.
Quando viene selezionato il selettore di ingresso PHONO, viene emesso un ronzio. (Solo per KRF-V4080D)
Quando viene riprodotto un segnale sorgente Dolby Digital utilizzando un lettore DVD, l’audio viene interrotto troppo presto.
Durante la riproduzione da un lettore DVD non viene prodotto alcun suono.
Non è possibile registrare normalmente una sorgente video.
•I cavi dei diffusori sono scollegati.
• VOLUME è impostato sulla posizione minima.
• MUTE è attivato.
• Gli interruttori SPEAKERS sono impostati su OFF.
•I cavi dei diffusori sono in corto circuito.
•Il cavo del diffusore è scollegato.
• Il diffusore non è impostato correttamente.
•I cavi dei diffusori surround e/o il cavo del diffusore centrale sono scollegati.
• Il diffusore non è impostato correttamente.
• Non è stato selezionato alcun modo surround.
•I comandi del volume surround e/o centrale sono impostati sul livello minimo.
• Il cavo audio dal giradischi non è collegato alle prese PHONO.
• Il giradischi non dispone di collegamento a terra.
• Vi sono svariate cause possibili per tale problema, a seconda del tipo di lettore DVD utilizzato.
• Il modo di ingresso è impostato su manuale digitale.
• Il software è protetto da un sistema anticopia.
Con il cavo di alimentazione collegato, disattivare l’alimentazione utilizzando il tasto POWER ON/OFF, quindi premere il tasto POWER ON/OFF tenendo premuto il tasto ON/STANDBY
• L’azzeramento del microcomputer cancellerà il contenuto della memoria e ripristinerà lo stato preimpostato in fabbrica.
Causa
• Collegarli correttamente facendo riferimento a “Collegamento dei diffusori”. $
• Regolare il volume su un livello appropriato.
• Disattivare MUTE. )
• Impostare l’interruttore o gli interruttori SPEAKERS su ON. (
• Disattivare l’alimentazione, eliminare il corto circuito, quindi attivare di nuovo l’alimentazione.
• Collegarlo correttamente facendo riferimento a “Collegamento dei diffusori”. $
• Impostarlo correttamente, facendo riferimento a “Impostazioni dei diffusori”. &
• Collegarli correttamente facendo riferimento a “Collegamento dei diffusori”. $
• Impostarlo correttamente, facendo riferimento a “Impostazioni dei diffusori”. &
• Selezionare un modo surround.
• Regolare i livelli dei diffusori utilizzando il segnale di prova. *
• Inserire saldamente le spine del cavo audio nelle prese PHONO.
• Collegare il filo di terra al terminale GND sul pannello posteriore.
• Impostare il modo di ingresso su manuale digitale prima di avviare la riproduzione della sorgente Dolby Digital. 9
•Premere il tasto INPUT MODE per selezionare il modo totalmente automatico digitale. 9
• Non è possibile registrare software video dotati di un sistema di protezione anticopia.
.
Rimedio
ITALIANO
Sintonizzatore
Problema
Non è possibile ricevere stazioni radiofoniche.
Interferenza.
Non è possibile ricevere una stazione memorizzata premendo il tasto numerico corrispondente.
Causa
• Non è stata collegata alcuna antenna.
• La banda di trasmissione non è impostata correttamente.
• La frequenza della stazione desiderata non è sintonizzata.
• Disturbi dovuti all’accensione di un’automobile.
• Disturbi dovuti all’interferenza di un apparecchio elettrico.
• Disturbi dovuti a un televisore situato nelle vicinanze.
• La stazione memorizzata appartiene a una frequenza che non è possibile ricevere.
• La memoria preselezionata è stata cancellata perché il cavo di alimentazione è rimasto scollegato per un periodo di tempo prolungato.
Rimedio
• Collegare un’antenna. %
• Impostare correttamente la banda di trasmissione.
• Sintonizzare la frequenza della stazione desiderata.
• Installare l’antenna per uso esterno lontano dalla strada.
• Spegnere l’apparecchio che causa l’interferenza.
• Installare il ricevitore lontano dal televisore.
• Preselezionare una stazione con una frequenza che è possibile ricevere.
• Preselezionare nuovamente la stazione.
33
IT
Page 34
In caso di difficoltà
Telecomando
Problema
Il funzionamento a distanza è impossibile.
Causa
• Il telecomando è impostato su un modo di funzionamento diverso.
• Le pile sono scariche.
• Il telecomando è troppo lontano dal sistema principale, l’angolazione di controllo è troppo ampia o vi è un ostacolo tra il ricevitore e il telecomando.
•I cavi audio e di controllo del sistema non sono collegati correttamente.
• Nel componente sorgente non è presente nessun nastro o CD.
• Si sta tentando di riprodurre un nastro in fase di registrazione nella piastra a cassette.
Rimedio
• Premere i tasti di selezione della sorgente o i tasti DVD POWER per selezionare il modo di funzionamento appropriato.
• Sostituirle con pile nuove.
• Utilizzare il telecomando entro la portata di controllo.
• Collegarli correttamente facendo riferimento a “Installazione del sistema”.
•Collocare il nastro o il CD nel componente sorgente che si desidera riprodurre.
• Attendere fino al termine della registrazione.
ITALIANO
IT
34
Page 35
Caratteristiche tecniche
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio,
leggete attentamente questa pagina.
Sezione AUDIO
Uscita di potenza nominale durante il funzionamento STEREO
DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% T.H.D., a 6Ω)
............................................................................... 100 W + 100 W
Uscita di potenza effettiva durante il funzionamento SURROUND
FRONT (Anteriori) (1 kHz, 0,7% T.H.D. a 6, un canale pilotato) ... 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% T.H.D. a 6, un canale pilotato) .... 120 W + 120 W
CENTER (Centrale)
(1 kHz, 0,7% T.H.D. a 6, un canale pilotato) .................. 100 W
(1 kHz, 10% T.H.D. a 6, un canale pilotato) ................... 120 W
SURROUND (Surround) (1 kHz, 0,7% T.H.D. a 6, un canale pilotato) ... 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% T.H.D. a 6, un canale pilotato) .... 120 W + 120 W
SUBWOOFER (Subwoofer) (KRF-V5580D)
(80 Hz, 0,7% T.H.D. a 6, un canale pilotato) .................. 100 W
(80 Hz, 10% T.H.D. a 6, un canale pilotato) ................... 120 W
Distorsione armonica totale.......................0,05 % (1 kHz, 50 W, 6Ω)
Risposta in frequenza (IHF’ 66)
CD/DVD .......................................20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, –3,0 dB
Rapporto segnale rumore (IHF’ 66)
PHONO (MM) (KRF-V4080D) ............................................... 74 dB
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Sensibilità/impedenza di ingresso
PHONO (MM) (KRF-V4080D) ............................... 7,5 mV / 27 k
CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 k
DVD/6CH INPUT (KRF-V4080D) ......................... 550 mV / 15 k
Livello/impedenza di uscita
TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V4080D) ............. 1,5 V / 2,2 k
Controllo dei toni
BASS.................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE ..............................................................±10 dB (a 10 kHz)
Controllo intensità audio
VOLUME a -30 dB livello ...................................+8 dB (a 100 Hz)
Sezione DIGITAL AUDIO
Frequenza di campionamento ..... 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Livello/impedenza/lunghezza d’onda di ingresso
Ottico ............................ (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ± 30 nm
Coassiale ............................................................... 0,5 Vp-p / 75
Sezione VIDEO
Ingressi/uscite VIDEO
VIDEO (composito) ................................................. 1 Vp-p / 75
Sezione del sintonizzatore FM
Gamma delle frequenze di sintonia ............. 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile (DIN a 75 Ω)
MONO......................1,3 µV /13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)
STEREO .................... 45 µV /42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Distorsione armonica totale (1 kHz)
MONO................................................ 0,2 % (ingresso a 71,2 dBf)
STEREO ............................................. 0,8 % (ingresso a 71,2 dBf)
Rapporto segnale rumore (DIN ponderato a 1 kHz)
MONO........................ 65 dB (40 kHz DEV., ingresso a 71,2 dBf)
STEREO ..................... 60 dB (46 kHz DEV., ingresso a 71,2 dBf)
Separazione stereo (DIN 1 kHz) ................................................. 36 dB
Selettività (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB
Risposta in frequenza ................. (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, –3,0 dB
Sezione del sintonizzatore AM
Gamma delle frequenze di sintonia ................ 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilità utilizzabile ..........................................16 µV / (600 µV/m)
Rapporto segnale rumore (mod. 30% con ingresso a 1mV)
............................................................................................... 50 dB
GENERALE
Consumo energetico ................................................................ 280 W
Presa CA
COMMUTATA ................................................ (totale 90 W max.)
Dimensioni .......................................................................... L : 440 mm
Peso (netto) ................................................................................. 7,8 kg
A : 143 mm
P : 303 mm
Note
1. KENWOOD segue una politica di miglioramento e sviluppo continui. Per tale motivo, è possibile che le caratteristiche tecniche vengano modificate senza preavviso.
2. È possibile che le prestazioni ottimali non siano ottenibili in ambienti estremamente freddi (a una temperatura che si aggira intorno al punto di congelamento dell’acqua).
35
IT
ITALIANO
Page 36
ITALIANO
Per vostra referenza
Riportate il numero di serie, indicato sul retro dell’unitá, nell’ apposito spazio sulla carta di garanzia e nello spazio qui sotto. Citate il numero del modello e di seie ogni volta che vi rivolgete al vostro rivenditore per informazioni o assistenza.
36
IT
Modello ________________ Numero di serie ______________________
Loading...