Declaración de conformidad con respecto a
la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
Page 2
Precauciones de seguridad
Desembalaje
¤Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas para
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones
siguientes.
Europa ............................................................................CA 230 V solamente
asegurar una operación sin anomalías.
AVISO :
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS
ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Antes de usar el aparato
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE
LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO
HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL
CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN
TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR
AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION
PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA
DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE
INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS
PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN
TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR
AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
(SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL
APARATO.
DO NOT OPEN
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le
falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena de interior de FM (1)
Antena cuadro de AM (1)
Mando a distancia (1) RC-R0518
Pilas* (R03) (2)
* Las baterías se encuentran
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no
funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad
le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la
compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja
de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que
usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
en el material de empaque.
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías
al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes. Póngase en
contacto con su administración local para
obtener información sobre el punto de recogida
más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje
y la eliminación de residuos ayuda a conservar
los recursos y evita al mismo tiempo efectos
perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo "Pb" debajo del (contenedor
con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
2
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un
paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque
estos agentes pueden descolorar el aparato.
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la
causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite los
regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los
componentes de plástico podrían deformarse.
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¤Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Lea las instrucciones – Antes de utilizar el producto deberán
leerse todas las instrucciones relacionadas con laseguridad y la
utilización.
Guarde las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y
utilización deberán guardarse para poder consultarlas en el futuro.
Preste atención a las advertencias – Deberán observarse todas
las advertencias del producto y de las instrucciones deutilización.
Siga las instrucciones – Deberán seguirse todas las instrucciones
de utilización.
1. Limpieza – Desenchufe este producto de la toma de corriente
antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores
en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
2. Aditamentos – No utilice aditamentos que no hayan sido
recomendados por el fabricante del producto porque podrían
ser un peligro.
3. Agua y humedad – Este producto no deberá exponerse al
goteo ni a las salpicaduras. Por ejemplo, no deberá colocarse
cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina olavadora de
ropa, ni tampoco en un sótano húmedo, próximo a una piscina,
etc. No ponga ningún objeto que contenga líquido como, por
ejemplo, un orero, encima del aparato.
4. Accesorios – No ponga este producto en un
carrito, base, trípode, ménsula o mesa inestable.
El producto podría caerse y lesionar gravemente
a un niño o adulto, y hasta el mismo producto
podría dañarse seriamente. Utilice el producto
solamente con un carrito, base, trípode, ménsula
o mesaque haya sido recomendado por el fabricante. Para
cualquier montaje que se haga del producto deberán
seguirse las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse
los accesorios de montaje recomendados por el fabricante.
Una combinación del producto y un carrito deberá moverse
con mucho cuidado. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva
y las superficies irregulares pueden ser la causa de que la
combinación del producto y el carrito vuelque.
5. Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja sirven para la
ventilación del aparato, y para asegurar un funcionamiento
seguro y protegerlo del sobrecalentamiento. Las aberturas no
deberán bloquearse nunca colocando el producto encima de
una cama, sofá, alfombra u otra super cie similar. Este producto
no deberá colocarse en librerías o estanterías empotradas si
éstas no ofrecen la ventilación apropiada ni secumplen las
instrucciones del fabricante.
6. Fuentes de alimentación –
solamente con el tipo de fuente de alimentación indicado en el
producto. Si no está seguro del tipo de fuentede alimentación de
su hogar, consulte a su concesionario o compañía eléctrica de la
localidad.
7. Protección de cables de alimentación – Los cables de
alimentación deberán instalarse de forma que no puedan ser
pisados ni atrapados al colocar sobre o contra ellos alguna cosa.
Tenga mucho cuidado con los cables en sus enchufes, en las
tomas de corriente y en los puntos por donde los cables salen
del aparato.
8. Rayos – Para mayor protección de este producto durante una
tormenta, o cuando se deje sin atender o no se utilice durante
mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente y desconecte también el cable de la antena o del
sistema de televisión por cable. Esto evitará que se estropee el
aparato debido a las tormentas y a las descargas eléctricas.
9. Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de corriente de la
pared, cables de extensión o tomas de corriente integrales
porque podría producirse un riesgo de incendido o una
sacudida eléctrica.
Este producto deberá utilizarse
10. Entrada de objetos y líquidos – No meta nunca objetos de
ninguna clase en este producto a través de las aberturas porque
podrán tocar punto de alta tensión peligrosos o cortocircuitar
piezas que podrían producir un incendio o una descarga
eléctrica. No derrame nunca líquidos de ninguna clase sobre el
producto.
11. Reparaciones – No intente reparar este producto usted mismo
porque al abrir o quitar las tapas podrá exponerse a una alta
tensión peligrosa u otros peligros. Solicite las reparaciones al
personal de servicio cuali cado.
12. Daños que deben repararse – Desenchufe este producto de
la toma de corriente y solicite las reparaciones al personal de
servicio cuali cado bajo las condiciones siguientes:
a) Cuando el enchufe o el cable de alimentación esté
estropeado.
b) Si han caído líquidos u objetos en el interior del producto.
c) Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d) Si el producto no funciona normalmente siguiendo las
instrucciones de utilización.
e) Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier forma.
f) Cuando el producto muestra un cambio considerable en sus
prestaciones; lo que indica que debe ser reparado.
g) Si se detecta un olor anormal o humo.
Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario reemplazar piezas,
13.
asegúrese de que el técnico de reparaciones utilice aquellas
especi cadas por el fabricante, u otrasde las mismas características
que las originales. Los reemplazos sin autorización podrían causar
un incendido, sacudida eléctrica u otros peligros.
14. Comprobación de seguridad – Al terminar cualquier trabajo
de mantenimiento o reparación en este producto, pida al
técnico de reparaciones que realice comprobaciones de
seguridad para determinar si el producto se encuentra en
condiciones de funcionamiento apropiadas o no.
15. Montaje en una pared o en el techo – Este producto deberá
montarse en una pared o en el techo sólo si se siguen las
recomendaciones del fabricante.
16. Calor – Este producto deberá colocarse lejos de fuentes de
calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente,
estufas u otros productos que produzcan calor. No ponga
ningún objeto con llama como, por ejemplo, unavela o un farol
cerca del producto.
17. Líneas de alimentación eléctrica – El sistema de antena
exterior, de utilizar uno, no debe ponerse cerca de cables
de alta tensión, luces eléctricas o circuitos de alimentación
eléctrica, ni tampoco donde pueda caer sobre tales cables o
circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior deberá
poner muchísimo cuidado para que no toque cables o circuitos
de alta tensión. El contacto con ellos podría ser fatal.
Antes de usar el aparato
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
3
Page 4
Índice
¤Lea cuidadosamente los elementos que tengan esta
marca para garantizar la seguridad.
Antes de usar el aparato
¤ Precauciones de seguridad ............................. 2
Configuración de altavoz
Configuración de altavoces
Nivel de altavoz
Distancia de altavoz
Frecuencia de cruce
Nivel LFE (Efecto de baja frecuencia)
Lip Sync (KRF-V6400D solamente)
\\ Función de repetidor de HDMI™(interfaz multimedia de alta definición) Función de repetidor de HDMI™(interfaz multimedia de alta definición)
La compatibilidad con la interfaz HDMI puede transferir vídeo HDTV y el audio de alta calidad más reciente. Esto permite reproducir
vídeo de alta calidad grabado en discos Blu-Ray y también audio de alta calidad, incluyendo señal PCM multicanal.
\\ Reproducción de música de alta calidad en el Modo de Audio Puro Reproducción de música de alta calidad en el Modo de Audio Puro
Esta función reproduce señales de música de alta calidad con alta fidelidad idénticas al sonido original.
En este modo, el visualizador y el circuito de video analógico se apagan para eliminar sus efectos sobre el circuito de audio. Además,
el modo de audición óptimo se selecciona según la señal de música introducida.
\\ Auténtico sonido de cine en casa Auténtico sonido de cine en casa
Esta unidad incorpora una amplia variedad de modos envolventes para obtener el máximo rendimiento del software de video.
Seleccione un modo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproducir y disfrútelo.
KRF-V6400D KRF-V5450D
Dolby Digital
Dolby Digital EX
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Digital Surround
DTS-ES
DTS Neo:6
DTS 96/24
PCM multicanal
✔✔
✔
✔✔
✔
✔✔
✔
✔
✔✔
✔✔
Antes de usar el aparato
\\ Configuración fácil del altavoz Configuración fácil del altavoz
Los ajustes de los altavoces se pueden completar seleccionando simplemente el tipo de habitación y la posición de escucha. El audio
se puede corregir automáticamente según las características del sistema de altavoces utilizado.
\\ Ajuste de la frecuencia de cruce Ajuste de la frecuencia de cruce
La frecuencia de graves del altavoz de subgraves y de otros altavoces se puede ajustar mejorando la fase del sonido entre los
Las instrucciones de operación de este manual asumen que el usuario opera principalmente el receptor usando el mando a distancia.
Cuando la misma operación también se puede hacer en la unidad principal, el método de operación se indica en las ilustraciones.
Los controles [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] e [INPUT SELECTOR] de la unidad principal se utilizan girándolos a izquierda o
derecha.
Este icono indica que la función va a ser utilizada (o recomendada para
utilizar) sólo con la unidad visualizada con el icono.
: unidad principal : mando a distancia
Configuración de los altavoces
(Configuración detallada)
Los ajustes detallados siguientes le permiten disfrutar del
rendimiento completo del receptor según el ambiente de su
sala de audición.
Para crear el mejor ambiente de audición, Kenwood
Antes de usar el aparato
recomienda realizar la configuración en la posición de audición.
Configuración de altavoz
Los ajustes de los altavoces consisten en 6 elementos.
1 Entre en el modo de configuración detallada.
[SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar un
elemento.
[SETUP]
ElementosVisualización Ajuste
Configuración de
altavoces
Nivel de altavoz"TESTTONE"
Distancia de altavoz"DISTANCE"
Frecuencia de cruce"CROSSOVER"
2 Establezca cada elemento.
Vea lo siguiente para cada elemento de configuración.
SETUP
MULTI CONTROL
O/
"SP SETUP"
Seleccione si se usa cada canal de
altavoz o, si se usa, seleccione su
tamaño.
Seleccione el nivel de salida de
cada altavoz.
Selecciona la distancia entre cada
altavoz y la posición de audición.
Establece el límite inferior de las
frecuencias de los graves reproducidos
por los altavoces en “NML” en “SP
SETUP”. Las frecuencias inferiores
a la frecuencia establecida aquí se
distribuyen a los otros altavoces (a
los ajustados en “LRG” y al altavoz de
subgraves).
Continúa
El control de la unidad
principal está señalado con
una flecha para indicar que
se puede girar en ambos
sentidos.
Las teclas y controles usados
en las operaciones descritas en
cada sección se indican con sus
nombres.
Las descripciones de las funciones
sólo disponibles en el mando
a distancia van acompañadas
solamente de la ilustración
del mando a distancia. Las
descripciones de las funciones sólo
disponibles en la unidad principal
van acompañadas solamente de la
ilustración de la unidad principal.
Los nombres de las teclas o
controles utilizados van entre
corchetes.
Cuando se usa una tecla para
seleccionar una opción, la lista
de opciones se muestra en
forma de tabla.
Este icono indica información
suplementaria, restricciones o
consejos relacionados con la
operación.
Este icono indica que la
descripción continúa en la
página siguiente.
Reproducción
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR
AV AU X
VOLUME /o
Teclas de fuentes
de entrada
1 Seleccione una fuente.
Use las teclas de fuentes de entrada del mando a
distancia para seleccionar una fuente.
O use el control [INPUT SELECTOR] o la tecla [AV AUX] en
la unidad principal.
Ejemplo: Visualización cuando está seleccionada la
fuente de entrada HDMI 1
2 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
3 Use [VOLUME %/fi] para ajustar el volumen.
4 Disfrute de varios efectos de sonido envolvente.
Puede disfrutar de una variedad de modos de audición.
(Vea <Reproducción de sonido envolvente usando el
modo de audición> ¤.)
Los efectos de sonido envolvente se pueden ajustar con
exactitud según la fuente de entrada seleccionada. (Vea
<Ajustes según la fuente de reproducción> ·.)
• La entrada AV AUX no se puede seleccionar con el
control [INPUT SELECTOR] de esta unidad. Esta entrada
deberá seleccionarse utilizando [AV AUX] de esta
unidad o la tecla [AV AUX] del mando a distancia.
• En este manual, KRF-V6400D se usa para las ilustraciones de los paneles delantero y trasero.
• Las ilustraciones del visualizador de la unidad principal y los ejemplos de las operaciones se muestran con fines explicativos, y pueden
KRF-V6400D/KRF-V5450D
6
ser diferentes de las imágenes u operaciones reales.
Page 7
Nombres y funciones de los componentes
Unidad principalUnidad principal
Antes de usar el aparato
VOLUME CONTROL
SPEAKERS ON/OFF
LISTEN MODE
PHONES
MULTI CONTROLINPUT SELECTOR
1 Tecla (alimentación)
Indicador de espera
Pulse para encender o poner en
espera esta unidad.
El indicador de espera se enciende en
el modo de espera.
2 Visualizador
3 Indicadores
Indicador HDMI LINK READY
Se enciende cuando está activado el
enlace HDMI.
Indicador STRAIGHT DECODE
Se enciende cuando está activado el
modo STRAIGHT DECODE.
Indicador ACTIVE EQ
Se enciende cuando está activado el
modo ACTIVE EQ.
4 Sensor remoto
5 Mando VOLUME CONTROL
6 Toma PHONES
Utilícela para escuchar el sonido
mediante auriculares.
7 Tecla SPEAKERS ON/OFF •
Pulse para activar y desactivar los
altavoces.
8 Mando LISTEN MODE¤
Gire para seleccionar el modo de
audición.
9 Control MULTI CONTROL
Gire para seleccionar un elemento de
ajuste.
0 Tecla SETUP £
Pulse para ajustar esta unidad.
HDMI LINK
READY
SOUNDSETUPBAND
HDMI SETUPEASY SETUPAUTO/MONO
STRAIGHT
DECODE
STRAIGHT
DECODE
DIMMER
ACTIVE EQ
INPUT MODE
ACTIVE EQ
! Tecla EASY SETUP ™
Se usa para configurar fácilmente los
altavoces.
@ Tecla SOUND ·
Utilícela para ajustar la calidad del
sonido y los efectos ambientales.
# Tecla HDMI SETUP§
Úselo para HDMI Setup
$ Tecla BAND ‹
Pulse para seleccionar la banda de
emisión.
% Tecla AUTO/MONO ‹
Pulse para cambiar el modo de
sintonización de la radio entre
automático y manual.
^ Tecla STRAIGHT DECODE ª
Pulse para activar/desactivar el modo
STRAIGHT DECODE.
& Tecla DIMMER w
Pulse para cambiar el brillo del
visualizador y los indicadores.
* Tecla INPUT MODE •
Pulse para seleccionar el modo de
entrada.
( Tecla ACTIVE EQ °
Pulse para activar/desactivar la
función ACTIVE EQ.
) Mando INPUT SELECTOR
Gire para seleccionar la fuente de
entrada.
PURE AUDIO MODE
AV AUX
VIDEO L-AUDIO-R
¡ Tecla PURE AUDIO MODE º
Pulse para activar/desactivar PURE
AUDIO MODE.
™ Tecla AV AUX
Pulse para cambiar la fuente de
entrada a AV AUX.
£ Tomas AV AUX
Conecte una videocámara, consola de
videojuegos, etc.
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera
de este aparato esté encendido fluirá
una pequeña cantidad de corriente
al circuito interno del aparato para
proteger el contenido de la memoria.
Esta condición recibe el nombre de modo
de alimentación en espera del aparato.
Mientras el aparato está en el modo de
espera, ésta podrá encenderse desde el
mando a distancia.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
7
Page 8
Nombres y funciones de los componentes
Mando a distanciaMando a distancia
AUTO MEMORY
AUDIO
DISPLAY
MEMORY
REPEAT
PTY
SUBTITLE
DVDRECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
Antes de usar el aparato
HDMI SETUP
PURE AUDIO
LISTEN
TOP MENU
RETURNON SCREEN
TUNERHDMI 1
MODE
DVD
MODE
ENTER
BAND
MULTI CONTROL
MENU
HDMI 2AV AUX
CDVIDEO
518
BASS BOOST
TONE
SOUND
SETUP
MUTE
AUX
1 Tecla AUTO MEMORY ›
Utilícela para memorizar automáticamente emisoras de RDS y FM.
Tecla AUDIO
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
2 Tecla MEMORY fi
Pulse para presintonizar emisoras de radio en la memoria.
Tecla REPEAT
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
3 Tecla DISPLAY
Pulse para visualizar el tipo de formato envolvente.
¤
Pulse para visualizar información RDS.
‡
4 Tecla PTY fl
Pulse para buscar una emisora de radio mediante tipo de programa.
Tecla SUBTITLE
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
5 Teclas Numéricas
Úselo para recuperar una emisora de radio presintonizada.
fi
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
6 Teclas LISTEN MODE ¤
Pulse para cambiar el modo de audición.
7 Tecla PURE AUDIO MODE º
Pulse para activar/desactivar la función PURE AUDIO MODE.
8 Teclas %/fi/@/#
Tecla ENTER
Tecla TOP MENU
Tecla MENU
Tecla RETURN
Tecla ON SCREEN
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
9 Tecla 8
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
Tecla BAND ‹
Pulse para seleccionar la banda de emisión.
Tecla 6
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
Tecla AUTO/MONO ‹
Pulse para cambiar el modo de sintonización de la radio entre
automático y manual.
Tecla 7
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
0 Teclas P.CALL 4/¢
Pulse para recuperar una emisora de radio presintonizada.
fl
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
! Tecla RECEIVER
Utilícela para activar y desactivar esta unidad.
Tecla DVDe
Pulse para encender/apagar el reproductor DVD de
Kenwood.
@ Tecla ACTIVE EQ °
Pulse para activar/desactivar la función ACTIVE EQ.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
8
Page 9
# Tecla DIMMER w
Pulse para cambiar el brillo del visualizador y los indicadores.
$ Tecla BASS BOOST°
Pulse para realzar el sonido grave.
% Tecla TONE °
Pulse para ajustar el tono.
^ Tecla SOUND ·
Pulse para ajustar la calidad del sonido y el campo acústico.
& Tecla SETUP £
Pulse para ajustar esta unidad.
* Tecla HDMI SETUP §
Úselo para HDMI Setup
( Teclas MULTI CONTROL ∞/5
Pulse para seleccionar un elemento de ajuste.
) Teclas VOLUME %/fi
¡ Tecla MUTE w
Pulse para silenciar el sonido temporalmente.
™ Teclas TUNING 1/¡
Pulse para seleccionar una emisora de radio.
‹
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
£ Teclas de fuentes de entrada
Pulse para seleccionar la fuente de entrada.
• * Para saber cómo usar las teclas para operar el
reproductor de DVD de Kenwood, vea <Operaciones
de mando a distancia para reproductores de DVD de
Kenwood>. e
OperaciónOperación
Utilice el mando a distancia apuntándolo al sensor de mando a
distancia de esta unidad.
Cuando esta unidad está en el modo de espera (indicado por
el encendido del indicador de espera), pulsando la tecla [
RECEIVER] se enciende esta unidad. Pulsando de nuevo la tecla
[ RECEIVER] se apaga esta unidad (modo de espera).
Cuando utilice los componentes conectados, pulse siempre la
tecla de entrada del componente que quiera usar en primer
lugar para poner el mando a distancia en el modo de la
fuente de entrada seleccionada, y luego pulse las teclas de
operación correspondientes.
Inserción de las pilasInserción de las pilas
1 Retire la cubierta.
2 Inserte las pilas.
Inserte dos pilas (R03) siguiendo las indicaciones de
polaridad.
3 Cierre la cubierta.
• La duración de las pilas suministradas puede ser
inferior a la de pilas comunes debido al uso durante
comprobaciones de funcionamiento.
• Si la distancia de alcance del mando a distancia
disminuye, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
¤PRECAUCIÓN
No deje la pila cerca del fuego ni bajo la luz solar directa.
Puede producirse un incendio o explosión, o generarse un
calor excesivo.
Antes de usar el aparato
Margen de alcance (Aprox.)
Indicador de espera
Sensor remoto
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
9
Page 10
Nombres y funciones de los componentes
VisualizadorVisualizador
SP (altavoz)
Se enciende cuando los altavoces
delanteros están activados.
PTY
Se enciende cuando se busca una emisora
de radio mediante tipo de programa.
RDS
Se enciende cuando se
recibe una emisora RDS.
Antes de usar el aparato
AUTO
Se enciende cuando el
modo de sintonización está
en "AUTO".
Indicador AUTO DETECT
Se enciende cuando el modo
de entrada está en "AUTO".
Indicadores de banda
Se enciende el indicador
de la banda de emisión
seleccionada.
Visualizador de caracteres
Indicadores de canal de entrada
Los indicadores correspondientes a los canales de entrada (señal
de audio) usados con la música/vídeo reproducidos actualmente
se encienden.
ST.
Se enciende cuando se sintoniza una
emisión estéreo.
TUNED
Se enciende cuando se sintoniza
una emisora de radio.
TONE
Se enciende cuando el ajuste
de tono está activado.
MUTE
Parpadea cuando el
silenciamiento está activado.
CLIP
Se enciende cuando el nivel de
entrada está demasiado alto.
Indicadores del modo de
audición/formato de señal
de entrada
KRF-V6400D/KRF-V5450D
10
Page 11
Notas acerca de las conexiones
Colocación de altavoces
¤PRECAUCIÓN
No conecte el cable de alimentación a la toma mural hasta
completar todas las conexiones.
Cuando conecte los componentes de sistema relacionados,
asegúrese de consultar también los manuales de instrucciones
suministrados con los componentes que conecte.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la
toma de CA antes de enchufar o desenchufar cualquier
cable de conexión. Si enchufa o desenchufa los cables
de conexión sin desconectar el cable de alimentación,
pueden producirse fallos de funcionamiento y daños a la
unidad.
• Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de
conexión. Si las conexiones están mal hechas puede
que no se produzca sonido ni vídeo o puede que haya
interferencia de ruido.
• Si esta unidad se instala cerca de una fuente de
magnetismo, un imán por ejemplo, en la pantalla del TV
podrán notarse irregularidades en el color debido a la
interferencia producida por los altavoces. Tenga cuidado
con la instalación.
Fallo del microprocesador
Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización
errónea, aunque todas las conexiones estén bien hechas,
reponga el microprocesador consultando <Restauración de
unidad>. t
Altavoz delantero
Altavoz
potenciador de
graves
Altavoz de sonido
envolvente
Altavoz posterior de sonido envolvente
(6.1 canales) (KRF-V6400D solamente)
Altavoz delantero
Altavoz central
Posición
de audición
Altavoz de sonido
envolvente
Altavoces delanteros
Instale en las posiciones delanteras derecha e izquierda. La
instalación simétrica es ideal. Los altavoces delanteros se usan
siempre independientemente del modo de audición.
Altavoz central
Instale en la posición central delantera. Este altavoz mejora el
posicionamiento de la imagen acústica y la reproducción del
movimiento del sonido.
Conexiones
¤PRECAUCIÓN
No se interrumpirá completamente la alimentación de
corriente de la toma de pared de este equipo al desactivar el
interruptor de encendido.
Instale el equipo de forma que sea fácil acceder a la toma de
pared y, en caso de emergencia, desconecte inmediatamente
el enchufe de la toma de pared.
¤PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De
lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se
causarán daños o peligros de incendio.
• No instale la unidad apoyada en el panel trasero, lateral o
superior.
• No tape la unidad con un paño ni la instale sobre una
alfombra o colchón.
• No instale la unidad en un lugar mal ventilado.
• Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los
extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al
mostrado abajo.
Panel superior : 50 cm
Panel lateral: 10 cm
Panel trasero: 10 cm
Altavoces de sonido envolvente
Instálelo a la altura o un poco por detrás, a la derecha y a la
izquierda, de la posición de audición , y en un lugar elevado
(preferiblemente a un metro por encima de los oídos del
oyente). La instalación simétrica es ideal. Los altavoces de sonido
envolvente reproducen la sensación de movimiento y presencia
del sonido.
Altavoz potenciador de graves
En general, instálelos en la posición central delantera, cerca
de los altavoces delanteros. El altavoz de subgraves reproduce
efectos de graves potentes. Como es menos direccional que
otros altavoces se puede instalar de forma que los graves se
reproduzcan mejor según la disposición de la sala de audición.
Altavoz posterior de sonido envolvente
(KRF-V6400D solamente)
Instálelo en la parte trasera de la posición de audición, a la misma
altura que los altavoces de sonido envolvente.
• La reproducción envolvente ideal se puede lograr cuando
están instalados todos los altavoces indicados más arriba.
Si el altavoz central y/o el altavoz de subgraves no está
instalado, el sistema optimiza la reproducción según
el sistema actual asignando el sonido de los canales
ausentes a otros altavoces.
• KRF-V5450D:
Se pueden conectar hasta dos subwoofers a KRF-V5450D.
Consulte <Conexión de altavoces> * para saber
cómo conectar los subwoofers.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
11
Page 12
Conexión de componentes equipados con terminales HDMI
La conexión HDMI puede transferir señales de vídeo y audio a través de un solo cable HDMI. Esto permite reproducir vídeo de alta calidad
grabado en discos Blu-ray y también audio de alta calidad, incluyendo PCM multicanal. La conexión HDMI permite también sincronizar la
alimentación del TV con la de esta unidad y ajustar el volumen de esta unidad desde el TV. (Vea <Configuración HDMI> §.)
1 Usando un cable HDMI, conecte el terminal de entrada HDMI (terminal [HDMI 1] o [HDMI 2]) de esta unidad al
terminal de salida HDMI de un componente de reproducción como el reproductor de discos Blu-ray.
2 Usando otro cable HDMI, conecte el terminal [HDMI MONITOR OUT] de esta unidad al terminal de entrada HDMI
del TV.
Conexiones
HDMI MONITOR IN
Monitor de TV
HDMI OUT
Sintonizador digital, etc.
Usando la función HDMI
Para usar la función HDMI se requiere hacer el ajuste HDMI. Vea
<Configuración HDMI> §.
Flujo de señales de vídeo
La señal de vídeo digital introducida por el terminal de entrada
HDMI sale solamente por el terminal de salida de monitor HDMI.
Flujo de señales de audio
La señal de audio digital introducida por los terminales de
entrada HDMI sale por los altavoces conectados a esta unidad.
También puede salir al monitor de TV conectado a esta unidad
según el ajuste de HDMI. (Vea <Configuración HDMI> §.)
HDMI OUT
Reproductor de discos Blu-ray
• Para conectar un monitor de TV con terminal de entrada
DVI se necesita un cable convertidor HDMI/DVI. El
monitor de TV también tiene que se compatible con
HDCP (Protección de Contenido Digital de Ancho de
Banda Alto). Note que el video puede no ser monitoreado
según los componentes combinados.
• Use un cable de categoría 2 compatible con HDMI (cable
High Speed HDMI™) para hacer la conexión.
• Cuando los componentes estén conectados mediante la
conexión HDMI, el vídeo/audio tardarán cierto periodo en
salir debido a que necesitan la autentificación mutua.
• Si el vídeo y/o el audio no salen normalmente, apague
todos los componentes conectados, vuelva a conectarlos
e inténtelo otra vez.
• Si la resolución de la señal de video de entrada es
diferente de la del TV no sale video. En este caso, ajuste la
resolución en el componente conectado.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
12
Page 13
Conexión de un monitor de TV
1 Conecte el monitor de TV seleccionando uno de los métodos deseados mostrados más abajo en las conexiones
A o C.
Para las conexiones de vídeo y audio del componente conectado, vea la descripción en la página de los componentes conectados.
2 Para dar salida al audio del monitor de TV por los altavoces conectados a esta unidad:
Use la conexión B (analógica).
• El vídeo HDMI no se puede ver si el monitor de TV no está equipado con el terminal HDMI.
DIGITAL IN
Conexiones
A
HDMI
MONITOR IN
B
AUDIO OUT
(Analógica)
Monitor de TV
C
VIDEO IN
DeutschFrançais
Nederlands
Español
EspañolItaliano
13
Page 14
Conexión de un reproductor CD
1 Conecte la línea de audio: Conexión B (digital) o A (analógica).
Conexiones
A
AUDIO OUT OPTICAL OUT
Reproductor de CD
B
KRF-V6400D/KRF-V5450D
14
Page 15
Conexión de un reproductor DVD
1Conecte la línea de audio: Conexión B (digital) o A (analógica).
2 Conecte la línea de video : Conexión C.
3 Conecte el monitor de TV.
Conecte como se muestra en <Conexión de un monitor de TV> #.
Conexiones
C
A
AUDIO OUT
(Analógica)
• Cuando el reproductor DVD y/o el monitor de TV conectados tengan terminales HDMI se recomienda usar la conexión HDMI. (Vea
<Conexión de componentes equipados con terminales HDMI> @.)
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
Reproductor de DVD
B
VIDEO OUT
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
15
Page 16
Conexión de un reproductor de video
1 Conecte la línea de audio: Conexión B (digital) o A (analógica).
2 Conecte la línea de video : Conexión C.
3 Conecte el monitor de TV.
Conecte como se muestra en <Conexión de un monitor de TV> #.
Conexiones
KRF-V6400D/KRF-V5450D
16
A
AUDIO OUT
(Analógica)
Grabador DVD, etc.
• Cuando el reproductor de vídeo y/o el monitor de TV conectados tengan terminales HDMI se recomienda usar la conexión HDMI.
(Vea <Conexión de componentes equipados con terminales HDMI> @.)
B
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
C
VIDEO OUT
Page 17
Conexión de un reproductor de audio
AUDIO OUT
Conexiones
Platina de casete, etc.
Conexión a los conectores [AV AUX]
A los conectores [AV AUX] del panel delantero de esta unidad se puede conectar un componente que no se conecte habitualmente a esta
unidad como, por ejemplo, una videocámara portátil.
VOLUME CONTROL
PURE AUDIO MODE
AV AUX
VIDEO L-AUDIO-R
VIDEO L-AUDIO-R
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Videocámara o consola de
videojuegos portátiles,
etc.
DeutschFrançais
Nederlands
Español
EspañolItaliano
17
Page 18
Conexión de altavoces
Conexiones
KRF-V6400DKRF-V5450D
Altavoz
potenciador de
graves activado
automáticamente
KRF-V6400D/KRF-V5450D
18
Altavoz
DerechoIzquierdo
Altavoces delanteros
Altavoz central
Altavoz posterior
envolvente
Derecho
Izquierdo
Altavoces de sonido
envolvente
• Impedancia de altavoces : 6 – 16Ω
• No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –.
• Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el
sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua. Asegúrese de conectar los altavoces correctamente.
• KRF-V5450D :
El sonido del subwoofer sale simultáneamente por ambos terminales del subwoofer (SPEAKERS y PREOUT).
potenciador de
graves
Page 19
Cómo conectar los cables a los terminalesCómo conectar los cables a los terminales
(Terminal tipo atornillado) (Terminal tipo atornillado)
((KRF-V6400D solamente)KRF-V6400D solamente)
1 Pele 1 cm aproximadamente de la cubierta de
vinilo del cable.
2 Afloje la perilla.
3 Inserte el cable.
Cómo conectar los cables a los terminalesCómo conectar los cables a los terminales
(Terminal tipo empuje)(Terminal tipo empuje)
1 Pele 1 cm aproximadamente de la cubierta de
vinilo del cable.
2 Presione la palanca.
3 Inserte el cable.
Inserte hasta que se pueda ver el conductor metálico.
Conexiones
Inserte hasta que se pueda ver el conductor metálico.
4 Apriete la perilla
4 Ajuste la palanca en su posición anterior.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
19
Page 20
Conexión de las antenas
La recepción de la emisión no es posible a menos que las antenas estén conectadas. Conecte las antenas correctamente, según se indica a
continuación.
Antena de interior de FM
Fíjelas en una pared, etc. donde la
condición de la recepción sea buena.
La antena suministrada ha
sido diseñada para ser usada
provisionalmente en interiores. Para
obtener una recepción de FM estable
recomendamos usar una antena
exterior. Asegúrese de desconectar
la antena interior cuando instale una
exterior.
Conexiones
Antena cerrada de AM
Install in a position as apart as possible from this unit, the TV monitor,
personal computer, speaker cords and power cord, and place in an
orientation that can offer the best reception condition.
Antena cuadro de AMAntena cuadro de AM
1 Fíjela al soporte.
2 Presione la palanca.
Inserte en la ranura.
Adaptador de antena de FM
(Disponible en el mercado)
Antena de exterior de FM
(Disponible en el mercado)
Antena de interior de FMAntena de interior de FM
1 Inserte el cable de antena.
2 Fije la antena en una pared.
3 Inserte el cable de antena.
Inserte hasta que se pueda ver el
conductor metálico.
4 Ajuste la palanca en su posición anterior.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
20
Antena de exterior de FMAntena de exterior de FM
Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la
antena de exterior de FM y conéctelo al terminal FM 75Ω.
¤ Precaución para la instalación de la antena
exterior
Como la instalación de la antena necesita de habilidad y
experiencia, consulte siempre a su concesionario antes de
hacer la instalación. La antena deberá colocarse alejada de
los cable de alimentación eléctrica. De lo contrario podría
producirse una descarga eléctrica si cae la antena.
Page 21
Encendido de esta unidad
RECEIVER
1 Después de terminar todas las conexiones necesarias, conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
El indicador de espera del panel delantero se enciende en rojo para indicar el modo de espera.
2 Pulse la tecla [ (Power)] de esta unidad o la tecla [ RECEIVER] del mando a distancia para encender esta
unidad.
El indicador de espera del panel delantero se apaga y se enciende el visualizador.
Conexiones
Para apagar esta unidad (modo de espera)
Pulse la tecla [ (Power)] de esta unidad o la tecla [ RECEIVER] del mando a distancia.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
21
Page 22
3m (9'10-3/8")
4m (13'1-7/8")
5m (16'5-3/8")
4m (13'1-7/8")
6m (19'8-7/8")
7m (23'3/8")
SMALL
12m
2
24m
2
35m
2
MEDIUMLARGE
Configuración de altavoces (Configuración fácil)
Los ajustes de los altavoces se pueden completar seleccionando
simplemente el tipo de habitación y la posición de escucha.
El audio se puede corregir automáticamente según las
características del sistema de altavoces utilizado.
Si se requieren ajustes de altavoces detallados, use el
procedimiento de <Configuración de altavoz (Configuración
detallada)> £.
MULTI CONTROL
EASY SETUP
1 Pulse [EASY SETUP] para entrar en el modo de
configuracion fácil.
Configuración
2 Ponga el tamaño de la habitación de audición.
Use [MULTI CONTROL] para seleccionar su tipo de
habitación.
[EASY SETUP]
3 Seleccione la posición de audición.
Utilice [MULTI CONTROL] para seleccionar su posición de
escucha.
[EASY SETUP]
Referencia para el tamaño de la habitación de
audición
Referencia para la posición de audición
FRONT
CENTER
REAR
KRF-V6400D/KRF-V5450D
22
La unidad sale del modo Configuración fácil y los
altavoces se ajustan como se muestra más abajo.
Altavoz potenciador de graves : \ ON
Altavoz delantero \ Tamaño medio
Altavoz central \ Tamaño medio
Altavoz delantero \ Tamaño medio
Altavoz posterior envolvente \ OFF
Remezcla de altavoz potenciador de graves \ ON
Para conocer detalles del contenido del ajuste, vea
<Configuración de altavoces (Configuración detallada)>
£.
• La configuración fácil puede que no sea apropiada con
ciertos sistemas de altavoces o ambientes de escucha. En
este caso, lea <Configuración de altavoces (Configuración
detallada)>.
• La configuración fácil sólo puede establecer el sistema de
5.1 canales.
Para KRF-V6400D : Si se necesita la configuración del
sistema de 6.1 canales, vaya a <Configuración de altavoz
(Configuración detallada)>
• Remezcla de altavoz potenciador de graves:
Mezcla los tonos graves de otros canales con el canal del
subgraves.
Page 23
Configuración de altavoces (Configuración detallada)
Los ajustes detallados siguientes le permiten disfrutar del
rendimiento completo del receptor según el ambiente de su sala
de audición.
Para crear el mejor ambiente de audición, Kenwood recomienda
realizar la configuración en la posición de audición.
SETUP
MULTI CONTROL
O/
Configuración de altavozConfiguración de altavoz
Los ajustes de los altavoces consisten en 6 elementos.
1 Entre en el modo de configuración detallada.
[SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar un elemento.
[SETUP]
ElementosVisualización Ajuste
Configuración de
altavoces
Nivel de altavoz"TESTTONE"
Distancia de altavoz"DISTANCE"
Frecuencia de cruce"CROSSOVER"
Nivel de efectos de baja
frecuencia
Lip Sync (KRF-V6400D
solamente)
"SP SETUP"
"LFE LVL"
"LIP SYNC"
"EXIT"
Seleccione si se usa cada canal de altavoz
o, si se usa, seleccione su tamaño.
Seleccione el nivel de salida de cada
altavoz.
Selecciona la distancia entre cada altavoz
y la posición de audición.
Establece el límite inferior de las
frecuencias de los graves reproducidos
por los altavoces en "NML" en "SP
SETUP". Las frecuencias inferiores a la
frecuencia establecida aquí se distribuyen
a los otros altavoces (a los ajustados en
"LRG" y al altavoz de subgraves).
Seleccione el nivel de mejora de los
graves.
El canal de efectos de baja frecuencia
envía señales de graves no direccionales
independientes al altavoz potenciador
de graves para proporcionar efectos
de sonidos graves más dinámicos y
profundos.
Ajusta la desviación en tiempo entre
video y audio.
Sale del modo de configuración
detallada.
Configuración de altavocesConfiguración de altavoces
Seleccione el uso de cada altavoz y su tamaño.
1 Entre en el modo de configuración detallada.
[SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar "SP SETUP".
[SETUP]
2 Seleccione el uso y tamaño de cada altavoz.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar el altavoz y
su uso o tamaño.
[SETUP]
Repita las operaciones de arriba hasta que todos los
Mezcla los tonos graves de otros canales con el canal del
*
subgraves.
"SUBW ON"El altavoz de subgraves está conectado.
"SUBW OFF"
"FRNT LRG"Altavoz delantero grande
"FRNT NML"Altavoz delantero de tamaño medio
"CNTR LRG"Altavoz central de tamaño grande
"CNTR NML"Altavoz central de tamaño medio
"CNTR OFF"El altavoz central no está conectado.
"SURR LRG"Altavoz envolvente grande
"SURR NML"Altavoz envolvente de tamaño medio
"SURR OFF"
"BS LRG"
"BS NML"
"BS OFF"
"RMX ON"
1
"RMX OFF"
El altavoz de subgraves no está
conectado.
Los altavoces de sonido envolvente no
están conectados.
El altavoz de sonido envolvente trasero
grande está conectado. (6.1 canales)
El altavoz de sonido envolvente trasero
medio está conectado. (6.1 canales)
El altavoz de sonido envolvente trasero
no está conectado.
Remezcla de altavoz potenciador de
graves activada.
Remezcla de altavoz potenciador de
graves desactivada.
3 Vaya al ajuste siguiente.
Configuración
2 Establezca cada elemento.
Vea lo siguiente para cada elemento de configuración.
Continúa
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
23
Page 24
Configuración de altavoces (Configuración detallada)
• Referencia para el tamaño de los altavoces
"LRG"(Grande) : Un altavoz con suficiente capacidad de
reproducción de graves (un altavoz de subgraves grande
o con tamaño de caja grande).
"NML"(Normal) : Un altavoz con capacidad de
reproducción de graves inferior a la de altavoces "LRG"
(las frecuencias de graves saldrán por los altavoces
establecidos en "LRG" y por el altavoz de subgraves).
Si no conoce el tamaño de un altavoz, le recomendamos
ponerlo en "NML".
• Cuando se selecciona "SUBW OFF", los altavoces
delanteros se ajustan automáticamente en "FRNT LRG".
• Si se selecciona "FRNT LRG", el altavoz potenciador de
graves no emitirá ningún sonido aunque esté activado
(ON). Si pone Subwoofer Remix en "RMX ON" podrá
escuchar el sonido del altavoz de subgraves.
• En el modo STEREO, el sonido va directamente a los
altavoces delanteros.
• Si se selecciona "FRNT NML", "LRG" no podrá seleccionarse
para los otros altavoces.
• Si se selecciona "CNTR NML" o "CNTR OFF" no se puede
Configuración
seleccionar "SURR LRG".
• Si se selecciona "SURR OFF" no se puede seleccionar
altavoz posterior de sonido envolvente.
• Si se selecciona "SURR NML" para los altavoces de sonido
envolvente, "BS LRG" no se puede seleccionar para el
altavoz de sonido envolvente trasero.
Nivel de altavozNivel de altavoz
Ajuste el nivel de sonido de los altavoces para que todos ellos
sean aproximadamente idénticos.
1 Seleccione "TEST TONE".
[SETUP]
[MULTI CONTROL ∞/5]
3 Ajuste el nivel de sonido de cada altavoz.
Si selecciona "AUTO":
Cuando oiga el tono de prueba del altavoz que quiera
ajustar, use [MULTI CONTROL ∞/5] y ajuste el volumen del
tono de prueba. Pulse [SETUP] cuando termine el ajuste.
Si selecciona "MANUAL":
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar su nivel de
volumen y pulse [SETUP]. Oirá el tono de prueba
procedente del siguiente altavoz.
El indicador de canal que va a ser ajustado parpadea.
4 Vaya al ajuste siguiente.
Distancia de altavozDistancia de altavoz
Establece la distancia entre cada altavoz y la posición de audición.
Las distancias reales deberán medirse antes de iniciar esta
configuración.
(KRF-V6400D solamente)
Altavoz de sonido envolvente
(Izquierdo)
Altavoz potenciador de graves "SW"
Indicador del canal
de entrada
"RS"
"BS"
"LS"
Distancia desde la posición
de escucha
metros (pies)
metros (pies)
metros (pies)
metros (pies)
metros (pies)
metros (pies)
metros (pies)
[SETUP]
2 Seleccione el método de salida del tono de prueba.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[SETUP]
VisualizaciónAjuste
"AU TO "
"MANUAL"
KRF-V6400D/KRF-V5450D
24
El tono de prueba sale durante 2 segundos de cada altavoz,
uno tras otro.
Puede seleccionar el canal de altavoz por el que va a salir el
tono de prueba.
1 Seleccione "DISTANCE".
[SETUP]
[MULTI CONTROL ∞/5]
[SETUP]
2 Establezca la distancia.
Consulte la tabla de arriba para conocer la distancia de cada
altavoz a esta unidad.
El ajuste empieza desde el altavoz delantero izquierdo.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para establecer la distancia.
[SETUP]
La distancia se puede establecer dentro de una gama de 0,3
a 9,0 metros en incrementos de 0,3 metros.
Page 25
3 Repita el paso 2 para cada altavoz hasta que las
distancia de todos los altavoces estén establecidas.
4 Vaya al ajuste siguiente.
Frecuencia de cruceFrecuencia de cruce
Nivel LFE (Efecto de baja frecuencia) Nivel LFE (Efecto de baja frecuencia)
La señal de efectos de baja frecuencia se usa exclusivamente para
dar el efecto de campo del tono grave de la señal Dolby Digital y
DTS.
1 Seleccione "LFE LVL".
[SETUP]
La frecuencia de cruce es el límite inferior de las frecuencias
de los graves reproducidos por los altavoces en "NML" en la
<Configuración de altavoces>. Las frecuencias inferiores a la
frecuencia de cruce establecida salen de los otros altavoces (los
ajustados en "LRG" y al altavoz de subgraves).
1 Seleccione "CROSSOVER".
[SETUP]
[MULTI CONTROL ∞/5]
[SETUP]
2 Establezca la frecuencia de cruce.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar la frecuencia
de cruce.
[SETUP]
La frecuencia puede seleccionarse entre 40, 60, 80, 100,
120, 150 y 200Hz.
3 Vaya al ajuste siguiente.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[SETUP]
2 Establezca el nivel LFE.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar el nivel LFE.
[SETUP]
El nivel se ajusta entre 0dB y –10dB en reducciones de 1dB.
Si el video monitorizado se retrasa en tiempo con respecto al
audio de los altavoces, la sincronización de salida de audio podrá
retrasarse.
1 Seleccione "LIP SYNC".
[HDMI SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5].
[HDMI SETUP]
2 Ponga el retardo de audio HDMI.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[HDMI SETUP]
VisualizaciónAjuste
"AU TO "
"MANUAL"
"OFF"
Corrige automáticamente la desviación en tiempo entre audio
y vídeo de salida.
Permite al usuario corregir manualmente la desviación en
tiempo entre audio y vídeo de salida
La desviación en tiempo entre audio y vídeo de salida no es
correcta.
Esta función selecciona si el control de volumen y la selección de
entrada de esta unidad se sincronizan o no con las operaciones
de los componentes conectados.
1 Seleccione "LINK SET".
[HDMI SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5].
[HDMI SETUP]
2 Active o desactive el enlace HDMI.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[HDMI SETUP]
VisualizaciónAjuste
"LINK ON"Se usan las funciones de control HDMI.
"LINK OFF"No se usan las funciones de control HDMI.
Cuando se selecciona "LINK ON", el indicador "HDMI LINK
READY" del panel delantero se enciende.
Configuración
Cuando se selecciona "MANUAL", use [MULTI
CONTROL ∞/5] para seleccionar el tiempo de retardo
de audio y pulse [HDMI SETUP] para establecer el
ajuste.
El tiempo de retardo se ajusta entre 0 ms y 300 ms en pasos
de 10 ms.
3 Vaya al ajuste siguiente.
• Si el TV que se usa no es compatible con "AUTO",
seleccione "MANUAL".
3 Si se establece "LINK ON", prosiga con la
configuración <Control de la alimentación>.
Control de la alimentaciónControl de la alimentación
Esta función selecciona si el estado de la alimentación de esta
unidad se sincroniza o no con la conexión/desconexión de la
alimentación y el inicio de la reproducción de los componentes
conectados.
1 Active o desactive el control de la alimentación
HDMI.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[HDMI SETUP]
VisualizaciónAjuste
"PWR ON"
"PWR OFF"
Al encender/apagar el TV también se enciende/apaga esta
unidad con una operación sincronizada.
La conexión/desconexión de la alimentación de esta unidad no se
sincroniza con la conexión/desconexión de la alimentación del TV.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
27
Page 28
Preparación para reproducir música o películas
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
SPEAKERS
ON/OFF
INPUT MODE
RECEIVER
LISTEN MODE
Teclas de fuentes
de entrada
Conexión de la alimentaciónConexión de la alimentación
1 Encienda el monitor y reproductor conectados.
2 Pulse [ RECEIVER] (mando a distancia) o [ ]
(unidad principal) para encender la unidad.
Reproducción de música o una película
Selección del sistema de altavoces Selección del sistema de altavoces
Pulse [SPEAKERS ON/OFF] para seleccionar los
sistemas de altavoces que va a usar.
El indicador "SP" de altavoz se ilumina cuando se activa el sistema
de altavoces.
Selección del modo de entrada Selección del modo de entrada
Cuando reproduzca un componente conectado al terminal de
entrada digital (CD, VIDEO o DVD) o al terminal de entrada HDMI
(HDMI 1o HDMI 2), ponga el modo de entrada que concuerde con
el tipo de entrada de audio.
1 Utilice [INPUT SELECTOR] para seleccionar la
fuente de entrada de "HDMI 1", "HDMI 2", "DVD",
"VIDEO" o "CD".
2 Pulse [INPUT MODE] para seleccionar el modo de
entrada.
Cada pulsación cambia el modo de la siguiente forma.
Cuando la fuente de entrada es HDMI 1 o HDMI 2
VisualizaciónAjuste
Las entradas digital y analógica cambian automáticamente
"AU TO "
"MANUAL"
Cuando la fuente de entrada es DVD, VIDEO o CD
VisualizaciónAjuste
"AU TO "
"MANUAL"
1
"ANALOG"*
1
Esto no se puede seleccionar en el modo de reproducción
*
DTS.
• El indicador AUTO DETECT se enciende cuando se
selecciona "AUTO".
según la señal de entrada. Cuando se detecta una entrada
digital, el modo de decodificación cambia también según el
tipo de señal (PCM multicanal/Dolby Digital/DTS).
El modo de entrada se fija en digital para acelerar el proceso
de la señal de entrada y eliminar la falta de audio al comienzo
de la reproducción.
El modo de decodificación también se fija según el tipo de
señal digital que va a reproducirse.
Las entradas digital y analógica cambian automáticamente
según la señal de entrada. Cuando se detecta una entrada
digital, el modo de decodificación cambia también según el
tipo de señal (PCM/Dolby Digital/DTS).
El modo de entrada se fija en digital para acelerar el proceso
de la señal de entrada y eliminar la falta de audio al comienzo
de la reproducción.
El modo de decodificación también se fija según el tipo de
señal digital que va a reproducirse.
El modo de entrada está fijado en analógico.
Esto se selecciona para reproducir en reproductores analógicos.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
28
• Si se pierde el audio debido a un cambio en la señal de
entrada mientras está seleccionado "MANUAL", pulse
[LISTEN MODE].
Page 29
Reproducción
Monitoreo de la fuente de
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR
AV AUX
VOLUME /o
Teclas de fuentes
de entrada
1 Seleccione una fuente.
Use las teclas de fuentes de entrada del mando a distancia
para seleccionar una fuente.
O use el control [INPUT SELECTOR] o la tecla [AV AUX] en la
unidad principal.
Ejemplo: Visualización cuando está seleccionada la fuente
de entrada HDMI 1
entrada en el sonido original
(modo STRAIGHT DECODE)
La señal de entrada de una fuente puede salir directamente sin
añadirla ningún efecto de campo sonoro.
STRAIGHT DECODE
1 Seleccione una fuente.
2 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
3 Pulse [STRAIGHT DECODE].
Cuando se active el modo STRAIGHT DECODE, el modo de
audición se seleccionará automáticamente según la señal
de entrada.
Se ilumina el indicador "STRAIGHT DECODE".
Reproducción de música o una película
2 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
3 Use [VOLUME %/fi] para ajustar el volumen.
4 Disfrute de varios efectos de sonido envolvente.
Puede disfrutar de una variedad de modos de audición.
(Vea <Reproducción de sonido envolvente usando el modo
de audición> ¤.)
Los efectos de sonido envolvente se pueden ajustar con
exactitud según la fuente de entrada seleccionada. (Vea
<Ajustes según la fuente de reproducción> ·.)
• La entrada AV AUX no se puede seleccionar con el control
[INPUT SELECTOR] de esta unidad. Esta entrada deberá
seleccionarse utilizando [AV AUX] de esta unidad o la
tecla [AV AUX] del mando a distancia.
Para cancelar
Pulse [STRAIGHT DECODE].
El modo STRAIGHT DECODE también se cancela cuando se
utiliza [LISTEN MODE].
• Si la señal de entrada usa un número de canales superior
al número de altavoces en uso, las señales se distribuirán
automáticamente según los altavoces disponibles.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
29
Page 30
Audición de música con el PURE
AUDIO MODE
PURE AUDIO MODE apaga el visualizador y el circuito de video
analógico (otro que no sea HDMI) para eliminar sus efectos sobre
el circuito de audio. Por lo tanto, este modo permite disfrutar de
audio de mayor calidad y de un sonido fiel al original.
PURE AUDIO MODE
PURE AUDIO
MODE
1 Seleccione la fuente de música que quiera
escuchar.
2 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
3 Pulse [PURE AUDIO MODE].
Cuando se active PURE AUDIO MODE, el modo de audición
se seleccionará automáticamente según la señal de
entrada.
Reproducción de música o una película
El indicador "PURE AUDIO MODE" se enciende, el
visualizador se apagará, y no saldrá señal de video al
monitor de TV.
No hay señal de video al monitor
de TV.
(Excepto la señal de video HDMI)
El indicador "PURE AUDIO
MODE" se enciende.
El visualizador se apaga.
Para cancelar
Pulse [PURE AUDIO MODE].
PURE AUDIO MODE se cancela también cuando se utiliza la
tecla [LISTEN MODE] o [STRAIGHT DECODE].
• El video que no sea video de entrada HDMI no se podrá
monitorear cuando se seleccione PURE AUDIO MODE.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
30
Page 31
Modo de audición
BS
RSLS
C
L
R
SW
TV / SCREEN
RSLS
C
L
R
SW
TV / SCREEN
L
R
TV / SCREEN
Los modos de audición provistos con esta unidad le permiten disfrutar de varios efectos de sonido envolvente con diversos software de
vídeo. Para disfrutar del audio envolvente en las mejores condiciones se necesita configurar los altavoces de antemano.
Sistema de sonido envolvente
de 6.1 canales
(KRF-V6400D solamente)
Modo de audición
· Dolby Digital EX
· Dolby Pro Logic IIx
(Movie, Music, Game)
· DTS-ES (Discrete, Matrix)
· Neo:6 (Cinema, Music)
· Modo DSP (Arena, Jazz Club,
Theater, Stadium, Disco)
Sistema de sonido envolvente
de 5.1 canales
Modo de audición
· Dolby Digital
· Dolby Pro Logic II
(Movie, Music, Game)*
· DTS
· DTS 96/24
· Modo DSP (Arena, Jazz Club,
Theater, Stadium, Disco)
1
*
Disponible cuando la señal de
entrada sólo tiene 2 canales.
1
Sistema de sonido estéreo de 2
canales
Modo de audición
· Estéreo
· Modo DSP (Arena, Jazz Club,
Theater, Stadium, Disco)
L : Altavoz delantero izquierdo
SW : Altavoz potenciador de graves
C : Altavoz central
R : Altavoz delantero derecho
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
LS :
RS : Altavoz derecho de sonido envolvente
BS : Altavoz posterior de sonido envolvente
Efectos envolventes
• Los modos de audición siguientes están sólo disponibles para la señal digital:
Dolby Digital, Dolby Digital EX, DTS, DTS-ES y DTS 96/24
Acerca de los indicadoresAcerca de los indicadores
Indicadores de canal de entrada
Estos indicadores muestran los canales de entrada usados
con la reproducción de música y vídeo.
• Estos indicadores no muestran los canales seleccionados en
el modo de audición actual.
Indicadores del modo de audición/formato de señal de entrada
El indicador para el modo de audición seleccionado se enciende.
El indicador "DIGITAL" también se enciende cuando la entrada es una señal
digital.
• El indicador "LFE" se enciende cuando entra la señal del
canal LFE. El nivel LFE se puede ajustar. (Vea <Nivel LFE
(Efecto de baja frecuencia)> ∞.)
• El indicador "S" se enciende cuando la señal de sonido
envolvente consiste en un solo canal.
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
Español
31
Page 32
Reproducción de sonido
Comprobación de la señal de
envolvente usando el modo de
audición
Seleccione el modo de audición según la fuente que está siendo
reproducida.
LISTEN MODE
LISTEN MODE
Preparativos
• Encienda los componentes que va a usar.
• Termine <Configuración de los altavoces>.
• Seleccione la fuente que quiera reproducir con
Efectos envolventes
sonido envolvente.
• Selección del modo de entrada •.
(Cuando el modo de entrada se ponga en "AUTO"
(es decir, cuando esté encendido el indicador
"AUTO DETECT"), el modo de audición que
concuerda con el tipo de señal de entrada y con las
configuraciones de los altavoces se seleccionará
automáticamente. Se producirá ruido al reproducir
una fuente DTS seleccionando la entrada
analógica.)
entrada actual
El tipo y el número de canales de la señal de audio introducida se
puede verificar.
DISPLAY
1 Pulse [DISPLAY].
El tipo de modo de audición y su número de canales de
entrada se visualizan durante unos pocos segundos.
Ejemplo: Visualización con entrada de 5.1 canales DTS
• Después de visualizar el tipo de modo de escucha y su
número de canales de entrada, la visualización cambiará
al nombre de la fuente de entrada.
• Esta función no se encuentra disponible con la fuente
Tuner.
1 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
2 Use [LISTEN MODE] para seleccionar el modo de
audición.
Cada pulsación cambia el modo de audición.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
32
Page 33
Sintonización de una emisora de radio
Esta unidad puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y
recuperar las mediante una sola operación.
Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS
(Sistema de datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar
emisoras RDS en la memoria predefinida, consulte la sección
<Uso de RDS (Radio Data System)>. ›
Asegúrese de conectar antenas para recibir emisoras de radio.
(Vea <Conexión de antenas> ).)
BAND
MULTI CONTROL
AUTO/MONO
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL
O/
Normalmente, ajústelo en "AUTO" (sintonización
automática). Si las ondas de radio son débiles y hay muchas
interferencias, cambie a la sintonización manual. (Con la
sintonización manual, las emisiones en estéreo se reciben
en monofónico.)
4 Use [TUNING 1/¡] para seleccionar la emisora.
"TUNED" se ilumina al recibirse una emisión.
"ST." se ilumina al recibirse una emisión en estéreo.
• [MULTI CONTROL ∞/5] también se puede utilizar para
seleccionar una emisora.
Audición de emisiones radiofónicas
AUTO/MONOBAND
TUNING
TUNER
/Y
1 Ponga la fuente de entrada en TUNER.
2 Use [BAND] para seleccionar la banda de emisión.
Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la siguiente
forma:
1 FM
2 AM
3 Use [AUTO/MONO] para seleccionar el método de
sintonización.
Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará
de la siguiente forma:
AjusteO peraciónIndicador
Sintonización
automática
Sintonización
manual
La siguiente emisora se sintoniza
automáticamente.
Seleccione manualmente una emisora."AUTO" apagado
"AUTO" encendido
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
33
Page 34
Uso de RDS
Memorización automática
(Radio Data System)
RDS es un sistema que transmite información útil (en forma
de datos digitales) para emisiones de FM junto con la señal
de emisión. Los sintonizadores y receptores diseñados para
recepción RDS pueden extraer la información de la señal
de emisión para utilizarla con diversas funciones, como la
visualización automática del nombre de la emisora.
Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de
realizar la operación de memoria automática RDS consultando
la descripción proporcionada en <Memorización automática de
emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY>.
Funciones RDS:
Función de memoria automática RDS
Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras
RDS en la memoria predefinida.
Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la
memoria predefinida, se almacenarán emisoras
normales de FM en las ubicaciones restantes.
Indicación del nombre del PS (servicio del programa)
Muestra automáticamente el nombre de emisora
transmitido por la emisora RDS.
Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa)
Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de
programa especificado (género).
de emisoras RDS (RDS AUTO
MEMORY)
Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS
en la memoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY,
las emisoras RDS deben almacenarse en la memoria predefinida
mediante la función RDS AUTO MEMORY.
AUTO MEMORY
BAND
TUNER
1 Pulse [TUNER] para seleccionar el sintonizador.
Función de RT (Texto de radio)
Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas
emisoras RDS al pulsar [DISPLAY]. Aparece la indicación "NO
RT" cuando no se transmiten datos de texto.
"RDS" se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS.
• Ciertas funci ones y nombres de funciones pueden ser
diferentes para ciertos países y zonas.
Audición de emisiones radiofónicas
2 Pulse [BAND] para poner la banda de emisión en
"FM".
3 Pulse [AUTO MEMORY] para iniciar la memoria
automática.
Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40
emisoras RDS por orden a partir del canal "01".
Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida
pueden sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función
RDS AUTO MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisoras
actualmente memorizadas en los números 01 a 15 se
sustituirán por las emisoras RDS.)
KRF-V6400D/KRF-V5450D
34
Page 35
Memorización manual de
Recepción de emisoras
emisoras de radio
La función de memoria automática RDS asigna números de
memorización a las emisoras RDS a partir del número de
memorización "1". Por tanto, asegúrese de ejecutar la función
de memoria automática RDS antes de utilizar las siguientes
operaciones para almacenar manualmente emisoras de AM y
otras de FM, y las RDS.
Vea <Memorización automática de emisoras RDS (RDS AUTO
MEMORY)>.
MEMORY
MULTI CONTROL
O/
1 Sintonice la emisora que desee almacenar.
2 Pulse [MEMORY] mientras recibe la emisora.
memorizadas
Teclas Numéricas
TUNER
1 Pulse [TUNER] para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2 Introduzca el número de la emisora memorizada
que quiera recibir (hasta "40" números
memorizados).
Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden:
Para la emisora número 15: [+10] y [5]
Para la emisora número 20: [+10], [+10] y [0]
Audición de emisiones radiofónicas
Proceda con el paso 3 antes de 20 segundos.
Si transcurren más de 20 segundos, presione [MEMORY] de
nuevo.
3 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar una de
las emisoras memorizadas (1 – 40).
4 Pulse [MEMORY] para confirmar el ajuste.
Repita los pasos 1 a 4 para almacenar tantas emisoras como
sea necesario.
Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente
utilizada, la emisora antigua se sustituirá por la nueva.
• Si comete un error al introducir un número de dos dígitos,
pulse [+10] varias veces para volver a la visualización
original y comience de nuevo la operación.
Número memorizado
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
35
Page 36
Recepción por orden de
Sintonización mediante tipo de
emisoras memorizadas
(P.CALL)
P.CALL
/D
TUNER
1 Pulse [TUNER] para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2 Use [P.CALL 4/¢] para seleccionar la emisora
deseada.
Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra
emisora memorizada.
Si mantiene presionadas [P.CALL 4/¢], podrá omitir
las ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a
intervalos de 0,5 segundos.
programa (búsqueda PTY)
Esta función permite ajustar el sintonizador para que busque
automáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de
programa (género) que desee escuchar.
En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede
tardar más de 1 minuto en completarse.
PTY
MULTI CONTROL
O/
Preparativos
• Ejecute el procedimiento de memoria automática
RDS.
• Ajuste la banda de emisión en FM.
• Sintonice una emisora RDS.
1 Pulse [PTY] para activar el modo de búsqueda PTY.
Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se
muestra en el visualizador. Si no hay datos PTY disponibles,
o si la emisora no es RDS, aparecerá "NONE".
Audición de emisiones radiofónicas
KRF-V6400D/KRF-V5450D
36
2 Con el indicador "PTY" iluminado, utilice [MULTI
CONTROL ∞/5] para seleccionar el tipo de
programa que desee.
Tipo de programa
Música "pop""POP M"Partes meteorológicos"WEATHER"
Música "rock""ROCK M"Finanzas"FINANCE"
Música fácil de escuchar "EASY M"Programas infantiles"CHILDREN"
Música clásica ligera"LIGHT M"Asuntos sociales"SOCIAL"
Música clásica seria"CLASSICS"Religión"RELIGION"
Otros tipos de música"OTHER M"
Noticias"NEWS"Viajes"TRAVEL"
Temas de actualidad"AFFAIRS"Ocio"LEISURE"
Información"INFO"Música "jazz""JAZZ"
Deportes"SPORT"Música "country""COUNTRY"
Educación"EDUCATE"Música del país"NATION M"
Drama"DRAMA"Melodías de ayer"OLDIES"
Cultura"CULTURE"Música folklórica"FOLK M"
Ciencia"SCIENCE"Documentales"DOCUMENT"
Variedades"VARIED"
Visualización
Tipo de programa
Conversaciones telefónicas
Visualización
"PHONE IN"
Page 37
Uso de la tecla DISPLAY
3 Pulse [PTY] para iniciar la búsqueda.
Ejemplo: Búsqueda de una emisión de música "rock".
Indicación durante la búsqueda.
Parpadea
Visualización al recibirse una emisora.
Desaparece
No se oye el sonido mientras "PTY" parpadea.
Si el tipo de programa deseado no puede localizarse,
aparecerá "NO PROG" y tras varias segundos el visualizador
mostrará la indicación original.
Para seleccionar otro tipo de programa
Repita los pasos 1, 2 y 3.
Visualización del nombre de la emisora
DISPLAY
El contenido del visualizador cambia al presionar
[DISPLAY].
Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará
de la siguiente forma:
1 Visualización del nombre del PS (servicio del
programa)
2 Visualización RT (Texto de radio)
3 Visualización de frecuencia
1 Visualización del nombre PS (servicio del
programa)
El nombre de la emisora aparece automáticamente al
recibirse una emisión RDS.
Si no se envían datos PS, aparecerá "NO PS".
Audición de emisiones radiofónicas
2 Visualización RT (Texto de radio)
Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se
desplazan por el visualizador. Aparecerá "NO RT" si la
emisora RDS actual no proporciona datos RT.
3 Visualización de la frecuencia
Muestra la frecuencia de la emisora actual.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
37
Page 38
Ajuste del sonido
Bass Boost Bass Boost
El nivel de refuerzo de graves se puede ajustar cuando la señal de
entrada es una señal PCM o analógica y el modo de audición de
esta unidad está en "STEREO", y también cuando el modo ACTIVE
EQ está en "OFF".
ACTIVE EQ
ACTIVE EQ
BASS BOOST
TONE
MULTI CONTROL
O/
Modo de ACTIVE EQModo de ACTIVE EQ
Según la finalidad de reproducción se puede seleccionar el efecto
de campo acústico óptimo.
Pulse [ACTIVE EQ].
Cada pulsación cambia el modo de la siguiente forma:
VisualizaciónAjuste
"ACTIVE EQ MUSIC"Efectivo cuando se escucha música.
"ACTIVE EQ CINEMA"Efectivo cuando se está viendo una película.
"ACTIVE EQ GAME"Efectivo cuando se reproduce un juego.
"ACTIVE EQ OFF"La función Active EQ está desactivada.
Se ilumina el indicador "ACTIVE EQ".
Ajuste del sonido
Pulse [BASS BOOST].
Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo
(+10) de énfasis de la baja frecuencia.
TONE se activará automáticamente.
Para cancelar
Pulse [BASS BOOST] de nuevo.
Ajuste del tono Ajuste del tono
El nivel de tono se puede ajustar cuando la señal de entrada es
una señal PCM o analógica y el modo de audición de esta unidad
está en "STEREO", y también cuando el modo ACTIVE EQ está en
"OFF".
1 Pulse [TONE].
2 Seleccione si se va a ajustar el nivel del tono o no.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar "TONE ON" o
"TONE OFF".
[TONE]
VisualizaciónAjuste
"TONE ON"
"TONE OFF"El nivel del tono no se puede ajustar.
El nivel del tono se puede ajustar. Vaya al paso 3 después de
ajustar.
3 Ajuste el nivel de "BASS" (baja frecuencia).
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar el nivel.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
38
[TONE]
El nivel se ajusta de –10 a +10.
4 Ajuste el nivel de "TREB" (altas frecuencias).
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar el nivel.
[TONE]
El nivel se ajusta de –10 a +10.
Page 39
Ajustes según la fuente de reproducción
El audio se puede ajustar de la forma deseada según la fuente
que se reproduce.
MULTI CONTROL SOUND
SOUND
MULTI CONTROL
O/
1 Pulse [SOUND] para entrar en el modo de ajuste de
sonido envolvente.
Cada pulsación cambia el modo de la siguiente forma.
Note tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen
que portavoz poniendo y escuchando del modo ne
despliegen.
Visualización
"C"Nivel del altavoz central-10 – +10dB
"RS"
"BS"
"LS"
"SW"Nivel de subwoofer-10 – +10dB
"INPUT"Nivel de entrada-6, -3, 0*2
"NIGHT"Modo de medianoche"ON", "OFF"*3
"PANORAMA"Modo Panorama"ON", "OFF"
"CENTER WIDTH" Ancho central
"CENTER IMAGE" Imagen central0.0 – 1.0*5
Nombre de
fuente de entrada
1
*
El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada
actual. El valor volverá automáticamente al valor original de
configuración cuando se encienda o apague el aparato o
cuando se cambie la selección de entrada.
2
Fuente analógica solamente
*
3
Modo Dolby Digital y DTS solamente
*
4
*
Sólo modo Pro Logic II Music y modo Pro Logic IIx Music
5
Sólo modo Neo:6 Music
*
Elemento de ajuste
Nivel de altavoz derecho de sonido
envolvente
Nivel de altavoz posterior de sonido
envolvente
Nivel de altavoz posterior de sonido
envolvente
Salga del modo de ajuste.
Gama
-10 – +10dB
-10 – +10dB
-10 – +10dB
*1
*4"DIMENSION"Dimensión
Para salir del modo de ajuste de sonido
Pulse [SOUND].
Ajuste de nivel de altavocesAjuste de nivel de altavoces
El nivel de salida de los canales de altavoces deseados se puede
ajustar de forma precisa según las propiedades de cada fuente.
El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual. El
valor volverá automáticamente al valor original de configuración
cuando se encienda o apague el aparato o cuando se cambie la
selección de entrada.
1 Pulse repetidamente [SOUND] para seleccionar el
altavoz que va a ser ajustado ("C", "RS", "BS", "LS" o
"SW").
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar el nivel.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el nivel de otros
altavoces.
Ajuste del sonido
Ajuste de nivel de entradaAjuste de nivel de entrada
¶ Sonido analógico solamente
Si el nivel de entrada de una señal de fuente analógica es
demasiado alto, el indicador CLIP se encenderá para indicarlo.
Ajuste el nivel de entrada.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"INPUT".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar el nivel de
entrada.
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar el
elemento deseado.
Para conocer el método de ajuste detallado, vea la
explicación de cada elemento.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
39
Page 40
Ajustes según la fuente de reproducción
Modo de medianocheModo de medianoche
¶ Sólo modo Dolby Digital y DTS
Si ve películas por la noche, es posible que no pueda subir
el volumen hasta el nivel habitual. El modo de medianoche
comprime el rango dinámico de las escenas con sonido de
volumen alto de la banda sonora en Dolby Digital y DTS
especificadas enteriormente (escenas con aumentos repentinos
de volumen) para minimizar la diferencia de volumen entre las
escenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido de
volumen normal. Así se puede escuchar mejor toda la banda
sonora, incluso con volumen bajo.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"NIGHT".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar "ON" u
"OFF".
VisualizaciónAjuste
"NIGHT ON"El modo de medianoche está activado.
"NIGHT OFF"El modo de medianoche está desactivado.
• Ciertos tipos de software Dolby Digital o DTS pueden no
ser compatibles con el modo de medianoche.
DimensiónDimensión
¶ Sólo modo Pro Logic II Music y modo Pro Logic IIx Music
El centro del campo acústico se puede mover hacia delante o
hacia atrás.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"DIMENSION".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para mover el campo
acústico hacia delante o hacia atrás.
Indicador de dimensiones
Centro del sonido
movido hacia atrás
Centro del sonido
movido hacia delante
Anchura centralAnchura central
¶ Sólo modo Pro Logic II Music y modo Pro Logic IIx Music
El audio del canal central se puede distribuir a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo para realzar el ancho del sonido
delante del oyente.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"CENTER WIDTH".
Modo PanoramaModo Panorama
¶ Sólo modo Pro Logic II Music y modo Pro Logic IIx Music
El campo acústico de los canales delanteros se puede expandir
hasta el campo acústico de los canales de sonido envolvente,
Ajuste del sonido
lo que permite crear una expansión acústica justo enfrente del
oyente.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"PANORAMA".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar "ON" u
"OFF".
VisualizaciónAjuste
"PANORAMA ON"Modo PANORAMA activado.
"PANORAMA OFF" Modo PANORAMA desactivado.
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para mover el campo
acústico hacia la izquierda o hacia la derecha.
Indicador de ancho central
Cuando el indicador se extiende hacia la izquierda o hacia la derecha,
una mayor parte del audio del canal central se distribuye a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
• Esta configuración no está disponible cuando la
configuración del altavoz central está en "OFF".
KRF-V6400D/KRF-V5450D
40
Page 41
Imagen centralImagen central
¶ Sólo modo DTS Neo:6 Music
El nivel de salida del altavoz central se puede ajustar.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"CENTER IMAGE".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar la salida
del altavoz central.
Al aumentar el número se distribuye una mayor parte del audio del
canal central a los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Esta configuración no está disponible cuando la
configuración del altavoz central está en "OFF".
Ajuste del sonido
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
41
Page 42
Funciones convenientes
VOLUME CONTROL
SPEAKERS ON/OFF
DIMMER
DIMMER
VOLUME /o
MUTE
Ajuste de atenuación del visualizadorAjuste de atenuación del visualizador
La función de atenuación permite seleccionar el brillo del
visualizador y los indicadores de esta unidad. Puede resultar útil
cuando oscurezca la sala para ver películas o escuchar música.
Audición con auriculares Audición con auriculares
1 Pulse [SPEAKERS ON/OFF] para que el indicador de
altavoz se desactive.
Compruebe que el indicador "SP" está desactivado.
Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el
modo envolvente, éste se cancelará también, resultando en
reproducción estéreo.
2 Conecte los auriculares a la toma [PHONES].
PHONES
3 Ajuste el volumen.
Pulse [DIMMER].
El brillo del visualizador cambiará entre tres ajustes
disponibles. Seleccione el nivel de brillo que prefiera.
1 Ligeramente oscuro
2 Oscuro
3 Normal
• El brillo de los indicadores LED cambia en 2 niveles.
Funciones convenientes
Silenciamiento del sonido Silenciamiento del sonido
Pulse [MUTE].
El indicador "MUTE" parpadea.
Para cancelar
Pulse de nuevo [MUTE] para apagar el indicador "MUTE".
MUTE también se puede desactivar ajustando el volumen.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
42
Page 43
Operaciones del mando a distancia para reproductores DVD de
MEMORY
REPEAT
AUTO MEMORY
AUDIO
DISPLAY
PTY
SUBTITLE
PURE AUDIO
MODE
DIMMER ACTIVE EQ
DVD RECEIVER
CDVIDEO
DVD
BASS BOOST
TONE
SOUND
SETUP
HDMI SETUP
MULTI CONTROL
LISTEN
MODE
TOP MENU
RETURNON SCREEN
MENU
ENTER
BAND
MUTE
TUNER HDMI 1
HDMI 2 AV AUX
AUX
RETURN (Retorno)
AUDIO
MENU (Menú)
(Búsqueda)
Y(Búsqueda)
(Parada)
( Riproducción)
(Pausa)
ENTER (Introducción)
(Cursor ^)
o(Cursor ])
(Cursor ,)
(Cursor ?)
TOP MENU
(Título)
ON SCREEN
(Menú en pantalla)
REPEAT
SUBTITLE
(Omisión)
D(Omisión)
Teclas numéricas
(Selección de pistas)
DVD (Paso
1)
DVD (Paso
2)
Kenwood
El control remote de este equipo puede controlar los reproductores de DVD de Kenwood directamente sin utilizar el control remote
incluido con el reproductor de DVD.
Cómo utilizar el reproductor de DVD con el mando a distancia
1 Pulse [ DVD] para encender el reproductor de DVD.
2 Pulse [DVD] para controlar las funciones del reproductor DVD.
Pulsando [DVD] puede controlar el reproductor DVD Kenwood conectado empleando este mando a distancia.
3 Pulse cada tecla para cada operación, según se explica en las páginas de funcionamiento del DVD. Consulte el
manual de instrucciones de los reproductores de DVD para conocer instrucciones de operación detalladas.
(Para acceder al modo de funcionamiento del receptor, pulse otra tecla de fuente de entrada.)
Teclas para operaciones de reproductores de DVD
DeutschFrançais
Nederlands
Funciones convenientes
Español
EspañolItaliano
43
Page 44
Solución de problemas
Amplificador
ProblemaCausaSolución
Ausencia de sonido de los altavoces.Los cables de altavoz están desconectados.Conéctelo correctamente consultando <Conexión de
VOLUME está ajustado en la posición de valor mínimo.Ajuste el volumen en un nivel adecuado.
MUTE está activado.
Los interruptores SPEAKERS están desactivados (OFF).Ajuste el interruptor o interruptores SPEAKERS en ON.
La selección de fuente de entrada no es correcta.Seleccione la fuente de entrada que quiera reproducir.
El modo de entrada no está bien ajustado.Seleccione el modo de entrada óptimo consultando
La señal de audio puede no salir según el método de
conexión y los componentes conectados.
El indicador de espera parpadea y no se oye el sonido.Los cables de altavoz están cortocircuitados.Desactive la alimentación, elimine el cortocircuito y, a
El sonido no se oye por uno de los altavoces.El cable de altavoz está desconectado.Conéctelo correctamente consultando <Conexión de
El altavoz no se ha ajustado correctamente.Ajústelo correctamente consultando <Configuración de
Algunos altavoces no reproducen sonido dependiendo del
modo de audición.
El sonido no se oye por los altavoces de sonido envolvente
y/o el altavoz central, o el sonido es mínimo.
El audio no se puede reproducir en el formato de señal
deseado (Dolby Digital o DTS).
Al reproducir una fuente Dolby Digital o DTS, el sonido se
interrumpe poco tiempo después de iniciarse.
No se oye el sonido durante la reproducción mediante un
reproductor de DVD.
No es posible grabar normalmente una fuente de video.El software está protegido contra copias.No es posible grabar software de video protegido contra
El audio de una emisión digital no se puede cambiar.El audio de ciertas emisiones no se puede cambiar con
Los cables de altavoz de sonido envolvente y/o el cable de
altavoz central están desconectados.
Para reproducir la señal de entrada Dolby Digital o DTS
en el formato de la señal de entrada se necesita hacer la
conexión digital.
El componente reproductor no está ajustado para la salida
digital.
Existen muchas causas posibles para este problema, en
función del reproductor utilizado.
El modo de entrada está ajustado "MANUAL".Pulse la tecla [INPUT MODE] para seleccionar "AUTO".
esta unidad.
altavoces>. * – (
Desactive (OFF) MUTE. w
•
<Selección del modo de entrada>. •
Consulte los manuales de instrucciones de los
componentes conectados.
continuación, active de nuevo la alimentación.
Si el indicador de espera sigue parpadeando después
de eliminar el cortocircuito, puede que haya un defecto
interno Apáguelo, desenchufe el cable de alimentación y
solicite el servicio de reparaciones.
altavoces>. * – (
altavoz>.
Después del ajuste confirme que sale el tono de prueba.
™£¢
Conéctelo correctamente consultando <Conexión de
altavoces>. * – (
Confirme que la señal de entrada está conectada al
terminal de entrada digital o entrada HDMI consultando
<Conexiones>. ! – ¡
Confirme la configuración de la salida de audio del
componente reproductor consultando su manual de
instrucciones.
Ponga el modo de entrada en "MANUAL" antes de
empezar a reproducir la fuente Dolby Digital o DTS.
•
•
copias.
Cambie el audio en el sintonizador digital.
Solución de problemas
KRF-V6400D/KRF-V5450D
44
Page 45
ProblemaCausaSolución
No sale vídeo o éste sale distorsionado.El componente de vídeo no está bien conectado.Conéctelo correctamente consultando <Conexiones>.
La señal de vídeo puede no salir según el método de
conexión y los componentes conectados.
La entrada del monitor de TV no está bien ajustada.Confirme la configuración de entrada del monitor de TV
Se introduce una señal de vídeo que no es NTSC/PAL.Configure el componente reproductor de vídeo para NTSC/
PURE AUDIO MODE está en "ON".Si PURE AUDIO MODE está en "ON",
El visualizador se apaga.El PURE AUDIO MODE está activado.Mientras el PURE AUDIO MODE está activado, el
! – ¡
Si el componente de vídeo está conectado a esta unidad
mediante la conexión HDMI, la señal de vídeo digital
introducida por los terminales de entrada HDMI sale
solamente por el terminal de salida del monitor HDMI.
Consulte los manuales de instrucciones de los
componentes conectados.
PAL. Consulte el manual de instrucciones del componente
reproductor de vídeo.
el circuito de vídeo se desactiva y sólo puede salir la
entrada de vídeo HDMI. Ponga PURE AUDIO MODE en
"OFF". º
visualizador se apaga. Desactive el PURE AUDIO MODE.
º
Sintonizador
ProblemaCausaSolución
No es posible recibir emisoras de radio.No hay ninguna antena conectada.
La banda de emisión no está correctamente ajustada.
La frecuencia de la emisora deseada no está sintonizada.
InterferenciasRuido debido al ruido de encendido de un automóvil.Instale la antena de exterior alejada de la carretera.
Ruido debido a interferencias de un aparato eléctrico.Desactive la alimentación del aparato.
Ruido debido a un TV cercano.Instale la unidad más alejada del TV.
Conecte una antena. )
Ajuste correctamente la banda de emisión. ‹
Sintonice la frecuencia de la emisora que desee. ‹
Mando a distancia
ProblemaCausaSolución
No es posible utilizar el mando a distancia.El mando a distancia no está en el modo de operación de
fuente que usted quiere controlar.
El mando a distancia no se ha ajustado en el modo de
operación para el reproductor de DVD de Kenwood que
desea controlar.
Las pilas están agotadas.
El mando a distancia está demasiado lejos del sistema
principal, el ángulo de control es demasiado grande o hay
algún obstáculo entre esta unidad y el mando a distancia.
Hay un obstáculo entre esta unidad y el mando a
distancia.
Pulse la tecla de fuente de entrada apropiada para
seleccionar la fuente que quiera controlar.
Antes de la operación, pulse la tecla [DVD] para activar el
modo de operación del componente que desee controlar.
e
Sustitúyalas por pilas nuevas. 9
Utilice el mando a distancia dentro del margen
controlable.
9
Retire el obstáculo.
Restauración de unidadRestauración de unidad
Si no funciona la unidad, la visualización no es normal o no se puede solucionar un problema después de comprobar la lista <Solución de
problemas>, la unidad deberá reponerse.
Mientras mantiene pulsada la tecla [ ] de la unidad, desenchufe el cable de la alimentación y vuelva a enchufarlo.
• Tenga en cuenta que al restaurar la unidad, el contenido de la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que estaba de fábrica.
Solución de problemas
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
45
Page 46
Glosario
Dolby Digital
Estándar de audio multicanal digital desarrollado por Dolby
Laboratories. Soporta la transmisión y la grabación de señales de
audio digital de alta calidad, de monoaural a 5.1 canales, usando
una cantidad de datos muy inferior a la del formato de audio
PCM. Las características principales de Dolby Digital incluyen:
• Mezcla optimizada para configuraciones monoaural, estéreo
y Pro Logic, y también para la reproducción de audio de 6.1
canales.
• Transferencia de información relacionada con la gama
dinámica y el ajuste del nivel de conversación.
• Amplia gama de velocidades de bits de operación.
Dolby Digital EX/Dolby EX
Estas extensiones de Dolby Digital añaden el canal trasero de
sonido envolvente a los canales Dolby Digital para ofrecer un
sonido envolvente mejorado.
Dolby Pro Logic II
Ésta es una tecnología de decodificación de matriz desarrollada
por Dolby Laboratories. Genera audio envolvente de 5 canales
con un efecto de presencia realzado empleando cualquier fuente
estéreo, ofreciendo un efecto excelente de campo acústico
multidimensional hasta con música estéreo convencional,
incluyendo música de CD. Ofrece tres modos: el modo de
películas optimizado para reproducir películas, el modo de
música para reproducir música y el modo de juegos para
reproducir juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Tecnología de decodificación de matriz desarrollada mejorando
Dolby Pro Logic II. Acepta cualquier entrada de audio estéreo
o de 5.1 canales, y genera audio envolvente de 7.1 canales con
un campo acústico envolvente más suave y natural. Ofrece
también tres modos optimizados para cada contenido de fuente,
incluyendo el modo de películas para reproducir películas, el
modo de música para reproducir música y el modo de juegos
para reproducir juegos.
DTS Digital Surround
Formato envolvente digital desarrollado por DTS Corporation.
Incluye velocidad de compresión baja y alta calidad de sonido, y
puede reproducir un máximo de 5.1 canales.
DTS-ES
Ésta es una tecnología de audio de 6.1 canales desarrollada
añadiendo el canal trasero de sonido envolvente a DTS Digital
Surround.
Solución de problemas
La señal de este formato también se puede reproducir en
componentes DTS existentes de 5.1 canales DTS-ES consiste en
dos tipos: DTS ES Matrix y DTS-ES Discrete 6.1.
DTS-ES Discrete
Con este formato, el audio para el canal trasero de sonido
envolvente añadido al audio DTS de 5.1 canales se graba en un
canal independiente.
DTS Neo:6
Ésta es una tecnología de decodificación de matriz desarrollada
por DTS Corporation, y es capaz de ofrecer un máximo de 6.1
canales de cualquier fuente de 2 canales. Incluye dos modos:
el DTS Neo 6 CINEMA optimizado para reproducir películas y el
modo DTS Neo 6 MUSIC optimizado para reproducir música.
DTS 96/24
Formato de audio digital de 5.1 canales desarrollado como
una evolución del formato DTS de 5.1 canales. Permite la
reproducción de alta calidad con frecuencia de muestreo de 96
kHz y cuantificación de 24 bits (la señal de este formato también
se puede reproducir en componentes de reproducción DTS
existentes de 5.1 canales.
PCM
PCM (modulación por codificación de impulsos) es un método de
codificar digitalmente señales de audio sin compresión.
Modo DSP
El modo DSP produce la sensación de presencia utilizando el
DSP (procesador de señal digital) para crear reverberación, sin
deteriorar la calidad de sonido de la señal original. El modo
DSP es particularmente efectivo cuando se usa con fuentes de
programas estéreo. Ofrece 5 modos diferentes (Arena, Jazz club,
Theater, Stadium y Disco).
HDMI
HDMI (interfaz multimedia de alta definición) es una norma
desarrollada tomando como base DVI (interfaz visual digital), e
incluye la capacidad de transferir mediante un solo cable vídeo
digital sin comprimir y audio digital multicanal.
Esta unidad es compatible con las funciones opcionales de HDMI
enumeradas a continuación.
• Deep Color
Las señales de vídeo con un mayor número de bits por
componente de color que los 8 bits convencionales, como las
señales de 10 y 12 bits, se pueden transferir para lograr una
expresión de gradaciones mucho mejor.
• x.v.Color
Se puede reproducir una variedad superior de colores, o un
180% más de colores que los del espacio de color sRGB.
• Lip Sync
El vídeo y el audio se sincronizan en el monitor mediante la
detección automática del retardo del vídeo monitorizado.
DTS-ES Matrix
Con este formato, el audio para el canal trasero de sonido
envolvente añadido al audio DTS de 5.1 canales se asigna a dos
canales de sonido envolvente durante la grabación. Cuando
se decodifica la señal, el audio para el canal trasero de sonido
envolvente se restaura de los canales de sonido envolvente para
ofrecer audio de 6.1 canales.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
46
Page 47
DVI
DVI (interfaz visual digital) es una norma para la conexión entre
PC y pantalla.
HDCP
HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection) es una
tecnología de protección de los derechos de autor cuyo fin
es evitar la copia ilegal del contenido de vídeo. Se usa en la
encriptación de interfaces digitales como DVI y HDMI.
Los logotipos "x.v.Color" y "x.v.Color" son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
DeutschFrançais
Nederlands
Solución de problemas
Español
EspañolItaliano
47
Page 48
Especificaciones
Sección de AUDIO
Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO
(63 Hz – 20 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6 Ω)
...................................................................................... 100 W + 100 W
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento STEREO
RMS (1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω)
...................................................................................... 130 W + 130 W
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND
FRONT (Delanteros)
(1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
...........................................................................................100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
.................................................................................................130 W + 130 W
CENTER (Central)
(1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado)
......................................................................................................... 100 W
(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado)
......................................................................................................... 130 W
SURROUND (Sonido envolvente)
(1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado)
...........................................................................................100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado)
...........................................................................................130 W + 130 W
SURROUND BACK (Posterior envolvente)
(KRF-V6400D solamente)
(1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
......................................................................................................... 100 W
(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
......................................................................................................... 130 W
SUBWOOFER (KRF-V5450D solamente)
(100 Hz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
......................................................................................................... 100 W
(100 Hz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
......................................................................................................... 130 W
Terminal de entrada HDMI ............................................HDMI 1, HDMI 2
Terminal de salida HDMI ................................................. MONITOR OUT
Sección del sintonizador de FM
Margen de frecuencias de sintonización ........... 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de frecuencias de sintonización .............. 531 kHz – 1.602 kHz
Generales
Consumo de energía ......................................................................240 W
Consumo de alimentación en espera (HDMI Link : Off)
..................................................................................Menos que 0,7 W
Dimensiones
...........................................................................................An: 440 mm
............................................................................................Al: 159 mm
.................................................................KRF-V6400D Prof: 372 mm
.................................................................KRF-V5450D Prof: 362 mm
Peso (neto) ......................................................................................9,5 kg
• Kenwood sigue una política de continuos avances en el
desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden
cambiar sin aviso.
• El rendimiento puede no ser pleno en lugares
extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación
del agua).
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte
posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía
y también en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para
cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre
el modelo y el número de serie del aparato.
Modelo Número de serie
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.