Kenwood kMix HM790 User Manual

Page 1
HM790 series
Page 2
English 2 - 3
Nederlands 4 - 6
Français 7 - 9
Deutsch 10 - 12
Italiano 13 - 15
Português 16 - 18
Español 19 - 21
Svenska 24 - 25
Suomi 28 - 29
Ïesky 32 - 33
Magyar 34 - 36
Polski 37 - 39
Русский 40 - 42
Ekkgmij 43 - 45
´¸∂w
64
- 74
UNFOLD
Page 3
 
 
Page 4
before using your Kenwood appliance
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
safety
Ensure the cord is fully unwound from the cord wrap before using the handmixer.
Never put the handmixer body in water or let the cord or plug get wet.
Keep fingers, hair, clothing and utensils away from moving parts.
Never let the cord touch hot surfaces or hang down where a child could grab it.
Never use a damaged handmixer. Get it checked or repaired: see 'service and customer care'.
Never use an unauthorised attachment.
Always unplug the appliance when not in use, before fitting or removing parts or before cleaning.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your handmixer.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using your handmixer for the first time
Wash the parts (see 'cleaning').
key
speed switchtool release buttonbeaters cord wrapkneader with additional collarkneader without additional collarbeater storage pillarskneader storage pillarsworktop storage unitcord clip
to use your handmixer
1 Unwrap the cord from the cord wrap and make sure
the speed switch is in the off position by lining up the O symbol on the handmixer body with the dot on the side of the speed switch. Insert the beaters or kneaders – turn and push until a positive click is felt. The tabs on the tool shafts need to line up with the outlet holes. Important: The kneader with the additional collar will
only fit into the larger outlet hole. 2 Plug in. 3With the ingredients in a suitably sized bowl, place the
beaters/kneaders into the bowl. 4 Pull the speed switch backwards to reach the desired
speed (the first dot on the handmixer body is slow and
speed 5 is fast). Line up the dot on the side of the
speed switch with the corresponding speed.
As the mixture thickens, increase the speed.
If the machine labours increase the speed.
Move the speed switch forwards to the pulse position
(P) to operate the motor as required. The motor will
operate for as long as the pulse is held in position.
5 When the mixture has reached the desired
consistency, return the speed switch to the off
position and then lift the beaters/kneaders out of the
bowl.
2
Page 5
6To remove the tools, make sure the speed switch is in
the off position and unplug the handmixer. Press the tool release button. Hold onto the tool shafts when ejecting the tools.
Important:
When making bread dough we recommend that the dough load does not exceed 400g flour.
With heavy mixtures, such as dough, don’t use your handmixer for longer than 3 minutes in any 5 minute period as the protection device might operate. Switch it off as soon as you’ve got the right consistency.
To protect your handmixer it is fitted with a protection device which will stop the handmixer operating if overloaded. If this happens, switch off, unplug, wait a couple of minutes and then plug back into the power supply.
Recommended speeds for beaters Please note that these are recommendations
only and the speed you select may depend upon the bowl size, quantities, the ingredients you are mixing and personal preference.
cleaning
Always switch off, unplug and remove the beaters or kneaders before cleaning.
Never put the handmixer body in water or let the cord or plug get wet.
Never use abrasives to clean parts.
beaters, kneaders
Wash by hand or in your dishwasher, then dry.
handmixer body and worktop storage unit
Wipe with a dry to slightly damp cloth then dry.
storage
1Wrap the cord around the base of the handmixer
and clip the cord together using the cord clip. 2 Place the handmixer on its end into the worktop
storage unit, ensuring the plug and handle are facing
away from the storage pillars . 3 Store the beaters in the two outside beater storage pillars. 4 Store the kneader without additional collar in the taller
of the kneader storage pillars. 5 Store the kneader with additional collar in the shorter of
the kneader storage pillars.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be
replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD
repairer.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought your appliance.
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Food type
Recommended speeds
Egg whites Gradually increase the
speed to 5 Cream 1 - 2 Whisked sponge Gradually increase the
speed to 3 1 stage sponge cake 1 – 3 Batter 1 Rubbing fat into flour. 1
Adding water to combine 1 pastry ingredients
3
Page 6
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is voordat u de handmixer gebruikt.
Plaats de handmixer nooit in water en laat het snoer of de stekker nooit nat worden.
Houd uw vingers, haar, kleding en gereedschap uit de buurt van bewegende delen.
Laat het snoer nooit in aanraking komen met hete oppervlakken en laat het niet naar beneden hangen waar een kind erbij kan.
Gebruik nooit een beschadigde handmixer. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd hulpstuk.
Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het stopcontact en ook voor u onderdelen monteert of verwijdert of voordat u het apparaat reinigt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
voor u de stekker in het stopcontact steekt
Zorg dat het voltage gelijk is aan wat aan de onderkant van uw handmixer wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
voor u de handmixer de eerste keer gebruikt
De onderdelen afwassen (zie Reiniging).
legenda
snelheidschakelaarontgrendelingsknopklopperssnoeropslagdeeghaak met extra ringdeeghaak zonder extra ringhouders voor kloppershouders voor deeghakenopslagplateausnoerklem
het gebruik van uw handmixer
1Wikkel het snoer af en zorg dat de snelheidschakelaar
op UIT staat door het O-symbool op het hoofddeel van de handmixer tegenover de stip naast de snelheidschakelaar te plaatsen. Steek de kloppers of deeghaken in de mixer – draai en duw tot u een klik voelt. De lipjes op de steel van de hulpstukken moeten op één lijn liggen met de gaten in de bevestigingsopening. belangrijk: de deeghaak met de extra ring past alleen
in de grote bevestigingsopening. 2 Steek de stekker in het stopcontact. 3 Plaats de ingrediënten in een geschikte kom en houd
de kloppers/deeghaken in de kom. 4 Beweeg de snelheidschakelaar naar achteren tot in de
gewenste stand (de eerste stip op de handmixer is
langzaam en snelheid 5 is snel). Zet de stip naast de
snelheidschakelaar tegenover de overeenkomstige
snelheid.
Verhoog de snelheid als het mengsel dikker wordt.
Als het apparaat te hard moet werken, verhoogt u de
snelheid.
Schuif de snelheidschakelaar indien gewenst naar voren
tot in de pulseerstand (P). De puls duurt zolang als de
knop ingedrukt gehouden wordt. 5Wanneer het mengsel de gewenste consistentie bereikt
heeft, zet u de snelheidschakelaar weer in de UIT-stand
en haalt de kloppers/deeghaken uit de kom. 6 Om de hulpstukken te verwijderen, zorgt u dat de
snelheidschakelaar in de UIT-stand staat en de stekker
van de handmixer uit het stopcontact is getrokken.
Druk op de ontgrendelingsknop. Houd de stelen van de
hulpstukken vast terwijl u deze ontgrendelt.
4
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
Page 7
belangrijk:
Bij het bereiden van brooddeeg raden we u aan het apparaat met deeg dat niet meer dan 400 g bloem bevat te belasten.
Bij zware mengsels, zoals deeg, mag u de handmixer niet langer dan 3 minuten in een periode van 5 minuten gebruiken omdat anders het beschermapparaat ingeschakeld wordt. Schakel het apparaat uit zodra u de juiste consistentie verkregen hebt.
Uw handmixer is ter bescherming uitgerust met een beschermapparaat dat de handmixer bij overbelasting uitschakelt. Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit, haalt de stekker uit het stopcontact, wacht een paar minuten en steekt de stekker vervolgens weer in het stopcontact.
Aanbevolen snelheden voor kloppers Het betreft hier slechts aanbevelingen; welke
snelheid u selecteert, is afhankelijk van de afmeting van de kom, de hoeveelheden, de ingrediënten die u gebruikt en uw persoonlijke voorkeur.
reiniging
Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de kloppers of deeghaken voordat u het apparaat schoonmaakt.
Plaats de handmixer nooit in water en laat het snoer of de stekker nooit nat worden.
Gebruik geen schuurmiddelen om de onderdelen te reinigen.
kloppers, deeghaken
Met de hand of in uw afwasmachine wassen en vervolgens drogen.
hoofddeel handmixer en opslagplateau
Met een droge tot vochtige doek afvegen en daarna
drogen.
opslag
1Wikkel het snoer om de onderkant van de handmixer
en zet het snoer met de klem vast. 2 Plaats de handmixer op zijn kant in het opslagplateau;
zorg dat de stekker en het handvat weggedraaid zijn
van de houders . 3 Bewaar de kloppers in de twee buitenste houders. 4 Bewaar de deeghaak zonder extra ring in de lange
houder. 5 Bewaar de deeghaak met extra ring in de korte houder.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door KENWOOD of een door
KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het
apparaat gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
Type voedsel
Aanbevolen snelheid
Eiwitten Snelheid geleidelijk
opvoeren tot 5 Room 1 - 2 Geklopt sponsdeeg Snelheid geleidelijk
opvoeren tot 3 1-staps sponscake 1 - 3 Beslag 1 Vet in bloem wrijven. 1
Water toevoegen om 1
gebaksingrediënten te
vermengen
5
Page 8
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
6
Page 9
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
sécurité
Assurez-vous que le cordon est totalement déroulé avant d’utiliser le batteur à main.
Ne plongez jamais le corps du batteur dans l’eau et ne mouillez jamais le cordon d’alimentation ou la prise.
Gardez les doigts, les cheveux, les vêtements et les ustensiles loin des éléments mobiles.
Ne laissez jamais le cordon au contact de surfaces chaudes ou pendre de telle façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
N’utilisez jamais un batteur à main endommagé. Faites­le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ».
N’utilisez jamais un accessoire non recommandé.
Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé, avant d’installer et de retirer des éléments et avant de procéder au nettoyage.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sous votre batteur à main.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation de votre batteur à main
Nettoyez les éléments (voir « nettoyage »).
légende
contrôle de vitessebouton de déblocage des ustensilesbatteursrangement du cordonpétrisseur avec collier supplémentairepétrisseur sans collier supplémentairecolonnes de rangement pour le batteurcolonnes de rangement pour le pétrisseurunité de rangement de plan de travailclip du cordon
utilisation de votre batteur à main
1 Sortez le cordon du rangement de cordon en le
déroulant, et assurez-vous que le contrôle de vitesse est en position « arrêt », en alignant le symbole O, situé sur le corps du batteur à main, sur le point situé sur le côté du contrôle de vitesse. Insérez les batteurs ou les pétrisseurs – tournez et poussez jusqu’à ce qu’un petit bruit sec se fasse entendre. Les languettes situées sur les axes des ustensiles doivent être alignées sur les orifices de sortie. important : Le pétrisseur avec collier supplémentaire
est uniquement adapté au plus grand orifice de sortie. 2 Branchez l’appareil. 3 Après avoir placé les ingrédients dans un bol de taille
adaptée, mettez les batteurs/pétrisseurs dans le bol. 4Tirez le contrôle de vitesse vers l’arrière pour atteindre
la vitesse requise (le premier point sur le corps du
batteur à main correspond à une vitesse faible et le
numéro 5 à une vitesse élevée). Alignez le point situé
sur le côté du contrôle de vitesse sur la vitesse
correspondante.
Au fur et à mesure que la préparation épaissit,
augmentez la vitesse.
Si vous entendez votre appareil forcer, augmentez la
vitesse.
Déplacez le contrôle de vitesse vers l’avant en position
« pulse » (P) pour faire fonctionner le moteur comme
requis. Le moteur fonctionne tant que la touche pulse
est maintenue en position. 5 Lorsque la préparation a atteint la consistance requise,
replacez le contrôle de la vitesse sur la position « arrêt »,
puis soulevez les batteurs/pétrisseurs hors du bol.
7
Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page
Page 10
6 Pour retirer les ustensiles, assurez-vous que le contrôle
de vitesse est en position « arrêt » et débranchez le batteur à main. Appuyez sur le bouton de déblocage des ustensiles. Lorsque vous éjectez des ustensiles, retenez-les par leurs axes.
important :
Lors de la préparation de pâte à pain, il est recommandé que la charge de pâte n’excède pas 400 g de farine.
Avec les mélanges lourds, comme les pâtes, n’utilisez pas votre batteur à main plus de 3 minutes par période de 5 minutes. Le dispositif de protection pourrait fonctionner. Eteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance souhaitée.
Afin de protéger votre batteur à main, ce dernier est muni d’un dispositif de protection qui en interrompt le fonctionnement en cas de surcharge. Si cela se produit, éteignez l’appareil, débranchez-le, attendez quelques minutes, puis rebranchez sur l’alimentation électrique.
Vitesses recommandées pour les batteurs Veuillez noter qu’il s’agit uniquement de
recommandations et que la vitesse que vous sélectionnez peut dépendre de la taille du bol, des quantités, des ingrédients que vous préparez et des préférences personnelles.
nettoyage
Veillez à toujours éteindre et débrancher l’appareil et à
retirer les batteurs ou pétrisseurs avant le nettoyage.
Ne plongez jamais le corps du batteur dans l’eau et ne
mouillez jamais le cordon d’alimentation ou la prise.
N’utilisez jamais d’abrasifs pour nettoyer les éléments.
batteurs, pétrisseurs
Lavez à la main ou au lave-vaisselle, puis séchez.
corps du batteur à main et unité de
rangement de plan de travail
Essuyez avec un chiffon sec ou légèrement humide,
puis séchez.
rangement
1 Enroulez le cordon autour de la base du batteur à main
puis attachez le cordon à l’aide du clip de cordon. 2 Placez le batteur à main sur son extrémité sur l’unité de
rangement de plan de travail, en veillant à orienter la
prise et la poignée dans la direction opposée aux
colonnes de rangement . 3 Rangez les batteurs dans les deux colonnes de
rangement pour batteur situées vers l’extérieur. 4 Rangez le pétrisseur sans collier supplémentaire dans la
plus haute colonne de rangement pour pétrisseur. 5 Rangez le pétrisseur avec collier supplémentaire dans la
plus courte colonne de rangement pour pétrisseur.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour
des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez acheté votre
appareil.
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
Type d’aliments Vitesses
recommandées
Blancs d’œufs Augmentez
progressivement
la vitesse jusqu’à 5 Crème 1 - 2 Génoise battue Augmentez
progressivement
la vitesse jusqu’à 3 Gâteau génoise en 1 étape 1 - 3 Pâte 1 Incorporer de la matière 1
grasse à de la farine Ajouter de l’eau pour lier les 1 ingrédients de pâtisseries.
8
Page 11
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources.Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
9
Page 12
vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.
Sicherheit
Achten Sie darauf, dass das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung genommen wurde, bevor Sie den Handmixer verwenden.
Tauchen Sie den Handmixer niemals in Wasser ein ­Netzkabel und Stecker dürfen nie nass werden.
Finger, Haare, Bekleidungsstücke und Kochwerkzeuge von beweglichen Teilen des Geräts fernhalten.
Netzkabel niemals mit heißen Oberflächen in Berührung bringen oder in Reichweite von Kindern herunterhängen lassen.
Benutzen Sie niemals einen beschädigten Handmixer. Lassen Sie Ihren Handmixer überprüfen oder reparieren: Siehe „Kundendienst”.
Nur zugelassene Zusatzgeräte benutzen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird, und bevor Sie Quirle einstecken oder herausnehmen oder das Gerät reinigen.
Dieses Gerät darf weder von physisch noch von geistig behinderten oder in ihrer Bewegung eingeschränkten Personen (einschließlich Kinder) benutzt werden. Auch dürfen Personen die weder Erfahrung noch Kenntnis im Umgang mit dem Gerät haben, dieses erst nach Anweisungen durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in Betrieb nehmen.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einschalten
Bitte überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht (siehe Unterseite des Handmixers).
Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
Alle Teile reinigen: (siehe „Reinigung”).
Legende
GeschwindigkeitsschalterEntriegelungstaste für QuirleRührarmKabelaufwicklungKnetquirl mit MetallrandKnetquirl ohne MetallrandHalter für RührquirlHalter für KnetquirlHaltereinheitKabel-Clip
Verwendung Ihres Handmixers
1 Nehmen Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung und
vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsschalter in der Aus-Position befindet (O-Symbol auf dem Gehäuse des Handmixers am Punkt auf der Seite des Geschwindigkeitsschalters ausrichten). Rühr- oder Knetquirle durch Drehbewegung mit gleichzeitigem Drücken einsetzen, bis die Quirle einrasten. Die kleinen Lappen am Quirlschaft müssen an den Steckvorrichtungen ausgerichtet werden. Wichtig: Der Knetquirl mit Metallrand passt nur in die
größere Steckvorrichtung. 2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 3 Ihre Zutaten sollten sich in einer ausreichend großen
Schüssel befinden. Stecken Sie die Rühr- oder
Knetquirle in die Schüssel. 4 Ziehen Sie den Geschwindigkeitsschalter zurück, bis
Sie die gewünschte Geschwindigkeit erreicht haben
(der erste Punkt auf dem Gehäuse des Handmixers
bedeutet langsame, 5 bedeutet schnelle
Geschwindigkeit). Richten Sie den Punkt an der Seite
des Geschwindigkeitsschalters an der entsprechenden
Geschwindigkeit aus.
Sobald die Mischung dicker wird, Geschwindigkeit
erhöhen.
Wenn Gerät nicht kräftig genug schlägt,
Geschwindigkeit erhöhen.
Schieben Sie den Geschwindigkeitsschalter nach vorn
in die Puls-Position (P) und lassen Sie den Motor nach
Ihren Wünschen laufen. Die Pulsfunktion hält so lange
an, wie Sie den Schalter in Position halten.
10
Deutsch
Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen.
Page 13
5Wenn die Mischung die gewünschte Konsistenz erreicht
hat, stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf die Aus-Position und heben Sie die Rühr- oder Knetquirle aus der Schüssel.
6 Zum Herausnehmen der Quirle muss sich der
Geschwindigkeitsschalter in der Aus-Position befinden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Entriegelungstaste. Halten Sie die Quirlschafte fest, wenn Sie die Quirle herausnehmen.
Wichtig:
Bei der Zubereitung von Brotteig pro zu bearbeitender Teigmenge nicht mehr als 400 g Mehl verwenden.
Bei schweren Mischungen, wie z. B. bei Teig, sollte der Handmixer in einem Zeitraum von 5 Minuten nicht für länger als 3 Minuten benutzt werden, ansonsten könnte der Schutzschalter aktiviert werden. Schalten Sie das Gerät ab, sobald Sie die richtige Konsistenz erreicht haben.
Ihr Handmixer ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der das Gerät bei Überlastung stoppt. Wenn das Gerät bei Überlastung ausgeschaltet wird, stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf die Aus­Position, ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie ein paar Minuten und stecken Sie dann den Netzstecker wieder in die Steckdose.
Empfohlene Geschwindigkeit für Rührquirle Bitte denken Sie daran, dass dies nur
Empfehlungen sind. Die von Ihnen gewählte Geschwindigkeit hängt von der Größe Ihrer Schüssel, den zu verarbeitenden Zutaten und Ihren persönlichen Vorstellungen ab.
Reinigung
Vor der Reinigung Gerät ausschalten, Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und Quirle entriegeln.
Tauchen Sie den Handmixer niemals in Wasser ein -
Netzkabel und Stecker dürfen nie nass werden.
Zum Reinigen nie Scheuermittel verwenden.
Rühr- und Knetquirle
Mit der Hand oder in der Geschirrspülmaschine
reinigen, dann trocknen.
Gehäuse des Handmixers und Haltereinheit
Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen,
dann trocknen.
Aufbewahrung
1Wickeln sie das Kabel auf der Kabelaufwicklung des
Handmixers auf und befestigen Sie das Kabel mit
Hilfe des Kabel-Clips. 2 Stellen Sie den Handmixer mit dem unteren Ende in die
Haltereinheit. Achten Sie darauf, dass Stecker und Griff
in die den Rühr- und Knetquirlhaltern entgegengesetzte
Richtung zeigen . 3 Stecken Sie die Rührquirle in die beiden äußeren Halter. 4 Stecken Sie den Knetquirl ohne Metallrand in den
größeren der beiden Knetquirlhalter. 5 Stecken Sie den Knetquirl mit Metallrand in den
kürzeren der beiden Knetquirlhalter.
Kundendienst und Service
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus
Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden,
sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
Hergestellt in China.
Verarbeitungsbeispiele
Empfohlene Geschwindigkeiten
Eiweiß Langsam auf
Geschwindigkeitsstufe
5 hochfahren Sahne 1 - 2 Rührkuchen Langsam auf
Geschwindigkeitsstufe
3 hochfahren Biscuitteig 1 - 3 Rührteig 1 Zubereitung von Streuseln, 1
Hinzufügen von Wasser 1 zum Verarbeiten von Teigzutaten
11
Page 14
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
12
Page 15
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
sicurezza
Verificare di svolgere tutto il cavo dall’avvolgicavo prima di usare lo sbattitore.
Non immergere mai il corpo motore dello sbattitore in acqua e non lasciare che il cavo o la spina elettrica si bagni.
Tenere dita, capelli, indumenti e utensili lontano dalle parti in movimento.
Non lasciare mai che il cavo venga a contatto con superfici calde o penzoli da dove un bambino potrebbe afferrarlo.
Non usare mai uno sbattitore danneggiato. Farlo controllare o riparare: Vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
Non usare mai un accessorio non approvato.
Disinserire sempre la spina dalla presa elettrica quando l’apparecchio non viene usato, prima di installare e di estrarre i componenti e prima della pulizia.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
prima di inserire la spina nella presa elettrica
Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella indicata sulla base dello sbattitore.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
prima di usare lo sbattitore per la prima volta
Lavare i componenti (vedere la sezione ‘pulizia’).
legenda
selettore velocitàtasto espulsione frustefruste a profilo piattoavvolgicavofrusta a torciglione con ghiera supplementarefrusta a torciglione senza ghiera supplementareportafruste a profilo piattoportafruste a torciglionebase per piano di lavorofermacavo
come usare lo sbattitore
1 Svolgere il cavo dall’avvolgicavo e controllare che il
selettore della velocità sia in posizione spenta, allineando il simbolo 0 sullo sbattitore con il puntino sul lato del selettore. Inserire le fruste a profilo piatto o quelle a torciglione, ruotandole e spingendole fino a sentire un ‘clic’. Le alette sulle astine delle fruste devono essere allineate rispetto ai fori di inserimento. importante: La frusta a torciglione con ghiera supplementare può essere inserita unicamente nel foro
più grande. 2 Inserire la spina nella presa del corrente. 3Versare gli ingredienti in un recipiente idoneo e
immergere le fruste a profilo piatto/a torciglione nel
recipiente. 4Tirare all’indietro il selettore della velocità, fino alla
velocità desiderata (il primo puntino sul corpo dello
sbattitore corrisponde alla velocità minima, mentre il
numero 5 corrisponde alla velocità massima). Allineare il
puntino sul lato del selettore rispetto alla velocità
corrispondente.
Mano a mano che gli ingredienti si addensano,
aumentare la velocità.
Se lo sbattitore funziona a fatica, alzare la velocità.
Spostare in avanti il selettore della velocità, sulla
posizione per il funzionamento a intermittenza (P), per
azionare il motore come necessario. Il motore continua
a funzionare fino a quando il tasto rimane premuto. 5 Quando la consistenza ha raggiunto il punto desiderato,
rimettere il selettore della velocità sulla posizione spenta
e poi sollevare le fruste a profilo piatto/a torciglione per
estrarle dal recipiente.
13
Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
Page 16
6 Per disinserire le fruste, prima controllare che il selettore
della velocità sia sulla posizione spenta e disinserire la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica. Premere il tasto di espulsione delle fruste. Nel disinserire le fruste, tenerle dalle astine.
importante:
Per impastare il pane, si consiglia di non lavorare più di 400g di farina.
Nel caso di cicli pesanti, come per impastare, non usare lo sbattitore per più di 3 minuti su 5, altrimenti il dispositivo di protezione potrebbe attivarsi. Spegnere lo sbattitore non appena gli ingredienti hanno raggiunto la consistenza desiderata.
A prevenzione dei danni, lo sbattitore è dotato di un dispositivo di protezione che ferma il motore se rileva la presenza di sovraccarichi. In questo caso, spegnere lo sbattitore, estrarre la spina dalla presa elettrica e attendere un paio di minuti, quindi inserire nuovamente la spina.
Velocità consigliate per le fruste a profilo piatto Si ricorda che questi consigli sono a semplice
titolo di guida e che la velocità da selezionare può dipendere dalle dimensioni del recipiente, dagli ingredienti da lavorare e dalle preferenze personali.
pulizia
Prima della pulizia, spegnere sempre lo sbattitore,
disinserire la spina elettrica ed estrarre le fruste a profilo
piatto o a torciglione.
Non immergere mai il corpo motore dello sbattitore in
acqua e non lasciare che il cavo o la spina elettrica si
bagni.
Non usare mai prodotti abrasivi per pulire i componenti.
fruste a profilo piatto, fruste a torciglione
Lavarle a mano o in lavastoviglie e poi asciugarle.
corpo dello sbattitore e base per piano di
lavoro
Passarli con un panno asciutto o appena umido e poi
asciugarli.
conservazione
1Avvolgere il cavo attorno alla base dello sbattitore  e
fermarlo in posizione usando l’apposito fermacavo. 2 Inserire lo sbattitore sulla base per il piano di lavoro,
verificando che spina e manico siano rivolti in direzione
opposta rispetto ai portafruste . 3 Conservare le fruste a profilo piatto nei due portafruste
esterni. 4 Conservare la frusta a torciglione senza ghiera
supplementare nel più alto dei due portafruste. 5 Conservare la frusta a torciglione con ghiera
supplementare nel più corto dei due portafruste.
manutenzione e assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza
deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un
addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è acquistato
l’apparecchio.
Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
Ingrediente Velocità consigliate
Albumi Portare gradualmente
la velocità a 5 Panna 1 - 2 Pan di Spagna Portare gradualmente
la velocità a 3 To rte monostadio 1 - 3 Pastella 1 Incorporare burro/margarina 1
e farina Aggiungere acqua agli 1 ingredienti per la sfoglia
14
Page 17
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli risparmi in termini di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del bidone a rotelle barrato.
15
Page 18
antes de usar o seu aparelho Kenwood
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
segurança
Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado do aparelho antes de utilizar a batedeira.
Nunca submerja a batedeira em água nem deixe o cabo eléctrico ou a ficha apanharem humidade.
Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios afastados das peças móveis.
Nunca deixe o cabo eléctrico tocar superfícies quentes ou pendurado de forma a que uma criança o possa puxar.
Nunca utilize uma batedeira danificada. Mande-a examinar ou reparar: ver “serviço e cuidados ao cliente”.
Nunca utilize acessórios não autorizados.
Desligue sempre o cabo eléctrico da tomada quando a batedeira não estiver em utilização, antes de inserir ou retirar os acessórios ou antes de limpar.
Este electrodoméstico não deverá ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do electrodoméstico por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico.
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
antes de ligar à corrente
Certifique-se que a sua corrente eléctrica tem a mesma potência que a apresentada na parte debaixo da sua batedeira.
Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos.
antes de utilizar a sua batedeira pela primeira vez
Lave todos os acessórios (ver “limpeza”).
Legenda
botão de velocidadesbotão de libertação dos acessóriosvaras batedorasenrolador do cabo eléctricovara misturadora com anilha adicionalvara misturadora sem anilha adicionalpilar de arrumação das varas batedoras pilar de arrumação das varas misturadoras superfície de arrumaçãoclipe do cabo eléctrico
para usar a sua batedeira
1 Desenrole o cabo eléctrico do enrolador e certifique-se
que o botão de ligação está na posição OFF, alinhando o símbolo O do corpo da batedeira com o ponto ao lado do botão de velocidades. Insira as varas misturadoras ou batedoras – rode e empurre até sentir um clique. As saliências dos acessórios precisam de estar alinhadas com os orifícios de encaixe do aparelho. importante: A vara misturadora com anilha adicional
apenas cabe no orifício mais largo do aparelho. 2 Ligue à corrente. 3 Com os ingredientes numa taça de tamanho
adequado, coloque as varas batedoras/misturadoras
dentro da taça. 4 Puxe o botão das velocidades para trás até atingir a
velocidade desejada (o primeiro ponto da batedeira é o
mais lento e a velocidade 5 é a mais rápida). Alinhe o
ponto lateral do botão de velocidades com a
velocidade correspondente.
À medida que a mistura engrossa, aumente a
velocidade.
Se a máquina funcionar com dificuldade, aumente a
velocidade.
Mova o botão de velocidades para a frente, para a
posição de impulso (P) para operar o motor como
requerido. O motor funciona enquanto o botão de
impulso estiver nessa posição. 5 Quando a mistura chegar à consistência desejada,
recoloque o botão de velocidades na posição OFF e
levante as varas batedeiras ou misturadoras retirando-
as para fora da taça.
16
Português
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.
Page 19
6 Para remover os acessórios, confirme que o botão de
velocidades está na posição OFF e que o cabo da batedeira está desligado da tomada. Carregue no botão de libertação dos acessórios. Segure os acessórios quando estiverem a ser ejectados do aparelho.
importante:
Quando fizer massa de pão, recomendamos que a massa não exceda os 400 g de farinha.
Com misturas pesadas como massas, não utilize a batedeira por tempo superior a 3 minutos em cada período de 5 minutos, pois o dispositivo de protecção pode ser accionado. Desligue-a assim que obter a consistência desejada.
Para protecção da sua batedeira, ela está equipada com um dispositivo de protecção que a desliga, sempre que esta estiver sobrecarregada. Se isso acontecer, desligue-a, desligue-a da tomada, espere alguns minutos e ligue-a novamente.
Velocidades recomendadas para as varas batedoras
Agradecemos que tenha em conta que se trata apenas de recomendações e que a velocidade a seleccionar deve depender do tamanho da taça, da quantidade, dos ingredientes que está a misturar e das preferências pessoais.
limpeza
Desligue sempre a batedeira, desligue o cabo eléctrico
da tomada e retire os acessórios antes de limpar.
Nunca submerja a batedeira em água ou deixe o cabo
eléctrico ou a ficha apanharem humidade.
Nunca utilize abrasivos para limpar peças.
varas batedoras, varas misturadoras
Lavar á mão ou na sua máquina de loiça, secando em
seguida.
corpo da batedeira e superfície de arrumação
Limpe com um pano seco a ligeiramente húmido e
seque em seguida.
armazenamento
1 Enrole o cabo na base da batedeira e prenda-o com
o clipe. 2 Coloque a batedeira pela base na superfície de
arrumação, certificando de que a ficha e a pega estão
afastadas dos pilares de arrumação das varas . 3 Guarde as varas batedoras nos dois pilares exteriores. 4 Guarde a vara misturadoras sem anilha no pilar mais
alto do meio. 5 Guarde a vara misturadoras com anilha no pilar mais
pequeno do meio.
assistência e cuidados do cliente
Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos
de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por
um reparador KENWOOD autorizado.
Caso necessite de assistência para:
utilizar o seu electrodoméstico ou
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde adquiriu o
electrodoméstico.
Concebido e projectado no Reino Unido pela
Kenwood.
Fabricado na China.
Tipo de alimento Velocidades
recomendadas
Claras de ovos Aumente gradualmente
até à velocidade 5 Natas 1 - 2 Batido esponjoso Aumente gradualmente
até à velocidade 3 Pão-de-ló com um andar 1 – 3 Massa de bolo 1 Envolver gordura em farinha 1
adicionando água para 1 misturar ingredientes de pastelaria
17
Page 20
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço. Eliminar separadamente um electrodomésticos permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes da sua eliminação inadequada, além de permitir reciclar os materiais componentes, para, assim se obter uma importante economia de energia e de recursos. Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto apresenta a marca de um contentor de lixo com uma cruz por cima.
18
Page 21
antes de utilizar su aparato Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
seguridad
Compruebe que el cable esté totalmente desenrollado de la base para enrollar el cable antes de utilizar la mezcladora de mano.
Nunca sumerja la mezcladora de mano en agua ni permita que se mojen el cable o el enchuche.
Mantenga los dedos, el cabello, la ropa y los utensilios alejados de las partes móviles.
Nunca deje que el cable toque superficies calientes ni que cuelgue de un lugar donde un niño pueda cogerlo.
Nunca utilice una mezcladora de mano dañada. Para solicitar que la revisen o la reparen: consulte “servicio y atención al cliente”.
Nunca utilice un accesorio no autorizado.
Desenchufe siempre el aparato cuando no lo utilice, antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
antes de enchufar el aparato
Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica es el mismo que el que aparece en la parte inferior de la mezcladora de mano.
Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
antes de utilizar la mezcladora de mano por primera vez
Lavar las piezas (consulte “cuidado y limpieza”).
partes
botón de velocidadbotón para soltar el utensiliobatidoresbase para enrollar el cableamasadora con collarín adicionalamasadora sin collarín adicionalsoportes de almacenamiento para batidoressoportes de almacenamiento para amasadorasunidad de almacenamiento para la encimeraclip para el cable
para usar su mezcladora de mano
1 Desenrolle el cable de la base y compruebe que el
botón de velocidad esté en posición cerrado (off) alineando el símbolo O del cuerpo de la mezcladora de mano con el punto que hay en el lado del botón de velocidad. Inserte los batidores o amasadoras – gire y apriete hasta que se oiga un clic. Las lengüetas en los ejes de los utensilios tienen que quedar alineadas con los agujeros de salida. importante: La amasadora con el collarín adicional
sólo encajará en el agujero de salida más grande. 2 Enchufe. 3 Con los ingredientes en un bol de tamaño adecuado,
ponga los batidores/amasadoras en el bol. 4Arrastre el botón de velocidad hacia atrás para alcanzar
la velocidad deseada (el primer punto en el cuerpo de
la mezcladora es velocidad lenta y la velocidad 5 es
rápida). Alinee el punto que hay en el lado del botón de
velocidad con la velocidad correspondiente.
A medida que la mezcla espese, aumente la velocidad.
Si la máquina se ahoga, aumente la velocidad.
Mueva el botón de velocidad hacia adelante a la
posición pulse (P) para hacer funcionar el motor según
sea necesario. El motor funcionará mientras el botón
pulse se mantenga apretado. 5 Cuando la mezcla haya obtenido la consistencia
deseada, ponga el botón de velocidad en la posición
cerrado (off) y, a continuación, saque los
batidores/amasadoras del bol. 6 Para retirar los utensilios, compruebe que el botón de
velocidad esté en posición cerrado (off) y desenchufe la
mezcladora de mano. Apriete el botón para soltar el
utensilio. Sujete los ejes de los utensilios al expulsarlos.
19
Español
Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones
Page 22
importante:
Al hacer masa de pan, recomendamos que la carga de la masa no sobrepase los 400g de harina.
Con las mezclas pesadas, como la masa, no utilice su mezcladora de mano durante más de 3 minutos en cualquier período de 5 minutos ya que el dispositivo de protección podría ponerse en marcha. Desenchúfela tan pronto como consiga la consistencia adecuada.
Para proteger su mezcladora de mano, está equipada con un dispositivo de protección que hará que la mezcladora se pare si está sobrecargada. Si esto llegara a suceder, desconecte, desenchufe, espere un par de minutos y, entonces, vuelva a enchufar el aparato a la toma de corriente eléctrica.
Velocidades recomendadas para los batidores Tenga en cuenta que esto son sólo
recomendaciones, y que la velocidad que usted seleccione puede depender del tamaño del bol, las cantidades, los ingredientes que esté mezclando y las preferencias personales.
limpieza
Apague, desenchufe y retire los batidores o las amasadoras antes de limpiarla.
Nunca sumerja la mezcladora de mano en agua ni permita que se mojen el cable o el enchuche.
Nunca utilice abrasivos para limpiar las piezas.
batidores, amasadoras
Lávelos a mano o en el lavavajillas y, a continuación,
séquelos.
cuerpo de la mezcladora de mano y unidad
de almacenamiento para encimera
Limpie con un paño ligeramente húmedo y seque a
continuación.
almacenamiento
1 Enrolle el cable alrededor de la base de la mezcladora
y sujete el cable con el clip. 2 Ponga la mezcladora sobre su extremo en la unidad de
almacenamiento para encimera, comprobando que el
enchufe y el asa queden alejados de los soportes de
almacenamiento . 3 Guarde los batidores en los dos soportes de
almacenamiento externos para batidores. 4 Guarde la amasadora sin collarín adicional en el soporte
de almacenamiento para amasadoras más alto. 5 Guarde la amasadora con collarín adicional en el
soporte de almacenamiento para amasadoras más
corto.
servicio técnico y atención al cliente
Si el cable está dañado, por razones de seguridad,
debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el establecimiento en el que
compró el aparato.
Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido.
Fabricado en China.
Tipo de comida Velocidades
recomendadas
Claras de huevo Aumente gradualmente
la velocidad hasta 5 Nata 1 - 2 Bizcocho esponjoso Aumente gradualmente
la velocidad hasta 3 Bizcocho en un solo paso 1 - 3 Pasta 1 Mezclar manteca con harina. 1 Añadir agua para combinar 1
ingredientes para pasta quebrada
20
Page 23
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.
21
Page 24
før Kenwood-apparatet tages i brug
Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
sikkerhedsinstruktioner
Kontroller at den strømførende ledning er helt rullet ud af ledningsopbevaringen, før håndmikseren tages i brug.
Nedsænk aldrig håndmikserens hoveddel i vand og lad aldrig den strømførende ledning eller stikkontakt blive våde.
Sørg for at holde fingre, hår, tøj og køkkenredskaber væk fra de bevægelige dele.
Lad aldrig den strømførende ledning berøre varme overflader eller hænge, således at børn kan nå den.
Anvend aldrig en beskadiget håndmikser. Få den kontrolleret eller repareret: se afsnittet 'service og kundepleje'.
Anvend aldrig uautoriserede dele.
Tag altid stikket ud af stikkontakten når det ikke anvendes, før der monteres eller fjernes bevægelige dele samt før rengøring.
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af personer (inklusiv børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kendskab, undtagen hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
før stikket sættes i kontakten
Kontroller at din elektricitetsforsyning svarer til den, der er vist på undersiden af din håndmikser.
Denne anordning er i overensstemmelse med EC­direktivet 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-regulativ nr.1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer, der tilsigtes at få kontakt med fødevarer.
før første anvendelse
rengør delene (se afsnittet ‘rengøring’).
oversigt
hastighedskontaktknap til frigørelse af redskaberpiskerisledningsopbevaringdejkrog med tilhørende kravedejkrog uden tilhørende kraveopbevaring til piskerisopbevaring til dejkrogeopbevaringsenhed til køkkenbordledningsklips
sådan anvendes din håndmikser
1 Rul ledningen ud af ledningsopbevaringen og kontroller
at hastighedskontakten befinder sig i positionen slukket. Dette gøres ved at sørge for at symbolet O på håndmikseren er lige over for prikken på siden af hastighedskontakten. Montér piskeris eller dejkroge – drej og tryk indtil der lyder et klik. Mærkerne på redskabernes skaft skal være lige overfor indføringshullerne i håndmikseren. Vigtigt: Dejkrogen med den tilhørende krave passer
kun ind i det større af håndmikserens to indføringshuller. 2 Sæt i stikkontakt. 3 Kom ingredienserne i en passende størrelse skål og
anbring piskeris/dejkroge i skålen. 4Træk hastighedskontakten bagud for at opnå den
ønskede hastighed (den første prik på håndmikseren er
langsom og hastighed 5 er hurtig). Sørg for at prikken
på siden af hastighedskontakten er lige overfor den
tilsvarende hastighed.
Øg hastigheden når blandingen begynder at tykne.
Hvis maskinen anstrenges øges hastigheden.
Flyt hastighedskontakten fremad til pulsposition (P) for
at betjene motoren som ønsket. Motoren vil være i
funktion så længe pulsen holdes i positionen. 5 Når blandingen har nået den ønskede konsistens
returneres hastighedskontakten til sluk-positionen og
derefter tages piskeris/dejkroge ud af skålen. 6 For at fjerne redskaberne: kontroller at
hastighedskontakten er i sluk-positionen og tag
håndmikseren ud af stikkontakten. Tryk på knappen til
frigørelse af redskaber. Hold fast i redskabernes
håndtag, når disse tages ud af håndmikseren.
Vigtigt:
Når der laves dej til brød anbefaler vi at dejportionen
ikke overstiger 400 gr. mel.
22
Dansk
Fold forsiden med illustrationerne ud.
Page 25
Ved tunge blandinger som dej bør håndmikseren ikke anvendes i mere end 3 minutter ved enhver 5 minutters periode, da beskyttelsesanordningen kan sætte i gang. Sluk for håndmikseren så snart du har opnået den ønskede konsistens.
For at beskytte din håndmikser er denne udstyret med en beskyttelsesanordning, som gør at håndmikseren ikke kan betjenes, hvis den er overbelastet. Hvis dette skulle forekomme: sluk, vent et par minutter og sæt derefter stikket i kontakten igen.
Anbefalede hastigheder for piskeris Bemærk venligst at disse kun er anbefalinger
og at den hastighed du vælger kan afhænge af skålens størrelse, mængde, hvilke ingredienser du blander samt personlige præferencer.
rengøring
Sluk, tag sikket ud af stikkontakten og tag piskeris eller dejkroge ud af håndmikseren før rengøring påbegyndes.
Nedsænk aldrig håndmikserens hoveddel i vand og lad aldrig den strømførende ledning eller stikkontakt blive våde.
Anvend aldrig skrappe rengøringsmidler til rengøring af håndmikserens dele.
piskeris, dejkroge
Rengør i hånden eller i opvaskemaskine og tør efter.
Håndmikserens hoveddel og opbevaringsenhed til køkkenbordet
Tør over med en tør eller let fugtig klud og tør efter.
opbevaring
1 Sno ledningen rundt om håndmikserens sokkel og
klips ledningen fast med ledningsklipsen. 2 Anbring håndmikseren på dens bund i
opbevaringsenheden på køkkenbordet, mens der sikres
at stikkontakten og håndtaget vender væk fra
opbevaringshullerne . 3 Opbevar piskerisene i de to udvendige
opbevaringshuller til piskeris. 4 Opbevar dejkrogen uden tilhørende krave i den højere
af de to opbevaringshuller til dejkroge. 5 Opbevar dejkrogen med tilhørende krave i den lavere af
de to opbevaringshuller til dejkroge.
service og kundepleje
Hvis ledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en
autoriseret KENWOOD-reparatør.
Hvis du har brug for hjælp med:
at bruge apparatet eller
servicering eller reparation
Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien.
Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE.
Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå eventuelle negative konsekvenser for miljø og helbred på grund af upassende bortskaffelse, og det giver mulighed for at genbruge de materialer det består af, og dermed opnå en betydelig energi- og ressourcebesparelse. Som en påmindelse om nødvendigheden af at bortskaffe elektriske husholdningsapparater separat, er produktet mærket med en mobil affaldsbeholder med et kryds.
Fødevarekategori Anbefalede
hastigheder
Æggehvider Forøg gradvis
hastigheden til 5 Fløde 1 - 2 Pisket sukkerbrødsdej Forøg gradvis
hastigheden til 3 1 trins sukkerbrødskage 1 – 3 Pandekagedej 1 Bland fedtstoffet i melet 1
og tilfør vand for at samle 1 ingredienserne
23
Page 26
innan du använder din Kenwood-apparat
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
säkerhet
Se till att sladden är helt utdragen ur sladdhållaren innan du använder handmixern.
Lägg aldrig handmixerns stomme i vatten och låt inte sladden eller stickkontakten bli våta.
Håll fingrar, hår, kläder och redskap borta från delar som är i rörelse.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med varma ytor eller hänga ned så att ett barn kan nå den.
Använd aldrig en skadad handmixer. Lämna in den för kontroll eller reparation: se ’service och kundtjänst’.
Använd aldrig tillbehör som inte är godkända.
Koppla alltid ur apparaten när den inte används, innan du sätter ihop eller tar loss delar och före rengöring.
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel. Den är inte heller avsedd för användning av personer med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den.
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
innan du sätter i stickkontakten
Se till att nätspänningen hos dig motsvarar den som visas på handmixerns undersida.
Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s förordning nr 1935/2004 från 2004-10-27 om material som är avsedda för kontakt med livsmedel.
innan du använder handmixern första gången
Diska delarna (se 'rengöring').
nyckel
hastighetskontrollfrigöringsknapp för redskapvisparsladdhållaredegkrok med extra kragedegkrok utan extra krageförvaringsstöd för visparförvaringsstöd för degkrokarförvaringsenhet att ställa på arbetsbänkensladdklämma
använda handmixern
1 Dra ut sladden från sladdhållaren och se till att
hastighetskontrollen är i avstängt läge genom att ställa in O-symbolen på handmixerns stomme med punkten på sidan av hastighetskontrollen. Sätt in visparna eller degkrokarna – vrid och tryck tills du känner ett bestämt klick. Flikarna på redskapsskaften måste vara i linje med hålen. viktigt! Degkroken med extra krage passar endast i
det större hålet. 2 Koppla in. 3 Häll i ingredienserna i en skål av lämplig storlek och sätt
ned visparna/degkrokarna i skålen. 4 Dra hastighetskontrollen bakåt tills du når önskad
hastighet (den första punkten på handmixerns stomme
är långsam och hastighet 5 är snabb). Sätt punkten på
sidan av hastighetskontrollen så att den är i linje med
motsvarande hastighet.
Öka hastigheten efterhand som blandningen tjocknar.
Öka hastigheten om maskinen arbetar hårt.
Flytta hastighetskontrollen framåt till pulsläget (P) om du
vill styra motorn efter behov. Motorn är igång så länge
som pulsläget är valt. 5 När blandningen har nått önskad konsistens vrider du
tillbaka hastighetskontrollen till avstängt läge och lyfter
därefter ut visparna/degkrokarna ur skålen. 6 Kontrollera att hastighetskontrollen är i avstängt läge
och att handmixern är urkopplad innan du tar bort
redskapen. Tryck på frigöringsknappen för redskap. Håll
i redskapsskaften när du frigör redskapen.
24
Svenska
Vik ut främre omslaget med bilderna.
Page 27
viktigt!
När du gör bröddeg rekommenderar vi att degbelastningen inte överskrider 400 g mjöl.
När det gäller tunga blandningar, t.ex. deg, ska handmixern inte användas längre än 3 minuter i någon 5-minutersperiod eftersom skyddsanordningen kan aktiveras. Stäng av den så snart som du fått rätt konsistens.
Handmixern är utrustad med en skyddsanordning som stoppar den om den överbelastas. Om detta inträffar, stäng av, dra ut stickkontakten, vänta i några minuter och sätt sedan in stickkontakten igen.
Rekommenderade hastigheter för vispar Observera att detta endast är
rekommendationer och att den hastighet du väljer kan bero på skålens storlek, mängder, ingredienserna du blandar och personliga önskemål.
rengöring
Stäng alltid av, dra ut stickkontakten och ta loss visparna eller degkrokarna före rengöring.
Lägg aldrig handmixerns stomme i vatten och låt inte sladden eller stickkontakten bli våta.
Diska aldrig delarna i slipande rengöringsmedel.
vispar, degkrokar
Diska för hand eller i diskmaskinen och torka torr.
handmixerns stomme och förvaringsenheten som kan ställas på arbetsbänken
Torka av med en torr eller något fuktig trasa och torka torr.
förvaring
1 Linda sladden runt foten på handmixern och kläm
fast sladden med sladdklämman. 2 Ställ handmixern på änden i förvaringsenheten som går
att ställa på arbetsbänken och se till att stickkontakten
och handtaget pekar bort från förvaringsstöden . 3 Förvara visparna i de två yttre förvaringsstöden för
vispar. 4 Förvara degkroken utan extrakrage i det längre
förvaringsstödet för degkrokar. 5 Förvara degkroken med extrakrage i det kortare
förvaringsstödet för degkrokar.
service och kundtjänst
Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl
bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad
KENWOOD-reparatör.
Om du behöver hjälp med:
att använda apparaten eller
service eller reparationer
Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
Konstruerad och utvecklad av Kenwood i
Storbritannien.
Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG.
När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på rätt sätt undviker du de negativa konsekvenser för miljön och hälsan som kan uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du möjliggör även återvinning av materialen vilket innebär en betydande besparing av energi och tillgångar.
Typ av ingredienser Rekommenderade
hastigheter
Äggvitor Öka hastigheten
stegvis till 5 Grädde 1 - 2 Vispad sockerkakssmet Öka hastigheten
stegvis till 3 1 sockerkaka 1 - 3 Smet 1 Blanda fett i vetemjöl. 1
Tillsätta vatten för att blanda ingredienser till kakdeg
25
Page 28
før du tar Kenwood-apparatet i bruk
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere.
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
sikkerhet
Sørg for at ledningen er helt viklet av ledningsvikleren før du bruker håndmikseren.
Du må aldri legge selve håndmikseren i vann eller la ledningen bli våt.
Hold fingre, hår, klesplagg og redskap unna bevegelige deler.
La aldri ledningen berøre varme overflater eller henge ut over benkekanten der et barn kan få tak i den.
Bruk aldri en skadet håndmikser. Få den ettersett eller reparert, se "service og kundetjeneste".
Bruk aldri uautorisert tilbehør.
Trekk alltid støpselet ut av kontakten når håndmikseren ikke er i bruk, før du setter på eller tar av deler, eller før rengjøring.
Apparatet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre vedkommende har fått tilsyn eller opplæring i hvordan apparatet skal betjenes av en person som er ansvarlig for vedkommendes sikkerhet.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen
før du setter støpselet i kontakten
Pass på at strømtilførselen stemmer overens med det som står på undersiden av håndmikseren.
Dette apparatet er i samsvar med EU-direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet og EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer som skal brukes i kontakt med mat.
før du bruker håndmikseren for første gang
Vask alle delene (se "rengjøring").
deler
hastighetsbryterutløserknapp til redskapvisperledningsviklereltekrok med ekstra krageeltekrok uten ekstra kragestativ til oppbevaring av vispenestativ til oppbevaring av eltekrokeneoppbevaringsenhetledningsklips
slik bruker du håndmikseren
1Vikle ledningen av ledningsvikleren og pass på at
hastighetsbryteren er i av-posisjon ved å rette O­symbolet på selve håndmikseren inn på linje med prikken ved siden av hastighetsbryteren. Sett i vispene eller eltekrokene – vri og skyv til du kjenner et positivt klikk. Flikene på redskapsskaftene må være på linje med hullene. viktig: Eltekroken med ekstra krage passer kun i det
største hullet. 2 Sett støpselet i kontakten. 3 Ha ingrediensene i en bolle av passende størrelse og
sett vispene/eltekrokene ned i bollen. 4 Dra hastighetsbryteren bakover for å nå ønsket
hastighet (den først prikken på selve håndmikseren er
sakte, og 5 er hurtig). Sett prikken på siden av
hastighetsbryteren på linje med korresponderende
hastighet.
Når blandingen tykner skal du øke hastigheten.
Hvis håndmikseren går tregt skal du øke hastigheten.
Flytt hastighetsbryteren framover til pulsfunksjon (P) for
å bruke motoren etter behov. Motoren går så lenge
som pulsfunksjonen holdes på plass. 5 Når blandingen har nådd ønsket konsistens skal du
flytte hastighetsbryteren tilbake til av-posisjonen, og
deretter løfte vispene/eltekrokene ut av bollen. 6 For å fjerne redskapen skal du sikre at
hastighetsbryteren er slått av og støpselet trukket ut.
Trykk på utløserknappen til redskapen. Hold i
redskapsskaftene når du støter ut redskap
viktig:
Når du lager brøddeig anbefaler vi at deigen ikke
inneholder mer enn 400 g mel.
26
Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner
Page 29
Med tunge blandinger, f.eks. deig, skal du ikke bruke håndmikseren i mer enn 3 minutter i løpet av en 5 minutters periode, da verneinnretningen kan koples inn. Slå den av så snart du har fått riktig konsistens.
Håndmikseren beskyttes av en verneinnretning som stanser den hvis den overbelastes. Hvis dette skjer skal du slå av mikseren, trekke ut støpselet, vente et par minutter og så sette støpselet i kontakten igjen.
Anbefalte hastigheter for vispene Legg merke til at dette kun er anbefalinger, og
at valgt hastighet kan avhenge av størrelsen på bollen, mengde, ingrediensene du blander og personlig smak.
rengjøring
Slå alltid håndmikseren av, trekk ut støpslet og ta ut vispene eller eltekrokene før rengjøring.
Legg aldri selve håndmikseren i vann, eller la ledningen bli våt.
Bruk aldri skuremidler til å rengjøre delene.
visper, eltekroker
Vask for hånd eller i oppvaskmaskinen, og tørk.
selve håndmikseren og oppbevaringsenheten
Tørk av med en tørr til lett fuktet klut, og tørk.
oppbevaring
1Vikle ledningen nederst på håndmikseren og fest
den med ledningsklipset. 2 Sett håndmikseren rett opp og ned i
oppbevaringsenheten mens du passer på at støpsel og
håndtak vender bort fra stativene . 3 Oppbevar vispene i de to ytterste stativene. 4 Oppbevar eltekroken uten ekstra krage i den høyeste
av de to oppbevaringsstativene til eltekroker. 5 Oppbevar eltekroken med ekstra krage i den korteste
av de to oppbevaringsstativene.
service og kundetjeneste
Dersom ledningen er skadet må den av
sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller
en autorisert KENWOOD-reparatør.
Hvis du trenger hjelp med å:
bruke apparatet eller
service eller reparasjoner
kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet.
Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia.
Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes. Dermed blir det betydelige besparelser på energi og ressurser. Som en påminnelse om behovet for å kaste husholdningsapparater separat, er produktet merket med en søppelkasse med kryss over.
Mattype Anbefalte
hastigheter
Eggehviter Øk hastigheten gradvis til 5 Fløte 1 - 2 Sukkerbrød Øk hastigheten gradvis til 3 Alt-i-ett sukkerbrød 1 – 3 Kakedeig 1 Smuldre smør i melet 1
Tilsette vann for å 1 blande paideig
27
Page 30
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood­kodinkonetta
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
turvallisuus
Varmista ennen vatkaimen käyttämistä, että johto on kääritty kokonaan auki johtokelasta.
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa veteen äläkä anna pistokkeen tai johdon kastua.
Pidä sormet, hiukset, vaatteet ja keittiötyövälineet loitolla liikkuvista osista.
Älä anna johdon koskettaa kuumia pintoja tai roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen.
Älä käytä vaurioitunutta vatkainta Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.
Älä käytä lisälaitteita, joita valmistaja ei ole hyväksynyt.
Irrota laitteen pistoke sähköpistorasiasta aina laitteen ollessa käyttämättömänä, ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista ja ennen puhdistamista.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla ei ole täysin normaalia vastaavat fyysiset tai henkiset ominaisuudet (mukaan lukien lapset), jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ei ole opastanut heitä käyttämään laitetta tai jos heitä ei valvota.
Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan
Varmista, että virransyöttö on sama kuin vatkaimen pohjaan merkitty.
Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän EU-määräyksen 1935/2004 vaatimukset.
ennen vatkaimen käyttämistä ensimmäistä kertaa
Pese kaikki osat Puhdistus -kohdassa kuvatulla tavalla.
selitteet
nopeudensäädintyövälineen vapautuspainikevispilätpaikka virtajohdolleylimääräisellä kauluksella varustettu taikinakoukkutaikinakoukku ilman ylimääräistä kaulustavispilöiden säilytyspaikattaikinakoukkujen säilytyspaikatsäilytysyksikkövirtajohdon kiinnike
vatkaimen käyttäminen
1 Kääri virtajohto irti. Varmista, että virta on katkaistu eli
että nopeudenvalitsin on O-symbolin kohdalla ja piste
on nopeudenvalitsimen vieressä. Kiinnitä vatkaimeen
vispilät tai taikinakoukut. Käännä ja työnnä, kunnes osa
napsahtaa paikoilleen. Työvälineen varren kohoumat on
kohdistettava aukkoihin oikein.
Tärkeää: Ylimääräisellä kauluksella varustettu
taikinakoukku sopii vain suurempaan aukkoon. 2 Kytke virta. 3 Aseta aineosat sopivan kokoiseen kulhoon ja aseta
vispilät tai taikinakoukut kulhoon. 4Vedä nopeudenvalitsinta taaksepäin, jotta laite
saavuttaa oikean nopeuden. Yksi piste kuvaa hidasta
nopeutta, viisi suurta nopeutta. Kohdista
nopeudenvalitsimen sivussa näkyvä piste oikein.
Jos seos sakenee, lisää nopeutta.
Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, lisää nopeutta.
Jos siirrät nopeuskytkintä eteenpäin, laite toimii
sykäyksittäin. Moottori toimii, kun kytkintä pidetään
tässä asennossa. 5 Kun seos on haluamasi paksuista, pysäytä vatkain ja
nosta vispilät tai taikinakoukut pois kulhosta. 6 Kun irrotat työvälineet, varmista, että nopeuskytkin on
pysäytetyssä asennossa. Irrota pistoke pistorasiasta.
Paina työvälineen vapautuspainiketta. Pidä kiinni
työvälineiden varsista irrottaessasi ne.
Tärkeää:
Tehdessäsi leipätaikinaa on suositeltavaa käyttää
jauhoja enintään 400 grammaa.
Jos seos on paksua, esimerkiksi taikinaa, käytä
vatkainta enintään 3 minuuttia 5 minuutin aikana.
Muutoin suojalaite voi laueta. Katkaise virta, kun
haluamasi sakeus on saavutettu.
28
Suomi
Taita auki etusivun kuvitukset
Page 31
Vatkaimessa on sen suojaamiseksi suojalaite, joka pysäyttää vatkaimen ylikuormitustilanteessa. Jos näin käy, katkaise virta, irrota pistoke pistorasiasta, odota muutama minuutti ja työnnä pistoke takaisin pistorasiaan.
Suositellut nopeudet Huomaa, että nämä ovat vain suosituksia.
Valitsemasi nopeus on ehkä valittava kulhon koon, määrän, aineosien ja oman makusi mukaan.
puhdistaminen
Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta, irrota pistoke pistorasiasta ja irrota vispilät tai taikinakoukut.
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa veteen äläkä anna pistokkeen tai johdon kastua.
Älä puhdista osia hankausaineilla.
vispilät, taikinakoukut
Pese käsin ja kuivaa tai pese astianpesukoneessa.
vatkaimen runko ja säilytysyksikkö
Pyyhi kuivalla tai kostealla kankaalla ja kuivaa.
säilyttäminen
1 Kääri johto vatkaimen rungon ympärille ja kiinnitä se
kiinnittimellä.
2 Aseta vatkaimen pää säilytysyksikköön siten, että
kytkin ja kahva osoittava poispäin säilytystangoista. 3 Säilytä vispilöitä kahdessa ulommassa pylväässä. 4 Säilytä taikinakoukkua ilman ylimääräistä kaulusta
pidemmässä pylväässä. 5 Säilytä ylimääräisellä kauluksella varustettua
taikinakoukkua lyhyemmässä pylväässä.
huolto ja asiakaspalvelu
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike.
Jos tarvitset apua
laitteen käyttämisessä tai
laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin säästät energiaa ja luonnonvaroja. Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena on muistuttaa että kodinkoneet on hävitettävä erikseen muista kotitalousjätteistä.
Ruoan tyyppi Nopeussuositus
Munanvalkuaiset Lisää nopeutta
vähitellen asentoon 5 Kerma 1 - 2 Vaahdottaminen Lisää nopeutta
vähitellen asentoon 3 Sokerikakku 1 – 3 Taikina 1 Rasvan hierominen jauhoihin 1
Veden lisääminen valmiisiin 1 taikina-aineksiin
29
Page 32
Kenwood cihazınızı kullanmadan önce
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın.
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
güvenlik
El mikserini kullanmadan önce kordonun dolanmadığından emin olun.
El mikserinin gövdesini asla suya sokmayın veya kordonun ya da fişin ıslanmasına izin vermeyin.
Parmaklarınızı, saçlarınızı, giysilerinizi ve mutfak aletlerini hareketli parçalardan uzak tutun.
Kablonun asla sıcak yüzeylere temasına izin vermeyin veya çocukların erişebileceği yerlere asmayın.
Hiç bir zaman hasarlı el mikseri kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetleri’.
Onaylanmamış eklentileri asla kullanmayın.
Kullanılmadığında, parça takmadan veya çıkartmadan önce ya da temizlikten önce daima fişini çekin.
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında olmayan fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli kişiler (çocuklar dahil), cihazın kullanılışı hakkında açıklama almamış kişiler ve bilgi veya deneyimi eksik olan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir.
Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
fişe takmadan önce
Elektrik kaynağınızın el mikserinizin altında gösterilenle aynı olduğundan emin olun.
Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili EC direktifi 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler hakkçndaki EC yönetmeliği no. 1935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur.
el mikserinizin ilk kullanımından önce
Parçaları yıkayın (bkz. ‘temizleme’).
bölümler
hız anahtarıalet açma düğmesiçırpıcılarkablo sargısıek halkalı yoğurucuek halkasız yoğurucuçırpıcı saklama sütunlarıyoğurucu saklama sütunlarıçalışma alanı depo ünitesikablo klipsi
el mikserinin kullanımı
1 Kablo sargısından kabloyu çıkarın ve el mikserinin
gövdesindeki O sembolünü hız anahtarının yanındaki nokta ile hizalayarak hız anahtarının kapalı konumda olduğundan emin olun. Çırpıcıları veya yoğurucuları yerleştirin – çevirin ve kesin bir klik hissedilene kadar itin. Alet milleri üzerindeki uçlar çıkış delikleri ile hizada olmalıdır. Önemli: Ek halkalı yoğurucu sadece büyük çıkış
deliğine uyacaktır. 2 Fişe takın. 3 Uygun boyuttaki kasedeki malzemelerle birlikte
çırpıcıları/yoğurucuları kaseye yerleştirin. 4 İstenilen hıza erişmek için hız anahtarını geriye çekin
(el mikserinin gövdesinin üzerindeki ilk nokta yavaştır
ve hız 5 hızlıdır). Hız anahtarının yanındaki noktayı
uygun hızla hizalayın.
Karışım koyulaştıkça hızı arttırın.
Eğer makine zorlanırsa hızı arttırın.
Gerektiğinde motoru çalıştırmak için hız anahtarını
puls konumuna (P) doğru ileriye doğru hareket ettirin.
Motor, puls bu pozisyonda tutulduğu sürece
çalışacaktır. 5 Karışım istenilen yoğunluğa eriştiğinde, hız anahtarını
kapalı konuma getirin ve sonra çırpıcıları/yoğurucuları
kasenin dışına çıkarın. 6 Aletleri çıkarmak için, hız anahtarının kapalı konumda
olduğundan emin olun ve el mikserini fişten çekin. Alet
çıkarma düğmesine basın. Aletleri çıkarırken alet
milleri üzerinden tutun.
Önemli:
Ekmek hamuru yaparken hamurun 400g’dan fazla un
içermemesini tavsiye ediyoruz.
30
Türkçe
Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
Page 33
Hamur gibi ağır karşımlar ile el mikserinizi, her 5 dakikalık periyodda koruma cihazı çalışabileceğinden 3 dakikadan fazla kullanmayın. Doğru kıvama erişir erişmez kapatın.
El mikserinize korunması için, aşırı yüklendiğinde el mikserini durduracak olan bir koruma cihazı yerleştirilmiştir. Eğer bu meydana gelirse, kapatın, fişten çekin, birkaç dakika bekleyin ve sonra tekrar fişe takın.
Çırpıcılar için önerilen hızlar Lütfen bunların sadece öneriler olduğunu ve
seçtiğiniz hızın kase boyutuna, miktarlara, karıştırdığınız malzemelere ve kişisel tercihe bağlı olduğunu aklınızda bulundurun.
temizleme
Temizlemeden önce daima kapatın, fişten çekin ve çırpıcıları ya da yoğurucuları çıkarın.
El mikserinin gövdesini asla suya sokmayın veya kordonun ya da fişin ıslanmasına izin vermeyin.
Parçaları temizlemek için asla temizleyici kullanmayın.
çırpıcılar, yoğurucular
Elde veya bulaşık makinesinde yıkayın, sonra kurulayın.
el mikseri gövdesi ve çalışma alanı depo ünitesi
Hafif nemli bir bezle silin, sonra kurulayın.
saklama
1 Kordonu el mikserinin tabanının etrafına sarın ve
kablo klipsini kullanarak kordonu klipsleyin. 2 El mikserini, fişin ve tutamağın depo sütunlarına
dönük olmadığından emin olarak çalışma alanı depo
ünitesi içindeki ucunun üstüne yerleştirin . 3 Çırpıcıları, iki dış çırpıcı depo sütununa koyun. 4 Ek halkası olmayan yoğurucuyu yoğurucu uzun depo
sütununa koyun. 5 Ek halkası olan yoğurucuyu yoğurucu kısa depo
sütununa koyun.
servis ve müşteri hizmetleri
Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD
ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından
değiştirilmelidir.
Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa:
cihazınızın kullanımı veya
servis veya tamir
Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun.
Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve
geliştirilmiştir.
Çin’de üretilmiştir.
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve aynı zamanda mümkün olan malzemelerin geri dönüşümünü sağlayarak önemli enerji ve kaynak tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
Yiyecek tipi Önerilen hızlar
Yumurta beyazı Yavaş yavaş hızı
5’e yükseltin Krema 1 – 2 Çırpılmış sünger Yavaş yavaş hızı
3’e yükseltin 1 katlı sünger kek 1 - 3 Pasta hamuru 1 Una yağ eklemek 1
Pasta malzemelerini birleştirmek için su eklemek
31
Page 34
před použitím tohoto zařízení Kenwood
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití.
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
bezpečnost
Před použitím ručního mixéru se ujistěte se, že napájecí kabel je zcela odmotaný z drážky na kabel.
Nikdy nevkládejte těleso ručního mixéru do vody a zabraňte tomu, aby se kabel nebo zástrčka namočily.
Prsty, vlasy, oblečení a nádobí uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Kabel nenechávejte viset dolů, aby jej nemohlo zachytit dítě.
Váš ruční mixér nepoužívejte, pokud je poškozený. Nechejte jej zkontrolovat nebo spravit: viz části „Servis“ a „Péče o zákazníky“.
Nikdy nepoužívejte nepovolené příslušenství.
Pokud přístroj nepoužíváte, před montáží a demontáží dílů nebo před čištěním jej odpojte ze sítě.
Toto příslušenství by neměly používat osoby (včetně dětí) trpící fyzickými, smyslovými či psychickými poruchami ani osoby bez náležitých znalostí a zkušeností. Pokud jej chtějí používat, musí být pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo je tato osoba musí poučit o bezpečném používání příslušenství.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
před připojením přístroje do sítě
Ujistěte se, že elektrická přípojka má vlastnosti shodné s těmi, které jsou uvedeny na spodní straně ručního mixéru.
Tento spotřebič splňuje směrnici EC 2004/108/EC o elektromagnetické kompatibilitě a směrnici EC č. 1935/2004 ze dne 27/10/2004 o materiálech určených pro kontakt s potravinami.
Před prvním použitím ručního mixéru
Všechny části umyjte (viz „Čištění“).
legenda
přepínač rychlostitlačítko pro vyjmutí nástrojůšlehačedrážka na kabelmíchač s přídavným kroužkemmíchač bez přídavného kroužkustojany pro odkládání šlehačůstojany pro odkládání míchačůzákladna stojanůspona na kabel
obsluha vašeho ručního mixéru
1 Vyjměte kabel z drážky na kabel a ujistěte se, že
přepínač rychlosti je v poloze vypnuto; symbol O na ručním mixéru bude srovnaný s označením na straně přepínače rychlosti. Vložte šlehače a míchače – otočte jimi a zatlačte je, až ucítíte zřetelné zacvaknutí. Příchytky na hřídelích nástrojů musíte srovnat s výstupními otvory. Důležité upozornění: Míchač s přídavným kroužkem
zapadne pouze do většího výstupního otvoru. 2 Přístroj zapojte do sítě. 3 Šlehače/míchače vložte do misky odpovídající
velikosti s ingrediencemi. 4 Přepínač rychlosti zatáhněte dozadu a zvolte
požadovanou rychlost (první tečka na tělese ručního
mixéru znamená pomalý chod a 5 znamená rychlý
chod). Pomocí označení na přepínač rychlosti
nastavte odpovídající rychlost.
Jakmile směs začne houstnout, zvyšte rychlost.
Pokud se přístroj pohybuje ztěžka, zvyšte rychlost.
Přepněte přepínač do polohy krátkodobé sepnutí (P)
a motor bude běžet podle potřeby. Motor se sepne,
pokud budete držet přepínač v této poloze. 5 Jakmile směs dosáhla požadované hustoty, vraťte
přepínač rychlosti do polohy vypnuto a potom
vytáhněte šlehače/míchače z misky. 6 Pokud chcete nástroje demontovat, ujistěte se, že
přepínač rychlosti je v poloze vypnuto a přístroj
odpojte ze sítě. Stiskněte tlačítko pro uvolnění
nástrojů. Při demontáži nástrojů hřídele nástrojů
přidržujte.
Důležité upozornění:
Pokud zpracováváte chlebové těsto, doporučujeme,
abyste na jednu dávku těsta použili maximálně 400g
mouky.
32
Ïesky
Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením
Page 35
V případě hustých směsí, např. těsta, ruční mixér nepoužívejte déle než 3 minuty v časovém úseku 5 minut; mohlo by dojít ke spuštění ochranného zařízení. Přístroj vypněte, jakmile docílíte požadované hustoty.
Váš ruční mixér jev vybaven ochranným zařízením, které ruční mixér zastaví, pokud dojte k jeho přetížení. Pokud k tomu dojde, vypněte jej, odpojte ze sítě, počkejte pár minut a potom jej připojte zpět do sítě.
Doporučené rychlosti šlehání Upozorňujeme, že se jedná pouze o doporučené
rychlosti a rychlost, kterou zvolíte, záleží na velikosti misky, množství směsi, ingrediencích, které mícháte, a osobních požadavcích.
čištění
Před čištěním přístroj vypněte, odpojte ze sítě a vyjměte šlehače a míchače.
Ruční mixér nikdy nevkládejte do vody a zabraňte tomu, aby se kabel nebo zástrčka namočily.
Na čištění dílů přístroje nepoužívejte pískové přípravky.
šlehače, míchače
Umyjte je ručně nebo v myčce, potom je osušte.
Hlavní díl ručního mixéru a základna stojanů
Přístroj umyjte suchým až lehce vlhkým hadříkem, potom jej vysušte.
uložení
1 Kabel omotejte kolem základny ručního mixéru a
zacvakněte jej pomocí spony na kabel. 2 Ruční mixér uložte jeho koncem do základny přístroje
a zkontrolujte, zda-li jsou zástrčka a rukojeť otočeny
směrem od stojanů pro odkládání nástrojů . 3 Šlehače uchovávejte ve dvou venkovních stojanech. 4 Míchač bez přídavného kroužku skladujte na vyšším
stojanu pro odkládání míchačů. 5 Míchač s přídavným kroužkem skladujte na kratším
stojanu pro odkládání míchačů.
servis a údržba
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z
bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo
autorizovaný servisní technik KENWOOD.
Pokud potřebujete pomoc:
s obsluhou a údržbou příslušenství nebo
servisem či opravou,
obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili.
Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve
Velké Británii.
Vyrobeno v Číně.
INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE 2002/96
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělené sešrotování elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů, a tím i významnou úsporu energií a surovin. Pro účely zdůraznění povinnosti tříděného sběru odpadu elektrospotřebičů je na výrobku zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr tříděného odpadu.
Druh potravin Doporučená rychlost
Vaječné bílky Postupně zvyšujte
rychlost na 5 Smetana 1 - 2 Šlehané piškotové těsto Postupně zvyšujte
rychlost na 3 Piškotový koláč z jedné směsi 1 - 3 Lité těsto 1 Tuk vetřete do mouky, 1
přidejte vodu a další 1 ingredience těsta.
33
Page 36
a Kenwood-készülék használata előtt
Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra!
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét!
biztonság
Ügyeljen rá, hogy a vezetéket teljesen letekerje a vezeték tartójáról, mielőtt a kézimixert használná.
Soha ne merítse a kézimixer testét vízbe, és ügyeljen rá, hogy a vezeték vagy csatlakozó ne legyen nedves.
Tartsa távol ujjait, haját, ruházatát és a konyhai eszközöket a mozgó alkatrészektől.
A vezeték soha ne érjen forró felületekhez, és ne hagyja azt lelógni olyan helyen, ahol egy gyermek megfoghatja azt.
Soha ne használjon sérült kézimixert. Ellenőriztesse és javíttassa meg: lásd “szerviz és ügyfélszolgálat”.
Soha ne használjon nem engedélyezett tartozékot.
Mindig húzza ki a készüléket, amikor nem használja, továbbá alkatrészek fel- vagy leszerelése, illetve tisztítás előtt.
A készüléket nem üzemeltethetik olyan személyek (a gyermekeket is beleértve), akik mozgásukban, érzékszerveik tekintetében vagy mentális téren korlátozottak, illetve amennyiben nem rendelkeznek kellő hozzáértéssel vagy tapasztalattal, kivéve ha egy, a biztonságukért felelősséget vállaló személy a készülék használatát felügyeli, vagy arra vonatkozóan utasításokkal látta el őket.
A gyermekekre figyelni kell, nehogy a készülékkel játsszanak.
A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
mielőtt csatlakoztatná
Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a kézimixer alján feltüntetettnek.
Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK számú, az elektromágneses zavarvédelemről szóló EK Irányelvnek és a 2004.10.24-ei 1935/2004 számú, élelmiszerekkel érintkezésre szánt anyagokkal kapcsolatos EK jogszabálynak.
mielőtt először használja a kézimixert
Mossa el az alkatrészeket (lásd “tisztítás”).
jelmagyarázat
sebességkapcsolótartozék kioldó gombhabverőkvezetéktartótésztadagasztó kiegészítő gallérraltésztadagasztó kiegészítő gallér nélkülhabverő tárolóelemtésztadagasztó tárolóelemasztali tárolóegységvezetékrögzítő
a kézimixer használata
1Tekerje le a vezetéket a vezetéktartóról és ellenőrizze,
hogy a sebességkapcsoló kikapcsolt állapotban van, vagyis a kézimixer testén lévő O szimbólum egy vonalban van a sebességkapcsoló oldalán lévő ponttal. Helyezze be a habverőket vagy a tésztadagasztókat – forgassa el és nyomja be, amíg kattanást nem hall. A tartozékok szárain lévő bordáknak a nyílások rovátkáiba kell illeszkedniük. Fontos: A kiegészítő gallérral rendelkező tésztadagasztó csak a nagyobbik nyílásba illeszthető
be. 2 Csatlakoztassa a készüléket. 3 Helyezze a hozzávalókat egy megfelelő mérető tálba
és helyezze a habverőket/dagasztókat a tálba. 4 Húzza hátra a sebességkapcsolót, amíg eléri a kívánt
sebességet (az első pont a kézimixer testén a lassú,
és az 5. sebesség a leggyorsabb). Hozza egy vonalba
a sebességkapcsoló oldalán lévő pontot a megfelelő
sebesség jelzésével.
Amint a keverék sűrűsödik, növelje a sebességet.
Ha a készülék “erőlködik”, növelje a sebességet.
Tolja előre a sebességkapcsolót a nyomógombos
pozícióba (P) a motor szakaszos működtetéséhez. A
motor addig működik, amíg a nyomógombot
bekapcsolt helyzetben tartja. 5 Amikor a keverék elérte a kívánt állagot, állítsa vissza
a sebességkapcsolót a kikapcsolt állásba és emelje ki
a habverőket/dagasztókat a tálból. 6Atartozékok eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a
sebességkapcsoló kikapcsolt állásban legyen, és
húzza ki a kézimixert. Nyomja meg a tartozék kioldó
gombot. A tartozékok levétele során fogja meg azok
szárait.
34
Magyar
A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek.
Page 37
Fontos:
Kenyértészta készítése során azt ajánljuk, hogy a tésztához ne használjon 400 g-nál több lisztet.
Sűrű keverékek, például tészta esetén, ne használja a kézimixert 3 percnél tovább egy 5 perces időszakon belül, mert a biztonsági védelem bekapcsolhat. Kapcsolja ki azonnal a készüléket, amint elérte a megfelelő állagot.
A kézimixer el van látva biztonsági védelemmel, ami leállítja azt, ha azt túlterhelve üzemeltetik. Ha ez történne, kapcsolja ki, húzza ki a készüléket, várjon néhány percet, majd dugja be ismét
Javasolt sebességek habverőhöz Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezek csak
javaslatok, és a választott sebesség függhet a tál méretétől, a mennyiségtől, a felhasznált alapanyagoktól és egyéni igényeitől.
tisztítás
A tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és húzza ki a készüléket, majd távolítsa el a habverőket vagy dagasztókat.
Soha ne merítse a kézimixer testét vízbe, és ügyeljen rá, hogy a vezeték vagy csatlakozó ne legyen nedves.
Soha ne használjon súrolószert a tisztításhoz.
habverők, dagasztók
Mossa el kézileg vagy gépben, majd szárítsa meg.
kézimixer teste és asztali tárolóegység
Törölje le száraz vagy enyhén nedves ronggyal, majd szárítsa meg.
tárolás
1Tekerje a vezetéket a kézimixer talpa köré és
rögzítse a vezetéket a vezetékrögzítővel. 2 Helyezze a kézimixert annak alapjára az asztali
tárolóegységen, úgy, hogy a csatlakozó és a markolat
a tárolóelemekkel átellenes oldalon legyenek . 3 Tárolja a habverőket a két külső habverő
tárolóelemben. 4 Tárolja a kiegészítő gallér nélküli dagasztót a
magasabbik habverő tárolóelemben. 5 Tárolja a kiegészítő gallérral rendelkező dagasztót az
alacsonyabbik habverő tárolóelemben.
szerviz és vevőszolgálat
Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki
kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD
által jóváhagyott szerviz szakemberével.
Ha segítségre van szüksége:
a készülék használatával vagy
a karbantartással és a javítással kapcsolatban,
lépjen kapcsolatba azzal az elárusítóhellyel, ahol a
készüléket vásárolta.
Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült
Királyságban.
Készült Kínában.
Ételtípus Javasolt sebességek
Tojásfehérje Fokozatosan növelje a
sebességet az 5.
fokozatig Tejszín 1 - 2 Habos piskótatészta Fokozatosan növelje a
sebességet 3 fokozatig Egyszerű piskótatészta 1 – 3 Palacsintatészta 1 Zsiradék összedolgozása 1
liszttel Víz hozzáadása sütemények 1
tésztáihoz
35
Page 38
A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EC IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő udvar) vagy az elhasználódott készülékek visszavételét vęgoző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektiv gyűjtése és kezelése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a kömyezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahaszonsítását, melynek révén jelentős energia-és erőforrás­megtakarítás érhető el. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtésére és kezelésére vonatkozó kötelezettséget a terméken feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő edény (kerekes kuka) jelzés mutatja.
36
Page 39
przed użyciem urządzenia Kenwood
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości.
Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
bezpieczeństwo
Zanim zaczniesz korzystać z ręcznego miksera, upewnij się, że przewód jest całkowicie wyciągnięty z rowka.
Nigdy nie zanurzaj korpusu ręcznego miksera w wodzie, ani nie dopuszczaj do namaczania w wodzie przewodu lub wtyczki.
Trzymaj z dala od ruchomych części miksera palce, włosy, ubrania i sztućce.
Nigdy nie dopuszczaj do tego, by przewód dotykał gorących powierzchni, ani nie zostawiaj zwisającym, jeśli może go złapać dziecko.
Nigdy nie korzystaj z uszkodzonego miksera. Oddaj go do sprawdzenia lub naprawy, patrz ‘obsługa i ochrona konsumenta’.
Nigdy nie korzystaj z nieoryginalnych dodatków.
Zawsze odłączaj urządzenie od prądu, jeśli z niego nie korzystasz, zanim zaczniesz mocować lub zdejmować części, albo przed myciem.
Niniejsze urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub o zaburzonych zmysłach, jak również przez osoby niedoświadczone i nie znające się na urządzeniu, dopóki nie zostaną one przeszkolone na temat zasad eksploatacji tego urządzenia lub nie będą nadzorowane przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo.
Należy sprawować kontrolę nad dziećmi, żeby nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
zanim podłączysz
Upewnij się, że zasilanie prądem jest takie samo, jak parametry podane na spodzie ręcznego miksera.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2004/108/WE dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej oraz z rozporządzeniem WE nr 1935/2004 z dnia 24 października 2004 r. dotyczącym materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
zanim skorzystasz z ręcznego miksera po raz pierwszy
Umyj części (patrz ‘czyszczenie’).
opis
przełącznik prędkościprzycisk do wyjmowania końcówekkońcówki do ubijania i mieszaniarowek na przewódhak do zagniatania ciasta z kołnierzemhak do zagniatania ciasta bez kołnierzastojaki do przechowywania końcówekstojaki do przechowywania hakówpodstawka do przechowywania końcówek i hakówzacisk do trzymania przewodu
eksploatacja ręcznego miksera
1 Odwiń przewód wyciągając go z rowka i upewnij się,
że przełącznik prędkości znajduje się w pozycji off. W tym celu dopasuj symbol O na korpusie miksera do kreski na boku przełącznika prędkości. Włóż końcówki do ubijania lub haki – przekręć i popchnij, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie. Wypustki na metalowych częściach końcówek powinny trafić w specjalne otwory. Uwaga: Hak do zagniatania ciasta z dodatkowym
kołnierzem pasuje tylko do większego otworu. 2 Podłącz do prądu. 3 Włóż składniki do miski o odpowiednim rozmiarze i
umieść końcówki do ubijania / haki w misce. 4 Przesuń przełącznik prędkości do tyłu, aby ustawić
odpowiednią prędkość (pierwsza kreska na korpusie
miksera oznacza najmniejszą prędkość, prędkość 5 –
największą). Dopasuj kreskę na boku przełącznika
prędkości do odpowiedniej prędkości.
W miarę zagęszczania się masy zwiększaj prędkość.
Jeśli końcówki ciężko chodzą, zwiększ prędkość.
Przesuń przełącznik prędkości do przodu, aby ustawić
funkcję pulsacji (P). Silnik będzie chodził w tym trybie,
dopóki przyciśnięty jest przycisk pulsacji. 5 Kiedy masa osiągnie pożądaną gęstość, ustaw
przełącznik prędkości w pozycję off i wyciągnij
końcówki do ubijania / haki z miski.
37
Polski
Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie
Page 40
6 Zanim wyciągniesz narzędzia, upewnij się, że
przełącznik prędkości znajduje się w pozycji off, i odłącz urządzenie od prądu. Wciśnij przycisk do wyjmowania końcówek. Przy wyjmowaniu końcówek, trzymaj je za metalowe części.
Uwaga:
Przy robieniu ciasta chlebowego zalecana ilość mąki powinna wynosić nie więcej niż 400 g.
Zagniatając gęste składniki, takie jak ciasto, nie korzystaj z miksera przez więcej niż 3 minuty w 5minutowych odstępach, ponieważ może włączyć się bezpiecznik. Wyłącz mikser, jak tylko uzyskasz pożądaną konsystencję.
Aby chronić Twój ręczny mikser, wyposażyliśmy go w bezpiecznik, który włączy się i zablokuje działanie miksera w przypadku przeciążenia urządzenia. W takiej sytuacji wyłącz mikser, odłącz go od prądu, odczekaj parę minut i znowu podłącz do prądu.
Zalecane prędkości dla końcówek do ubijania Uwaga! To są tylko zalecenia, natomiast prędkość,
którą wybierasz, może zależeć od rozmiaru miski, ilości produktu, rodzaju miksowanych składników i własnych preferencji.
czyszczenie
Przed czyszczeniem lub myciem zawsze wyłączaj
urządzenie, odłączaj go od prądu i wyciągaj końcówki
do ubijania lub haki.
Nigdy nie zanurzaj korpusu ręcznego miksera w
wodzie, ani nie dopuszczaj do namaczania w wodzie
przewodu lub wtyczki.
Nigdy nie korzystaj z abrazyjnych środków do mycia.
końcówki do ubijania / mieszania, haki
Myć ręcznie lub w zmywarce, następnie wysuszyć.
korpus ręcznego miksera i podstawka do
przechowywania końcówek i haków
Przetrzyj suchą albo lekko wilgotną szmatką,
następnie wysusz.
przechowywanie
1 Owiń przewód dookoła korpusu miksera i
przymocuj go, używając zacisku do trzymania. 2 Umieść urządzenie na jego miejscu na podstawce do
przechowywania końcówek i haków tak, aby wtyczka i
uchwyt były odwrócone w przeciwną stronę od
stojaków . 3Przechowuj końcówki do ubijania na dwóch
zewnętrznych stojakach. 4 Hak bez dodatkowego kołnierza przechowuj na
wyższym stojaku. 5 Hak z dodatkowym kołnierzem przechowuj na
niższym stojaku.
obsługa i ochrona konsumenta
Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony
został przewód, musi on zostać wymieniony przez
specjalistę firmy KENWOOD lub przez
upoważnionego przez tę firmę specjalistę .
Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z:
eksploatacją swojego urządzenia albo
obsługą lub naprawą
skontaktuj się ze sklepem, w którym nabyłeś
urządzenie.
Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w
Wielkiej Brytanii.
Wyprodukowano w Chinach.
Rodzaj produktu Zalecana prędkość
białka jajek stopniowo zwiększaj
prędkość do 5 śmietana 1 - 2 masa o konsystencji gąbki stopniowo zwiększaj
prędkość do 3 szybkie ciasto biszkoptowe 1 – 3 rzadkie ciasto 1 wcieranie tłuszczu w mąkę 1
dodawanie wody w celu 1 połączenia składników wyrobu cukierniczego
38
Page 41
UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ 2002/96/EC.
W momencie zakończenia okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać go do odpadów miejskich. Można dostarczyć go do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia wynikających z jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, oraz osiągnięcia w ten sposób znaczącej oszczędności energii i zasobów. Na obowiązek osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na śmieci.
39
Page 42
Перед использованием электроприбора Kenwood
Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
Меры предосторожности
Перед пользованием ручным миксером убедитесь в том, что провод полностью раскручен с намотки.
Не погружайте корпус ручного миксера в воду и не допускайте попадание влаги на шнур или вилку.
Не касайтесь пальцами, волосами, одеждой, кухонной утварью движущихся деталей.
Не допускайте касания шнура горячих поверхностей или свисания со стола, где его может схватить ребенок.
Не пользуйтесь поврежденным ручным миксером. Обязательно отдайте его на проверку или в ремонт – см. раздел «обслуживание».
Не пользуйтесь не входящими в комплект прибора насадками.
Всегда отключайте от сети прибор после использования, перед установкой деталей или снятия их для чистки.
Людям (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, а также при недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться данным бытовым прибором только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, и после инструктажа по использованию прибора.
Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором.
Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией.
Перед подключением в сеть
Удостоверьтесь в том, что электропитание в вашей сети соответствует указанным на миксере характеристикам.
Данное устройство соответствует директиве ЕС 2004/108/EC по электромагнитной совместимости, а также норме ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по материалам, предназначенным для контакта с пищевыми продуктами.
Перед пользованием ручным миксером впервые
Промойте все детали (см. раздел «чистка»).
Обозначения
переключатель скоростикнопка высвобождения насадоклопастинамотка шнуратестомешалка с дополнительной манжетойтестомешалка без дополнительной манжетыштырьки для хранения лопастейштырьки для хранения тестомешалкиустройство для хранения рабочих блоковзажим шнура
Пользование ручным миксером
1 Размотайте провод с накрутки и удостоверьтесь в
том, что переключатель скорости выключен, т.е. точка на ручке переключателя указывает на символ O на корпусе ручного миксера. Вставьте лопасти или тестомешалки – поверните и нажмите до щелчка. Выступы на валах насадок должны совпасть с выходными отверстиями. Внимание! Тестомешалка с дополнительной манжетой пройдет только через большее
выходное отверстие. 2 Подключитесь к сети. 3 Поместите лопасти/тестомешалки в миску
подходящих размеров с ингредиентами. 4 Установите переключатель скоростей на нужную
скорость (первая точка на корпусе ручного
миксера обозначает малую скорость, а пятая –
высокую). Совместите точку на переключателе с
соответствующей скоростью.
По мере сгущения смеси повышайте скорость.
Увеличьте скорость при перегрузке механизма.
Передвиньте переключатель скорости в
положение (P) и мотор заработает в
пульсирующем режиме. Мотор будет работать все
время, пока переключатель находится в этом
положении. 5 Как только смесь будет доведена до нужной
консистенции, верните переключатель скорости в
положение «выключено» и выньте
лопасти/тестомешалки из миски.
40
Русский
Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями
Page 43
6 Перед снятием насадок удостоверьтесь в том, что
переключатель скорости находится в выключенном положении и отключите ручной миксер от сети. Нажмите на кнопку высвобождения насадок. Вынимая насадки, следует держаться за их валы.
Внимание!
При приготовлении теста для хлеба рекомендуем не загружать более 400 г муки.
При приготовлении таких густых смесей, как тесто, ручной миксер не должен работать более 3 минут в течение каждого 5-минутного периода, поскольку может сработать предохранительное устройство. Выключайте его, как только получите нужную консистенцию.
Для защиты миксера предусмотрено защитное устройство, останавливающее работу ручного миксера при перегрузке. В этом случае выключите прибор, отсоедините от сети, выждите пару минут и снова включите в сеть.
Рекомендуемые скоростные режимы для лопастей
Следует учитывать, что это только рекомендации и выбранная вами скорость может зависеть от размеров миски/чаши, количества смешиваемых ингредиентов и ваших личных предпочтений.
чистка
Всегда выключайте прибор и отсоединяйте от
сети, прежде чем снять лопасти или тестомешалки
перед чисткой.
Не погружайте корпус ручного миксера в воду и не
допускайте попадание влаги на шнур или вилку.
Не пользуйтесь абразивами для чистки деталей.
Лопасти, тестомешалки
Мойте вручную или в посудомоечной машине,
затем высушите.
Корпус ручного миксера и устройство для
хранения рабочих блоков
Протрите сухой или влажной тканью, затем
высушите.
Хранение
1 Оберните шнур вокруг основания миксера и
закрепите шнур с помощью зажима. 2 Поместите ручной миксер вертикально в
предназначенный для него отсек устройства для
хранения рабочих блоков, удостоверившись, что
вилка шнура и рукоятка обращены в сторону от
штырьков для хранения . 3 Поместите лопасти на два внешних
предназначенных для них штырька. 4 Установите тестомешалку без дополнительной
манжеты на длинный штырек для хранения
тестомешалок. 5 Установите тестомешалку с дополнительной
манжетой на короткий штырек для хранения
тестомешалок.
Обслуживание и забота о покупателях
При повреждении шнура в целях безопасности он
должен быть заменен в представительстве
компании или в специализированной мастерской
по ремонту агрегатов KENWOOD.
Если вам нужна помощь в:
пользовании прибором или
техобслуживании или ремонте
Обратитесь в магазин, в котором вы приобрели
прибор.
Виды продуктов
Рекомендуемые скорости
Яичные белки Постепенно повышайте
скорость до 5-й
Сливки 1 – 2
Пенящийся взбитый белок Постепенно повышайте
скорость до 3-й
Торт из пористого теста 1 – 3
Взбитое жидкое тесто 1
Замешивание масла в тесто. 1 Добавление воды для 1 смешивания ингредиентов.
41
Page 44
Спроектировано и разработано компанией Kenwood, Соединенное Королевство.
Сделано в Китае.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.
По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация бытовых приборов позволяет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья, которыми чревата ненадлежащая утилизация, и позволяет восстановить материалы, входящие в составе изделий, обеспечивая значительную экономию энергии и ресурсов. В качестве напоминания о необходимости отдельной утилизации бытовых приборов на изделие нанесен знак в виде перечеркнутого мусорного бака на колесах.
42
Page 45
qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood
iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq.
Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.
·ÛÊ¿ÏÂÈ·
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ О·ПТ‰ИФ ¤¯ВИ НВЩ˘ПИ¯ЩВ› ВУЩВПТ˜
·fi ЩЛУ ВЫФ¯‹ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ О·Пˆ‰›Ф˘ ЪФЩФ‡ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ М›НВЪ ¯ВИЪfi˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ Ó· ‚Ú¤¯ÔÓÙ·È.
¡· Îڷٿ٠ٷ ‰¿¯Ù˘Ï·, Ù· Ì·ÏÏÈ¿ Î·È Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ Î·È Ù· Û‡ÓÂÚÁ· ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ Û η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, Ô‡Ù ӷ ÎÚ¤ÌÂÙ·È ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ È¿ÛÂÈ ¤Ó· ·È‰›.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ЩФ М›НВЪ ¯ВИЪfi˜ В¿У ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л. ºЪФУЩ›˙ВЩВ У· ВП¤Б¯ВЩВ ‹ У· ВИЫОВ˘¿˙ВЩВ ЩИ˜ ‚П¿‚В˜: ‰В›ЩВ ЩЛУ ВУfiЩЛЩ· «Ы¤Ъ‚И˜ О·И ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ ВП·ЩТУ».
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ МЛ ВБОВОЪИМ¤У· ВН·ЪЩ‹М·Щ·.
∞ФЫ˘У‰¤ВЩВ ¿УЩ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЩ·У ‰ВУ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ, ЪИУ ·fi ЩЛУ ЩФФı¤ЩЛЫЛ ‹ ЩЛУ
·Ê·›ÚÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰ВУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ·fi ¿ЩФМ· (Ы˘МВЪИП·М‚·УФМ¤УˆУ ЩˆУ ·И‰ИТУ) МВ ВЪИФЪИЫМ¤УВ˜ К˘ЫИО¤˜, ·ИЫıЛЩ‹ЪИВ˜ ‹ ‰И·УФЛЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜ ‹ ¤ППВИ„Л ВМВИЪ›·˜ О·И БУТЫВˆУ, ·Ъ¿ МfiУФУ В¿У ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ˘fi ЩЛУ В›‚ПВ„Л ·ЩfiМФ˘ Ф˘ В›У·И ˘В‡ı˘УФ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜ ‹ ·ОФПФ˘ıФ‡У ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЩФ˘ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
∆· ·И‰И¿ ı· Ъ¤ВИ У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ˘fi ·Ъ·ОФПФ‡ıЛЫЛ, ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ‰И·ЫК·П›˙ВЩ·И fiЩИ ‰ВУ ·›˙Ф˘У МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oijiaj     .  Kenwood de uqei opoiadpose ethmg am g rtrjet  le kamharlmo sqpo         .
ÚÈÓ ·fi ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙËÓ Ú›˙·
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ·ЪФ¯‹ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ Ы˘М›ЩВИ МВ ВОВ›УЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ М›НВЪ ¯ВИЪfi˜.
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘ММФЪКТУВЩ·И МВ ЩЛУ Ф‰ЛБ›· ЩЛ˜
∂∫ 2004/108/∂∫ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹
Ы˘М‚·ЩfiЩЛЩ· О·И ЩФУ О·УФУИЫМfi ∂∫ ˘’ ·ЪИıМfiУ
1935/2004 Ù˘ 27/10/2004 Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ˘ÏÈο Ô˘
ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È Ó· ¤ÚıÔ˘Ó Û Â·Ê‹ Ì ÙÚfiÊÈÌ·.
ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜
¶Ï‡ÓÙ ٷ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, (‚Ï. «Î·ı·ÚÈÛÌfi˜»).
˘fiÌÓËÌ·
‰È·ÎfiÙ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ·ÂÛÔ¯‹ ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÚfiÛıÂÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚfiÛıÂÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘Ô‰Ô¯¤˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÁÈ· Ù· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ·˘Ô‰Ô¯¤˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜
ÂÈÙÚ·¤˙È· ÌÔÓ¿‰· ·Ôı‹Î¢Û˘ÎÏÈ ηψ‰›Ô˘
Т˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЩФ М›НВЪ ¯ВИЪfi˜
1 •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ·Ôı‹Î¢Û˘
ηψ‰›Ô˘ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
В›У·И ОПВИЫЩfi˜ (ı¤ЫЛ off), В˘ı˘БЪ·ММ›˙ФУЩ·˜ ЩФ
ۇ̂ÔÏÔ O Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ Ì ÙËÓ
ÎÔ˘ÎΛ‰· Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ٷ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ· ‹ Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ – ÛÙÚ¤„ÙÂ Î·È ȤÛÙ ̤¯ÚȘ
fiЩФ˘ ·ОФ˘ЫЩВ› ЩФ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi ОПИО. √И БПˆЩЩ›‰В˜
ÛÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó·
В˘ı˘БЪ·ММИЫЩФ‡У МВ ЩИ˜ Ф¤˜ ВНfi‰Ф˘.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔÓ
ÚfiÛıÂÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
Ф‹ ВНfi‰Ф˘. 2 ™˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩЛУ Ъ›˙·. 3 ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· МФП О·Щ¿ППЛПФ˘ МВБ¤ıФ˘˜ БИ·
Ù· ˘ÏÈο Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ·/ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ̤۷ ÛÙÔ ÌÔÏ.
43
Ekkgmij
        
Page 46
4 ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÁÈ· Ó·
Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ Щ·¯‡ЩЛЩ· Ф˘ ı¤ПВЩВ (Л ЪТЩЛ ОФ˘ОО›‰· ЫЩЛ МФУ¿‰· ЩФ˘ М›НВЪ ¯ВИЪfi˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩЛ ¯·МЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· О·И Л ı¤ЫЛ 5 ЫЩЛУ ˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ·). ∂˘ı˘БЪ·ММ›ЫЩВ ЩЛУ ОФ˘ОО›‰· ЫЩФ П¿И ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ МВ ЩЛУ ·УЩ›ЫЩФИ¯Л Щ·¯‡ЩЛЩ·.
∫·ıÒ˜ ‹˙ÂÈ ÙÔ Ì›ÁÌ·, ·˘Í¿ÓÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·.
∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ηٷÔÓ›ٷÈ, ·˘Í‹ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·.
ªВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ ЪФ˜ Щ· ВМЪfi˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·ПМФ‡ (P) БИ· У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ЩФ МФЩ¤Ъ ·У·ПfiБˆ˜. ∆Ф МФЩ¤Ъ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ·ПМФ‡ БИ· fiЫФ ‰И¿ЫЩЛМ· Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ·˘Щ‹ ЩЛ ı¤ЫЛ.
5 ŸÙ·Ó ÙÔ Ì›ÁÌ· ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ ˘Ê‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ,
Ы‡ЪВЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ off (·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ) О·И ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ Щ· ¯Щ˘ЛЩ‹ЪИ·/ВН·ЪЩ‹М·Щ· ˙˘МТМ·ЩФ˜ ·fi ЩФ МФП.
6°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô
‰È·ÎfiÙ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË off ηÈ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· ·fi ÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ¤˜ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Ù· ‚Á¿˙ÂÙÂ.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi:
ŸЩ·У ·У·МВИБУ‡ВЩВ ˙‡МЛ БИ· „ˆМ›, Ы˘УИЫЩ¿Щ·И ЩФ
·Ï‡ÚÈ Ù˘ ˙‡Ì˘ Ó· ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿ Ù· 400 ÁÚ.
°И· Л¯Щ¿ МВ›БМ·Щ·, fiˆ˜ Л ˙‡МЛ, МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ М›НВЪ ¯ВИЪfi˜ БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪФ ·fi 3 ПВЩ¿ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ О‡ОПФ 5 ПВЩТУ, О·ıТ˜ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВУВЪБФФИЛıВ› Ф МЛ¯·УИЫМfi˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜. £¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ МfiПИ˜ Л ˙‡МЛ ·ФОЩ‹ЫВИ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ˘К‹.
°И· ПfiБФ˘˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜, ЩФ М›НВЪ ¯ВИЪfi˜ ‰И·ı¤ЩВИ МЛ¯·УИЫМfi ЪФЫЩ·Ы›·˜ Ф˘ ЫЩ·М·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘, fiЩ·У ˘ВЪКФЪЩˆıВ›. ∂¿У ВУВЪБФФИЛıВ› Ф МЛ¯·УИЫМfi˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜, ı¤ЫЩВ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·, ВЪИМ¤УВЩВ ¤У·-‰˘Ф ПВЩ¿ О·И, ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ Н·У¿ ЫЩЛУ Ъ›˙·.
¶ЪФЩВИУfiМВУВ˜ Щ·¯‡ЩЛЩВ˜ БИ· Щ· ¯Щ˘ЛЩ‹ЪИ·
Œ¯ВЩВ ˘’ fi„ИУ fiЩИ Щ· ·Ъ·О¿Щˆ В›У·И ·ПТ˜ ЪФЩ¿ЫВИ˜ О·И fiЩИ Л Щ·¯‡ЩЛЩ· Ф˘ ı· ВИП¤НВЩВ ВН·ЪЩ¿Щ·И ·fi ЩФ М¤БВıФ˜ ЩФ˘ МФП, ЩИ˜ ФЫfiЩЛЩВ˜, Щ· ˘ПИО¿ Ф˘ ·У·МВИБУ‡ВЩВ О·И ЩЛ ‰ИО‹ Ы·˜ ЪФЩ›МЛЫЛ.
ηı·ÚÈÛÌfi˜
¡· ı¤ЩВЩВ ¿УЩ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, У·
ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ٷ
¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ· ‹ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ ÛÂ
ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ Ó·
‚Ú¤¯ÔÓÙ·È.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ·ФНВЫЩИО¿ ЪФ˚fiУЩ· БИ·
Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ·, ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜
¶Ï‡ÓÂÙ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ ‹ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ Î·È Ù·
ЫЩВБУТУВЩВ.
ÌÔÓ¿‰· Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ Î·È ÂÈÙÚ·¤˙È·
ÌÔÓ¿‰· ·Ôı‹Î¢Û˘
™ÎÔ˘›˙ÂÙ Ì ÂÏ·ÊÚÒ˜ ˘ÁÚfi ·Ó› Î·È ÌÂÙ¿ ÌÂ
ЫЩВБУfi.
∆‡Ô˜ Ê·ÁËÙÔ‡ ¶ЪФЩВИУfiМВУЛ
Ù·¯‡ÙËÙ·
ª·Ú¤Áη ∞˘Í¿ÓÂÙ ÛÙ·‰È·Î¿ ÙËÓ
Ù·¯‡ÙËÙ· ¤ˆ˜ ÙÔ 5
™·ÓÙÈÁ› 1 - 2
¶·ÓÙÂÛ¿ÓÈ Ì ·‚Á¿ ∞˘Í¿ÓÂÙ ÛÙ·‰È·Î¿ ÙËÓ
Ù·¯‡ÙËÙ· ¤ˆ˜ ÙÔ 3
∞ÊÚ¿ÙÔ Î¤ÈÎ ÂÓfi˜ ÛÙ·‰›Ô˘ 1 – 3
∑‡ÌË 1
∞У¿МВИНЛ ‚Ф˘Щ‡ЪФ˘ МВ ·ПВ‡ЪИ 1 ¶ЪФЫı‹ОЛ УВЪФ‡ БИ· 1
·У¿МВИНЛ ˘ПИОТУ БИ· БП˘О¿
44
Page 47
·Ôı‹Î¢ÛË
1 ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ
¯ÂÈÚfi˜ О·И ЫЩВЪВТЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ОПИ О·Пˆ‰›Ф˘.
2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ Ì ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÛÙËÓ
ВИЩЪ·¤˙И· МФУ¿‰· ·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜, КЪФУЩ›˙ФУЩ·˜ ЩФ КИ˜ О·И Л П·‚‹ У· В›У·И ЫЩЪ·ММ¤У· ЪФ˜ ЩЛУ ·УЩ›ıВЩЛ ПВ˘Ъ¿ ЩˆУ ˘Ф‰Ф¯ТУ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ .
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ· ÛÙȘ ‰‡Ô ·ÎÚÈ·Ó¤˜
˘Ô‰Ô¯¤˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÁÈ· Ù· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ·.
4 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜
ÚfiÛıÂÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÛÙËÓ „ËÏfiÙÂÚË ˘Ô‰Ô¯‹
·Ôı‹Î¢Û˘ ÁÈ· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜.
5 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÙËÓ
ÚfiÛıÂÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÛÙËÓ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ˘Ô‰Ô¯‹
·Ôı‹Î¢Û˘ ÁÈ· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜.
ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ
∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD.
∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ:
ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹
ЩФ Ы¤Ъ‚И˜ ‹ ЩИ˜ ВИЫОВ˘¤˜ ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·fi ЩФ ФФ›Ф
·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
™¯В‰И¿ЫЩЛОВ О·И ·У·Щ‡¯ıЛОВ ·fi ЩЛУ Kenwood ЫЩФ ∏УˆМ¤УФ µ·Ы›ПВИФ.
∫·Щ·ЫОВ˘¿ЫЩЛОВ ЫЩЛУ ∫›У·.
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫
™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ˆК¤ПИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩФ˘, ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ‰И·Щ›ıВЩ·И МВ Щ· ·ЫЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·. ¶Ъ¤ВИ У· ‰И·ЩВıВ› ЫВ ВИ‰ИО¿ О¤УЩЪ· ‰И·КФЪФФИЛМ¤УЛ˜ Ы˘ППФБ‹˜ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ Ф˘ ФЪ›˙Ф˘У ФИ ‰ЛМФЩИО¤˜
·Ъ¯¤˜, ‹ ЫЩФ˘˜ КФЪВ›˜ Ф˘ ·Ъ¤¯Ф˘У ·˘Щ‹У ЩЛУ ˘ЛЪВЫ›·. ∏ ГˆЪИЫЩ‹ ‰И¿ıВЫЛ МИ·˜ ФИОИ·О‹˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ·ФК˘Б‹ Иı·УТУ ·ЪУЛЩИОТУ Ы˘УВВИТУ БИ· ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ О·И ЩЛУ ˘БВ›· ·fi ЩЛУ
·О·Щ¿ППЛПЛ ‰И¿ıВЫЛ О·ıТ˜ О·И ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ ·fi Щ· ФФ›· ·ФЩВПВ›Щ·И ТЫЩВ У· ВИЩ˘Б¯¿УВЩ·И ЫЛМ·УЩИО‹ ВНФИОФУfiМЛЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜ О·И fiЪˆУ. °И· ЩЛУ ВИЫ‹М·УЫЛ ЩЛ˜ ˘Ф¯ЪВˆЩИО‹˜ ¯ˆЪИЫЩ‹˜ ‰И¿ıВЫЛ˜ ФИОИ·ОТУ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЩФ ЪФ˚fiУ К¤ЪВИ ЩФ Ы‹М· ЩФ˘ ‰И·БЪ·ММ¤УФ˘ ЩЪФ¯ФКfiЪФ˘ О¿‰Ф˘ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ.
45
Page 48
6 ù“«∞W «_œË«‹, ¢QØbÍ ±s Ë{l ±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ´Kv «∞u{l ≈¥IU· Ë«≠BKw «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w. «{GDw ´Kv ±H∑UÕ ¢∫d¥d «_œ«…. «±ºJw ±∫U˸ «_œ«… ´Mb ≈“«∞∑NU ´s «∞ªHUÆW. ≥UÂ:
´Mb ¢∫COd ´πOs «∞ª∂e ≤MB` °Qô ¥∑πUË“ Ë“Ê «∞FπOs 004 ¨d«Â ±s «∞bÆOo.
°U∞Mº∂W ∞KªKDU‹ «∞∏ªOMW ±∏q «∞FπOs ô ¢º∑ªb±w «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ô ¢º∑ªb±w «∞ªHUÆW ∞Lb… √©u‰ ±s 3 œÆUzo °HUÅq “±Mw ±Ib«¸Á 5 œÆUzo °Os Øq ±d… ¢AGOq Ë•OY √≤t ±s «∞L∫∑Lq ¢AGOq §NU“ «∞∫LU¥W ≠w •U∞W ¢πUË“ ≥cÁ «∞Lb…. √ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ °Lπdœ «∞∫Bu‰ ´Kv «∞Iu«Â «∞LDKu».
∞∫LU¥W «∞ªHUÆW «∞ObË¥W, ¢r ¢dØOV §NU“ •LU¥W ¥FLq ´Kv ≈¥IU· «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ≠w •U∞W •bËÀ ¢∫LOq ´Kv «∞ªHUÆW. ≠w •U∞W •bËÀ –∞p, √ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“, «≠BKOt ´Mb ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w «≤∑EdÍ °Fi «∞bÆUzo £r ËÅKOt ±d… √îdÈ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w.
«∞ºd´U‹ «∞LuÅv °NU °U∞Mº∂W ∞KLCd»
¥d§v «∞FKr °QÊ ≥cÁ «∞ºd´U‹ ¢uÅOU‹ ≠Ij •OY Æb ¢F∑Lb
«∞ºd´U‹ ´Kv •πr Ë´U¡ «∞ªKj, «∞JLOU‹, «∞LJu≤U‹ «∞Ld«œ
îKDNU °Uù{U≠W ≈∞v «∞∑HCOö‹ «∞AªBOW.
«∞∑MEOn
√ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“, «≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Ë√“¥Kw «∞LCd» √Ë «∞FπU≤W Æ∂q ≈§d«¡ ´LKOU‹ «∞∑MEOn.
¥∫c¸ ¨Ld §ºr «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ≠w «∞LU¡ √Ë ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°w √Ë «∞IU°f ∞K∂Kq.
¥∫c¸ «ß∑ªb«Â ±u«œ ØU®DW ∞∑MEOn «_§e«¡.
«∞LCd», «∞FπU≤W
¨ºq °U_¥bÍ √Ë ≠w ¨ºU∞W «_©∂U‚ £r «∞∑πHOn.
§ºr «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ËË•b… «∞∑ªe¥s «_≠IOW
±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r «∞∑πHOn.
«∞∑ªe¥s
1 ∞Hw «∞ºKp «∞JNd°w •u‰ ÆU´b… «∞ªHUÆW «∞ObË¥W Ë«¸°Dw «∞ºKp
«∞JNd°w °Uß∑ªb«Â ±A∂p «∞ºKp.
2 {Fw ≤NU¥W «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ´Kv Ë•b… «∞∑ªe¥s «_≠IOW, ±l «∞∑QØb ±s
±u«§NW «∞IU°f Ë«∞LI∂i °FOb«Î ´s √´Lb… «∞∑ªe¥s .
3 îe≤w «∞LCd» ≠w ´LuœÍ ¢ªe¥s «∞LCd» «∞ªU¸§OOs. 4 îe≤w «∞FπU≤W °bËÊ «∞FMo «ù{U≠w ≠w ´LuœÍ ¢ªe¥s «∞FπU≤W
«∞Du¥KOs.
5 îe≤w «∞FπU≤W «∞LeËœ… °FMo ≈{U≠w ≠w ´LuœÍ ¢ªe¥s «∞FπU≤W
«∞IBOd¥s.
«∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡
≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV «ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W °u«ßDW
DOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±s DOOWNEK.
∞K∫Bu‰ ´Kv ±ºU´b… •u‰:
«ß∑ªb«Â «∞πNU“ √Ë
≈§d«¡ «∞BOU≤W √Ë «ß∑∂b«‰ «_§e«¡ «¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ ÆLX °Ad«¡ «∞πNU“ ±Mt.
¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK ≠w «∞LLKJW «∞L∑∫b….
ÅMl ≠w «∞BOs.
±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh «∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z
•ºV ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW
CE/69/2002.
´Mb «≤∑NU¡ «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KLM∑Z ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≠w ±ªKHU‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W. ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫KOW îUÅW ±∑ªBBW ≠w §Ll «∞MHU¥U‹ √Ë ±u“Ÿ ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W .≈Ê «∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞LMe∞OW °AJq ±MHBq ¥πMV «ü£U¸ «∞ºK∂OW «∞L∑d¢∂W ´Kv «∞∂OµW Ë«∞B∫W Ë«∞MU§LW ´s «∞∑ªKh ±s «_§Ne… °Bu¸… ¨Od ßKOLW ØLU √Ê ≥c« «ù§d«¡ ¥ºU´b ≠w ≈´Uœ… «ß∑ªb«Â «∞Lu«œ «∞∑QßOºOW ±LU ¥u≠d §U≤∂UÎ ≠FUôÎ ±s «∞DUÆW Ë«∞Lu«¸œ. Ë∞K∑cØOd °u§u» «∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞LMe∞OW ˰AJq ±MHBq Ë{l ´Kv «∞LM∑Z ´ö±W ßKW ±NLö‹ –«‹ «∞Fπö‹ ±ADu°W.
√≤u«Ÿ «_¨c¥W
«∞ºd´U‹ «∞LuÅv °NU
°OU÷ «∞∂Oi «¸≠Fw «∞ºd´W ¢b¸¥πOUÎ
≈∞v «∞ºd´W 5
«∞IAb… 1 - 2 «∞ªKDU‹ «_ßHMπOW «∞LªHuÆW «¸≠Fw «∞ºd´W ¢b¸¥πOUÎ
≈∞v «∞ºd´W 3
îKDW «∞JFJW «∞ºd¥FW 1 - 3 {d» ´Kv «∞ºd´W 1 îKj «∞b≥uÊ ±l «∞bÆOo ±l 1
≈{U≠W «∞LU¡ ∞b±Z 1 ±Ju≤U‹ «∞HDUzd
47
Page 49
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p
«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q
«îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.
∞ºö±∑p
¢QØbÍ ±s ≠p ØU±q «∞ºKp «∞JNd°w ´s ±u{l ∞n «∞ºKp Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞ªHUÆW «∞ObË¥W.
¥∫c¸ ¨Ld §ºr «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ≠w «∞LU¡ √Ë ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°w √Ë «∞IU°f ∞K∂Kq.
«°FbÍ «_ÅU°l, «∞AFd, «∞Lö°f Ë√œË«‹ «∞LUzb… °FOb«Î ´s «_§e«¡ «∞L∑∫dØW.
«•c¸Í ±ö±ºW «∞ºKp ∞ºD` ßUîs √Ë ¢dØt ±∑b∞OUÎ ≠w •U∞W ˧uœ ©Hq ≠Ib ¥M∑e´t.
ô ¢º∑ªb±w «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ≠w •U∞W ¢KHNU. ¥πV ≠∫h «∞πNU“ √Ë ≈Åö•t: ¸«§Fw ƺr "«∞ªb±W ˸´U¥W «∞FLö¡".
ô ¢º∑ªb±w √¥W ±K∫IU‹ ¨Od ±F∑Lb….
«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w œ«zLUÎ ≠w •U∞W ´b «ß∑ªb«±t, Æ∂q ¢dØOV √Ë ≠p «_§e«¡ √Ë Æ∂q «∞∑MEOn.
≥c« «∞πNU“ ¨Od ±BLr ∞öß∑ªb«Â °u«ßDW √®ªU’ (¥∑CLs –∞p «_©HU‰) °Ib¸«‹ ´IKOW √Ë •ºOW √Ë §ºb¥W ±MªHCW √Ë œËÊ î∂d… ˱Fd≠W °Uß∑ªb«Â «∞πNU“, ≈ô ≠w •U∞W «ù®d«· ´KONr √Ë «∞∑u§Ot ±s Æ∂q ®ªh ±ºRˉ ´s ßö±∑Nr.
¥πV ±ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb ±s ´b ´∂∏Nr °U∞πNU“.
«ß∑ªb «∞πNU“ ≠w «ôß∑ªb«Â «∞LMe∞w ≠Ij. ô ¢∑∫Lq doowneK √¥W ±ºµu∞OW ≠w •U∞W ¢Fd÷ «∞πNU“ ∞öß∑ªb«Â ¨Od «∞B∫O` √Ë ´b «ô∞∑e«Â °NcÁ «∞∑FKOLU‹.
Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w
¢QØbÍ ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V «∞ºHKw ∞KªHUÆW «∞ObË¥W.
¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «_˸˰OW
CE/801/4002 «∞L∑FKIW °U∞∑u«≠o «∞JNd˱GMU©Oºw Ë¢MEOLU‹
«∞LπLu´W «_˸˰OW ¸Ær
4002/5391 °∑U¸¥a 72/01/4002
«∞L∑FKIW °U∞Lu«œ «∞L∑ö±ºW ±l «∞DFUÂ.
Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ∞KLd… «_Ë∞v
«¨ºKw «_§e«¡ (¸«§Fw ƺr "«∞∑MEOn").
œ∞Oq «∞dßr «∞∑u{O∫w
±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ±H∑UÕ ¢∫d¥d «_œ«… «∞LCd» ±uÆl ∞n «∞ºKp ´πU≤W ±l ´Mo ≈{U≠w ´πU≤W °bËÊ ´Mo ≈{U≠w √´Lb… ¢ªe¥s «∞LCd» √´Lb… ¢ªe¥s «∞FπU≤W Ë•b… «∞∑ªe¥s «_≠IOW ±A∂p «∞ºKp «∞JNd°w
ôß∑ªb«Â «∞ªHUÆW «∞ObË¥W
1 ≠Jw «∞ºKp «∞JNd°w ´s ±u{l ∞n «∞ºKp Ë¢QØbÍ ±s Ë{l ±H∑UÕ
«∞ºd´U‹ ´Kv Ë{l «ù¥IU· ±s îö‰ ±∫U–«… «∞d±e
O «∞Lu§uœ ´Kv
§ºr «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ±l «∞MIU◊ «∞Lu§uœ… ´Kv §U≤∂w ±H∑UÕ «∞ºd´U‹. ¸Ø∂w «∞LCd» √Ë «∞FπU≤W - ±s îö‰ «∞∑bË¥d Ë«∞b≠l ≈∞v «∞b«îq •∑v «ôß∑Id«¸ ≠w «∞Lu{l «∞B∫O`. «∞Fö±U‹ «∞∂U¸“… «∞Lu§uœ… ´Kv ±∫u¸ «_œ«… ¥πV ±∫U–«¢NU ±l ≠∑∫U‹ «∞LMHc. ≥UÂ: «∞FπU≤W «∞LeËœ… °FMo ≈{U≠w ¥∑r ¢dØO∂NU ≠Ij ±l ≠∑∫W «∞LMHc «∞J∂Od….
2 ËÅKw «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w. 3 √£MU¡ ≈{U≠W «∞LJu≤U‹ °Q•πU ±∑ºUË¥W œ«îq Ë´U¡ «∞ªKj, ¸Ø∂w
«∞LCd» / «∞FπU≤W ≠w Ë´U¡ «∞ªKj.
4 •dØw ±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ∞KªKn •∑v «∞uÅu‰ ≈∞v «∞ºd´W «∞LDKu°W (√ˉ ≤IDW ´Kv §ºr «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ¢AOd ≈∞v «∞ºd´W «∞∂DOµW °OMLU ¢AOd «∞ºd´W 5 ≈∞v √ÆBv ßd´W). •U–Í «∞MIU◊ «∞Lu§uœ… ´Kv
§U≤V ±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ±l «∞ºd´U‹ «∞LIU°KW.
ØKLU √Å∂` Æu«Â «∞ªKOj ¨KOEUÎ, «¸≠Fw ßd´W «∞ªHUÆW.
≠w •U∞W «ù•ºU” °u§uœ ¢∫LOq ´Kv «∞πNU“ ≤∑OπW «∞ªKOj «∞∏ªOs, «¸≠Fw ßd´W «∞ªHUÆW.
•dØw ±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ≈∞v ±u{l «∞∑AGOq «∞M∂Cw (P) ∞∑AGOq «∞L∫d„ •ºV «∞∫U§W. ßu· ¥FLq «∞M∂i ©U∞LU «∞LH∑UÕ ≠w «∞u{l ±CGu©UÎ.
5 ´Mb «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu» ∞KªKOj, √´ObÍ ±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ≈∞v ±u{l «ù¥IU· £r «¸≠Fw «∞LCd» / «∞FπU≤W ´s Ë´U¡ «∞ªKj.
46
         
´d°w
«∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW
Page 50
Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
18279/2
Loading...