Kenwood KRF-V6400D, KRF-V5450D User Manual [es]

Page 1
CENTRO DE CONTROL PARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO
KRF-V6400D KRF-V5450D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japón
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
Page 2
Precauciones de seguridad
Desembalaje
¤ Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas para
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europa ............................................................................CA 230 V solamente
asegurar una operación sin anomalías.
AVISO :
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Antes de usar el aparato
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
DO NOT OPEN
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena de interior de FM (1)
Antena cuadro de AM (1)
Mando a distancia (1) RC-R0518
Pilas* (R03) (2)
* Las baterías se encuentran
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
en el material de empaque.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo "Pb" debajo del (contenedor
con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
2
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes pueden descolorar el aparato.
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico podrían deformarse.
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¤Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Lea las instrucciones – Antes de utilizar el producto deberán
leerse todas las instrucciones relacionadas con laseguridad y la utilización. Guarde las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y utilización deberán guardarse para poder consultarlas en el futuro. Preste atención a las advertencias – Deberán observarse todas las advertencias del producto y de las instrucciones deutilización. Siga las instrucciones – Deberán seguirse todas las instrucciones de utilización.
1. Limpieza – Desenchufe este producto de la toma de corriente
antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
2. Aditamentos – No utilice aditamentos que no hayan sido
recomendados por el fabricante del producto porque podrían ser un peligro.
3. Agua y humedad – Este producto no deberá exponerse al
goteo ni a las salpicaduras. Por ejemplo, no deberá colocarse cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina olavadora de ropa, ni tampoco en un sótano húmedo, próximo a una piscina, etc. No ponga ningún objeto que contenga líquido como, por ejemplo, un  orero, encima del aparato.
4. Accesorios – No ponga este producto en un
carrito, base, trípode, ménsula o mesa inestable. El producto podría caerse y lesionar gravemente a un niño o adulto, y hasta el mismo producto podría dañarse seriamente. Utilice el producto solamente con un carrito, base, trípode, ménsula o mesaque haya sido recomendado por el fabricante. Para cualquier montaje que se haga del producto deberán seguirse las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por el fabricante. Una combinación del producto y un carrito deberá moverse con mucho cuidado. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden ser la causa de que la combinación del producto y el carrito vuelque.
5. Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja sirven para la
ventilación del aparato, y para asegurar un funcionamiento seguro y protegerlo del sobrecalentamiento. Las aberturas no deberán bloquearse nunca colocando el producto encima de una cama, sofá, alfombra u otra super cie similar. Este producto no deberá colocarse en librerías o estanterías empotradas si éstas no ofrecen la ventilación apropiada ni secumplen las instrucciones del fabricante.
6. Fuentes de alimentación
solamente con el tipo de fuente de alimentación indicado en el producto. Si no está seguro del tipo de fuentede alimentación de su hogar, consulte a su concesionario o compañía eléctrica de la localidad.
7. Protección de cables de alimentación – Los cables de
alimentación deberán instalarse de forma que no puedan ser pisados ni atrapados al colocar sobre o contra ellos alguna cosa. Tenga mucho cuidado con los cables en sus enchufes, en las tomas de corriente y en los puntos por donde los cables salen del aparato.
8. Rayos – Para mayor protección de este producto durante una
tormenta, o cuando se deje sin atender o no se utilice durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconecte también el cable de la antena o del sistema de televisión por cable. Esto evitará que se estropee el aparato debido a las tormentas y a las descargas eléctricas.
9. Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de corriente de la
pared, cables de extensión o tomas de corriente integrales porque podría producirse un riesgo de incendido o una sacudida eléctrica.
Este producto deberá utilizarse
10. Entrada de objetos y líquidos – No meta nunca objetos de
ninguna clase en este producto a través de las aberturas porque podrán tocar punto de alta tensión peligrosos o cortocircuitar piezas que podrían producir un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca líquidos de ninguna clase sobre el producto.
11. Reparaciones – No intente reparar este producto usted mismo
porque al abrir o quitar las tapas podrá exponerse a una alta tensión peligrosa u otros peligros. Solicite las reparaciones al personal de servicio cuali cado.
12. Daños que deben repararse – Desenchufe este producto de
la toma de corriente y solicite las reparaciones al personal de servicio cuali cado bajo las condiciones siguientes: a) Cuando el enchufe o el cable de alimentación esté
estropeado.
b) Si han caído líquidos u objetos en el interior del producto. c) Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua. d) Si el producto no funciona normalmente siguiendo las
instrucciones de utilización.
e) Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier forma. f) Cuando el producto muestra un cambio considerable en sus
prestaciones; lo que indica que debe ser reparado.
g) Si se detecta un olor anormal o humo. Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario reemplazar piezas,
13.
asegúrese de que el técnico de reparaciones utilice aquellas especi cadas por el fabricante, u otrasde las mismas características que las originales. Los reemplazos sin autorización podrían causar un incendido, sacudida eléctrica u otros peligros.
14. Comprobación de seguridad – Al terminar cualquier trabajo
de mantenimiento o reparación en este producto, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el producto se encuentra en condiciones de funcionamiento apropiadas o no.
15. Montaje en una pared o en el techo – Este producto deberá
montarse en una pared o en el techo sólo si se siguen las recomendaciones del fabricante.
16. Calor – Este producto deberá colocarse lejos de fuentes de
calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros productos que produzcan calor. No ponga ningún objeto con llama como, por ejemplo, unavela o un farol cerca del producto.
17. Líneas de alimentación eléctrica – El sistema de antena
exterior, de utilizar uno, no debe ponerse cerca de cables de alta tensión, luces eléctricas o circuitos de alimentación eléctrica, ni tampoco donde pueda caer sobre tales cables o circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior deberá poner muchísimo cuidado para que no toque cables o circuitos de alta tensión. El contacto con ellos podría ser fatal.
Antes de usar el aparato
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
3
Page 4
Índice
¤Lea cuidadosamente los elementos que tengan esta marca para garantizar la seguridad.
Antes de usar el aparato
¤ Precauciones de seguridad ............................. 2
Desembalaje .......................................................... 2
¤ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES .................................................... 3
Índice ...................................................................... 4
Características especiales ..................................... 5
Cómo leer este manual ......................................... 6
Nombres y funciones de los componentes ......... 7
Conexiones
Notas acerca de las conexiones .......................... 11
Antes de usar el aparato
Colocación de altavoces ..................................... 11
Conexión de componentes equipados con
terminales HDMI .............................................. 12
Conexión de un monitor de TV .......................... 13
Conexión de un reproductor CD ........................ 14
Conexión de un reproductor DVD ..................... 15
Conexión de un reproductor de video .............. 16
Conexión de un reproductor de audio .............. 17
Conexión a los conectores [AV AUX] .................. 17
Conexión de altavoces ........................................ 18
Conexión de las antenas ..................................... 20
Encendido de esta unidad .................................. 21
Configuración
Configuración de altavoces
(Configuración fácil) ....................................... 22
Configuración de altavoces
(Configuración detallada) ............................... 23
Configuración de altavoz Configuración de altavoces Nivel de altavoz Distancia de altavoz Frecuencia de cruce Nivel LFE (Efecto de baja frecuencia) Lip Sync (KRF-V6400D solamente)
Configuración HDMI ........................................... 26
Configuración HDMI Salida de audio Lip Sync (KRF-V6400D solamente) Enlace HDMI Control de la alimentación
Reproducción de música o una película
Preparación para reproducir música o películas
Conexión de la alimentación Selección del sistema de altavoces Selección del modo de entrada
Reproducción ...................................................... 29
Monitoreo de la fuente de entrada en el sonido
original (modo STRAIGHT DECODE) .............. 29
Audición de música con el PURE AUDIO MODE .. 30
Efectos envolventes
Modo de audición ............................................... 31
Acerca de los indicadores
Reproducción de sonido envolvente usando el
modo de audición ............................................ 32
Comprobación de la señal de entrada actual ... 32
Audición de emisiones radiofónicas
Sintonización de una emisora de radio ............. 33
Uso de RDS (Radio Data System) ........................ 34
Memorización automática de emisoras RDS
(RDS AUTO MEMORY) ...................................... 34
Memorización manual de emisoras de radio .... 35
Recepción de emisoras memorizadas ............... 35
Recepción por orden de emisoras memorizadas
(P.CALL) ............................................................. 36
Sintonización mediante tipo de programa
(búsqueda PTY) ............................................... 37
Uso de la tecla DISPLAY ...................................... 37
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................................ 38
Modo de ACTIVE EQ Bass Boost Ajuste del tono
Ajustes según la fuente de reproducción .......... 39
Ajuste de nivel de altavoces Ajuste de nivel de entrada Modo de medianoche Modo Panorama Dimensión Anchura central Imagen central
Funciones convenientes
Funciones convenientes ..................................... 42
Ajuste de atenuación del visualizador Audición con auriculares Silenciamiento del sonido
Operaciones del mando a distancia para
reproductores DVD de Kenwood ................... 43
Solución de problemas
Solución de problemas ....................................... 44
Restauración de unidad
Glosario ................................................................ 46
Especificaciones .................................................. 48
.... 28
KRF-V6400D/KRF-V5450D
4
Page 5
Características especiales
\\ Función de repetidor de HDMI™(interfaz multimedia de alta definición) Función de repetidor de HDMI™(interfaz multimedia de alta definición)
La compatibilidad con la interfaz HDMI puede transferir vídeo HDTV y el audio de alta calidad más reciente. Esto permite reproducir
vídeo de alta calidad grabado en discos Blu-Ray y también audio de alta calidad, incluyendo señal PCM multicanal.
\\ Reproducción de música de alta calidad en el Modo de Audio Puro Reproducción de música de alta calidad en el Modo de Audio Puro
Esta función reproduce señales de música de alta calidad con alta fidelidad idénticas al sonido original.
En este modo, el visualizador y el circuito de video analógico se apagan para eliminar sus efectos sobre el circuito de audio. Además, el modo de audición óptimo se selecciona según la señal de música introducida.
\\ Auténtico sonido de cine en casa Auténtico sonido de cine en casa
Esta unidad incorpora una amplia variedad de modos envolventes para obtener el máximo rendimiento del software de video.
Seleccione un modo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproducir y disfrútelo.
KRF-V6400D KRF-V5450D Dolby Digital Dolby Digital EX Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx DTS Digital Surround DTS-ES DTS Neo:6 DTS 96/24 PCM multicanal
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
Antes de usar el aparato
\\ Configuración fácil del altavoz Configuración fácil del altavoz
Los ajustes de los altavoces se pueden completar seleccionando simplemente el tipo de habitación y la posición de escucha. El audio
se puede corregir automáticamente según las características del sistema de altavoces utilizado.
\\ Ajuste de la frecuencia de cruce Ajuste de la frecuencia de cruce
La frecuencia de graves del altavoz de subgraves y de otros altavoces se puede ajustar mejorando la fase del sonido entre los
altavoces y el campo sonoro natural.
\\ Función Lip Sync (KRF-V6400D solamente) Función Lip Sync (KRF-V6400D solamente)
Esta función corrige la desviación entre video y audio. También se puede hacer la corrección automática siempre que el componente
de reproducción, esta unidad y el TV estén conectados mediante HDMI.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de doble D son marcas registradas de los Laboratories Dolby.
HDMI, el logotipo HDMI y la interfaz High-Definition Multimedia son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
Manufactured under license under U.S. Patent #’s: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467; 7,212,872 & other U.S. and worldwide patents issued & pending. DTS, DTS Digital Surround, ES, and Neo:6 are registered trademarks and the DTS logos, Symbol and DTS 96/24 are trademarks of DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. All Rights Reserved.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
5
Page 6
Configuración de altavoz
Cómo leer este manual
Las instrucciones de operación de este manual asumen que el usuario opera principalmente el receptor usando el mando a distancia. Cuando la misma operación también se puede hacer en la unidad principal, el método de operación se indica en las ilustraciones. Los controles [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] e [INPUT SELECTOR] de la unidad principal se utilizan girándolos a izquierda o derecha.
Este icono indica que la función va a ser utilizada (o recomendada para utilizar) sólo con la unidad visualizada con el icono.
: unidad principal : mando a distancia
Configuración de los altavoces (Configuración detallada)
Los ajustes detallados siguientes le permiten disfrutar del rendimiento completo del receptor según el ambiente de su sala de audición.
Para crear el mejor ambiente de audición, Kenwood
Antes de usar el aparato
recomienda realizar la configuración en la posición de audición.
Configuración de altavoz
Los ajustes de los altavoces consisten en 6 elementos.
1 Entre en el modo de configuración detallada.
[SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar un elemento.
[SETUP]
Elementos Visualización Ajuste
Configuración de altavoces
Nivel de altavoz "TESTTONE"
Distancia de altavoz "DISTANCE"
Frecuencia de cruce "CROSSOVER"
2 Establezca cada elemento.
Vea lo siguiente para cada elemento de configuración.
SETUP
MULTI CONTROL O/
"SP SETUP"
Seleccione si se usa cada canal de altavoz o, si se usa, seleccione su tamaño.
Seleccione el nivel de salida de cada altavoz.
Selecciona la distancia entre cada altavoz y la posición de audición.
Establece el límite inferior de las frecuencias de los graves reproducidos por los altavoces en “NML” en “SP SETUP”. Las frecuencias inferiores a la frecuencia establecida aquí se distribuyen a los otros altavoces (a los ajustados en “LRG” y al altavoz de subgraves).
Continúa
El control de la unidad principal está señalado con una flecha para indicar que se puede girar en ambos sentidos.
Las teclas y controles usados en las operaciones descritas en cada sección se indican con sus nombres.
Las descripciones de las funciones sólo disponibles en el mando a distancia van acompañadas solamente de la ilustración del mando a distancia. Las descripciones de las funciones sólo disponibles en la unidad principal van acompañadas solamente de la ilustración de la unidad principal.
Los nombres de las teclas o controles utilizados van entre corchetes.
Cuando se usa una tecla para seleccionar una opción, la lista de opciones se muestra en forma de tabla.
Este icono indica información suplementaria, restricciones o consejos relacionados con la operación.
Este icono indica que la descripción continúa en la página siguiente.
Reproducción
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR
AV AU X
VOLUME /o
Teclas de fuentes de entrada
1 Seleccione una fuente.
Use las teclas de fuentes de entrada del mando a distancia para seleccionar una fuente. O use el control [INPUT SELECTOR] o la tecla [AV AUX] en la unidad principal.
Ejemplo: Visualización cuando está seleccionada la fuente de entrada HDMI 1
2 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
3 Use [VOLUME %/] para ajustar el volumen. 4 Disfrute de varios efectos de sonido envolvente.
Puede disfrutar de una variedad de modos de audición. (Vea <Reproducción de sonido envolvente usando el modo de audición> ¤.) Los efectos de sonido envolvente se pueden ajustar con exactitud según la fuente de entrada seleccionada. (Vea <Ajustes según la fuente de reproducción> ·.)
• La entrada AV AUX no se puede seleccionar con el control [INPUT SELECTOR] de esta unidad. Esta entrada deberá seleccionarse utilizando [AV AUX] de esta unidad o la tecla [AV AUX] del mando a distancia.
• En este manual, KRF-V6400D se usa para las ilustraciones de los paneles delantero y trasero.
• Las ilustraciones del visualizador de la unidad principal y los ejemplos de las operaciones se muestran con fines explicativos, y pueden
KRF-V6400D/KRF-V5450D
6
ser diferentes de las imágenes u operaciones reales.
Page 7
Nombres y funciones de los componentes
Unidad principalUnidad principal
Antes de usar el aparato
VOLUME CONTROL
SPEAKERS ON/OFF
LISTEN MODE
PHONES
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
1 Tecla (alimentación)
Indicador de espera
Pulse para encender o poner en
espera esta unidad. El indicador de espera se enciende en el modo de espera.
2 Visualizador 3 Indicadores
Indicador HDMI LINK READY
Se enciende cuando está activado el
enlace HDMI.
Indicador STRAIGHT DECODE
Se enciende cuando está activado el
modo STRAIGHT DECODE.
Indicador ACTIVE EQ
Se enciende cuando está activado el
modo ACTIVE EQ.
4 Sensor remoto 5 Mando VOLUME CONTROL 6 Toma PHONES
Utilícela para escuchar el sonido
mediante auriculares.
7 Tecla SPEAKERS ON/OFF
Pulse para activar y desactivar los
altavoces.
8 Mando LISTEN MODE ¤
Gire para seleccionar el modo de
audición.
9 Control MULTI CONTROL
Gire para seleccionar un elemento de
ajuste.
0 Tecla SETUP £
Pulse para ajustar esta unidad.
HDMI LINK
READY
SOUNDSETUP BAND
HDMI SETUPEASY SETUP AUTO/MONO
STRAIGHT
DECODE
STRAIGHT
DECODE
DIMMER
ACTIVE EQ
INPUT MODE
ACTIVE EQ

! Tecla EASY SETUP
Se usa para configurar fácilmente los
altavoces.
@ Tecla SOUND ·
Utilícela para ajustar la calidad del
sonido y los efectos ambientales.
# Tecla HDMI SETUP §
Úselo para HDMI Setup
$ Tecla BAND
Pulse para seleccionar la banda de
emisión.
% Tecla AUTO/MONO
Pulse para cambiar el modo de
sintonización de la radio entre automático y manual.
^ Tecla STRAIGHT DECODE ª
Pulse para activar/desactivar el modo
STRAIGHT DECODE.
& Tecla DIMMER w
Pulse para cambiar el brillo del
visualizador y los indicadores.
* Tecla INPUT MODE
Pulse para seleccionar el modo de
entrada.
( Tecla ACTIVE EQ °
Pulse para activar/desactivar la
función ACTIVE EQ.
) Mando INPUT SELECTOR
Gire para seleccionar la fuente de
entrada.
PURE AUDIO MODE
AV AUX
VIDEO L-AUDIO-R
¡ Tecla PURE AUDIO MODE º
Pulse para activar/desactivar PURE
AUDIO MODE.
Tecla AV AUX
Pulse para cambiar la fuente de
entrada a AV AUX.
£ Tomas AV AUX
Conecte una videocámara, consola de
videojuegos, etc.
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el mando a distancia.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
7
Page 8
Nombres y funciones de los componentes
Mando a distanciaMando a distancia
AUTO MEMORY
AUDIO
DISPLAY
MEMORY
REPEAT
PTY
SUBTITLE
DVD RECEIVER
DIMMER ACTIVE EQ
Antes de usar el aparato
HDMI SETUP
PURE AUDIO
LISTEN
TOP MENU
RETURN ON SCREEN
TUNER HDMI 1
MODE
DVD
MODE
ENTER
BAND
MULTI CONTROL
MENU
HDMI 2 AV AUX
CDVIDEO
518
BASS BOOST
TONE
SOUND
SETUP
MUTE
AUX
1 Tecla AUTO MEMORY
Utilícela para memorizar automáticamente emisoras de RDS y FM.
Tecla AUDIO
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
2 Tecla MEMORY
Pulse para presintonizar emisoras de radio en la memoria.
Tecla REPEAT
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
3 Tecla DISPLAY
Pulse para visualizar el tipo de formato envolvente.
¤
Pulse para visualizar información RDS.
4 Tecla PTY
Pulse para buscar una emisora de radio mediante tipo de programa.
Tecla SUBTITLE
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
5 Teclas Numéricas
Úselo para recuperar una emisora de radio presintonizada.
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
6 Teclas LISTEN MODE ¤
Pulse para cambiar el modo de audición.
7 Tecla PURE AUDIO MODE º
Pulse para activar/desactivar la función PURE AUDIO MODE.
8 Teclas %//@/#
Tecla ENTER Tecla TOP MENU Tecla MENU Tecla RETURN Tecla ON SCREEN
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
9 Tecla 8
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
Tecla BAND
Pulse para seleccionar la banda de emisión.
Tecla 6
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
Tecla AUTO/MONO
Pulse para cambiar el modo de sintonización de la radio entre
automático y manual.
Tecla 7
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
0 Teclas P.CALL 4/¢
Pulse para recuperar una emisora de radio presintonizada.
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
! Tecla RECEIVER
Utilícela para activar y desactivar esta unidad.
Tecla DVD e
Pulse para encender/apagar el reproductor DVD de
Kenwood.
@ Tecla ACTIVE EQ °
Pulse para activar/desactivar la función ACTIVE EQ.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
8
Page 9
# Tecla DIMMER w
Pulse para cambiar el brillo del visualizador y los indicadores.
$ Tecla BASS BOOST °
Pulse para realzar el sonido grave.
% Tecla TONE °
Pulse para ajustar el tono.
^ Tecla SOUND ·
Pulse para ajustar la calidad del sonido y el campo acústico.
& Tecla SETUP £
Pulse para ajustar esta unidad.
* Tecla HDMI SETUP §
Úselo para HDMI Setup
( Teclas MULTI CONTROL /5
Pulse para seleccionar un elemento de ajuste.
) Teclas VOLUME %/ ¡ Tecla MUTE w
Pulse para silenciar el sonido temporalmente.
Teclas TUNING 1/¡
Pulse para seleccionar una emisora de radio.
Utilícela para operar el reproductor de DVD de Kenwood.*
£ Teclas de fuentes de entrada
Pulse para seleccionar la fuente de entrada.
• * Para saber cómo usar las teclas para operar el
reproductor de DVD de Kenwood, vea <Operaciones de mando a distancia para reproductores de DVD de Kenwood>. e
OperaciónOperación
Utilice el mando a distancia apuntándolo al sensor de mando a distancia de esta unidad.
Cuando esta unidad está en el modo de espera (indicado por el encendido del indicador de espera), pulsando la tecla [ RECEIVER] se enciende esta unidad. Pulsando de nuevo la tecla [ RECEIVER] se apaga esta unidad (modo de espera).
Cuando utilice los componentes conectados, pulse siempre la tecla de entrada del componente que quiera usar en primer lugar para poner el mando a distancia en el modo de la fuente de entrada seleccionada, y luego pulse las teclas de operación correspondientes.
Inserción de las pilasInserción de las pilas
1 Retire la cubierta.
2 Inserte las pilas.
Inserte dos pilas (R03) siguiendo las indicaciones de polaridad.
3 Cierre la cubierta.
• La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento.
• Si la distancia de alcance del mando a distancia disminuye, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
¤PRECAUCIÓN
No deje la pila cerca del fuego ni bajo la luz solar directa. Puede producirse un incendio o explosión, o generarse un calor excesivo.
Antes de usar el aparato
Margen de alcance (Aprox.)
Indicador de espera
Sensor remoto
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
9
Page 10
Nombres y funciones de los componentes
VisualizadorVisualizador
SP (altavoz)
Se enciende cuando los altavoces
delanteros están activados.
PTY
Se enciende cuando se busca una emisora
de radio mediante tipo de programa.
RDS
Se enciende cuando se
recibe una emisora RDS.
Antes de usar el aparato
AUTO
Se enciende cuando el
modo de sintonización está en "AUTO".
Indicador AUTO DETECT
Se enciende cuando el modo
de entrada está en "AUTO".
Indicadores de banda
Se enciende el indicador
de la banda de emisión seleccionada.
Visualizador de caracteres
Indicadores de canal de entrada
Los indicadores correspondientes a los canales de entrada (señal
de audio) usados con la música/vídeo reproducidos actualmente se encienden.
ST.
Se enciende cuando se sintoniza una
emisión estéreo.
TUNED
Se enciende cuando se sintoniza
una emisora de radio.
TONE
Se enciende cuando el ajuste
de tono está activado.
MUTE
Parpadea cuando el
silenciamiento está activado.
CLIP
Se enciende cuando el nivel de
entrada está demasiado alto.
Indicadores del modo de audición/formato de señal de entrada
KRF-V6400D/KRF-V5450D
10
Page 11
Notas acerca de las conexiones
Colocación de altavoces
¤PRECAUCIÓN
No conecte el cable de alimentación a la toma mural hasta completar todas las conexiones.
Cuando conecte los componentes de sistema relacionados, asegúrese de consultar también los manuales de instrucciones suministrados con los componentes que conecte.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Si enchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cable de alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y daños a la unidad.
• Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas puede que no se produzca sonido ni vídeo o puede que haya interferencia de ruido.
• Si esta unidad se instala cerca de una fuente de magnetismo, un imán por ejemplo, en la pantalla del TV podrán notarse irregularidades en el color debido a la interferencia producida por los altavoces. Tenga cuidado con la instalación.
Fallo del microprocesador
Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización errónea, aunque todas las conexiones estén bien hechas, reponga el microprocesador consultando <Restauración de unidad>. t
Altavoz delantero
Altavoz potenciador de graves
Altavoz de sonido envolvente
Altavoz posterior de sonido envolvente (6.1 canales) (KRF-V6400D solamente)
Altavoz delantero
Altavoz central
Posición de audición
Altavoz de sonido envolvente
Altavoces delanteros
Instale en las posiciones delanteras derecha e izquierda. La instalación simétrica es ideal. Los altavoces delanteros se usan siempre independientemente del modo de audición.
Altavoz central
Instale en la posición central delantera. Este altavoz mejora el posicionamiento de la imagen acústica y la reproducción del movimiento del sonido.
Conexiones
¤PRECAUCIÓN
No se interrumpirá completamente la alimentación de corriente de la toma de pared de este equipo al desactivar el interruptor de encendido. Instale el equipo de forma que sea fácil acceder a la toma de pared y, en caso de emergencia, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de pared.
¤PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
• No instale la unidad apoyada en el panel trasero, lateral o superior.
• No tape la unidad con un paño ni la instale sobre una alfombra o colchón.
• No instale la unidad en un lugar mal ventilado.
• Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.
Panel superior : 50 cm Panel lateral: 10 cm Panel trasero: 10 cm
Altavoces de sonido envolvente
Instálelo a la altura o un poco por detrás, a la derecha y a la izquierda, de la posición de audición , y en un lugar elevado (preferiblemente a un metro por encima de los oídos del oyente). La instalación simétrica es ideal. Los altavoces de sonido envolvente reproducen la sensación de movimiento y presencia del sonido.
Altavoz potenciador de graves
En general, instálelos en la posición central delantera, cerca de los altavoces delanteros. El altavoz de subgraves reproduce efectos de graves potentes. Como es menos direccional que otros altavoces se puede instalar de forma que los graves se reproduzcan mejor según la disposición de la sala de audición.
Altavoz posterior de sonido envolvente (KRF-V6400D solamente)
Instálelo en la parte trasera de la posición de audición, a la misma altura que los altavoces de sonido envolvente.
• La reproducción envolvente ideal se puede lograr cuando están instalados todos los altavoces indicados más arriba. Si el altavoz central y/o el altavoz de subgraves no está instalado, el sistema optimiza la reproducción según el sistema actual asignando el sonido de los canales ausentes a otros altavoces.
• KRF-V5450D: Se pueden conectar hasta dos subwoofers a KRF-V5450D. Consulte <Conexión de altavoces> * para saber cómo conectar los subwoofers.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
11
Page 12
Conexión de componentes equipados con terminales HDMI
La conexión HDMI puede transferir señales de vídeo y audio a través de un solo cable HDMI. Esto permite reproducir vídeo de alta calidad grabado en discos Blu-ray y también audio de alta calidad, incluyendo PCM multicanal. La conexión HDMI permite también sincronizar la alimentación del TV con la de esta unidad y ajustar el volumen de esta unidad desde el TV. (Vea <Configuración HDMI> §.)
1 Usando un cable HDMI, conecte el terminal de entrada HDMI (terminal [HDMI 1] o [HDMI 2]) de esta unidad al
terminal de salida HDMI de un componente de reproducción como el reproductor de discos Blu-ray.
2 Usando otro cable HDMI, conecte el terminal [HDMI MONITOR OUT] de esta unidad al terminal de entrada HDMI
del TV.
Conexiones
HDMI MONITOR IN
Monitor de TV
HDMI OUT
Sintonizador digital, etc.
Usando la función HDMI
Para usar la función HDMI se requiere hacer el ajuste HDMI. Vea <Configuración HDMI> §.
Flujo de señales de vídeo
La señal de vídeo digital introducida por el terminal de entrada HDMI sale solamente por el terminal de salida de monitor HDMI.
Flujo de señales de audio
La señal de audio digital introducida por los terminales de entrada HDMI sale por los altavoces conectados a esta unidad. También puede salir al monitor de TV conectado a esta unidad según el ajuste de HDMI. (Vea <Configuración HDMI> §.)
HDMI OUT
Reproductor de discos Blu-ray
• Para conectar un monitor de TV con terminal de entrada DVI se necesita un cable convertidor HDMI/DVI. El monitor de TV también tiene que se compatible con HDCP (Protección de Contenido Digital de Ancho de Banda Alto). Note que el video puede no ser monitoreado según los componentes combinados.
• Use un cable de categoría 2 compatible con HDMI (cable High Speed HDMI™) para hacer la conexión.
• Cuando los componentes estén conectados mediante la conexión HDMI, el vídeo/audio tardarán cierto periodo en salir debido a que necesitan la autentificación mutua.
• Si el vídeo y/o el audio no salen normalmente, apague todos los componentes conectados, vuelva a conectarlos e inténtelo otra vez.
• Si la resolución de la señal de video de entrada es diferente de la del TV no sale video. En este caso, ajuste la resolución en el componente conectado.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
12
Page 13
Conexión de un monitor de TV
1 Conecte el monitor de TV seleccionando uno de los métodos deseados mostrados más abajo en las conexiones
A o C.
Para las conexiones de vídeo y audio del componente conectado, vea la descripción en la página de los componentes conectados.
2 Para dar salida al audio del monitor de TV por los altavoces conectados a esta unidad:
Use la conexión B (analógica).
• El vídeo HDMI no se puede ver si el monitor de TV no está equipado con el terminal HDMI.
DIGITAL IN
Conexiones
A
HDMI MONITOR IN
B
AUDIO OUT (Analógica)
Monitor de TV
C
VIDEO IN
DeutschFrançais
Nederlands
Español
EspañolItaliano
13
Page 14
Conexión de un reproductor CD
1 Conecte la línea de audio: Conexión B (digital) o A (analógica).
Conexiones
A
AUDIO OUT OPTICAL OUT
Reproductor de CD
B
KRF-V6400D/KRF-V5450D
14
Page 15
Conexión de un reproductor DVD
1Conecte la línea de audio: Conexión B (digital) o A (analógica). 2 Conecte la línea de video : Conexión C. 3 Conecte el monitor de TV.
Conecte como se muestra en <Conexión de un monitor de TV> #.
Conexiones
C
A
AUDIO OUT (Analógica)
• Cuando el reproductor DVD y/o el monitor de TV conectados tengan terminales HDMI se recomienda usar la conexión HDMI. (Vea <Conexión de componentes equipados con terminales HDMI> @.)
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Reproductor de DVD
B
VIDEO OUT
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
15
Page 16
Conexión de un reproductor de video
1 Conecte la línea de audio: Conexión B (digital) o A (analógica). 2 Conecte la línea de video : Conexión C. 3 Conecte el monitor de TV.
Conecte como se muestra en <Conexión de un monitor de TV> #.
Conexiones
KRF-V6400D/KRF-V5450D
16
A
AUDIO OUT (Analógica)
Grabador DVD, etc.
• Cuando el reproductor de vídeo y/o el monitor de TV conectados tengan terminales HDMI se recomienda usar la conexión HDMI. (Vea <Conexión de componentes equipados con terminales HDMI> @.)
B
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
C
VIDEO OUT
Page 17
Conexión de un reproductor de audio
AUDIO OUT
Conexiones
Platina de casete, etc.
Conexión a los conectores [AV AUX]
A los conectores [AV AUX] del panel delantero de esta unidad se puede conectar un componente que no se conecte habitualmente a esta unidad como, por ejemplo, una videocámara portátil.
VOLUME CONTROL
PURE AUDIO MODE
AV AUX
VIDEO L-AUDIO-R
VIDEO L-AUDIO-R
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Videocámara o consola de videojuegos portátiles, etc.
DeutschFrançais
Nederlands
Español
EspañolItaliano
17
Page 18
Conexión de altavoces
Conexiones
KRF-V6400D KRF-V5450D
Altavoz potenciador de graves activado automáticamente
KRF-V6400D/KRF-V5450D
18
Altavoz
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
Altavoz central
Altavoz posterior
envolvente
Derecho
Izquierdo
Altavoces de sonido
envolvente
• Impedancia de altavoces : 6 – 16Ω
• No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –.
• Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua. Asegúrese de conectar los altavoces correctamente.
• KRF-V5450D : El sonido del subwoofer sale simultáneamente por ambos terminales del subwoofer (SPEAKERS y PREOUT).
potenciador de graves
Page 19
Cómo conectar los cables a los terminalesCómo conectar los cables a los terminales (Terminal tipo atornillado) (Terminal tipo atornillado) ((KRF-V6400D solamente)KRF-V6400D solamente)
1 Pele 1 cm aproximadamente de la cubierta de
vinilo del cable.
2 Afloje la perilla.
3 Inserte el cable.
Cómo conectar los cables a los terminalesCómo conectar los cables a los terminales (Terminal tipo empuje)(Terminal tipo empuje)
1 Pele 1 cm aproximadamente de la cubierta de
vinilo del cable.
2 Presione la palanca.
3 Inserte el cable.
Inserte hasta que se pueda ver el conductor metálico.
Conexiones
Inserte hasta que se pueda ver el conductor metálico.
4 Apriete la perilla
4 Ajuste la palanca en su posición anterior.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
19
Page 20
Conexión de las antenas
La recepción de la emisión no es posible a menos que las antenas estén conectadas. Conecte las antenas correctamente, según se indica a continuación.
Antena de interior de FM
Fíjelas en una pared, etc. donde la condición de la recepción sea buena. La antena suministrada ha sido diseñada para ser usada provisionalmente en interiores. Para obtener una recepción de FM estable recomendamos usar una antena exterior. Asegúrese de desconectar la antena interior cuando instale una exterior.
Conexiones
Antena cerrada de AM
Install in a position as apart as possible from this unit, the TV monitor, personal computer, speaker cords and power cord, and place in an orientation that can offer the best reception condition.
Antena cuadro de AMAntena cuadro de AM
1 Fíjela al soporte.
2 Presione la palanca.
Inserte en la ranura.
Adaptador de antena de FM (Disponible en el mercado)
Antena de exterior de FM
(Disponible en el mercado)
Antena de interior de FMAntena de interior de FM
1 Inserte el cable de antena.
2 Fije la antena en una pared.
3 Inserte el cable de antena.
Inserte hasta que se pueda ver el conductor metálico.
4 Ajuste la palanca en su posición anterior.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
20
Antena de exterior de FMAntena de exterior de FM
Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena de exterior de FM y conéctelo al terminal FM 75Ω.
¤ Precaución para la instalación de la antena
exterior
Como la instalación de la antena necesita de habilidad y experiencia, consulte siempre a su concesionario antes de hacer la instalación. La antena deberá colocarse alejada de los cable de alimentación eléctrica. De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica si cae la antena.
Page 21
Encendido de esta unidad
RECEIVER
1 Después de terminar todas las conexiones necesarias, conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
El indicador de espera del panel delantero se enciende en rojo para indicar el modo de espera.
2 Pulse la tecla [ (Power)] de esta unidad o la tecla [ RECEIVER] del mando a distancia para encender esta
unidad.
El indicador de espera del panel delantero se apaga y se enciende el visualizador.
Conexiones
Para apagar esta unidad (modo de espera)
Pulse la tecla [ (Power)] de esta unidad o la tecla [ RECEIVER] del mando a distancia.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
21
Page 22
3m (9'10-3/8")
4m (13'1-7/8")
5m (16'5-3/8")
4m (13'1-7/8")
6m (19'8-7/8")
7m (23'3/8")
SMALL
12m
2
24m
2
35m
2
MEDIUM LARGE
Configuración de altavoces (Configuración fácil)
Los ajustes de los altavoces se pueden completar seleccionando simplemente el tipo de habitación y la posición de escucha. El audio se puede corregir automáticamente según las características del sistema de altavoces utilizado. Si se requieren ajustes de altavoces detallados, use el procedimiento de <Configuración de altavoz (Configuración detallada)> £.
MULTI CONTROL
EASY SETUP
1 Pulse [EASY SETUP] para entrar en el modo de
configuracion fácil.
Configuración
2 Ponga el tamaño de la habitación de audición.
Use [MULTI CONTROL] para seleccionar su tipo de habitación.
[EASY SETUP]
3 Seleccione la posición de audición.
Utilice [MULTI CONTROL] para seleccionar su posición de escucha.
[EASY SETUP]
Referencia para el tamaño de la habitación de audición
Referencia para la posición de audición
FRONT
CENTER
REAR
KRF-V6400D/KRF-V5450D
22
La unidad sale del modo Configuración fácil y los altavoces se ajustan como se muestra más abajo.
Altavoz potenciador de graves : \ ON Altavoz delantero \ Tamaño medio Altavoz central \ Tamaño medio Altavoz delantero \ Tamaño medio Altavoz posterior envolvente \ OFF Remezcla de altavoz potenciador de graves \ ON Para conocer detalles del contenido del ajuste, vea
<Configuración de altavoces (Configuración detallada)> £.
• La configuración fácil puede que no sea apropiada con ciertos sistemas de altavoces o ambientes de escucha. En este caso, lea <Configuración de altavoces (Configuración detallada)>.
• La configuración fácil sólo puede establecer el sistema de
5.1 canales. Para KRF-V6400D : Si se necesita la configuración del sistema de 6.1 canales, vaya a <Configuración de altavoz (Configuración detallada)>
• Altavoz posterior envolvente : KRF-V6400D solamente
• Remezcla de altavoz potenciador de graves: Mezcla los tonos graves de otros canales con el canal del subgraves.
Page 23
Configuración de altavoces (Configuración detallada)
Los ajustes detallados siguientes le permiten disfrutar del rendimiento completo del receptor según el ambiente de su sala de audición.
Para crear el mejor ambiente de audición, Kenwood recomienda realizar la configuración en la posición de audición.
SETUP
MULTI CONTROL O/
Configuración de altavozConfiguración de altavoz
Los ajustes de los altavoces consisten en 6 elementos.
1 Entre en el modo de configuración detallada.
[SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar un elemento.
[SETUP]
Elementos Visualización Ajuste
Configuración de altavoces
Nivel de altavoz "TESTTONE"
Distancia de altavoz "DISTANCE"
Frecuencia de cruce "CROSSOVER"
Nivel de efectos de baja frecuencia
Lip Sync (KRF-V6400D solamente)
"SP SETUP"
"LFE LVL"
"LIP SYNC"
"EXIT"
Seleccione si se usa cada canal de altavoz o, si se usa, seleccione su tamaño.
Seleccione el nivel de salida de cada altavoz.
Selecciona la distancia entre cada altavoz y la posición de audición.
Establece el límite inferior de las frecuencias de los graves reproducidos por los altavoces en "NML" en "SP SETUP". Las frecuencias inferiores a la frecuencia establecida aquí se distribuyen a los otros altavoces (a los ajustados en "LRG" y al altavoz de subgraves).
Seleccione el nivel de mejora de los graves. El canal de efectos de baja frecuencia envía señales de graves no direccionales independientes al altavoz potenciador de graves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicos y profundos.
Ajusta la desviación en tiempo entre video y audio.
Sale del modo de configuración detallada.
Configuración de altavocesConfiguración de altavoces
Seleccione el uso de cada altavoz y su tamaño.
1 Entre en el modo de configuración detallada.
[SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar "SP SETUP".
[SETUP]
2 Seleccione el uso y tamaño de cada altavoz.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar el altavoz y su uso o tamaño.
[SETUP] Repita las operaciones de arriba hasta que todos los
altavoces hayan sido configurados.
Altavoz Visualización Ajuste
Altavoz potenciador de graves
Altavoz delantero
Altavoz central
Altavoz de sonido envolvente
Altavoz posterior envolvente (KRF-V6400D solamente)
Remezcla de altavoz potenciador de graves*
1
Mezcla los tonos graves de otros canales con el canal del
*
subgraves.
"SUBW ON" El altavoz de subgraves está conectado.
"SUBW OFF"
"FRNT LRG" Altavoz delantero grande "FRNT NML" Altavoz delantero de tamaño medio "CNTR LRG" Altavoz central de tamaño grande "CNTR NML" Altavoz central de tamaño medio "CNTR OFF" El altavoz central no está conectado. "SURR LRG" Altavoz envolvente grande "SURR NML" Altavoz envolvente de tamaño medio
"SURR OFF"
"BS LRG"
"BS NML"
"BS OFF"
"RMX ON"
1
"RMX OFF"
El altavoz de subgraves no está conectado.
Los altavoces de sonido envolvente no están conectados.
El altavoz de sonido envolvente trasero grande está conectado. (6.1 canales)
El altavoz de sonido envolvente trasero medio está conectado. (6.1 canales)
El altavoz de sonido envolvente trasero no está conectado.
Remezcla de altavoz potenciador de graves activada.
Remezcla de altavoz potenciador de graves desactivada.
3 Vaya al ajuste siguiente.
Configuración
2 Establezca cada elemento.
Vea lo siguiente para cada elemento de configuración.
Continúa
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
23
Page 24
Configuración de altavoces (Configuración detallada)
• Referencia para el tamaño de los altavoces "LRG"(Grande) : Un altavoz con suficiente capacidad de reproducción de graves (un altavoz de subgraves grande o con tamaño de caja grande).
"NML"(Normal) : Un altavoz con capacidad de
reproducción de graves inferior a la de altavoces "LRG" (las frecuencias de graves saldrán por los altavoces establecidos en "LRG" y por el altavoz de subgraves).
Si no conoce el tamaño de un altavoz, le recomendamos
ponerlo en "NML".
• Cuando se selecciona "SUBW OFF", los altavoces delanteros se ajustan automáticamente en "FRNT LRG".
• Si se selecciona "FRNT LRG", el altavoz potenciador de graves no emitirá ningún sonido aunque esté activado (ON). Si pone Subwoofer Remix en "RMX ON" podrá escuchar el sonido del altavoz de subgraves.
• En el modo STEREO, el sonido va directamente a los altavoces delanteros.
• Si se selecciona "FRNT NML", "LRG" no podrá seleccionarse para los otros altavoces.
• Si se selecciona "CNTR NML" o "CNTR OFF" no se puede
Configuración
seleccionar "SURR LRG".
• Si se selecciona "SURR OFF" no se puede seleccionar altavoz posterior de sonido envolvente.
• Si se selecciona "SURR NML" para los altavoces de sonido envolvente, "BS LRG" no se puede seleccionar para el altavoz de sonido envolvente trasero.
Nivel de altavozNivel de altavoz
Ajuste el nivel de sonido de los altavoces para que todos ellos sean aproximadamente idénticos.
1 Seleccione "TEST TONE".
[SETUP]
[MULTI CONTROL ∞/5]
3 Ajuste el nivel de sonido de cada altavoz.
Si selecciona "AUTO":
Cuando oiga el tono de prueba del altavoz que quiera ajustar, use [MULTI CONTROL ∞/5] y ajuste el volumen del tono de prueba. Pulse [SETUP] cuando termine el ajuste.
Si selecciona "MANUAL":
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar su nivel de volumen y pulse [SETUP]. Oirá el tono de prueba procedente del siguiente altavoz.
El indicador de canal que va a ser ajustado parpadea.
4 Vaya al ajuste siguiente.
Distancia de altavozDistancia de altavoz
Establece la distancia entre cada altavoz y la posición de audición. Las distancias reales deberán medirse antes de iniciar esta configuración.
Distancias de los altavoces
Altavoz
Altavoz delantero (izquierdo) "L" Altavoz central "C" Altavoz delantero (derecho) "R" Altavoz de sonido envolvente
(derecho) Altavoz posterior envolvente
(KRF-V6400D solamente) Altavoz de sonido envolvente
(Izquierdo) Altavoz potenciador de graves "SW"
Indicador del canal de entrada
"RS"
"BS"
"LS"
Distancia desde la posición de escucha
metros (pies) metros (pies) metros (pies)
metros (pies)
metros (pies)
metros (pies)
metros (pies)
[SETUP]
2 Seleccione el método de salida del tono de prueba.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[SETUP]
Visualización Ajuste
"AU TO "
"MANUAL"
KRF-V6400D/KRF-V5450D
24
El tono de prueba sale durante 2 segundos de cada altavoz, uno tras otro.
Puede seleccionar el canal de altavoz por el que va a salir el tono de prueba.
1 Seleccione "DISTANCE".
[SETUP]
[MULTI CONTROL ∞/5]
[SETUP]
2 Establezca la distancia.
Consulte la tabla de arriba para conocer la distancia de cada altavoz a esta unidad.
El ajuste empieza desde el altavoz delantero izquierdo.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para establecer la distancia.
[SETUP]
La distancia se puede establecer dentro de una gama de 0,3 a 9,0 metros en incrementos de 0,3 metros.
Page 25
3 Repita el paso 2 para cada altavoz hasta que las
distancia de todos los altavoces estén establecidas.
4 Vaya al ajuste siguiente.
Frecuencia de cruceFrecuencia de cruce
Nivel LFE (Efecto de baja frecuencia) Nivel LFE (Efecto de baja frecuencia)
La señal de efectos de baja frecuencia se usa exclusivamente para dar el efecto de campo del tono grave de la señal Dolby Digital y DTS.
1 Seleccione "LFE LVL".
[SETUP]
La frecuencia de cruce es el límite inferior de las frecuencias de los graves reproducidos por los altavoces en "NML" en la <Configuración de altavoces>. Las frecuencias inferiores a la frecuencia de cruce establecida salen de los otros altavoces (los ajustados en "LRG" y al altavoz de subgraves).
1 Seleccione "CROSSOVER".
[SETUP]
[MULTI CONTROL ∞/5]
[SETUP]
2 Establezca la frecuencia de cruce.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar la frecuencia de cruce.
[SETUP]
La frecuencia puede seleccionarse entre 40, 60, 80, 100, 120, 150 y 200Hz.
3 Vaya al ajuste siguiente.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[SETUP]
2 Establezca el nivel LFE.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar el nivel LFE.
[SETUP]
El nivel se ajusta entre 0dB y –10dB en reducciones de 1dB.
3 Vaya al ajuste siguiente.
Lip Sync (KRF-V6400D solamente)Lip Sync (KRF-V6400D solamente)
Si el video monitorizado se retrasa en tiempo con respecto al audio de los altavoces, la sincronización de salida de audio podrá retrasarse.
1 Seleccione "LIP SYNC".
[SETUP]
[MULTI CONTROL ∞/5]
Configuración
[SETUP]
2 Establezca el tiempo de retardo.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar el tiempo de retardo.
[SETUP]
El tiempo de retardo se ajusta entre 0 ms y 300 ms en pasos de 10 ms.
3 Pulse [SETUP] para salir del modo de
configuracion.
DeutschFrançais
Nederlands
Español
EspañolItaliano
25
Page 26
Configuración HDMI
La configuración HDMI se necesita para poder usar el componente conectado al terminal HDMI o las funciones de control HDMI.
MULTI CONTROL
Configuración
HDMI SETUP
HDMI SETUP
MULTI CONTROL O/
Configuración HDMIConfiguración HDMI
Las funciones de control HDMI se pueden establecer.
1 Entre en el modo de configuración HDMI.
[HDMI SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar un elemento.
Salida de audioSalida de audio
Esta función selecciona si el destino de la salida de la entrada de audio es el TV o esta unidad.
1 Seleccione "AUDIO OUT".
[HDMI SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5].
[HDMI SETUP]
2 Establezca el destino de la salida de audio HDMI.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[HDMI SETUP]
Visualización Ajuste
"AMP" Da salida al audio de los altavoces conectados a esta unidad. "TV" Da salida al audio del TV conectado a esta unidad.
3 Vaya al ajuste siguiente.
• Si se selecciona "TV" y no sale audio o éste tiene ruido, ponga la salida de audio del componente reproductor en PCM.
• Si se selecciona "TV", ajuste el volumen en el TV.
[HDMI SETUP]
Visualización Ajuste
"AUDIO OUT"
"LIP SYNC" (KRF-V6400D solamente)
"LINK SET"
"POWER CONTROL"*
"EXIT" Sale del modo de configuración HDMI.
*1 Este elemento se puede establecer cuando "LINK SET" está
en "ON".
Establece el destino de la salida de audio HDMI.
Ajusta la desviación en tiempo entre audio y vídeo de salida.
Establece si se van a usar o no las funciones de control HDMI.
Sincroniza el encendido y apagado de los
1
componentes mediante el control HDMI.
2 Establezca cada elemento.
Vea lo siguiente para cada elemento de control HDMI.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
26
Page 27
Lip Sync (KRF-V6400D solamente)Lip Sync (KRF-V6400D solamente)
Enlace HDMIEnlace HDMI
Si el video monitorizado se retrasa en tiempo con respecto al audio de los altavoces, la sincronización de salida de audio podrá retrasarse.
1 Seleccione "LIP SYNC".
[HDMI SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5].
[HDMI SETUP]
2 Ponga el retardo de audio HDMI.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[HDMI SETUP]
Visualización Ajuste
"AU TO "
"MANUAL"
"OFF"
Corrige automáticamente la desviación en tiempo entre audio y vídeo de salida.
Permite al usuario corregir manualmente la desviación en tiempo entre audio y vídeo de salida
La desviación en tiempo entre audio y vídeo de salida no es correcta.
Esta función selecciona si el control de volumen y la selección de entrada de esta unidad se sincronizan o no con las operaciones de los componentes conectados.
1 Seleccione "LINK SET".
[HDMI SETUP]
Use [MULTI CONTROL ∞/5].
[HDMI SETUP]
2 Active o desactive el enlace HDMI.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[HDMI SETUP]
Visualización Ajuste
"LINK ON" Se usan las funciones de control HDMI. "LINK OFF" No se usan las funciones de control HDMI.
Cuando se selecciona "LINK ON", el indicador "HDMI LINK READY" del panel delantero se enciende.
Configuración
Cuando se selecciona "MANUAL", use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar el tiempo de retardo de audio y pulse [HDMI SETUP] para establecer el ajuste.
El tiempo de retardo se ajusta entre 0 ms y 300 ms en pasos de 10 ms.
3 Vaya al ajuste siguiente.
• Si el TV que se usa no es compatible con "AUTO", seleccione "MANUAL".
3 Si se establece "LINK ON", prosiga con la
configuración <Control de la alimentación>.
Control de la alimentaciónControl de la alimentación
Esta función selecciona si el estado de la alimentación de esta unidad se sincroniza o no con la conexión/desconexión de la alimentación y el inicio de la reproducción de los componentes conectados.
1 Active o desactive el control de la alimentación
HDMI.
[MULTI CONTROL ∞/5]
[HDMI SETUP]
Visualización Ajuste
"PWR ON"
"PWR OFF"
Al encender/apagar el TV también se enciende/apaga esta unidad con una operación sincronizada.
La conexión/desconexión de la alimentación de esta unidad no se sincroniza con la conexión/desconexión de la alimentación del TV.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
27
Page 28
Preparación para reproducir música o películas
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
SPEAKERS ON/OFF
INPUT MODE
RECEIVER
LISTEN MODE
Teclas de fuentes de entrada
Conexión de la alimentaciónConexión de la alimentación
1 Encienda el monitor y reproductor conectados. 2 Pulse [ RECEIVER] (mando a distancia) o [ ]
(unidad principal) para encender la unidad.
Reproducción de música o una película
Selección del sistema de altavoces Selección del sistema de altavoces
Pulse [SPEAKERS ON/OFF] para seleccionar los
sistemas de altavoces que va a usar.
El indicador "SP" de altavoz se ilumina cuando se activa el sistema de altavoces.
Selección del modo de entrada Selección del modo de entrada
Cuando reproduzca un componente conectado al terminal de entrada digital (CD, VIDEO o DVD) o al terminal de entrada HDMI (HDMI 1o HDMI 2), ponga el modo de entrada que concuerde con el tipo de entrada de audio.
1 Utilice [INPUT SELECTOR] para seleccionar la
fuente de entrada de "HDMI 1", "HDMI 2", "DVD", "VIDEO" o "CD".
2 Pulse [INPUT MODE] para seleccionar el modo de
entrada.
Cada pulsación cambia el modo de la siguiente forma.
Cuando la fuente de entrada es HDMI 1 o HDMI 2
Visualización Ajuste
Las entradas digital y analógica cambian automáticamente
"AU TO "
"MANUAL"
Cuando la fuente de entrada es DVD, VIDEO o CD
Visualización Ajuste
"AU TO "
"MANUAL"
1
"ANALOG"*
1
Esto no se puede seleccionar en el modo de reproducción
*
DTS.
• El indicador AUTO DETECT se enciende cuando se selecciona "AUTO".
según la señal de entrada. Cuando se detecta una entrada digital, el modo de decodificación cambia también según el tipo de señal (PCM multicanal/Dolby Digital/DTS).
El modo de entrada se fija en digital para acelerar el proceso de la señal de entrada y eliminar la falta de audio al comienzo de la reproducción. El modo de decodificación también se fija según el tipo de señal digital que va a reproducirse.
Las entradas digital y analógica cambian automáticamente según la señal de entrada. Cuando se detecta una entrada digital, el modo de decodificación cambia también según el tipo de señal (PCM/Dolby Digital/DTS).
El modo de entrada se fija en digital para acelerar el proceso de la señal de entrada y eliminar la falta de audio al comienzo de la reproducción. El modo de decodificación también se fija según el tipo de señal digital que va a reproducirse.
El modo de entrada está fijado en analógico. Esto se selecciona para reproducir en reproductores analógicos.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
28
• Si se pierde el audio debido a un cambio en la señal de entrada mientras está seleccionado "MANUAL", pulse [LISTEN MODE].
Page 29
Reproducción
Monitoreo de la fuente de
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR
AV AUX
VOLUME /o
Teclas de fuentes de entrada
1 Seleccione una fuente.
Use las teclas de fuentes de entrada del mando a distancia para seleccionar una fuente. O use el control [INPUT SELECTOR] o la tecla [AV AUX] en la unidad principal.
Ejemplo: Visualización cuando está seleccionada la fuente de entrada HDMI 1
entrada en el sonido original (modo STRAIGHT DECODE)
La señal de entrada de una fuente puede salir directamente sin añadirla ningún efecto de campo sonoro.
STRAIGHT DECODE
1 Seleccione una fuente. 2 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
3 Pulse [STRAIGHT DECODE].
Cuando se active el modo STRAIGHT DECODE, el modo de audición se seleccionará automáticamente según la señal de entrada.
Se ilumina el indicador "STRAIGHT DECODE".
Reproducción de música o una película
2 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
3 Use [VOLUME %/] para ajustar el volumen. 4 Disfrute de varios efectos de sonido envolvente.
Puede disfrutar de una variedad de modos de audición. (Vea <Reproducción de sonido envolvente usando el modo de audición> ¤.) Los efectos de sonido envolvente se pueden ajustar con exactitud según la fuente de entrada seleccionada. (Vea <Ajustes según la fuente de reproducción> ·.)
• La entrada AV AUX no se puede seleccionar con el control [INPUT SELECTOR] de esta unidad. Esta entrada deberá seleccionarse utilizando [AV AUX] de esta unidad o la tecla [AV AUX] del mando a distancia.
Para cancelar
Pulse [STRAIGHT DECODE].
El modo STRAIGHT DECODE también se cancela cuando se utiliza [LISTEN MODE].
• Si la señal de entrada usa un número de canales superior al número de altavoces en uso, las señales se distribuirán automáticamente según los altavoces disponibles.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
29
Page 30
Audición de música con el PURE AUDIO MODE
PURE AUDIO MODE apaga el visualizador y el circuito de video analógico (otro que no sea HDMI) para eliminar sus efectos sobre el circuito de audio. Por lo tanto, este modo permite disfrutar de audio de mayor calidad y de un sonido fiel al original.
PURE AUDIO MODE
PURE AUDIO
MODE
1 Seleccione la fuente de música que quiera
escuchar.
2 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
3 Pulse [PURE AUDIO MODE].
Cuando se active PURE AUDIO MODE, el modo de audición se seleccionará automáticamente según la señal de entrada.
Reproducción de música o una película
El indicador "PURE AUDIO MODE" se enciende, el visualizador se apagará, y no saldrá señal de video al monitor de TV.
No hay señal de video al monitor de TV. (Excepto la señal de video HDMI)
El indicador "PURE AUDIO MODE" se enciende.
El visualizador se apaga.
Para cancelar
Pulse [PURE AUDIO MODE].
PURE AUDIO MODE se cancela también cuando se utiliza la tecla [LISTEN MODE] o [STRAIGHT DECODE].
• El video que no sea video de entrada HDMI no se podrá monitorear cuando se seleccione PURE AUDIO MODE.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
30
Page 31
Modo de audición
BS
RSLS
C
L
R
SW
TV / SCREEN
RSLS
C
L
R
SW
TV / SCREEN
L
R
TV / SCREEN
Los modos de audición provistos con esta unidad le permiten disfrutar de varios efectos de sonido envolvente con diversos software de vídeo. Para disfrutar del audio envolvente en las mejores condiciones se necesita configurar los altavoces de antemano.
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales (KRF-V6400D solamente)
Modo de audición
· Dolby Digital EX
· Dolby Pro Logic IIx (Movie, Music, Game)
· DTS-ES (Discrete, Matrix)
· Neo:6 (Cinema, Music)
· Modo DSP (Arena, Jazz Club, Theater, Stadium, Disco)
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales
Modo de audición
· Dolby Digital
· Dolby Pro Logic II (Movie, Music, Game)*
· DTS
· DTS 96/24
· Modo DSP (Arena, Jazz Club, Theater, Stadium, Disco)
1
*
Disponible cuando la señal de
entrada sólo tiene 2 canales.
1
Sistema de sonido estéreo de 2 canales
Modo de audición
· Estéreo
· Modo DSP (Arena, Jazz Club, Theater, Stadium, Disco)
L : Altavoz delantero izquierdo SW : Altavoz potenciador de graves C : Altavoz central R : Altavoz delantero derecho
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
LS : RS : Altavoz derecho de sonido envolvente BS : Altavoz posterior de sonido envolvente
Efectos envolventes
• Los modos de audición siguientes están sólo disponibles para la señal digital: Dolby Digital, Dolby Digital EX, DTS, DTS-ES y DTS 96/24
Acerca de los indicadoresAcerca de los indicadores
Indicadores de canal de entrada
Estos indicadores muestran los canales de entrada usados con la reproducción de música y vídeo.
• Estos indicadores no muestran los canales seleccionados en el modo de audición actual.
Indicadores del modo de audición/formato de señal de entrada
El indicador para el modo de audición seleccionado se enciende. El indicador "DIGITAL" también se enciende cuando la entrada es una señal
digital.
• El indicador "LFE" se enciende cuando entra la señal del canal LFE. El nivel LFE se puede ajustar. (Vea <Nivel LFE (Efecto de baja frecuencia)> ∞.)
• El indicador "S" se enciende cuando la señal de sonido envolvente consiste en un solo canal.
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
Español
31
Page 32
Reproducción de sonido
Comprobación de la señal de envolvente usando el modo de audición
Seleccione el modo de audición según la fuente que está siendo reproducida.
LISTEN MODE
LISTEN MODE
Preparativos
• Encienda los componentes que va a usar.
• Termine <Configuración de los altavoces>.
• Seleccione la fuente que quiera reproducir con
Efectos envolventes
sonido envolvente.
Selección del modo de entrada •. (Cuando el modo de entrada se ponga en "AUTO" (es decir, cuando esté encendido el indicador "AUTO DETECT"), el modo de audición que concuerda con el tipo de señal de entrada y con las configuraciones de los altavoces se seleccionará automáticamente. Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando la entrada analógica.)
entrada actual
El tipo y el número de canales de la señal de audio introducida se puede verificar.
DISPLAY
1 Pulse [DISPLAY].
El tipo de modo de audición y su número de canales de entrada se visualizan durante unos pocos segundos.
Ejemplo: Visualización con entrada de 5.1 canales DTS
• Después de visualizar el tipo de modo de escucha y su número de canales de entrada, la visualización cambiará al nombre de la fuente de entrada.
• Esta función no se encuentra disponible con la fuente Tuner.
1 Inicie la reproducción desde la fuente
seleccionada.
2 Use [LISTEN MODE] para seleccionar el modo de
audición.
Cada pulsación cambia el modo de audición.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
32
Page 33
Sintonización de una emisora de radio
Esta unidad puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperar las mediante una sola operación.
Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS (Sistema de datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en la memoria predefinida, consulte la sección <Uso de RDS (Radio Data System)>.
Asegúrese de conectar antenas para recibir emisoras de radio. (Vea <Conexión de antenas> ).)
BAND
MULTI CONTROL
AUTO/MONO
INPUT SELECTOR
MULTI CONTROL O/
Normalmente, ajústelo en "AUTO" (sintonización automática). Si las ondas de radio son débiles y hay muchas interferencias, cambie a la sintonización manual. (Con la sintonización manual, las emisiones en estéreo se reciben en monofónico.)
4 Use [TUNING 1/¡] para seleccionar la emisora.
"TUNED" se ilumina al recibirse una emisión. "ST." se ilumina al recibirse una emisión en estéreo.
• [MULTI CONTROL ∞/5] también se puede utilizar para seleccionar una emisora.
Audición de emisiones radiofónicas
AUTO/MONOBAND TUNING
TUNER
/Y
1 Ponga la fuente de entrada en TUNER. 2 Use [BAND] para seleccionar la banda de emisión.
Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:
1 FM 2 AM
3 Use [AUTO/MONO] para seleccionar el método de
sintonización.
Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará de la siguiente forma:
Ajuste O peración Indicador
Sintonización automática
Sintonización manual
La siguiente emisora se sintoniza automáticamente.
Seleccione manualmente una emisora. "AUTO" apagado
"AUTO" encendido
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
33
Page 34
Uso de RDS
Memorización automática
(Radio Data System)
RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datos digitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Los sintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS pueden extraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversas funciones, como la visualización automática del nombre de la emisora.
Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizar la operación de memoria automática RDS consultando la descripción proporcionada en <Memorización automática de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY>.
Funciones RDS:
Función de memoria automática RDS
Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida, se almacenarán emisoras
normales de FM en las ubicaciones restantes.
Indicación del nombre del PS (servicio del programa)
Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por la emisora RDS.
Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa)
Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programa especificado (género).
de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)
Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisoras RDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la función RDS AUTO MEMORY.
AUTO MEMORY
BAND
TUNER
1 Pulse [TUNER] para seleccionar el sintonizador.
Función de RT (Texto de radio)
Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras RDS al pulsar [DISPLAY]. Aparece la indicación "NO RT" cuando no se transmiten datos de texto.
"RDS" se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS.
• Ciertas funci ones y nombres de funciones pueden ser diferentes para ciertos países y zonas.
Audición de emisiones radiofónicas
2 Pulse [BAND] para poner la banda de emisión en
"FM".
3 Pulse [AUTO MEMORY] para iniciar la memoria
automática.
Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emisoras RDS por orden a partir del canal "01".
Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueden sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisoras actualmente memorizadas en los números 01 a 15 se sustituirán por las emisoras RDS.)
KRF-V6400D/KRF-V5450D
34
Page 35
Memorización manual de
Recepción de emisoras
emisoras de radio
La función de memoria automática RDS asigna números de memorización a las emisoras RDS a partir del número de memorización "1". Por tanto, asegúrese de ejecutar la función de memoria automática RDS antes de utilizar las siguientes operaciones para almacenar manualmente emisoras de AM y otras de FM, y las RDS. Vea <Memorización automática de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)>.
MEMORY
MULTI CONTROL O/
1 Sintonice la emisora que desee almacenar. 2 Pulse [MEMORY] mientras recibe la emisora.
memorizadas
Teclas Numéricas
TUNER
1 Pulse [TUNER] para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2 Introduzca el número de la emisora memorizada
que quiera recibir (hasta "40" números memorizados).
Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden: Para la emisora número 15: [+10] y [5] Para la emisora número 20: [+10], [+10] y [0]
Audición de emisiones radiofónicas
Proceda con el paso 3 antes de 20 segundos. Si transcurren más de 20 segundos, presione [MEMORY] de
nuevo.
3 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar una de
las emisoras memorizadas (1 – 40).
4 Pulse [MEMORY] para confirmar el ajuste.
Repita los pasos 1 a 4 para almacenar tantas emisoras como sea necesario.
Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente utilizada, la emisora antigua se sustituirá por la nueva.
• Si comete un error al introducir un número de dos dígitos, pulse [+10] varias veces para volver a la visualización original y comience de nuevo la operación.
Número memorizado
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
35
Page 36
Recepción por orden de
Sintonización mediante tipo de emisoras memorizadas (P.CALL)
P.CALL
/D
TUNER
1 Pulse [TUNER] para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2 Use [P.CALL 4/¢] para seleccionar la emisora
deseada.
Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisora memorizada.
Si mantiene presionadas [P.CALL 4/¢], podrá omitir las ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalos de 0,5 segundos.
programa (búsqueda PTY)
Esta función permite ajustar el sintonizador para que busque automáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa (género) que desee escuchar.
En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar más de 1 minuto en completarse.
PTY
MULTI CONTROL O/
Preparativos
• Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS.
• Ajuste la banda de emisión en FM.
• Sintonice una emisora RDS.
1 Pulse [PTY] para activar el modo de búsqueda PTY.
Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en el visualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no es RDS, aparecerá "NONE".
Audición de emisiones radiofónicas
KRF-V6400D/KRF-V5450D
36
2 Con el indicador "PTY" iluminado, utilice [MULTI
CONTROL ∞/5] para seleccionar el tipo de programa que desee.
Tipo de programa
Música "pop" "POP M" Partes meteorológicos "WEATHER" Música "rock" "ROCK M" Finanzas "FINANCE" Música fácil de escuchar "EASY M" Programas infantiles "CHILDREN" Música clásica ligera "LIGHT M" Asuntos sociales "SOCIAL" Música clásica seria "CLASSICS" Religión "RELIGION" Otros tipos de música "OTHER M" Noticias "NEWS" Viajes "TRAVEL" Temas de actualidad "AFFAIRS" Ocio "LEISURE" Información "INFO" Música "jazz" "JAZZ" Deportes "SPORT" Música "country" "COUNTRY" Educación "EDUCATE" Música del país "NATION M" Drama "DRAMA" Melodías de ayer "OLDIES" Cultura "CULTURE" Música folklórica "FOLK M" Ciencia "SCIENCE" Documentales "DOCUMENT" Variedades "VARIED"
Visualización
Tipo de programa
Conversaciones telefónicas
Visualización
"PHONE IN"
Page 37
Uso de la tecla DISPLAY
3 Pulse [PTY] para iniciar la búsqueda.
Ejemplo: Búsqueda de una emisión de música "rock".
Indicación durante la búsqueda.
Parpadea
Visualización al recibirse una emisora.
Desaparece
No se oye el sonido mientras "PTY" parpadea. Si el tipo de programa deseado no puede localizarse,
aparecerá "NO PROG" y tras varias segundos el visualizador mostrará la indicación original.
Para seleccionar otro tipo de programa
Repita los pasos 1, 2 y 3.
Visualización del nombre de la emisora
DISPLAY
El contenido del visualizador cambia al presionar [DISPLAY].
Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará de la siguiente forma:
1 Visualización del nombre del PS (servicio del
programa)
2 Visualización RT (Texto de radio) 3 Visualización de frecuencia
1 Visualización del nombre PS (servicio del
programa)
El nombre de la emisora aparece automáticamente al recibirse una emisión RDS.
Si no se envían datos PS, aparecerá "NO PS".
Audición de emisiones radiofónicas
2 Visualización RT (Texto de radio)
Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se desplazan por el visualizador. Aparecerá "NO RT" si la emisora RDS actual no proporciona datos RT.
3 Visualización de la frecuencia
Muestra la frecuencia de la emisora actual.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
37
Page 38
Ajuste del sonido
Bass Boost Bass Boost
El nivel de refuerzo de graves se puede ajustar cuando la señal de entrada es una señal PCM o analógica y el modo de audición de esta unidad está en "STEREO", y también cuando el modo ACTIVE EQ está en "OFF".
ACTIVE EQ
ACTIVE EQ BASS BOOST TONE
MULTI CONTROL O/
Modo de ACTIVE EQModo de ACTIVE EQ
Según la finalidad de reproducción se puede seleccionar el efecto de campo acústico óptimo.
Pulse [ACTIVE EQ].
Cada pulsación cambia el modo de la siguiente forma:
Visualización Ajuste
"ACTIVE EQ MUSIC" Efectivo cuando se escucha música. "ACTIVE EQ CINEMA" Efectivo cuando se está viendo una película. "ACTIVE EQ GAME" Efectivo cuando se reproduce un juego. "ACTIVE EQ OFF" La función Active EQ está desactivada.
Se ilumina el indicador "ACTIVE EQ".
Ajuste del sonido
Pulse [BASS BOOST].
Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo (+10) de énfasis de la baja frecuencia.
TONE se activará automáticamente.
Para cancelar
Pulse [BASS BOOST] de nuevo.
Ajuste del tono Ajuste del tono
El nivel de tono se puede ajustar cuando la señal de entrada es una señal PCM o analógica y el modo de audición de esta unidad está en "STEREO", y también cuando el modo ACTIVE EQ está en "OFF".
1 Pulse [TONE]. 2 Seleccione si se va a ajustar el nivel del tono o no.
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar "TONE ON" o "TONE OFF".
[TONE]
Visualización Ajuste
"TONE ON"
"TONE OFF" El nivel del tono no se puede ajustar.
El nivel del tono se puede ajustar. Vaya al paso 3 después de ajustar.
3 Ajuste el nivel de "BASS" (baja frecuencia).
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar el nivel.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
38
[TONE]
El nivel se ajusta de –10 a +10.
4 Ajuste el nivel de "TREB" (altas frecuencias).
Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar el nivel.
[TONE]
El nivel se ajusta de –10 a +10.
Page 39
Ajustes según la fuente de reproducción
El audio se puede ajustar de la forma deseada según la fuente que se reproduce.
MULTI CONTROL SOUND
SOUND
MULTI CONTROL O/
1 Pulse [SOUND] para entrar en el modo de ajuste de
sonido envolvente.
Cada pulsación cambia el modo de la siguiente forma. Note tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen que portavoz poniendo y escuchando del modo ne despliegen.
Visualización
"C" Nivel del altavoz central -10 – +10dB
"RS"
"BS"
"LS"
"SW" Nivel de subwoofer -10 – +10dB "INPUT" Nivel de entrada -6, -3, 0 *2 "NIGHT" Modo de medianoche "ON", "OFF" *3 "PANORAMA" Modo Panorama "ON", "OFF"
"CENTER WIDTH" Ancho central "CENTER IMAGE" Imagen central 0.0 – 1.0 *5 Nombre de
fuente de entrada
1
*
El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada
actual. El valor volverá automáticamente al valor original de configuración cuando se encienda o apague el aparato o cuando se cambie la selección de entrada.
2
Fuente analógica solamente
*
3
Modo Dolby Digital y DTS solamente
*
4
*
Sólo modo Pro Logic II Music y modo Pro Logic IIx Music
5
Sólo modo Neo:6 Music
*
Elemento de ajuste
Nivel de altavoz derecho de sonido envolvente
Nivel de altavoz posterior de sonido envolvente
Nivel de altavoz posterior de sonido envolvente
Salga del modo de ajuste.
Gama
-10 – +10dB
-10 – +10dB
-10 – +10dB
*1
*4"DIMENSION" Dimensión
Para salir del modo de ajuste de sonido
Pulse [SOUND].
Ajuste de nivel de altavocesAjuste de nivel de altavoces
El nivel de salida de los canales de altavoces deseados se puede ajustar de forma precisa según las propiedades de cada fuente. El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual. El valor volverá automáticamente al valor original de configuración cuando se encienda o apague el aparato o cuando se cambie la selección de entrada.
1 Pulse repetidamente [SOUND] para seleccionar el
altavoz que va a ser ajustado ("C", "RS", "BS", "LS" o "SW").
2 Use [MULTI CONTROL /5] para ajustar el nivel.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el nivel de otros
altavoces.
Ajuste del sonido
Ajuste de nivel de entradaAjuste de nivel de entrada
Sonido analógico solamente
Si el nivel de entrada de una señal de fuente analógica es demasiado alto, el indicador CLIP se encenderá para indicarlo. Ajuste el nivel de entrada.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"INPUT".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar el nivel de
entrada.
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar el
elemento deseado.
Para conocer el método de ajuste detallado, vea la explicación de cada elemento.
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
39
Page 40
Ajustes según la fuente de reproducción
Modo de medianocheModo de medianoche
Sólo modo Dolby Digital y DTS
Si ve películas por la noche, es posible que no pueda subir el volumen hasta el nivel habitual. El modo de medianoche comprime el rango dinámico de las escenas con sonido de volumen alto de la banda sonora en Dolby Digital y DTS especificadas enteriormente (escenas con aumentos repentinos de volumen) para minimizar la diferencia de volumen entre las escenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido de volumen normal. Así se puede escuchar mejor toda la banda sonora, incluso con volumen bajo.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"NIGHT".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar "ON" u
"OFF".
Visualización Ajuste
"NIGHT ON" El modo de medianoche está activado. "NIGHT OFF" El modo de medianoche está desactivado.
• Ciertos tipos de software Dolby Digital o DTS pueden no ser compatibles con el modo de medianoche.
DimensiónDimensión
Sólo modo Pro Logic II Music y modo Pro Logic IIx Music
El centro del campo acústico se puede mover hacia delante o hacia atrás.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"DIMENSION".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para mover el campo
acústico hacia delante o hacia atrás.
Indicador de dimensiones
Centro del sonido movido hacia atrás
Centro del sonido movido hacia delante
Anchura centralAnchura central
Sólo modo Pro Logic II Music y modo Pro Logic IIx Music
El audio del canal central se puede distribuir a los altavoces delanteros derecho e izquierdo para realzar el ancho del sonido delante del oyente.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"CENTER WIDTH".
Modo PanoramaModo Panorama
Sólo modo Pro Logic II Music y modo Pro Logic IIx Music
El campo acústico de los canales delanteros se puede expandir hasta el campo acústico de los canales de sonido envolvente,
Ajuste del sonido
lo que permite crear una expansión acústica justo enfrente del oyente.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"PANORAMA".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para seleccionar "ON" u
"OFF".
Visualización Ajuste
"PANORAMA ON" Modo PANORAMA activado. "PANORAMA OFF" Modo PANORAMA desactivado.
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para mover el campo
acústico hacia la izquierda o hacia la derecha.
Indicador de ancho central
Cuando el indicador se extiende hacia la izquierda o hacia la derecha, una mayor parte del audio del canal central se distribuye a los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Esta configuración no está disponible cuando la configuración del altavoz central está en "OFF".
KRF-V6400D/KRF-V5450D
40
Page 41
Imagen centralImagen central
Sólo modo DTS Neo:6 Music
El nivel de salida del altavoz central se puede ajustar.
1 Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
"CENTER IMAGE".
2 Use [MULTI CONTROL ∞/5] para ajustar la salida
del altavoz central.
Al aumentar el número se distribuye una mayor parte del audio del canal central a los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Esta configuración no está disponible cuando la configuración del altavoz central está en "OFF".
Ajuste del sonido
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
41
Page 42
Funciones convenientes
VOLUME CONTROL
SPEAKERS ON/OFF
DIMMER
DIMMER
VOLUME /o
MUTE
Ajuste de atenuación del visualizadorAjuste de atenuación del visualizador
La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizador y los indicadores de esta unidad. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para ver películas o escuchar música.
Audición con auriculares Audición con auriculares
1 Pulse [SPEAKERS ON/OFF] para que el indicador de
altavoz se desactive.
Compruebe que el indicador "SP" está desactivado.
Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modo envolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducción estéreo.
2 Conecte los auriculares a la toma [PHONES].
PHONES
3 Ajuste el volumen.
Pulse [DIMMER].
El brillo del visualizador cambiará entre tres ajustes disponibles. Seleccione el nivel de brillo que prefiera.
1 Ligeramente oscuro 2 Oscuro 3 Normal
• El brillo de los indicadores LED cambia en 2 niveles.
Funciones convenientes
Silenciamiento del sonido Silenciamiento del sonido
Pulse [MUTE].
El indicador "MUTE" parpadea.
Para cancelar
Pulse de nuevo [MUTE] para apagar el indicador "MUTE".
MUTE también se puede desactivar ajustando el volumen.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
42
Page 43
Operaciones del mando a distancia para reproductores DVD de
MEMORY
REPEAT
AUTO MEMORY
AUDIO
DISPLAY
PTY
SUBTITLE
PURE AUDIO
MODE
DIMMER ACTIVE EQ
DVD RECEIVER
CDVIDEO
DVD
BASS BOOST
TONE
SOUND
SETUP
HDMI SETUP
MULTI CONTROL
LISTEN
MODE
TOP MENU
RETURN ON SCREEN
MENU
ENTER
BAND
MUTE
TUNER HDMI 1
HDMI 2 AV AUX
AUX
RETURN (Retorno)
AUDIO
MENU (Menú)
(Búsqueda) Y(Búsqueda)
(Parada)
( Riproducción)
(Pausa)
ENTER (Introducción)
(Cursor ^) o(Cursor ]) (Cursor ,) (Cursor ?)
TOP MENU
(Título)
ON SCREEN
(Menú en pantalla)
REPEAT
SUBTITLE
(Omisión) D(Omisión)
Teclas numéricas
(Selección de pistas)
DVD (Paso
1)
DVD (Paso
2)
Kenwood
El control remote de este equipo puede controlar los reproductores de DVD de Kenwood directamente sin utilizar el control remote incluido con el reproductor de DVD.
Modelos de reproductores de DVD compatibles
DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV-5700,
DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200, DVF-3250, DVF-3300, DVF-3400, DVF-5400, DVF-3500 y DVF-5500.
Cómo utilizar el reproductor de DVD con el mando a distancia
1 Pulse [ DVD] para encender el reproductor de DVD. 2 Pulse [DVD] para controlar las funciones del reproductor DVD.
Pulsando [DVD] puede controlar el reproductor DVD Kenwood conectado empleando este mando a distancia.
3 Pulse cada tecla para cada operación, según se explica en las páginas de funcionamiento del DVD. Consulte el
manual de instrucciones de los reproductores de DVD para conocer instrucciones de operación detalladas. (Para acceder al modo de funcionamiento del receptor, pulse otra tecla de fuente de entrada.)
Teclas para operaciones de reproductores de DVD
DeutschFrançais
Nederlands
Funciones convenientes
Español
EspañolItaliano
43
Page 44
Solución de problemas
Amplificador
Problema Causa Solución
Ausencia de sonido de los altavoces. Los cables de altavoz están desconectados. Conéctelo correctamente consultando <Conexión de
VOLUME está ajustado en la posición de valor mínimo. Ajuste el volumen en un nivel adecuado. MUTE está activado. Los interruptores SPEAKERS están desactivados (OFF). Ajuste el interruptor o interruptores SPEAKERS en ON.
La selección de fuente de entrada no es correcta. Seleccione la fuente de entrada que quiera reproducir. El modo de entrada no está bien ajustado. Seleccione el modo de entrada óptimo consultando
La señal de audio puede no salir según el método de conexión y los componentes conectados.
El indicador de espera parpadea y no se oye el sonido. Los cables de altavoz están cortocircuitados. Desactive la alimentación, elimine el cortocircuito y, a
El sonido no se oye por uno de los altavoces. El cable de altavoz está desconectado. Conéctelo correctamente consultando <Conexión de
El altavoz no se ha ajustado correctamente. Ajústelo correctamente consultando <Configuración de
Algunos altavoces no reproducen sonido dependiendo del modo de audición.
El sonido no se oye por los altavoces de sonido envolvente y/o el altavoz central, o el sonido es mínimo.
El audio no se puede reproducir en el formato de señal deseado (Dolby Digital o DTS).
Al reproducir una fuente Dolby Digital o DTS, el sonido se interrumpe poco tiempo después de iniciarse.
No se oye el sonido durante la reproducción mediante un reproductor de DVD.
No es posible grabar normalmente una fuente de video. El software está protegido contra copias. No es posible grabar software de video protegido contra
El audio de una emisión digital no se puede cambiar. El audio de ciertas emisiones no se puede cambiar con
Los cables de altavoz de sonido envolvente y/o el cable de altavoz central están desconectados.
Para reproducir la señal de entrada Dolby Digital o DTS en el formato de la señal de entrada se necesita hacer la conexión digital.
El componente reproductor no está ajustado para la salida digital.
Existen muchas causas posibles para este problema, en función del reproductor utilizado.
El modo de entrada está ajustado "MANUAL". Pulse la tecla [INPUT MODE] para seleccionar "AUTO".
esta unidad.
altavoces>. * – (
Desactive (OFF) MUTE. w
<Selección del modo de entrada>. Consulte los manuales de instrucciones de los
componentes conectados.
continuación, active de nuevo la alimentación. Si el indicador de espera sigue parpadeando después de eliminar el cortocircuito, puede que haya un defecto interno Apáguelo, desenchufe el cable de alimentación y solicite el servicio de reparaciones.
altavoces>. * – (
altavoz>. Después del ajuste confirme que sale el tono de prueba. ™£¢
Conéctelo correctamente consultando <Conexión de altavoces>. * – (
Confirme que la señal de entrada está conectada al terminal de entrada digital o entrada HDMI consultando <Conexiones>. ! – ¡
Confirme la configuración de la salida de audio del componente reproductor consultando su manual de instrucciones.
Ponga el modo de entrada en "MANUAL" antes de empezar a reproducir la fuente Dolby Digital o DTS.
copias. Cambie el audio en el sintonizador digital.
Solución de problemas
KRF-V6400D/KRF-V5450D
44
Page 45
Problema Causa Solución
No sale vídeo o éste sale distorsionado. El componente de vídeo no está bien conectado. Conéctelo correctamente consultando <Conexiones>.
La señal de vídeo puede no salir según el método de conexión y los componentes conectados.
La entrada del monitor de TV no está bien ajustada. Confirme la configuración de entrada del monitor de TV Se introduce una señal de vídeo que no es NTSC/PAL. Configure el componente reproductor de vídeo para NTSC/
PURE AUDIO MODE está en "ON". Si PURE AUDIO MODE está en "ON",
El visualizador se apaga. El PURE AUDIO MODE está activado. Mientras el PURE AUDIO MODE está activado, el
! – ¡ Si el componente de vídeo está conectado a esta unidad mediante la conexión HDMI, la señal de vídeo digital introducida por los terminales de entrada HDMI sale solamente por el terminal de salida del monitor HDMI.
Consulte los manuales de instrucciones de los componentes conectados.
PAL. Consulte el manual de instrucciones del componente reproductor de vídeo.
el circuito de vídeo se desactiva y sólo puede salir la entrada de vídeo HDMI. Ponga PURE AUDIO MODE en "OFF". º
visualizador se apaga. Desactive el PURE AUDIO MODE.
º
Sintonizador
Problema Causa Solución
No es posible recibir emisoras de radio. No hay ninguna antena conectada.
La banda de emisión no está correctamente ajustada. La frecuencia de la emisora deseada no está sintonizada.
Interferencias Ruido debido al ruido de encendido de un automóvil. Instale la antena de exterior alejada de la carretera.
Ruido debido a interferencias de un aparato eléctrico. Desactive la alimentación del aparato. Ruido debido a un TV cercano. Instale la unidad más alejada del TV.
Conecte una antena. ) Ajuste correctamente la banda de emisión. Sintonice la frecuencia de la emisora que desee.
Mando a distancia
Problema Causa Solución
No es posible utilizar el mando a distancia. El mando a distancia no está en el modo de operación de
fuente que usted quiere controlar. El mando a distancia no se ha ajustado en el modo de
operación para el reproductor de DVD de Kenwood que desea controlar.
Las pilas están agotadas. El mando a distancia está demasiado lejos del sistema
principal, el ángulo de control es demasiado grande o hay algún obstáculo entre esta unidad y el mando a distancia.
Hay un obstáculo entre esta unidad y el mando a distancia.
Pulse la tecla de fuente de entrada apropiada para seleccionar la fuente que quiera controlar.
Antes de la operación, pulse la tecla [DVD] para activar el modo de operación del componente que desee controlar. e
Sustitúyalas por pilas nuevas. 9 Utilice el mando a distancia dentro del margen
controlable. 9
Retire el obstáculo.
Restauración de unidadRestauración de unidad
Si no funciona la unidad, la visualización no es normal o no se puede solucionar un problema después de comprobar la lista <Solución de problemas>, la unidad deberá reponerse.
Mientras mantiene pulsada la tecla [ ] de la unidad, desenchufe el cable de la alimentación y vuelva a enchufarlo.
• Tenga en cuenta que al restaurar la unidad, el contenido de la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que estaba de fábrica.
Solución de problemas
Español
DeutschFrançais
Nederlands
EspañolItaliano
45
Page 46
Glosario
Dolby Digital
Estándar de audio multicanal digital desarrollado por Dolby Laboratories. Soporta la transmisión y la grabación de señales de audio digital de alta calidad, de monoaural a 5.1 canales, usando una cantidad de datos muy inferior a la del formato de audio PCM. Las características principales de Dolby Digital incluyen:
• Mezcla optimizada para configuraciones monoaural, estéreo y Pro Logic, y también para la reproducción de audio de 6.1 canales.
• Transferencia de información relacionada con la gama dinámica y el ajuste del nivel de conversación.
• Amplia gama de velocidades de bits de operación.
Dolby Digital EX/Dolby EX
Estas extensiones de Dolby Digital añaden el canal trasero de sonido envolvente a los canales Dolby Digital para ofrecer un sonido envolvente mejorado.
Dolby Pro Logic II
Ésta es una tecnología de decodificación de matriz desarrollada por Dolby Laboratories. Genera audio envolvente de 5 canales con un efecto de presencia realzado empleando cualquier fuente estéreo, ofreciendo un efecto excelente de campo acústico multidimensional hasta con música estéreo convencional, incluyendo música de CD. Ofrece tres modos: el modo de películas optimizado para reproducir películas, el modo de música para reproducir música y el modo de juegos para reproducir juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Tecnología de decodificación de matriz desarrollada mejorando Dolby Pro Logic II. Acepta cualquier entrada de audio estéreo o de 5.1 canales, y genera audio envolvente de 7.1 canales con un campo acústico envolvente más suave y natural. Ofrece también tres modos optimizados para cada contenido de fuente, incluyendo el modo de películas para reproducir películas, el modo de música para reproducir música y el modo de juegos para reproducir juegos.
DTS Digital Surround
Formato envolvente digital desarrollado por DTS Corporation. Incluye velocidad de compresión baja y alta calidad de sonido, y puede reproducir un máximo de 5.1 canales.
DTS-ES
Ésta es una tecnología de audio de 6.1 canales desarrollada añadiendo el canal trasero de sonido envolvente a DTS Digital Surround.
Solución de problemas
La señal de este formato también se puede reproducir en componentes DTS existentes de 5.1 canales DTS-ES consiste en dos tipos: DTS ES Matrix y DTS-ES Discrete 6.1.
DTS-ES Discrete
Con este formato, el audio para el canal trasero de sonido envolvente añadido al audio DTS de 5.1 canales se graba en un canal independiente.
DTS Neo:6
Ésta es una tecnología de decodificación de matriz desarrollada por DTS Corporation, y es capaz de ofrecer un máximo de 6.1 canales de cualquier fuente de 2 canales. Incluye dos modos: el DTS Neo 6 CINEMA optimizado para reproducir películas y el modo DTS Neo 6 MUSIC optimizado para reproducir música.
DTS 96/24
Formato de audio digital de 5.1 canales desarrollado como una evolución del formato DTS de 5.1 canales. Permite la reproducción de alta calidad con frecuencia de muestreo de 96 kHz y cuantificación de 24 bits (la señal de este formato también se puede reproducir en componentes de reproducción DTS existentes de 5.1 canales.
PCM
PCM (modulación por codificación de impulsos) es un método de codificar digitalmente señales de audio sin compresión.
Modo DSP
El modo DSP produce la sensación de presencia utilizando el DSP (procesador de señal digital) para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal original. El modo DSP es particularmente efectivo cuando se usa con fuentes de programas estéreo. Ofrece 5 modos diferentes (Arena, Jazz club, Theater, Stadium y Disco).
HDMI
HDMI (interfaz multimedia de alta definición) es una norma desarrollada tomando como base DVI (interfaz visual digital), e incluye la capacidad de transferir mediante un solo cable vídeo digital sin comprimir y audio digital multicanal.
Esta unidad es compatible con las funciones opcionales de HDMI enumeradas a continuación.
• Deep Color Las señales de vídeo con un mayor número de bits por componente de color que los 8 bits convencionales, como las señales de 10 y 12 bits, se pueden transferir para lograr una expresión de gradaciones mucho mejor.
• x.v.Color Se puede reproducir una variedad superior de colores, o un 180% más de colores que los del espacio de color sRGB.
• Lip Sync El vídeo y el audio se sincronizan en el monitor mediante la detección automática del retardo del vídeo monitorizado.
DTS-ES Matrix
Con este formato, el audio para el canal trasero de sonido envolvente añadido al audio DTS de 5.1 canales se asigna a dos canales de sonido envolvente durante la grabación. Cuando se decodifica la señal, el audio para el canal trasero de sonido envolvente se restaura de los canales de sonido envolvente para ofrecer audio de 6.1 canales.
KRF-V6400D/KRF-V5450D
46
Page 47
DVI
DVI (interfaz visual digital) es una norma para la conexión entre PC y pantalla.
HDCP
HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection) es una tecnología de protección de los derechos de autor cuyo fin es evitar la copia ilegal del contenido de vídeo. Se usa en la encriptación de interfaces digitales como DVI y HDMI.
Los logotipos "x.v.Color" y "x.v.Color" son marcas de fábrica de Sony Corporation.
DeutschFrançais
Nederlands
Solución de problemas
Español
EspañolItaliano
47
Page 48
Especificaciones
Sección de AUDIO
Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO
(63 Hz – 20 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6 Ω)
...................................................................................... 100 W + 100 W
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento STEREO
RMS (1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω)
...................................................................................... 130 W + 130 W
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND
FRONT (Delanteros)
(1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
...........................................................................................100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
.................................................................................................130 W + 130 W
CENTER (Central) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado)
......................................................................................................... 100 W
(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado)
......................................................................................................... 130 W
SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado)
...........................................................................................100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado)
...........................................................................................130 W + 130 W
SURROUND BACK (Posterior envolvente)
(KRF-V6400D solamente) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
......................................................................................................... 100 W
(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
......................................................................................................... 130 W
SUBWOOFER (KRF-V5450D solamente) (100 Hz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
......................................................................................................... 100 W
(100 Hz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal ac tivado)
......................................................................................................... 130 W
Distorsión armónica total ...............................0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω)
Relación señal a ruido (IHF’66)
DVD, VIDEO, CD, AUX .......................10 Hz – 70 kHz, +0 dB – –3,0 dB
Relación señal a ruido (IHF’66)
DVD, VIDEO, CD, AUX ............................................................... 100 dB
Impedancia / sensibilidad de entrada
DVD, VIDEO, CD, AUX ................................................. 550 mV / 66 kΩ
AV AUX ........................................................................ 550 mV / 33 kΩ
Nivel de salida / Impedancia
PRE OUT (SUBWOOFER) .................................................. 2,0 V / 300 Ω
Control de tono
BASS .........................................................................±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE .....................................................................±10 dB (a 10 kHz)
Sección de AUDIO DIGITAL
Terminal de entrada
Óptico ...................................................................................CD, VIDEO
Coaxial .......................................................................................... DVD
Sección de VIDEO
Formato de vídeo....................................................................PAL / NTSC
Sensibilidad / impedancia de entrada de VIDEO (DVD, VIDEO, AV AUX)
Compuesto ..................................................................... 1 Vp-p / 75 Ω
Nivel / impedancia de salida VIDEO (MONITOR)
Compuesto ..................................................................... 1 Vp-p / 75 Ω
Sección HDMI
Terminal de entrada HDMI ............................................HDMI 1, HDMI 2
Terminal de salida HDMI ................................................. MONITOR OUT
Sección del sintonizador de FM
Margen de frecuencias de sintonización ........... 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de frecuencias de sintonización .............. 531 kHz – 1.602 kHz
Generales
Consumo de energía ......................................................................240 W
Consumo de alimentación en espera (HDMI Link : Off)
..................................................................................Menos que 0,7 W
Dimensiones
...........................................................................................An: 440 mm
............................................................................................Al: 159 mm
.................................................................KRF-V6400D Prof: 372 mm
.................................................................KRF-V5450D Prof: 362 mm
Peso (neto) ......................................................................................9,5 kg
• Kenwood sigue una política de continuos avances en el desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso.
• El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación del agua).
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de serie del aparato.
Modelo Número de serie
Loading...