Kenwood KHH30 User Manual

Page 1
TYPE KHH30
instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
Page 2
English 2 - 14
Nederlands 15 - 28
Français 29 - 43
Deutsch 44 - 57
Italiano 58 - 71
Português 72 - 85
Español 86 - 99
Dansk 100 - 112
Svenska 113 - 125
Norsk 126 - 137
Türkçe 150 - 162
Ïesky 163 - 175
Magyar 176 - 189
Polski 190 - 204
Ekkgmij 205 - 220
Slovenčina 221 - 235
Українська 236 - 251
´¸∂w
252 - 462
Page 3
1
9
8
bk
7
bl
56
bm bn bo
2 3
4
bp
bq
br
bs
1
bt
4
3
2
Page 4
bp bq
A
B
C
D
E
5
7
6
F
G
H
I
9
A
B
8
Page 5
br bs bt
A
A
B
C
bl
B C
bq
A
B
C
D
E
I H
G
F
D
E
bk
bm
bo
D
bp
bs
E F
bn
br
bt
Page 6
safety
l
Read these instructions carefully and retain for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
Switch off and unplug:
l
before fitting or removing parts;
l
when not in use;
l
before cleaning.
l
Turn the speed control to ‘O’ (OFF) position and unplug before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
l
Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments.
l
Never leave the Kitchen Machine unattended when it is operating.
l
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’ section.
l
Never let the cord hang down where a child could grab it.
l
Never let the power unit, cord or plug get wet.
l
Ensure that no bowl tools are fitted or stored in the bowl when using the dual drive outlet.
l
Never use an unauthorised attachment or more than one attachment at once.
l
Never exceed the quantities stated in the maximum capacity chart.
l
Take care when lifting this appliance. Ensure the head is correctly latched in the down position and that the bowl, tools, outlet cover and cord are secure before lifting.
l
Ensure the cord is fully unwound from the cord storage compartment
l
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
l
Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted as the Kitchen Machine could become unstable.
before using the Kitchen Machine.
4
2
Page 7
l
Do not operate your appliance near the edge of a work surface.
l
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
l
Misuse of your appliance can result in injury.
l
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
l
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
l
The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load. Other attachments may draw less power.
l
Attachments will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force.
Food Processor attachment
l
The food processor knife blade and discs are extremely sharp, handle with care. Always hold by the finger grip
at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
l
Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
l
Keep hands and utensils out of the food processor bowl whilst connected to the power supply.
l
Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher supplied.
l
Before removing the lid from the food processor bowl:
l
switch off;
l
wait until the attachment/blades have completely stopped.
l
Never remove the food processor lid until the knife blades/cutting discs have completely stopped.
3
Page 8
l
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before processing in the attachment.
l
Do not use the lid to operate the food processor, always use the speed/pulse control.
Blender attachment
l
Keep hands and utensils out of the blender goblet whilst connected to the power supply.
l
Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet fitted.
l
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before processing or blending in the attachment.
l
Only operate the blender with the lid in place.
l
Only use the goblet with the blade assembly supplied.
l
Never run the blender empty.
l
To ensure the long life of your blender, never run for longer than 60 seconds. Switch off as soon as you have achieved the right consistency.
l
The processing of spices is not recommended as they may damage the plastic parts.
l
Smoothie recipes – never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing; break it up before adding to the goblet.
Food Mincer attachment
l
Always ensure bones and rind etc. are removed from the meat before mincing.
l
When mincing nuts only feed a few down at a time and allow the scroll to pick them up before adding any more.
l
Always use the pusher supplied. Never put your fingers or utensils in the feed tube.
l
Warning – the cutting blade is sharp, handle with care both in use and when cleaning.
l
Ensure the attachment is secured in position before switching on.
4
Page 9
Juice Extractor attachment
l
Do not use the juicer if the filter is damaged.
l
The cutting blades on the base of the filter are very sharp, take care when handling and cleaning the filter.
Do not use the lid to operate the juicer, always use the
speed/pulse control.
Should excessive vibration occur when using this attachment,
either adjust the speed or stop the machine, unplug and clear any pulp from the drum (the juicer vibrates if the pulp becomes unevenly distributed).
before plugging in
l
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your appliance.
l
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
l
Wash the parts: see ‘care and cleaning’.
key
outlet cover
1
dual drive outlet (medium and high speed)
2
interlocks
3
cord storage compartment
4
speed/pulse control
5
power unit
6
bowl tool socket
7
bowl
8
mixer head
9
head release lever
bk
K-beater
bl
spiral dough hook
bm
whisk
bn
splashguard
bo
attachments
food processor
bp
citrus juicer
bq
glass blender
br
juice extractor
bs
food mincer
bt
Refer to the recommended speed chart for each attachment.
5
Page 10
the mixing tools and some of
PP
their uses
-beater
K
l
For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato.
whisk
l
For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Do not use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it.
spiral dough hook
l
For yeast mixtures.
to use your bowl tools
1 Press the head release lever down 1and raise the
mixer head until it locks into position.
2 Fit the bowl into the base and turn anti-clockwise
to lock into position 2.
3 Select a tool and push into the tool socket until it
clicks
.
3
4 Press the head release lever down and lower the
mixer head until it locks into position.
5 Plug into the power supply. To switch on, turn the
speed switch to the desired setting. To switch off turn to ‘O’ (OFF) position.
If the mixer head is in the raised position or the outlet cover is not fitted, the Power On light will flash and the machine will not operate.
l
Switch to pulse for short bursts. 6 Unplug from the power supply. 7 Raise the mixer head and whilst holding it steady,
pull the tool from the tool socket.
important
l
If the mixer head is raised during operation, the
machine will stop working straight away. To
re-start, lower the mixer head, turn the speed
switch to the ‘O’ (OFF) position, wait a few
seconds and then re-select the speed. The
machine should resume operating straight away.
l
If for any reason power is interrupted and the
machine stops working, turn the speed switch to
the ‘O’ (OFF) position, wait a few seconds and then
re-select the speed. It should resume operating
straight away.
l
The machine will not operate unless the
outlet cover is correctly fitted.
l
If you hear the machine labouring either switch off
and remove some of the mixture or increase the
speed.
l
lways remove attachments fitted to the dual drive
A outlet before raising the mixer head.
l
nsure that no bowl tools are fitted or
E
tored in the bowl when using the dual
s drive outlet.
hints
l
witch off and scrape the bowl with a spatula
S when necessary.
l
Eggs at room temperature are best for whisking.
l
Before whisking egg whites, make sure there is no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
l
Use cold ingredients for pastry unless your recipe states otherwise.
l
When creaming fat and sugar for cake mixes, always use the fat at room temperature or soften it first.
l
Your machine has been fitted with a ‘soft start’ feature to minimise spillage. However if the machine is switched on with a heavy mixture in the bowl such as bread dough, you may notice that it takes a few seconds to reach the selected speed.
points for bread making
important
l
Never exceed the maximum capacities stated - you will overload the machine.
l
Some movement of the mixer head is normal when mixing heavy loads such as bread dough.
l
The ingredients mix best if you put the liquid in first.
l
At intervals stop the machine and scrape the mixture off the dough hook.
l
Different batches of flour vary considerably in the quantities of liquid required and the stickiness of the dough can have a marked effect on the load imposed on the machine. You are advised to keep the machine under observation whilst the dough is being mixed; the operation should take no longer than 6-8 minutes.
to fit and use your splashguard
1 Fit the bowl into the base and add the ingredients. 2 Fit the splashguard by aligning the tabs with the
bowl tool socket
lock into position 3 Fit the tool then lower the mixer head. 4 To remove the splashguard reverse the above
procedure.
l
During mixing, ingredients can be added directly to
the bowl via the chute.
and rotate anti-clockwise to
7
.
4
6
Page 11
electronic speed sensor control
our mixer is fitted with an electronic speed sensor
Y control that is designed to maintain the speed under different load conditions, such as when
neading bread dough or when eggs are added to
k a cake mix. You may therefore hear some variation in speed during the operation as the mixer adjusts to the load and speed selected - this is normal.
food processor
bp
pusher
A
feed tube
B
lid
C
knife blade
D
bowl with drive shaft
E
thick slicing/grating disc
F
thin slicing/grating disc
G
extra fine grating disc
H
detachable drive shaft
I
to use your food processor
1 Remove the outlet cover by turning it anti-
clockwise and lifting off
2 Fit the bowl
the right hand side and turn clockwise until it locks into position
3 Add the knife blade or detachable drive shaft with
the desired attachment.
Note: The detachable drive shaft should only be fitted when using the discs and citrus juicer.
l
Always fit the bowl and attachment onto the processor before adding ingredients.
4 Fit the lid
blade/drive shaft locates into the centre of the lid.
l
Do not use the lid to operate the processor, always use the speed/pulse control.
5 Plug in, switch on and select a speed (refer to the
recommended speed chart).
l
The processor will not operate if the bowl or lid are not fitted correctly into the interlocks. Check that the feed tube and bowl handle are situated to the front.
l
Use the pulse Pfor short bursts. The pulse will operate for as long as the control is held in position.
6 Reverse the above procedure to remove the lid,
attachments and bowl.
l
Always switch off and unplug before removing the lid.
over the outlet with the handle to
E
.
6
– ensuring the top of the knife
7
5
.
I
mportant
i
l
Your processor is not suitable for crushing or
rinding coffee beans, or converting granulated
g
ugar to caster sugar.
s
l
When adding almond essence or flavouring to
ixtures, avoid contact with the plastic as this may
m
esult in permanent marking.
r
l
Do not process hot ingredients.
knife blade
The knife blade is the most versatile of all the
attachments. The length of the processing time will
determine the texture achieved.
For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making,
chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts,
pâté, dips, pureeing soups and to also make
crumbs from biscuits and bread.
hints
l
Cut food such as meat, bread, vegetables into
cubes approximately 2cm/ ¾in before processing.
l
Biscuits should be broken into pieces and added
down the feed tube whilst the machine is running.
l
When making pastry, use fat straight from the
fridge cut into 2cm/ ¾in cubes.
l
Take care not to over-process.
l
Do not use the knife blade to mix heavy
loads such as bread dough.
l
Do not use the knife blade to chop ice cubes or
other hard foods, such as spices, they may
damage the attachment.
D
slicing/grating discs
to use the discs
reversible slicing/grating discs – thick
thin
G
Use the grating side for cheese, carrots, potatoes
and foods of a similar nature.
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes,
cabbage, cucumber, beetroot and onions.
extra fine grating disc
Grates Parmesan cheese and potatoes for German
potato dumplings.
7
H
F
,
Page 12
to use the cutting discs
Fit the bowl on the power unit, add the detachable
1
drive shaft.
2 Hold by the centre grip, place the disc onto the
rive shaft with the appropriate side uppermost.
d 3 Fit the lid. 4 Put the food in the feed tube. 5 Switch on, then push down evenly with the pusher
– never put your fingers in the feed tube.
hints
l
Use fresh ingredients.
l
Do not cut food too small. Fill the width of the feed
tube fairly full. This prevents the food from slipping
sideways during processing.
l
Food placed upright comes out shorter than food
placed horizontally.
l
There will always be a small amount of waste on
the disc or in the bowl after processing.
citrus juicer
bq
Use the citrus juicer to squeeze the juice from
citrus fruits (e.g. oranges, lemons, limes and
grapefruits).
cone
A
sieve
B
to use the citrus juicer
1 Fit the bowl onto the power unit, add the
detachable drive shaft. 2 Fit the sieve into the bowl – ensuring the sieve
handle is locked into position directly over the bowl
handle 3 Place the cone over the drive shaft turning until it
drops all the way down 4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the
fruit onto the cone.
l
The citrus juicer will not operate if the
sieve is not locked correctly.
l
For best results store and juice the fruit at room
temperature and hand roll on a worktop before
juicing.
l
To help with juice extraction move the fruit from
side to side when juicing.
l
When juicing large quantities, empty the strainer
regularly to prevent the build up of pulp and seeds.
8
.
.
9
glass blender
br
iller cap
f
A
id
l
B
goblet
C
ealing ring
s
D
lade unit
b
E
to use your glass blender
1 Fit the sealing ring Dinto the blade unit E-
ensuring the seal is located correctly in the grooved area.
l
Leaking will occur if the seal is damaged or incorrectly fitted.
2 Screw the goblet onto the blade assembly
Refer to the graphics on the underside of the blade unit as follows:
- unlocked position
- locked position
The blender will not operate if incorrectly assembled.
3 Put your ingredients into the goblet. 4 Fit the lid to the goblet and push down to secure
. Fit the filler cap.
bl
5 Remove the dual drive outlet cover by turning it
anti-clockwise and lifting off.
6 Place the blender onto the power unit, and turn
clockwise
l
The appliance will not operate if the blender is incorrectly fitted to the interlock.
7 Select a speed (refer to recommended speed
chart) or use pulse
hints
l
When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the blender. Remove the filler cap. Then, with the appliance running, add the oil slowly through the hole in the lid.
l
Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need scraping down. If the mixture is difficult to process, add more liquid.
l
Ice crushing – operate the pulse in short bursts until crushed to the desired consistency.
l
The processing of spices is not recommended as they may damage the plastic parts.
l
The appliance will not work if the blender is incorrectly fitted.
until it clicks into position.
bm
for short bursts.
P
bk
.
8
Page 13
l
o blend dry ingredients – cut into pieces, remove
T
the filler cap, then with the appliance running, drop
he pieces down one by one. Keep your hand over
t
he opening. For best results empty regularly.
t
l
Do not use the blender as a storage container.
Keep it empty before and after use.
l
Never blend more than 1.2 litres (42 fl oz) – less for
rothy liquids like milkshakes.
f
juice extractor
bs
Use the juice extractor for making juice from firm
fruit and vegetables.
pusher
A
juicer lid
B
pulp remover
C
filter drum
D
juicer bowl
E
spout
F
to use your juice extractor
1 Fit the juicer bowl Eover the dual drive outlet with
the spout
clockwise until it locks 2 Place the pulp remover
ensuring the tabs locate with the slots in the
bottom of the drum 3 Fit the filter drum 4 Place the juicer lid
it locks
the bowl or lid are not fitted correctly into
the interlock.
5 Place a suitable container under the juice outlet. 6 Cut the food to fit the feed tube. 7 Switch to maximum speed, then place the food
into the feed tube. Push down evenly with the
pusher - never put your fingers in the feed
tube. Process fully before adding more.
l
After adding the last piece, let the juicer run for a
further 30 seconds to extract all the juice from the
filter drum.
important
l
If the juicer starts to vibrate, switch off and empty
the pulp from the filter. (The juicer vibrates if the
pulp becomes unevenly distributed).
l
Maximum capacity that can be processed at one
time is 800g (1lb 12oz) of fruit or vegetables.
l
Some very hard foods may make your attachment
slow down or stop. If this happens switch off and
unblock the filter.
to the left hand side and turn
F
. Your juicer will not operate if
bq
.
bn
into the filter drum D–
C
.
bo
.
bp
onto the bowl and turn until
B
l
witch off and empty the pulp and juice containers
S regularly during use.
hints
l
nsert soft food slowly to get the most juice.
I
l
Vitamins disappear - the sooner you drink your juice, the more vitamins you will get.
l
f you need to store the juice for a few hours put it
I in the fridge. It will keep better if you add a few drops of lemon juice.
l
Do not drink more than three 230mls (8 fl.oz.) glasses of juice a day unless you are used to it.
l
Dilute juice for children with an equal amount of water.
l
Juice from dark green (broccoli, spinach etc) or dark red (beetroot, red cabbage etc) vegetables is extremely strong, so always dilute it.
l
Fruit juice is high in Fructose (fruit sugar), so people with diabetes or low blood sugar should avoid drinking too much.
food mincer
bt
Use the food mincer to process meat, poultry and fish.
spanner
A
ring nut
B
screens: medium and coarse
C
cutter
D
scroll
E
body
F
feed tube
G
tray
H
pusher
I
to assemble
1 Fit the scroll Einside the food mincer body F. 2 Fit the cutter
is seated properly, otherwise you could damage your food mincer.
3 Fit a screen
tab
.
br
4 Loosely fit the ring nut
– cutting side outermost. Ensure it
D
. Put the notch over the locating
C
.
B
to use your food mincer
1 Raise the mixer head. 2 With the food mincer in the position shown, align
the drive tabs on the end of the scroll with the corresponding slots in the drive outlet
3 Push the food mincer into the outlet and turn anti-
clockwise until it locks into place.
9
bs
.
Page 14
Hold the feed tube in place and tighten the ring nut
4
by hand.
Fit the tray
5
Thaw frozen food thoroughly before
6
bt
.
mincing. Cut meat into 2.5cm (1”) –wide strips. 7 Switch to maximum speed. Using the pusher,
gently push the food through one piece at a time.
o not push hard – you could damage your
D
food mincer.
important
l
Never operate the food mincer attachment for
longer than 10 minutes as this could damage your
mixer.
l
The food mincer attachment will not
operate unless the dual speed outlet
cover is fitted.
8 Once all the food has been minced, switch off and
unplug. 9 Remove the food mincer. Use the spanner
A
to
remove the ring nut if it is too tight.
care and cleaning
l
Always switch off and unplug before cleaning.
l
Dismantle attachments fully before cleaning.
power unit
l
Wipe with a damp cloth, then dry.
l
Never use abrasives or immerse in water.
l
Store excess cord in the storage compartment
at the back of the machine.
l
Ensure the feet on the base of the mixer are kept
clean.
bowl, tools, splashguard
l
Wash by hand, then dry thoroughly.
l
Never use a wire brush, steel wool or bleach to
clean your stainless steel bowl. Use vinegar to
remove limescale.
l
Keep away from heat (cooker tops, ovens,
microwaves).
food processor
l
Handle the blades and discs with care –
they are extremely sharp.
l
Some foods may discolour the plastic. This is
perfectly normal and won’t harm the plastic or
affect the flavour of your food. Rub with a cloth
dipped in vegetable oil to remove the
discolouration.
citrus juicer
l
Wash by hand, then dry thoroughly.
4
lender
b
1 Empty the goblet before unscrewing it from the
lade unit.
b Wash the goblet by hand.
2 3 Remove and wash the seal.
Do not touch the sharp blades – brush them clean
4
sing hot soapy water, then rinse thoroughly under
u the tap. Do not immerse the blade unit in
water.
5 Leave to dry upside down.
juice extractor
l
For easier cleaning always wash the parts immediately after use.
l
Some foods, e.g. carrot, will discolour the plastic. Rubbing with a cloth dipped in vegetable oil helps remove discolouring.
l
Clean the filter using a soft brush.
l
Check the filter regularly for signs of damage. Do not use if the filter is damaged. Refer to “service and customer care”.
food mincer
l
Wash all parts in hot soapy water, then dry thoroughly. Do not wash any part in the dishwasher. Never use a soda solution.
l
Wipe the screens with vegetable oil, then wrap in greaseproof paper to prevent discolouring/rusting.
10
Page 15
ll other parts
a
l
Wash by hand, then dry.
l
lternatively, refer to dishwasher chart for parts that
A
re dishwasher safe and can be washed on the top
a
rack of your dishwasher. Avoid placing items on the
ottom rack directly over the heating element. A
b
hort, low temperature (Maximum 50°C)
s
programme is recommended.
item suitable for
dishwashing
Mixer
Bowl 4 Whisk, beater and dough hook 4 Splashguard 4 Outlet cover 8
Food Processor
Main bowl, lid and pusher 4 Knife blade 4 Detachable drive shaft 4 Discs 4
Citrus juicer
Cone, sieve 4
Blender
Goblet, lid and filler cap 4 Blade unit and seal 8
Juice extractor
Bowl, pusher, lid, filter drum and pulp remover
4
Food mincer
Ring nut, screens, cutter, scroll and body
8
Tray and pusher 4
service and customer care
l
f the cord is damaged it must, for safety reasons,
I be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
l
f you experience any problems with the
I operation of the Kitchen Machine or attachments, before calling for assistance refer to the troubleshooting guide.
If you need help with:
l
using your appliance
l
servicing or repairs
l
Contact the shop where you bought your appliance.
l
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
11
Page 16
recommended speed chart and maximum capacities
These are a guide only and will vary depending upon the quantity of mix in the bowl and the ingredients being
ixed.
m
tool/ recipe type speed time maximum capacities attachment
itchen machine
K
Whisk Egg whites Min to Max 2 mins 2-8 (70g-280g/2oz-10oz)
Cream Min to Max 1½ mins 125ml/4½ fl oz
Beater All in one cake mixes Min to Max 1½ mins 1.6kg /3lb 8oz total weight
Fruit cake - creaming fat and sugar Min to Max 4 mins 1.8kg/4lb total weight Folding in flour, fruit, etc. Min Up to 1 min 6 egg mix
Rubbing fat into flour Min to 5 mins 450g/1lb flour
Speed 2 Adding water to combine pastry ingredients Min 30 secs
Dough hook Bread dough (stiff yeasted) Min to 4 mins 500g/1lb 2oz flour weight
Speed 2 800g/1lb 12oz total weight
Food processor
Knife blade All in one cake mixes Max 15 secs 600g/1lb 5oz total weight
Rubbing fat into flour Max Up to 1 min 340g/12oz flour weight Adding water to combine pastry Max 10 secs ingredients
Chopping/pureeing/pâtés Max Up to 30 400g/14oz chopping lean
secs meat total weight
Discs – Firm food items such as carrots, Max – slicing/grating hard cheeses
Softer items such as cucumbers, Speed 3 – tomatoes
Extra fine grating Parmesan cheese, potato for Max – disc German potato dumplings
Citrus juicer Citrus fruits Speed 2 –– Blender All processing Max Up to 1 min 1.2 litres/42 fl oz Juice Hard fruits and vegetables e.g. Max 800g/1lb 12oz
extractor carrots and apples
Soft fruits and vegetables e.g. Max 500g/1lb 2oz tomatoes and grapes
Food mincer Meat, poultry, fish cut into 2.5cm Max ––
(1”) –wide strips
600ml/21 fl oz
8 egg mix
3 egg mix
Do not exceed maximum
capacity marked on the
bowl.
*Egg sizes used = medium sized (Weight 53-63g)
12
Page 17
troubleshooting guide
roblem Cause Solution
P
The machine will not operate No power/indicator light not lit. Check machine is plugged in. when using mixing tools.
ixer head not locked down correctly. Check that the mixer head is
M
locked down correctly.
Outlet cover not fitted correctly. Check that the outlet cover is
Mixer head has been lifted during Check that the speed control is operation and lowered again without reset to ‘O’ (OFF) position. resetting the speed control to ‘O’ (OFF) position.
Machine stops during operation. Machine overloaded/maximum Switch off, unplug and allow the
capacities exceeded. machine to cool down for
Mixer head or outlet cover has Check that the mixer head and unlocked. outlet cover are located correctly.
Dual drive attachment will Dual drive attachment is not locked Check the dual drive attachment not operate. on correctly. is located correctly.
Food processor/juice extractor lid Check that the attachment is or citrus juicer sieve located fitted correctly. incorrectly.
Food mincer attachment will Attachment is not locked on correctly. Check the attachment is located not operate. correctly.
Outlet cover is not fitted correctly. Check that the outlet cover is
Movement on the work surface. Feet on the underside of the machine Regularly check the feet are
are dirty or wet. clean and dry.
Poor performance of Refer to hints in relevant “using the attachment” section. Check tools/attachments. attachments are assembled correctly.
located correctly.
The machine will not work if the outlet cover is fitted incorrectly.
30 minutes. Check maximum capacities in the recommended speed chart.
located correctly.
13
Page 18
troubleshooting guide
roblem Cause Solution
P
Power On light flashing rapidly. Normal operation. If using an attachment, check
Power On light flashing slowly. Standby mode operating. The kitchen machine will return
If none of the above solve the problem see “service and customer care”.
The light will flash if one or more of the that it is locked into place
nterlocks are not engaged correctly. correctly.
i
If the kitchen machine is left plugged to normal operation when the in for over 30 minutes without being speed control is turned to a used, it will go into Standby mode to speed and then turned back to reduce energy consumption. the ‘O’ (OFF) position. The light will change to being constantly lit when ready to use.
Check the mixer head is fully in the lowered position, unless using the meat grinder attachment. Check the speed control is in the ‘O’ (OFF) position.
14
Page 19
Nederlands
ouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
V
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
l
Verwijder alle verpakking en labels.
l
De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen:
l
voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt;
l
indien niet in gebruik;
l
voordat u de machine schoonmaakt.
l
Zet de snelheidsregeling op 'O' (uit) en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert, zowel na het gebruik als voor de reiniging.
l
Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en aangebrachte hulpstukken.
l
Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
l
Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de machine controleren of repareren: raadpleeg het deel 'Klantenservice'.
l
Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan.
l
Zorg ervoor dat het motorblok, het snoer en de stekker nooit nat worden.
l
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken zijn bevestigd of in de kom aanwezig zijn wanneer u het contact met dubbele aandrijving gebruikt.
l
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en gebruik nooit meer dan één hulpstuk per keer.
l
Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld op de tabel met de maximumcapaciteiten.
l
Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar. Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast zitten, voordat u de machine optilt.
15
Page 20
l
Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het opbergvak
4
hebt
gehaald, voordat u de keukenmachine gebruikt.
l
Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken, om te voorkomen dat ze ermee spelen.
l
Verplaats de machine niet en haal de kop niet omhoog als een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan instabiel kan worden.
l
Gebruik de machine niet aan de rand van het werkoppervlak.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de betrokken risico's begrijpen.
l
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
l
Het maximumvermogen hangt af van het hulpstuk met de grootste belasting. Andere hulpstukken kunnen minder energie vragen.
l
De hulpstukken raken beschadigd en kunnen letsel veroorzaken als er teveel druk op het vergrendelingsmechanisme wordt uitgeoefend.
Hulpstuk van de keukenmachine
l
Het meselement en de schijven van de keukenmachine zijn erg scherp, wees dus voorzichtig. Houd het meselement
altijd aan de vingergreep aan de bovenkant vast, houd uw vingers uit de buurt van de snijrand, zowel tijdens de verplaatsing als tijdens de reiniging.
l
Verwijder altijd het meselement voordat u de inhoud van de kom uitschenkt.
16
Page 21
l
Steek geen handen of keukengerei in de keukenmachine wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
l
Gebruik nooit uw vingers om voedsel door de vultrechter te duwen. Gebruik altijd de meegeleverde stamper.
l
Voordat u het deksel van de kom af haalt:
l
schakel de machine uit;
l
wacht totdat het hulpstuk/de messen volledig tot stilstand zijn gekomen.
l
Verwijder nooit het deksel van de keukenmachine voordat de messen of schijven volledig tot stilstand zijn gekomen.
l
VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten altijd tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in het hulpstuk verwerkt.
l
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen. Gebruik hiervoor altijd de snelheidsregeling/pulseerknop.
Blenderhulpstuk
l
Steek geen handen of keukengerei in de blenderbeker wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
l
Monteer de messeneenheid nooit op het motorblok als de blenderbeker niet is bevestigd.
l
VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten altijd tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in het hulpstuk verwerkt of vermengt.
l
Gebruik de blender altijd met het deksel gesloten.
l
Gebruik de beker alleen met het meegeleverde meselement.
l
Laat de blender nooit leeg draaien.
l
Als u wilt dat uw blender lang mee gaat, zet hem dan nooit langer dan 60 seconden aan. Zet de blender uit zodra u de juiste dikte hebt verkregen.
l
Het verwerken van specerijen wordt niet aangeraden, omdat de kunststofonderdelen beschadigd kunnen raken.
l
Smoothies – meng nooit diepgevroren ingrediënten die tot een harde klomp zijn vastgevroren. Breek de klomp in stukjes, voordat u ze in de beker doet.
17
Page 22
Hulpstuk van de snijmachine
l
Controleer altijd of alle botten, zwoerden, etc. van het vlees zijn verwijderd voordat u het gaat vermalen.
l
Wanneer u noten gaat fijnhakken, moet u slechts enkele noten tegelijk toevoegen en wachten tot het schroefelement ze volledig heeft meegenomen voordat u meer noten toevoegt.
l
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek nooit uw vingers of keukengerei in de vultrechter.
l
Waarschuwing – het mes is scherp, wees dus voorzichtig zowel tijdens het gebruik als de reiniging.
l
Controleer of het hulpstuk stevig op zijn plaats vastzit voordat u het apparaat inschakelt.
Hulpstuk van de sapcentrifuge
l
Gebruik de fruitpers niet als het filter beschadigd is.
l
De snijmessen onder aan het filter zijn erg scherp. Wees voorzichtig wanneer u de trommel verplaatst en reinigt.
l
Gebruik nooit het deksel om de fruitpers te bedienen. Gebruik hiervoor altijd de snelheidsregeling/pulseerknop.
l
Als dit hulpstuk tijdens het gebruik te veel trilt, dient u de snelheid te verlagen of de machine te stoppen, de stekker uit het stopcontact te halen en al het vruchtvlees uit de trommel te verwijderen (de fruitpers gaat trillen als het vruchtvlees ongelijkmatig verdeeld is).
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
l
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
l
Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EG betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EG-verordening 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
voordat u de machine voor het eerst gebruikt
l
Lees het deel ‘Verzorging en reiniging’, voordat u de onderdelen gaat schoonmaken.
18
Page 23
legenda
PP
contactdeksel
1
contact met dubbele aandrijving (medium en
2
oge snelheid)
h vergrendelingen
3
opbergvak voor het snoer
4
nelheids- en pulseerregeling
s
5
motorblok
6
contact voor het komhulpstuk
7
kom
8
mixerkop
9
vrijzethendel voor de kop
bk
K-klopper
bl
spiraalvormige deeghaak
bm
garde
bn
spatscherm
bo
hulpstukken
keukenmachine
bp
citrusfruitpers
bq
glazen blender
br
sapcentrifuge
bs
snijmachine
bt
Raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden voor elk hulpstuk.
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden
K-klopper
l
Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs en aardappelpuree.
garde
l
Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de garde daardoor beschadigd kan raken.
spiraalvormige deeghaak
l
Alleen voor gistmengsels.
de menghulpstukken gebruiken
1 Duw de vrijzethendel 1naar beneden en zet de
mengkop omhoog, totdat hij vast zit.
2 Plaats de kom op het onderstel en draai hem naar
links vast
3 Kies een hulpstuk en duw dit in het contact, totdat
hij vastklikt
2
3
.
.
Duw de vrijzethendel naar beneden en zet de
4
mengkop omlaag, totdat hij vast zit.
Steek de stekker in het stopcontact. Schakel de
5
achine in, draai de snelheidsregeling op de
m gewenste snelheid. U schakelt de machine uit door de regeling op 'O' (uit) te zetten.
Als de mengkop omhoog staat of het
ontactdeksel niet aanwezig is, knippert
c het stroomlichtje en functioneert de machine niet.
l
Zet de regeling op pulseren voor korte
stroomstoten. 6 Haal de stekker uit het stopcontact. 7 Zet de mengkop omhoog, houd hem tegen en trek
het hulpstuk uit het contact.
belangrijk
l
Als de mengkop tijdens de werking omhoog wordt
gezet, stopt de machine onmiddellijk. Als u de
machine weer wilt starten, zet u de mengkop weer
omlaag, de snelheidsregeling op 'O' (uit), wacht u
enkele seconden en draait u de regeling weer op
de gewenste snelheid. De machine start
onmiddellijk.
l
Als de stroom om wat voor reden dan ook wordt
onderbroken zodat de machine stopt, zet u de
snelheidsregeling op 'O' (uit), wacht u enkele
seconden en zet u de snelheidsregeling weer op de
gewenste snelheid. De machine start onmiddellijk.
l
De machine functioneert niet tenzij het
contactdeksel juist is aangebracht.
l
Als u hoort dat de machine moeite met het
mengen heeft, schakelt u hem of uit en verwijdert u
een deel van het mengsel, of u verhoogt de
snelheid.
l
Verwijder altijd de hulpstukken die op het contact
met dubbele aandrijving zijn bevestigd, voordat u
de mengkop omhoog zet.
l
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
zijn bevestigd of in de kom aanwezig zijn
wanneer u het contact met dubbele
aandrijving gebruikt.
tips
l
Zet de machine uit en schraap de kom zo nodig
met een spatel schoon.
l
Het beste is om eieren eerst op kamertemperatuur
te brengen, voordat u ze gaat kloppen.
l
Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel op de
garde of in de kom aanwezig is, voordat u eiwit
gaat opkloppen.
l
Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat
maken, tenzij het recept iets anders voorschrijft.
19
Page 24
l
anneer u boter en suiker voor een taart
W vermengt, zorg er dan altijd voor dat de boter op
amertemperatuur is gebracht of dat u de boter
k
erst zacht laat worden.
e
l
Uw machine is uitgerust met een ‘zachte start’ functie, zodat zo min mogelijk gemorst wordt. Als de machine echter wordt aangezet terwijl er een
waar mengsel in de kom zit, zoals brooddeeg,
z dan zult u merken dat de machine er enkele seconden over zal doen om de gewenste snelheid te bereiken.
tips voor het bereiden van brood
belangrijk
l
Nooit de opgegeven maximumcapaciteit overschrijden – anders raakt de machine overbelast.
l
Enige beweging van de mengkop is normaal bij zware mengsels, zoals brooddeeg.
l
De ingrediënten zullen het beste mengen als u eerst de vloeistof in de kom giet.
l
Stop de machine af en toe om het deeg van de deeghaak af te schrapen.
l
Er bestaat een groot verschil tussen verschillende soorten bloem en de hoeveelheid vloeistof die ervoor nodig is. De kleverigheid van het deeg heeft een groot effect op de belasting van de machine. Aangeraden wordt de machine in de gaten te houden wanneer het deeg wordt gekneed; deze bewerking mag niet langer dan 6 tot 8 minuten duren.
het spatdeksel plaatsen en gebruiken
1 Plaats de kom op het onderstel en voeg de
ingrediënten toe.
2 Plaats het spatdeksel door de lipjes met het
hulstukcontact van de kom uit te lijnen
het deksel naar links vast 3 Plaats het hulpstuk en laat de mengkop zakken. 4 U verwijdert het spatdeksel in omgekeerde
volgorde.
l
Tijdens het mengen kunnen de ingrediënten direct
via de trechter aan de kom worden toegevoegd.
4
.
7
. Draai
elektronische snelheidsregeling
e machine is uitgerust met een elektronische
D snelheidsregeling die speciaal werd ontworpen om een constante snelheid bij verschillende belastingen
e handhaven, zoals tijdens het kneden van
t brooddeeg of wanneer eieren aan een cakemix worden toegevoegd. Daarom is het mogelijk dat u tijdens de werking snelheidsvariaties hoort, aangezien de mixer de snelheid automatisch aan de belasting en aan de gekozen snelheid aanpast – dit is normaal.
keukenmachine
bp
stamper
A
vultrechter
B
deksel
C
meselement
D
kom met aandrijfas
E
schijf voor dikke plakken/dik schaven
F
schijf voor dunne plakken/dun schaven
G
extra fijne schijf
H
verwijderbare aandrijfas
I
de keukenmachine gebruiken
1 Verwijder het contactdeksel door het naar links te
draaien en te verwijderen
2 Installeer de kom
handvat rechts. Draai de kom naar links, totdat hij vastklikt
3 Voeg het meselement of de verwijderbare aandrijfas
met het gewenste hulpstuk toe.
Opmerking: De verwijderbare aandrijfas
mag alleen worden gebruikt wanneer
I
de schijven en de citrusfruitpers worden gebruikt.
l
Installeer de kom en het hulpstuk altijd op de keukenmachine voordat u de ingrediënten toevoegt.
4 Installeer het deksel
bovenkant van het meselement/de aandrijfas in het midden van het deksel past.
l
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen. Gebruik hiervoor altijd de snelheidsregeling/pulseerknop.
5 Steek de stekker in het stopcontact en kies een
snelheid (raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden).
6
E
.
.
5
over het contact met het
– en zorg ervoor dat de
7
20
Page 25
l
PP
e machine functioneert niet als de kom
D
of het deksel niet goed in de
ergrendelingen zitten. Controleer of de
v
ultrechter en het komhandvat zich aan
v
de voorkant bevinden.
l
Gebruik de pulseerknop voor korte
stroomstoten. Als u de stroomstoot wilt stoppen,
aat u de knop los.
l 6 Voer bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit om het deksel, de hulpstukken en de
kom te verwijderen.
l
Schakel de keukenmachine altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het deksel verwijdert.
belangrijk
l
Deze keukenmachine is niet geschikt voor het
pletten of vermalen van koffiebonen of om gewone
suiker tot basterdsuiker te vermalen.
l
Als u amandelextract of smaakstoffen aan uw
mengsel toevoegt, dient u contact met de
kunststofonderdelen te vermijden, omdat deze
permanent kunnen verkleuren.
l
Verwerk geen hete ingrediënten.
meselement
D
Van alle hulpstukken is het meselement het meest
veelzijdige. De duur van de verwerkingstijd bepaalt
de verkregen textuur.
Voor een grovere textuur gebruikt u de
pulseerknop.
Gebruik het meselement voor het maken van taart
en gebak, voor het fijnhakken van rauw of gekookt
vlees, groenten, noten, paté, dips, voor het pureren
van soep en voor het verkruimelen van koekjes en
brood.
tips
l
Snij etenswaren zoals vlees, brood en groente in
blokjes van 2 cm, voordat u ze gaat verwerken.
l
Koekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en
via de vultrechter worden toegevoegd, terwijl de
machine draait.
l
Als u boter direct uit de koelkast gebruikt, moet u
de boter in blokjes van 2 cm snijden.
l
Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.
l
Gebruik het meselement niet voor zware
mengsels, zoals brooddeeg.
l
Gebruik het meselement niet om ijsklontjes of
andere harde voedingsmiddelen, zoals kruiden,
kleiner te maken, omdat het hulpstuk anders
beschadigd raakt.
schijven voor snijden/raspen
e schijven gebruiken
d
omkeerbare snij- en raspschijven - dik dun
G
ebruik de raspzijde voor kaas, wortels,
G
F
aardappelen en gelijksoortige voedingsmiddelen. Gebruik de snijzijde voor kaas, wortelen, aardappelen, kool, komkommer, bieten en uien.
extra fijne raspschijf
H
Voor het raspen van Parmezaanse kaas en aardappelen voor knoedels.
de snijschijven gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2 Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats
hem op de aandrijfas, met de juiste zijde naar
boven gekeerd. 3 Zet het deksel op zijn plaats. 4 Doe de ingrediënten in de vultrechter. 5 Zet de keukenmachine aan en duw de ingrediënten
gelijkmatig met de stamper door de vultrechter.
Steek nooit uw vingers in de vultrechter.
tips
l
Gebruik verse ingrediënten.
l
Maak de voedingsmiddelen niet te klein. Vul de
hele breedte van de vultrechter met de
ingrediënten. Zodoende kunnen de ingrediënten
tijdens de verwerking niet zijwaarts verschuiven.
l
Ingrediënten die rechtop worden ingebracht
worden korter dan ingrediënten die horizontaal
worden ingebracht.
l
Er blijven altijd restjes aan de schijf of in de kom
hangen na de verwerking.
,
21
Page 26
citrusfruitpers
PP
bq
ebruik de citrusfruitpers om het sap uit
G citrusvruchten te persen (bijv. sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits).
kegel
A
zeef
B
de citrusfruitpers gebruiken
1 Plaats de kom op het onderstel en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2 Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de
hendel van de zeef vlak boven de hendel van de kom vergrendeld is
3 Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de kegel
totdat hij helemaal naar beneden valt
4 Snijd het fruit door midden. Zet de machine aan en
druk het fruit op de kegel.
l
De citrusfruitpers functioneert niet als de zeef niet juist is vergrendeld.
l
Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op kamertemperatuur en rolt u ze met de hand over een werktafel, voordat u ze gaat persen.
l
Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u de vrucht heen en weer bewegen.
l
Wanneer u erg veel vruchten perst, dient u de zeef regelmatig te legen om ervoor te zorgen dat er niet teveel vruchtvlees en pitjes in vast blijven zitten.
glazen blender
br
vuldop
A
deksel
B
beker
C
afsluitring
D
messeneenheid
E
8
.
.
9
de glazen blender gebruiken
1 Plaats de afdichtring Din de messeneenheid E-
zorg ervoor dat de ring juist in de groef ligt.
l
Als de afsluitring niet goed is geïnstalleerd, zal de machine lekken.
2 Schroef de beker op de messeneenheid
Raadpleeg de afbeeldingen aan de onderzijde van de messeneenheid, als volgt:
- onvergrendelde stand
- vergrendelde stand
De blender functioneert niet als hij niet goed in elkaar is gezet.
bk
.
Doe de ingrediënten in de beker.
3 4 Plaats het deksel op de beker en duw hem goed
ast
v
Installeer de vuldop.
.
bl
Verwijder het deksel van het contact met dubbele
5
aandrijving door hem naar rechts te draaien en te
verwijderen. 6 Plaats de blender op het motorblok en draai hem
aar rechts
n
l
De keukenmachine functioneert niet als
de blender onjuist op de vergrendeling is
geplaatst.
7 Kies een snelheid (raadpleeg de tabel met
aanbevolen snelheden) of gebruik de pulseerknop
voor korte stroomstoten.
tips
l
Wanneer u mayonaise maakt, doet u alle
ingrediënten behalve de olie in de blender.
Verwijder de vuldop. Terwijl de keukenmachine
draait, giet u de olie langzaam door het gat in het
deksel.
l
Dikke mengsels, zoals paté en dipsauzen moeten
soms van de zijkant van de kom af geschraapt
worden. Als de blender moeite heeft met mengen,
voeg dan wat meer vloeistof toe.
l
IJs vermalen – gebruik de blender met korte
stroomstoten totdat het ijs tot de juiste consistentie
is vermalen.
l
Het verwerken van specerijen wordt niet
aangeraden, omdat de kunststofonderdelen
beschadigd kunnen raken.
l
De keukenmachine functioneert niet als
de blender onjuist is gemonteerd.
l
Droge ingrediënten vermengen: – snijd ze in
stukjes, verwijder de vuldop en terwijl de
keukenmachine draait, laat u de stukjes één voor
één in de kom vallen. Houd uw hand over de
opening. Voor het beste resultaat leegt u de kom
regelmatig.
l
Gebruik de blender niet voor opslag. Zorg ervoor
dat de blender voor en na elk gebruik leeg is.
l
Vermeng nooit meer dan 1,2 liter vloeistof – en
minder voor opschuimende vloeistoffen, zoals
milkshakes.
otdat hij vastklikt.
t
bm
22
Page 27
sapcentrifuge
bs
ebruik de sapcentrifuge om sap uit stevige
G vruchten en groenten te persen.
tamper
s
A
deksel
B
vruchtvleesschraper
C
filtertrommel
D
sapkom
E
tuit
F
de sapcentrifuge gebruiken
1 Plaats de kom van de sapcentrifuge Eover het
contact met de dubbele aandrijving met de tuit aan de linkerkant. Draai de kom naar rechts, totdat hij vastklikt
2 Plaats de vruchtvleesschraper
filtertrommel gleuven aan de onderkant van de trommel passen
.
bo
3 Monteer de filtertrommel 4 Plaats het deksel van de sapcentrifuge
kom en draai hem totdat hij vast zit
sapcentrifuge functioneert niet als de kom of het deksel niet goed op de vergrendeling zijn geplaatst.
5 Plaats een geschikte container onder de sapuitlaat. 6 Snijd de etenswaren in stukjes die in de vultrechter
passen.
7 Zet de keukenmachine op de maximumsnelheid en
plaats de ingrediënten in de vultrechter. Duw de ingrediënten met de stamper naar beneden -
steek nooit uw vingers in de vultrechter.
Verwerk eerst alle etenswaren in de vultrechter, voordat u er meer aan toevoegt.
l
Wanneer u het laatste stukje hebt verwerkt, laat u de pers nog eens 30 seconden draaien om al het sap uit de filtertrommel te laten stromen.
belangrijk
l
Als de sapcentrifuge begint te trillen, zet u de machine uit en verwijdert u al het vruchtvlees van het filter. (De sapcentrifuge trilt als het vruchtvlees ongelijkmatig verdeeld is).
l
De maximumcapaciteit die in één keer kan worden verwerkt is 800 g groente of fruit.
l
Bij sommige heel harde etenswaren zal de machine langzamer draaien of helemaal stoppen. Als dit gebeurt, zet u het apparaat uit en reinigt u het filter.
l
Schakel de sapcentrifuge regelmatig uit om de opvangbakken voor het vruchtvlees en het sap te legen.
.
bn
– en zorg ervoor dat de lipjes in de
D
bp
in de
C
.
bq
B
. De
F
op de
ips
t
l
Duw zachte voedingsmiddelen langzaam door de
ultrechter om het meeste sap te verkrijgen.
v
l
itaminen verdwijnen - hoe sneller u het sap
V
opdrinkt, des te meer vitaminen krijgt u binnen.
l
ls u het sap enkele uurtjes moet bewaren, zet u
A
et in de koelkast. Het sap blijft beter bewaard als
h
u er enkele druppels citroensap in doet.
l
Drink niet meer dan drie 230 ml glazen sap per
dag, tenzij u eraan gewend bent.
l
Verdun het sap voor kinderen met evenveel water.
l
Het sap van donkergroene (broccoli, spinazie, enz.)
of donkerrode (bieten, rode kool, enz.) groenten is
erg sterk. Daarom dient u het altijd te verdunnen.
l
Vruchtensap bevat veel fructose (fruitsuiker).
Mensen met diabetes of een laag
bloedsuikergehalte mogen er niet te veel van
drinken.
snijmachine
bt
Gebruik de snijmachine voor het verwerken van
vlees, gevogelte en vis.
moersleutel
A
ringmoer
B
zeven: medium en grof
C
mes
D
spiraal
E
element
F
vultrechter
G
bak
H
stamper
I
installeren
1 Plaats de spiraal Ein het element van de
snijmachine 2 Monteer het mes
Zorg ervoor dat het element goed is bevestigd,
anders raakt uw snijmachine beschadigd. 3 Installeer een zeef
over het lipje past 4 Breng de ringmoer losjes aan
.
F
– met de snijkant naar buiten.
D
. Zorg ervoor dat de inkeping
C
.
br
B
.
de snijmachine gebruiken
1 Zet de mengkop omhoog. 2 Terwijl de snijmachine op de aangegeven positie
staat, steekt u de lipjes aan het uiteinde van de
spiraal in de bijbehorende gleuven van het
aandrijfcontact
23
bs
.
Page 28
Duw de snijmachine in het contact en draai hem
3
naar links totdat hij vergrendelt.
Houd de vultrechter op zijn plaats en draai de
4
ingmoer met de hand aan.
r
5 Installeer de bak
bt
.
6 Laat bevroren voedingsmiddelen helemaal
ontdooien voordat u ze fijn gaat snijden.
nij vlees in repen –van 2,5 cm.
S
7 Zet de machine op de maximumsnelheid. Gebruik
de stamper en duw de voedingsmiddelen stuk voor stuk door de vultrechter. Duw niet hard, anders raakt de machine beschadigd.
belangrijk
l
Gebruik het hulpstuk van de snijmachine nooit langer dan 10 minuten, anders raakt de machine beschadigd.
l
Het hulpstuk functioneert alleen als het deksel over de uitlaat met dubbele snelheid is aangebracht.
8 Nadat alle voedingsmiddelen zijn fijngesneden,
schakelt u de keukenmachine uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
9 Verwijder de snijmachine. Gebruik de moersleutel
om de ringmoer te verwijderen, als hij te strak
A
zit.
verzorging en reiniging
l
Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
l
Demonteer de hulpstukken voorafgaand aan de reiniging.
motorblok
l
Veeg ze met een vochtige doek schoon en droog ze af.
l
Gebruik nooit schuurmiddelen en dompel de onderdelen nooit onder in water.
l
Berg de rest van het snoer op in het opbergvak aan de achterkant van de machine.
l
Zorg ervoor dat de poten aan de onderkant van de keukenmachine altijd schoon zijn.
kom, hulpstukken, spatdeksel
l
Met de hand wassen en afdrogen.
l
Gebruik geen staalborstel, schuursponsje of bleekmiddel om uw roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik azijn om kalkaanslag te verwijderen.
l
Houd de kom uit de buurt van hittebronnen (gaspitten, ovens, magnetrons).
4
eukenmachine
k
l
Wees voorzichtig met de messen en
chijven – ze zijn heel erg scherp.
s
l
et plastic kan verkleuren door sommige
H
voedselproducten. Dit is normaal, levert geen
chade op aan het plastic en beïnvloedt de smaak
s
an uw voedsel niet. U kunt deze verkleuringen
v
verwijderen met een doek die licht bevochtigd is
met plantaardige olie.
citrusfruitpers
l
Met de hand wassen en afdrogen.
blender
1 Zorg ervoor dat de beker leeg is, voordat u hem
van de messeneenheid afschroeft. 2 Was de beker met de hand.
3 Verwijder en was de afdichtring. 4 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze
schoon met een warm sopje, spoel ze vervolgens
grondig af onder de kraan. Dompel de
messeneenheid niet onder in water.
5 Laat ondersteboven drogen.
sapcentrifuge
l
Het is eenvoudiger om de onderdelen meteen na
het gebruik te wassen.
l
Sommige voedingsmiddelen, zoals wortelen,
verkleuren de kunststofonderdelen. Met een in
plantaardige olie gedoopte doek kunt u de
verkleuring verwijderen.
l
Reinig het filter met een zachte borstel.
l
Controleer het filter regelmatig op
beschadigingen. Gebruik het filter niet als
het beschadigd is. Lees het deel
'onderhoud en klantenservice'.
snijmachine
l
Was alle onderdelen in warm zeepsop en droog ze
goed af. De onderdelen zijn niet geschikt voor
reiniging in een vaatwasmachine. Gebruik ook nooit
een sodaoplossing.
l
Veeg de zeven af met plantaardige olie en wikkel ze
in vetvrij papier om verkleuring/roestvorming te
voorkomen.
24
Page 29
lle overige onderdelen
a
l
Met de hand wassen en afdrogen.
l
kunt ook op de vaatwastabel zien welke
U
nderdelen geschikt zijn voor de vaatwasmachine.
o Leg ze op het bovenste rek. Plaats geen
nderdelen op het onderste rek, vlak boven het
o
erwarmingselement. Aanbevolen wordt een kort
v wasprogramma op lage temperatuur (maximaal 50°C) te gebruiken.
item geschikt
voor de
vaatwas-
machine
Mixer
Kom 4 Garde, klopper en deeghaak 4 Spatdeksel 4 Contactdeksel 8
Keukenmachine
Kom, deksel, stamper 4 Meselement 4 Verwijderbare aandrijfas 4 Schijven 4
Citroenfruitpers
Kegel, zeef 4
Blender
Beker, deksel en vuldop 4 Messeneenheid en afdichting 8
Sapcentrifuge
Kom, stamper, deksel, filtertrommel en vruchtvleesschraper
4
Snijmachine
Ringmoer, zeven, mes, spiraal en element
8
Bak en stamper 4
onderhoud en klantenservice
l
ls het snoer beschadigd is, moet het om
A
veiligheidsredenen door Kenwood of een door
Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
orden.
w
l
Als u problemen ondervindt met de
werking van de keukenmachine of de
hulpstukken, dient u de informatie onder
'problemen oplossen' te raadplegen,
voordat u contact met de technische
dienst opneemt.
Als u hulp nodig hebt met:
l
het gebruik van uw apparaat of
l
onderhoud en reparatie
l
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het
apparaat gekocht hebt.
l
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
25
Page 30
tabel met aanbevolen snelheden en maximumcapaciteit
Deze informatie dient alleen als richtlijn. Het resultaat hangt af van de hoeveelheid mengsel in de kom en de
ngrediënten die worden gemengd.
i
instrument/ soort recept snelheid tijd maximumcapaciteit hulpstuk
ixer
M
Garde Eiwit Min. naar Max. 2 m 2 - 8 (70 - 280 g)
Room Min. naar Max. 1½ m 125 ml
Klopper All-in-one cakemix Min. naar Max. 1½ m 1,6 kg totaalgewicht
Vruchtencake - mengen van boter Min. naar Max. 4 m 1,8 kg totaalgewicht en suiker 6 eieren Bloem, fruit, enz. in het mengsel Min. Tot 1 m vouwen
De boter en de bloem mengen Min. naar 5 m 450 g bloem
Water toevoegen om Min. 30 s gebakingrediënten te mengen
Deeghaak Brooddeeg (stijf gegist) Min. naar 4 m 500 g bloemgewicht
Keukenmachine
Meselement All-in-one cakemix Max. 15 s 600 g totaalgewicht
De boter en de bloem mengen Max. Tot 1 m 340 g bloemgewicht Water toevoegen om Max. 10 s gebakingrediënten te mengen
Hakken/pureren/paté Max. Tot 30 s 400 g vetarm vlees
Schijven – voor Harde etenswaren als wortelen, Max. – snijden/raspen harde kaas
Zachtere etenswaren als Snelheid 3 – komkommer, tomaten
Extra fijne Parmezaanse kaas, aardappelen Max. – raspschijf voor knoedels
Citroenfruitpers Blender Alle functies Max. Tot 1 m 1,2 liter Sap centrifuge Harde vruchten en groente, bijv. Max. 800 g
Snijmachine Snij vlees, gevogelte, vis in Max. ––
Citrusvruchten Snelheid 2 ––
wortelen en appels Zachte vruchten en groente, bijv. Max. 500 g
tomaten en druiven
repen –van 2,5 cm
snelheid 2
snelheid 2 800 g totaalgewicht
600 ml
8 eieren
3 eieren
snijden totaalgewicht
Overschrijd de
maximumcapaciteit op
de kom niet.
*Gebruikte eieren = medium (gewicht 53 - 63 g)
26
Page 31
problemen oplossen
robleem Oorzaak Oplossing
P
De machine functioneert niet met Geen stroom/stroomlampje gaat Controleer of de stekker in het de menginstrumenten. niet aan. stopcontact zit.
De mengkop is niet goed vergrendeld. Controleer of de mengkop goed
De contactdeksel is niet goed Controleer of het contactdeksel aangebracht. goed is aangebracht.
De mengkop is tijdens de werking Controleer of de omhoog gezet en weer neergelaten snelheidsregeling op 'O' (uit) is zonder dat de snelheid op 'O' (uit) gereset. is gezet.
De machine stopt tijdens de De keukenmachine is te vol / de Schakel de machine uit, haal de werking. maximumcapaciteit is overschreden. stekker uit het stopcontact en
De mengkop of het contactdeksel is Zorg ervoor dat de mengkop en ontgrendeld. het contactdeksel goed zijn
Het hulpstuk met dubbele Het hulpstuk met dubbele aandrijving Controleer of het hulpstuk met aandrijving functioneert niet. is niet goed vergrendeld. dubbele aandrijving goed is
Het deksel van de keukenmachine/ Controleer of het hulpstuk juist is sapcentrifuge of de zeef van de bevestigd. citrusfruitpers zijn niet goed bevestigd.
Het hulpstuk van de snijmachine Het hulpstuk zit niet goed vast. Controleer of het hulpstuk goed werkt niet. is bevestigd.
Het contactdeksel is niet goed Controleer of het contactdeksel bevestigd. goed is aangebracht.
Beweging van het werkoppervlak. De poten van de keukenmachine . Controleer regelmatig of de
zijn vuil of nat poten schoon en droog zijn.
Slecht resultaat met instrumenten Lees de tips in het deel ‘hulpstuk gebruiken’. Controleer of de en hulpstukken. hulpstukken goed zijn aangebracht.
Het stroomlichtje knippert snel. Normaal bedrijf. Als u een hulpstuk gebruikt,
Het lampje knippert als één of meer dient het goed op zijn plaats vergrendelingen niet goed vast zitten. vergrendeld te zijn.
omlaag vergrendeld is.
De machine functioneert niet als het contactdeksel onjuist is aangebracht.
laat de machine 30 minuten afkoelen. Controleer de maximumcapaciteit op de tabel met aanbevolen snelheden.
bevestigd.
bevestigd.
Controleer of de mengkop helemaal is neergelaten, tenzij u het snijhulpstuk voor vlees gebruikt. Controleer of de snelheidsregeling op 'O' (uit) staat.
27
Page 32
problemen oplossen
robleem Oorzaak Oplossing
P
Het stroomlichtje knippert De stand-bystand is geactiveerd. De keukenmachine functioneert langzaam. Als de keukenmachine langer dan 30 weer normaal zodra de
Als bovenstaande acties het probleem niet verhelpen, raadpleegt u 'onderhoud en klantenservice'.
inuten niet wordt gebruikt terwijl de snelheidsregeling op een
m stekker in het stopcontact steekt, gaat snelheid wordt gezet en weer hij op de stand-bystand staan om het terug wordt gedraaid naar de energieverbruik te verminderen. Het stand 'O' (uit). lichtje gaat permanent branden als de keukenmachine gebruiksklaar is.
28
Page 33
Français
euillez déplier les illustrations de la première page
V
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
l
Éteignez et débranchez l'appareil :
l
avant d'installer ou de retirer des pièces ;
l
lorsque vous ne l'utilisez pas ;
l
avant de le nettoyer.
l
Mettez la commande de vitesse sur la position ‘O’ (Arrêt) et débranchez avant d'installer ou de retirer des ustensiles / accessoires, après utilisation et avant toute opération de nettoyage.
l
N'approchez jamais vos doigts des éléments ou des accessoires installés en mouvement.
l
Ne laissez jamais le robot pâtissier multifonction sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
l
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : reportez-vous à la rubrique " service après-vente ".
l
Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
l
Veillez à ne jamais mouiller le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise.
l
Veillez à ce qu'aucun ustensile du bol ne soit installé ou remisé dans le bol lorsque vous utilisez la sortie à double entraînement.
l
N'utilisez jamais un accessoire non agréé ou plus d'un seul accessoire à la fois.
l
Ne dépassez jamais les quantités stipulées dans le tableau indiquant les quantités maximales.
l
Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil. Assurez­vous que la tête est correctement disposée en position de fermeture vers le bas et que le bol, les ustensiles, le cache­sortie et le cordon sont sécurisés avant de soulever l'appareil.
29
Page 34
l
Veillez à ce que le cordon soit totalement déroulé et sorti du compartiment de rangement du cordon
avant d'utiliser
4
votre robot pâtissier multifonction.
l
Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
l
Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas lorsqu'un accessoire est installé car cela pourrait rendre le robot pâtissier multifonction instable.
l
Ne faites pas fonctionner votre appareil près du bord d'un plan de travail.
l
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus.
l
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source de blessures.
l
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l'appareil et le cordon hors de portée des enfants.
l
N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
l
La puissance maximale est basée sur l'accessoire qui supporte la plus grande charge. Les autres accessoires sont susceptibles de supporter une charge moindre.
l
Si le mécanisme de verrouillage est soumis à une force excessive, cela risque d'endommager les accessoires et de provoquer des blessures.
Accessoire du robot
l
La lame couteau du robot et les disques sont extrêmement coupants, manipulez-les avec précaution. Lorsque vous
manipulez et nettoyez les accessoires, tenez-les toujours par le haut, par la partie anti-glisse, en veillant à ne pas toucher les bords tranchants.
30
Page 35
l
Retirez toujours la lame couteau avant de verser le contenu du bol.
l
Veillez à maintenir vos mains et tout ustensile de cuisine éloignés du bol du robot tant que l'appareil demeure branché.
l
N’utilisez jamais vos doigts pour faire descendre les aliments dans le tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni à cet effet.
l
Avant de retirer le couvercle du bol du robot :
l
éteignez l'appareil ;
l
attendez que les accessoires / les lames soient totalement à l'arrêt.
l
Ne retirez jamais le couvercle du robot tant que les lames / les disques de découpe ne sont pas totalement à l'arrêt.
l
RISQUE DE BRÛLURE : Laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer avec l'accessoire.
l
N'utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner le robot, utilisez toujours le variateur de vitesse / la commande pulse.
Accessoire du blender
l
Veillez à maintenir vos mains et les ustensiles en-dehors du gobelet du blender tant que l'appareil demeure branché.
l
Ne placez jamais le porte-lames sur le bloc moteur sans avoir au préalable installé le gobelet du blender.
l
RISQUE DE BRÛLURE : Laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mélanger ou de les mixer avec l'accessoire.
l
Faites toujours fonctionner le blender avec le couvercle mis en place.
l
Utilisez exclusivement le gobelet avec l’ensemble porte-lames fourni.
l
Ne faites jamais fonctionner le blender à vide.
l
Pour prolonger la durée de vie de votre blender, ne le faites jamais fonctionner plus de 60 secondes. Éteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance souhaitée.
31
Page 36
l
Il n'est pas recommandé de mixer des épices car cela pourrait endommager les pièces en plastique.
l
Recettes pour smoothies – ne mélangez jamais des ingrédients ayant formé un bloc solide lors de la congélation ; disloquez-le avant de l'insérer dans le gobelet.
Accessoires du hachoir
l
Veillez toujours à ce que la viande que vous êtes en passe de hacher ne comporte plus d'os ni de couenne.
l
Lorsque vous hachez des noix, n'en insérez qu'une petite quantité à la fois et laissez la spirale les attraper avant d'en rajouter.
l
Utilisez toujours le poussoir fourni à cet effet. N'insérez jamais vos doigts ou des ustensiles dans le tube d'alimentation.
l
Mise en garde – La lame est très coupante, manipulez-la avec soin lorsque vous l'utilisez ou la nettoyez.
l
Assurez-vous que l'accessoire est en position sécurisée avant d'allumer l'appareil.
Accessoires de la centrifugeuse
l
N'utilisez pas la centrifugeuse si le filtre est endommagé.
l
Les lames de découpe sur la base du filtre sont très coupantes, faites attention lorsque vous manipulez ou nettoyez le filtre.
l
N'utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner la centrifugeuse, utilisez toujours le variateur de vitesse / la commande pulse.
l
Si une vibration excessive se produit lorsque vous utilisez cet accessoire, vous devez soit régler la vitesse, soit arrêter l'appareil, le débrancher et retirer du tambour toute la pulpe présente (la centrifugeuse vibre si la pulpe n'est pas répartie uniformément).
avant de brancher votre appareil
l
Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil.
l
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de
la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au
contact alimentaire.
avant d'utiliser votre appareil pour la
première fois
l
Lavez les pièces : reportez-vous à la section "
entretien et nettoyage ".
32
Page 37
légende
PP
ouvercle de la sortie
c
1
sortie à double entraînement (vitesse moyenne et
2
élevée)
errouillages
v
3
compartiment de rangement du cordon
4
variateur de vitesse / pulse.
5
bloc d'alimentation
6
sortie du bol
7
bol
8
tête du robot
9
manette d'ouverture de la tête
bk
batteur- K
bl
pétrin à spirale
bm
fouet
bn
pétrin
bo
accessoires
robot
bp
presse-agrumes
bq
blender en verre
br
centrifugeuse
bs
hachoir
bt
Se reporter au tableau des vitesses recommandées pour chaque accessoire.
les ustensiles de mixage et certaines de leurs utilisations
batteur-K
l
Pour réaliser des gâteaux, des biscuits, de la pâtisserie, des glaçages, des crèmes, des éclairs et des écrasés de pommes de terre.
fouet
l
Pour battre des œufs, confectionner des crèmes, des préparations, des génoises, des meringues, des cheesecakes, des mousses, des soufflés. N'utilisez pas le fouet pour les mélanges épais (par exemple, pour monter en crème du sucre et des matières grasses) - vous risqueriez d'endommager votre robot.
pétrin à spirale
l
Uniquement pour les mélanges à base de levure.
pour utiliser les ustensiles de votre bol
1 Poussez la manette d'ouverture de la tête 1vers
e bas et levez la tête du robot jusqu'à ce qu'elle
l
oit verrouillée en place.
s 2 Installez le bol sur la base et tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le mettre en
place
.
2
3 Sélectionnez un ustensile et insérez-le dans son
axe jusqu'à ce qu'il se clique en place 4 Poussez la manette d'ouverture de la tête vers le
bas et abaissez la tête du robot jusqu'à ce qu'elle
soit verrouillée en place. 5 Branchez le cordon d'alimentation. Pour mettre en
marche, tournez le variateur de vitesse sur le
réglage souhaité. Pour éteindre, tournez sur la
position ‘O’ (Arrêt).
Si la tête du robot se trouve en position
relevée ou si le cache-sortie n'est pas
installé, le témoin lumineux Marche
clignote et l'appareil ne fonctionne pas.
l
Passez sur la commande pulse pour de courtes
impulsions. 6 Débranchez le cordon d'alimentation. 7 Relevez la tête du robot et tout en la tenant
immobile, retirez l'ustensile de l'axe.
important
l
Si la tête du robot est relevée en cours d'opération,
l'appareil s'arrête de suite. Pour le remettre en
marche, abaissez la tête du robot, mettez le
variateur de vitesse sur la position ‘O’ (Arrêt),
attendez quelques secondes et sélectionnez une
nouvelle fois la vitesse. L'appareil doit redémarrer
de suite.
l
Si pour une quelconque raison l'alimentation
électrique est interrompue et l'appareil cesse de
fonctionner, tournez le variateur de vitesse sur la
position ‘O’ (Arrêt), attendez quelques secondes et
sélectionnez une nouvelle fois la vitesse. L'appareil
devrait redémarrer de suite.
l
L'appareil ne fonctionnera pas tant que le
cache-sortie n'est pas correctement
installé.
l
Si vous entendez que votre robot peine à tourner,
éteignez-le, puis retirez une partie du mélange ou
augmentez la vitesse.
l
Retirez toujours les accessoires installés sur la
sortie à double entraînement avant de relever la
tête du robot.
3
.
33
Page 38
l
eillez à ce qu'aucun ustensile du bol ne
V soit installé ou remisé dans le bol lorsque
ous utilisez la sortie à double
v
ntraînement.
e conseils
l
Éteignez et raclez les parois du bol avec une
patule lorsque cela s'avère nécessaire.
s
l
Lorsque vous utilisez le fouet, il est préférable d'utiliser des œufs à température ambiante.
l
Avant de travailler au fouet des blancs d'œuf, vérifiez qu'il n'y ait aucune trace de matière grasse ou de jaune d'œuf sur le fouet ou à l'intérieur du bol.
l
Utilisez des ingrédients froids pour la pâtisserie, hormis si la recette que vous suivez mentionne qu'il faut faire autrement.
l
Lorsque vous montez en crème du sucre et des matières grasses pour des pâtes à gâteau, utilisez toujours des matières grasses à température ambiante ou ramollissez-les d'abord.
l
Votre appareil a été équipé d'une fonction ‘démarrage lent’ pour minimiser les éclaboussures. Toutefois, si l'appareil est allumé avec un mélange épais dans le bol comme de la pâte à pain, il se peut que cela prenne quelques secondes pour atteindre la vitesse sélectionnée.
quelques éléments à prendre en compte pour faire du pain
Important
l
Ne dépassez jamais les capacités maximales mentionnées - vous pourriez surcharger votre robot.
l
Certains mouvements de la tête du robot sont normaux lorsque vous mélangez des mélanges épais comme de la pâte à pain.
l
Les ingrédients se mélangent mieux si vous insérez en premier les ingrédients liquides.
l
Arrêtez plusieurs fois l'appareil et raclez le mélange sur le pétrin.
l
La différence entre certaines farines fait que les quantités de liquide nécessaires et l'épaisseur de la pâte peuvent avoir des répercussions différentes sur la charge que subit l'appareil. Il est recommandé de surveiller votre robot lors du mélange de la pâte ; l'opération ne devrait pas prendre plus de 6 à 8 minutes.
installation et utilisation de votre couvercle anti-éclaboussures
1 Installez le bol sur la base et ajoutez les ingrédients
Installez le couvercle anti-éclaboussures en alignant
2
es ergots sur l'axe de l'ustensile du bol
l
tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour verrouiller en place 3 Installez l'ustensile puis abaissez la tête du robot. 4 Pour retirer le couvercle anti-éclaboussures,
effectuez l'opération indiquée dans le sens inverse.
l
Pendant le mixage, les ingrédients peuvent être
ajoutés directement dans le bol via la chute.
4
.
7
t
e
capteur du variateur de vitesse électronique
Votre robot est équipé d'un capteur de variateur de
vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse
dans différentes conditions de charge, comme lors
du pétrissage de pâte à pain, l'ajout d'œufs à une
préparation pour gâteau. Il se peut dès lors que
vous entendiez certaines variations au niveau de la
vitesse en cours de fonctionnement au fur et à
mesure que le robot s'adapte à la charge et à la
vitesse sélectionnées - ceci est normal.
robot
bp
poussoir
A
tube d'alimentation
B
couvercle
C
lame couteau
D
bol avec axe d'entraînement
E
disque à découper / râper épais
F
disque à découper / râper fin
G
Disque à râper extra fin
H
axe d'entraînement amovible
I
pour utiliser votre robot
1 Retirez le cache-sortie en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et soulevez-le
.
5
2 Installez le bol
la droite et tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche en bonne
position 3 Ajoutez la lame couteau ou l'axe d'entraînement
6
amovible avec l'accessoire souhaité.
sur la sortie avec la poignée vers
E
.
34
Page 39
emarque : L'axe d'entraînement
PP
R amovible
orsque vous utilisez les disques et le
l
resse-agrumes.
p
l
Installez toujours le bol et l'accessoire sur le robot
vant d'ajouter les ingrédients.
a
Installez le couvercle
4
haut de la lame couteau / l'axe d'entraînement soit positionné au centre du couvercle.
l
N'utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner le robot, utilisez toujours le variateur de vitesse / la commande pulse.
5 Branchez, allumez et choisissez une vitesse
(reportez-vous au tableau des vitesses recommandées).
l
Le robot ne fonctionnera pas si le bol ou le couvercle n'est pas bien installé sur les systèmes de verrouillage. Vérifiez que le tube d'alimentation et la poignée du bol sont bien positionnés vers l'avant.
l
Utilisez la commande pulse pour de courtes impulsions. La commande “ pulse ” fonctionnera tant que vous tenez le variateur.
6 Effectuez en sens inverse la procédure indiquée ci-
dessus pour retirer le couvercle, les accessoires et le bol.
l
Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de retirer le couvercle. .
important
l
Votre robot n'est pas adapté pour concasser ou moudre des grains de café, ni pour transformer des morceaux de sucre en sucre en poudre.
l
Lorsque vous ajoutez de l'essence d'amende ou des arômes aux mélanges, évitez tout contact avec le plastique car cela pour laisser des traces permanentes.
l
Ne mixez pas des ingrédients chauds.
lame couteau
La lame couteau est l'élément le plus polyvalent de tous les accessoires. De la durée du mixage dépendra la texture obtenue. Pour des textures plus épaisses, utilisez la commande pulse. Utilisez la lame couteau pour réaliser des gâteaux et de la pâtisserie, hacher de la viande crue et cuite, des légumes, des noix, faire des pâtés, des sauces, des soupes épaisses, et faire également de la chapelure à partir de biscuits et de pain.
ne doit être installé que
I
en veillant à ce que les le
7
D
onseils
c
l
Découpez les aliments comme la viande, le pain et
es légumes en cubes d'environ 2 cm avant de les
l
raiter.
t
l
Les biscuits doivent être cassés en morceaux et
joutés à travers le tube d'alimentation tandis que
a
'appareil fonctionne.
l
l
Lorsque vous faites de la pâtisserie, utilisez la
matière grasse sortie directement du réfrigérateur
et découpez-la en cubes de 2 cm.
l
Faites en sorte de ne pas mixer outre mesure.
l
N'utilisez pas la lame couteau pour
mélanger des charges lourdes comme la
pâte à pain.
l
N'utilisez pas la lame couteau pour concasser des
cubes de glace ou d'autres aliments solides,
comme des épices, car cela pourrait endommager
l'accessoire.
disques à émincer / à râper
utilisation des disques
disques à émincer / à râper réversibles -
épais
Utilisez la partie râpe pour le fromage, les carottes,
pommes de terre et autres aliments de nature
similaire.
Utilisez la partie éminceur pour le fromage, les
carottes, pommes de terre, choux, concombre,
betterave et oignons.
Disque à râper extra fin
Râpe le parmesan et les pommes de terre pour
boulettes de pommes de terre à l'allemande
F
, fin
G
H
utilisation des disques de coupe
1 Installez le bol sur le bloc moteur, ajoutez l'axe
d'entraînement amovible. 2 En tenant la poignée centrale, installez le disque
sur l'axe d'entraînement avec le côté approprié
tourné vers le haut. 3 Installez le couvercle. 4 Insérez les aliments dans le tube d'alimentation. 5 Mettez en marche, puis poussez uniformément à
l'aide du poussoir – ne mettez jamais vos doigts
dans le tube d'alimentation.
35
Page 40
onseils
PP
c
l
Utilisez des ingrédients frais.
l
e découpez pas les aliments en cubes trop petits.
N
emplissez la largeur du tube d'alimentation
R presque intégralement. Cela permet d'éviter aux
liments de glisser sur les bords pendant
a
'opération.
l
l
Les aliments insérés de manière verticale ressortent plus courts que ceux insérés horizontalement.
l
Il subsistera toujours une petite quantité d'aliments perdus sur le disque ou dans le bol après le traitement.
presse-agrumes
bq
Utilisez le presse-agrumes pour presser le jus des agrumes (par ex. des oranges, citrons, limes et pamplemousses).
cône
A
tamis
B
pour utiliser le presse-agrumes
1 Installez le bol sur le bloc moteur, ajoutez l'axe
d'entraînement amovible.
2 Installez le bol sur le bloc d'alimentation – veillez à
ce que le tamis soit verrouillé en place directement sur la poignée du bol
3 Installez le cône sur l'axe d'entraînement, en le
tournant jusqu'à ce qu'il descende tout du long
4 Coupez le fruit en deux. Puis allumez le presse-
agrumes et pressez le fruit sur le cône.
l
Le presse-agrumes ne fonctionnera pas si le tamis est mal mis en place.
l
Pour de meilleurs résultats, conservez les fruits et pressez-les à température ambiante ; roulez-les sur le plan de travail avant de les presser.
l
Pour mieux extraire le jus des fruits, bougez les fruits d'un côté puis de l'autre lorsque vous les pressez.
l
Lorsque vous pressez de grandes quantités, videz le filtre régulièrement pour éviter la formation d'un amas de pulpe et de pépins.
8
.
blender en verre
br
outon de remplissage
b
A
couvercle
B
gobelet
C
ague d'étanchéité
b
D
unité porte-lame
E
pour utiliser votre blender en verre
1 Installez bague d'étanchéité Dsur l'unité porte-
lame
- Veillez à ce que la bague soit
E
correctement installée sur la partie rainurée.
l
Si la bague d'étanchéité est endommagée
ou mal installée, des fuites se produiront.
2 Vissez le gobelet sur le bloc lame
Reportez aux dessins sur la partie inférieure de
l'unité porte-lames comme suit :
- position déverrouillée
- position verrouillée
Le blender ne fonctionnera pas s'il n'est
pas correctement assemblé.
3 Insérez les ingrédients dans le gobelet. 4 Introduisez le bouchon de remplissage dans le
couvercle et appuyez dessus pour qu'il soit bien
inséré
. Introduisez le bouchon de remplissage.
bl
5 Retirez le cache-sortie de l'entraînement double en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
.
9
montre et soulevez-le. 6 Placez le blender sur le bloc moteur et tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre
ce qu'il se clique en place.
l
L'appareil ne fonctionnera pas si le
blender est mal enclenché dans le
système de verrouillage.
7 Sélectionnez une vitesse (reportez-vous au tableau
des vitesses recommandées) ou utilisez la
commande pulse pour de courtes impulsions.
conseils
l
Lorsque vous faites de la mayonnaise, mettez tous
les ingrédients, hormis l'huile, dans le blender.
Retirez le bouchon du filtre. Puis, lorsque l'appareil
fonctionne, ajoutez l'huile lentement à travers le
trou prévu à cet effet dans le couvercle.
l
Les mélanges épais, comme les pâtés et les
sauces, peuvent nécessiter d'être racler vers le
bas. Si le mélange est trop difficile à mixer, ajoutez
plus de liquide.
bk
.
jusqu'à
bm
36
Page 41
l
iler de la glace – faites fonctionner par courtes
P impulsions jusqu'à obtenir la consistance
ouhaitée.
s
l
l est déconseillé de mixer des épices car cela
I pourrait endommager les parties en plastique.
l
L'appareil ne fonctionnera pas si le blender est mal installé.
l
our mélanger des ingrédients secs – découpez-
P les en morceaux, retirez le capuchon de remplissage puis avec l'appareil en marche, faites descendre les morceaux un par un. Placez votre main sur l'ouverture. Pour de meilleurs résultats, videz régulièrement.
l
N'utilisez pas le blender comme récipient de stockage. Conservez-le vide avant et après utilisation.
l
Ne mélangez jamais plus d'1,2 litres – moins pour les liquides moussants comme les milkshakes.
centrifugeuse
bs
Utilisez la centrifugeuse pour faire des jus à partir de fruits fermes et de légumes
poussoir
A
couvercle de la centrifugeuse
B
récupérateur de pulpe
C
tambour filtrant
D
bol de la centrifugeuse
E
bec verseur
F
pour utiliser votre centrifugeuse
1 Installez le bol de la centrifugeuse Ela sortie à
double entraînement avec le bec verseur vers la partie gauche et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit verrouillé
.
bn
2 Placez le collecteur de pulpe
filtrant positionnent sur les encoches sur le fond du
tambour 3 Installez le tambour filtrant 4 Placez le couvercle de la centrifugeuse
bol et tournez jusqu'à ce qu'il soit verrouillé
Votre centrifugeuse ne pourra pas
fonctionner si le couvercle ou le bol est
mal enclenché dans le système de
verrouillage.
5 Placez un récipient adapté sous la sortie de la
centrifugeuse. 6 Coupez les aliments pour qu'ils puissent passer
dans le tube d'alimentation.
– en veillant à ce que les onglets se
D
.
bo
sur le tambour
C
.
bp
B
F
sur le
dirigé
bq
Passez sur la vitesse maximum, puis insérez les
7
aliments à travers le tube d'alimentation. Poussez
niformément vers le bas à l'aide du poussoir -
u
'insérez jamais vos doigts dans le tube
n d'alimentations. Veillez à ce que les aliments
insérés soient totalement passés et traités avant d'en rajouter.
l
ne fois le dernier morceau inséré, laissez la
U centrifugeuse fonctionner pendant 30 secondes de plus pour extraire le jus du tambour filtrant.
important
l
Si la centrifugeuse commence à vibrer, éteignez-la et videz la pulpe accumulée sur le filtre. (La centrifugeuse vibre si la pulpe n'est pas répartie de façon uniforme).
l
Vous pouvez traiter une quantité maximale à la fois de 800 g de fruit ou de légumes.
l
Certains aliments très durs peuvent ralentir, voire arrêter votre appareil. Si cela se produit, éteignez l'appareil et déverrouillez le filtre.
l
Éteignez et videz régulièrement la pulpe et le jus des récipients en cours d'utilisation
conseils
l
Insérez les aliments lentement pour obtenir le plus de jus possible.
l
Les vitamines disparaissent rapidement - plus tôt vous buverez votre jus, plus vous profiterez des vitamines.
l
Si vous devez conserver le jus quelques heures, mettez-le au réfrigérateur. Il se conservera mieux si vous y ajoutez quelques gouttes de citron.
l
Ne buvez pas plus de trois verres de 230 ml de jus par jour, hormis si vous en avez l'habitude.
l
Diluez le jus avec une quantité équivalente d'eau pour les enfants.
l
Les jus à base de légumes verts (brocoli, épinard, etc.) ou de légumes rouges (betteraves, choux rouge) sont très forts, il est donc préférable de les diluer.
l
Les jus de fruit comportent une teneur élevée en fructose (sucre des fruits) ; par conséquent, les personnes diabétiques ou hypoglycémiques doivent veiller à ne pas en boire trop.
.
37
Page 42
hachoir
bt
tilisez le hachoir pour hacher de la viande, de la
U
volaille et du poisson.
c
A
écrou
B
grilles : moyenne et épaisse
C
lame
D
spirale
E
corps
F
tube d'alimentation
G
plateau
H
poussoir
I
pour assembler
1 Installez la spirale Eà l'intérieur du corps du_
hachoir 2 Installez la lame
haut. Veillez à ce qu'elle soit correctement installée,
autrement vous pourriez endommager votre
hachoir. 3 Installez une grille
de localisation 4 Installez l'écrou de serrage sans le resserrer
F
.
– la partie coupante vers le
D
. Placez l'encoche sur l'onglet
C
.
br
B
.
pour utiliser votre hachoir
1 Relevez la tête du robot. 2 Avec le hachoir en position vers le bas, alignez les
ongles d'entraînement à l'extrémité de la spirale
avec les encoches correspondantes dans la sortie
d'entraînement 3 Poussez le hachoir dans la sortie et tournez dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
verrouiller en place. 4 Maintenez le tube d'alimentation en place et
resserrez manuellement l'écrou de serrage. 5 Installez le plateau 6 Faites décongeler les aliments congelés
avant de les hacher. Coupez la viande en
larges bandes de 2,5 cm. 7 Enclenchez la vitesse maximale. À l'aide du
poussoir, poussez délicatement les aliments à
travers, morceau par morceau. Ne poussez pas
trop fort – vous pourriez endommager votre
hachoir.
important
l
Ne faites jamais fonctionner votre hachoir plus de
10 minutes car cela pourrait endommager votre
robot.
bs
.
.
bt
l
'accessoire du hachoir ne pourra
L fonctionner que si le cache de la sortie à
ouble entraînement est installé.
d
Une fois tous les ingrédients hachés, éteignez
8
l'appareil et débranchez-le.
9 Retirez le hachoir. Utilisez la clé
l'écrou si ce dernier est trop serré.
pour desserrer
A
entretien et nettoyage
l
Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
l
Démontez totalement les accessoires avant le nettoyage.
bloc moteur
l
Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez.
l
N'utilisez jamais de produits abrasifs ; n'immergez jamais dans l'eau.
l
Rangez l'excédent de cordon dans le compartiment de stockage du cordon dos de l'appareil.
l
Veillez à ce que les pieds à la base du robot demeurent propres.
bol, ustensiles, anti-éclaboussures
l
Lavez à la main, puis séchez intégralement.
l
N'utilisez jamais une brosse métallique, de la laine d'acier ou de la javel pour nettoyer le bol en acier inoxydable. Utilisez du vinaigre pour retirer les traces de calcaire.
l
Tenez éloignés de toute source de chaleur (tables de cuisson, fours, micro-ondes).
robot
l
Manipulez les lames et les disques avec soin – ils sont extrémement coupants.
l
Certains aliments décolorent le plastique. Ce phénomène est parfaitement normal. Cela n’endommage pas le plastique et n’altère pas le goût des aliments. Frottez-le à l’aide d’un chiffon imbibé d’huile végétale pour faire disparaître la décoloration.
presse-agrumes
l
Lavez à la main, puis séchez intégralement.
4
situé au
38
Page 43
lender
b
1 Videz le gobelet avant de le dévisser de l'unité
orte-lame.
p
Lavez le gobelet à la main.
2
3 Retirez le joint et lavez-le.
Ne touchez pas les lames tranchantes : brossez-
4
es à l’aide d’eau chaude savonneuse pour les
l
nettoyer, puis rincez-les soigneusement sous l’eau
du robinet. N’immergez pas l’unité porte-
lames dans l’eau.
5 Laissez sécher à l’envers.
centrifugeuse
l
Pour un nettoyage plus facile, nettoyez toujours les
pièces immédiatement après usage.
l
Certains aliments, comme les carottes, provoquent
une décoloration du plastique. Le fait de frotter les
parties décolorées avec une chiffon imprégné
d'huile végétale permet de supprimer les traces de
coloration.
l
Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse souple.
l
Vérifiez régulièrement si le filtre présente
des traces d'endommagement. Ne
l'utilisez pas si le filtre est abîmé.
Reportez-vous à la section “ service
après-vente ”.
hachoir
l
Lavez toutes les pièces dans de l'eau chaude
savonneuse chaude et séchez-les soigneusement
intégralement. Ne lavez aucune pièce au lave-
vaisselle. N'utilisez jamais un produit contenant de
la soude.
l
Essuyez les grilles avec de l'huile végétale, puis
emballez-les dans du papier sulfurisé pour éviter
qu'elles rouillent ou se décolorent.
outes les autres pièces
t
l
Lavez- les à la main, puis séchez-les.
l
ous pouvez également vous reporter au tableau
V
u lave-vaisselle pour connaître les pièces qui
d peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier
upérieur. Évitez de placer des articles directement
s
ans le panier du bas, directement sur l'élément de
d chauffe. Il est recommandé d'utiliser un programme court, basse température (maximum 50°C).
pièce lavables en
machine
Robot pâtissier
Bol 4 Fouet, batteur et pétrin 4 Anti-éclaboussures 4 Cache sortie 8
Robot de cuisine
Bol principal, couvercle et poussoir 4 Lame couteau 4 Axe d'entraînement amovible 4 Disques 4
Presse-agrumes
Cône, tamis 4
Blender
Gobelet, couvercle et bouchon de remplissage
Unité porte-lames et bague d'étanchéité
4
8
Centrifugeuse
Bol, poussoir, couvercle, tambour de filtration et récolteur de pulpe
4
Hachoir
Écrou de serrage, grilles, lame, spirale et corps
8
Plateau et poussoir 4
39
Page 44
service après-vente
l
i le cordon est endommagé, il doit être remplacé,
S
pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par
un réparateur agréé Kenwood.
l
i vous avez des problèmes concernant le
S
fonctionnement de votre robot pâtissier
multifonction ou ses accessoires, veuillez
consulter le guide de dépannage avant
d'appeler le service après-vente.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
l
l’utilisation de votre appareil
l
l’entretien ou les réparations
l
contactez le magasin où vous avez acheté votre
appareil.
l
Conçu et développé par Kenwood au
Royaume-Uni.
l
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
40
Page 45
tableau des vitesses recommandées et capacités maximales
Ces informations sont données à titre indicatif uniquement et varient en fonction de la quantité de mélange, du
ol et des ingrédients en cours de mixage.
b
ustensile / Type de recette vitesse durée capacités maximales accessoire
obot pâtissier multifunction
R
Fouet Blancs d'œuf Min - Max 2 minutes 2-8 (70 g - 280 g)
Crème Min - Max 1½ minute 125 ml
Batteur Préparations pour gâteau tout en un Min à Max 1½ minute poids total de 1,6 kg
Cake aux fruits - monter en crème Min à Max 4 minutes poids total de 1,8kg de la matière grasse et du sucre mélange à base de Incorporer de la farine, des Min Jusqu'à 6 œufs fruits, etc. 1 minute
Intégrer de la matière grasse à Min à 5 minutes 450 g de farine de la farine Vitesse 2 Ajouter de l'eau pour lier la pâte Min 30 secondes ingrédients
Pétrin Pâte à pain (à la levure sèche) Min à 4 minutes 500 g de farine
Robot
Lame couteau Préparations pour gâteau tout en un Max 15 secondes poids total de 600 g
Intégrer de la matière grasse à Max Jusqu'à 340 g de farine de la farine 1 minute Ajouter de l'eau pour lier la pâte Max 10 secondes ingrédients
Émincer / réduire en purée / Max jusqu'à émincer un poids total de faire des pâtés 30 secondes 400 g de viande maigre
Disques – Aliments fermes tels que carrottes, Max – à émincer / fromages à pâte dure à râper
Disque à râper Parmesan, pommes de terre pour Max – extra fin faire des boulettes de pommes de
Presse- Agrumes Vitesse 2 –– agrumes
Blender Tous les mélanges Max Jusqu'à 1,2 litres
Centrifugeuse Fruits et légumes durs, tels que Max 800 g
Hachoir Viande, volaille, poisson découpés Max ––
*Tailles des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à – 63 g)
Aliments plus tendres tels que Vitesse 3 – concombres, tomates
terre à l'allemande
carottes et pommes Fruits et légumes tendres comme Max 500 g
les tomates et le raisin
en bandes larges de –2,5 cm (1”)
Vitesse 2 poids total de 800 g
1 minute
41
600 ml
mélange à base de 8 œufs
mélange à base de 3 œufs maximum
Ne dépassez pas la
capacité maximale
indiquée sur le bol.
Page 46
Guide de dépannage
roblème Cause Solution
P
L'appareil ne fonctionne pas avec Le témoin lumineux marche ne Vérifiez si l'appareil est branché.
es ustensiles à mélanger. s'allume pas.
l
a tête du blender est mal verrouillée Vérifiez que la tête du blender
L dans sa position. soit correctement abaissée et
Le cache sortie est mal installé. Vérifiez que le cache sortie soit
La tête du robot a été relevée Vérifiez que le variateur de pendant l'opération et de nouveau vitesse soit bien remis sur la abaissée sans repasser le variateur position ‘O’ (Arrêt). de vitesse sur la position ‘O’ (Arrêt).
L'appareil s'arrête en cours de Les capacités maximales de Éteignez l'appareil, débranchez-
fonctionnement. chargement de l'appareil sont le et laissez le refroidir pendant
dépassées. 30 minutes.
La tête du blender et/ou le cache Vérifiez que le cache sortie et la sortie se sont déverrouillés. tête du blender soient bien
L'accessoire à double L'accessoire à double entraînement Vérifiez que l'accessoire à
entraînement ne fonctionnera pas. est mal verrouillé. double entraînement soit bien
Le couvercle de la centrifugeuse / Vérifiez que l'accessoire soit bien du robot ou le tamis du presse- installé. agrumes est mal installé.
L'accessoire du hachoir ne L'accessoire est mal verrouillé. Vérifiez que l'accessoire soit bien
fonctionnera pas. installé.
Le cache sortie n'est pas Vérifiez que le cache sortie soit correctement installé. bien installé.
Mouvement au niveau de la Les pieds sur la partie inférieure de Vérifiez régulièrement la propreté
surface de travail. l'appareil sont sales ou mouillés. des pieds et s'ils sont secs.
Faible performance des Reportez-vous aux conseils dans la section appropriée “ utilisation des
ustensiles / accessoires. accessoires ”. Vérifiez le bon assemblage des accessoires.
verrouillée.
correctement installé.
L'appareil ne fonctionnera pas si le cache sortie n'est pas correctement installé.
Vérifiez les capacités maximales indiquées dans le tableau des vitesses recommandées.
installés.
installé.
42
Page 47
Guide de dépannage
roblème Cause Solution
P
Le témoin lumineux Marche Fonctionnement normal. Si vous utilisez un accessoire,
lignote rapidement. Le témoin lumineux clignote si un vérifiez qu'il soit bien verrouillé
c
Le témoin lumineux Marche L'appareil est en mode Pause. Le robot pâtissier multifonction
clignote lentement. Si le robot pâtissier multifonction recommence à fonctionner
Si aucune des solutions susmentionnées ne permet de résoudre le problème, consultez alors la rubrique "
service après-vente ".
ou plusieurs des systèmes de en place. verrouillage ne sont pas Vérifiez que la tête du robot soit
correctement engagés. totalement en position abaissée,
hormis si vous utilisez l'accessoire du hachoir. Vérifiez que le variateur de vitesse se trouve bien sur la position ‘O’ (Arrêt).
demeure branché plus de 30 minutes normalement une fois le sans fonctionner, il passe dès lors en variateur de vitesse remis sur la mode Pause pour réduire la position ‘O’ (Arrêt). consommation d'énergie. Le témoin est constamment allumé dès lors que l'appareil est prêt à être utilisé.
43
Page 48
Deutsch
itte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen.
B
Sicherheit
l
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
l
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
l
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
l
vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen,
l
wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
l
vor dem Reinigen.
l
Vor dem Anbringen oder Entfernen von Rührelementen/Aufsätzen, nach Gebrauch und vor dem Reinigen den Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS) stellen und den Netzstecker ziehen.
l
Finger von beweglichen Teilen und angebrachten Aufsätzen fernhalten.
l
Die Küchenmaschine im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
l
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen oder reparieren lassen: Siehe Abschnitt „Kundendienst und Service“.
l
Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte.
l
Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass werden lassen.
l
Bei Verwendung des Dualanschlusses immer sicherstellen, dass keine Rührelemente angebracht oder in der Schüssel aufbewahrt sind.
l
Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen Aufsatz gleichzeitig benutzen.
l
Niemals die in der Empfehlungstabelle angegebenen Mengen überschreiten.
l
Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente, Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
44
Page 49
l
Vor Gebrauch der Küchenmaschine sicherstellen, dass das Kabel komplett aus dem Kabelfach
l
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem
gezogen ist.
4
Gerät spielen.
l
Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren sicheren Stand verlieren könnte.
l
Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche betreiben.
l
Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
l
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen führen.
l
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
l
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
l
Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u. U. geringer.
l
Aufsätze werden beschädigt und können Verletzungen verursachen, wenn der Verriegelungsmechanismus mit zu viel Kraftaufwand betätigt wird.
Multi-Zerkleinerer
l
Vorsicht – die Messer und Scheiben des Multi-Zerkleinerers sind sehr scharf. Bei Gebrauch und Reinigung immer
oben am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen.
45
Page 50
l
Vor Entleeren der Schüssel immer das Schlagmesser herausnehmen.
l
Hände und Utensilien nicht in die Schüssel des Multi­Zerkleinerers halten, während das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist.
l
Schnittgut niemals mit den Fingern durch den Füllschacht drücken. Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden.
l
Vor Abnehmen des Deckels von der Schüssel des Multi­Zerkleinerers:
l
Gerät ausschalten;
l
warten, bis das Zubehörteil/Messer völlig zum Stillstand gekommen ist.
l
Den Deckel des Multi-Zerkleinerers erst abnehmen, wenn Messer oder Scheibe völlig zum Stillstand gekommen sind.
l
VERBRENNUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Verarbeiten auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
l
Zum Betreiben des Multi-Zerkleinerers niemals den Deckel verwenden, sondern stets den Geschwindigkeits-/Pulsregler.
Mixer-Aufsatz
l
Hände und Utensilien nicht in den Mixbecher halten, während Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist.
l
Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten Mixbecher auf die Antriebseinheit schrauben.
l
VERBRENNUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Verarbeiten oder Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
l
Den Mixer nur mit aufgesetztem Deckel betreiben.
l
Den Mixbecher nur mit der mitgelieferten Messereinheit verwenden.
l
Den Mixer niemals leer laufen lassen.
l
Um eine lange Lebensdauer des Mixers zu gewährleisten, sollte er nie länger als 60 Sekunden ununterbrochen laufen. Ausschalten, sobald die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
l
Es wird davon abgeraten, Gewürze zu verarbeiten, da diese die Kunststoffteile beschädigen können.
46
Page 51
l
Rezepte für Smoothies – niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse vor dem Einfüllen zerkleinern.
Fleischwolf
l
Vor dem Zerkleinern Knochen und Schwarte etc. vom Fleisch entfernen.
l
Beim Zerkleinern von Nüssen immer nur eine kleine Menge in den Fleischwolf geben. Erst dann nachfüllen, wenn die erste Ladung in der Förderschnecke ist.
l
Immer den beiliegenden Stopfer verwenden. Niemals Finger oder Utensilien in den Füllschacht stecken.
l
Achtung – der Messerkopf ist scharf, Vorsicht beim Verwenden und Reinigen.
l
Vor dem Einschalten sicherstellen, dass der Aufsatz korrekt angebracht ist und fest sitzt.
Entsafter
l
Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter beschädigt ist.
l
Vorsicht beim Handhaben und Reinigen des Filters: Die Klingen am Filterboden sind sehr scharf.
l
Zum Betreiben des Entsafters niemals den Deckel verwenden, sondern stets den Geschwindigkeits-/Pulsregler.
l
Falls während der Benutzung des Entsafters starke Vibrationen auftreten, entweder die Geschwindigkeit reduzieren oder das Gerät stoppen, den Netzstecker ziehen und sämtlichen Trester aus der Trommel entfernen (der Entsafter vibriert, wenn sich Trester unregelmäßig ablagert).
Vor dem Netzanschluss
l
Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt.
l
Dieses Gerät entspricht der europäischen EMV­Richtlinie 2004/108/EG sowie der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor erstmaligem Gebrauch
l
Die Teile waschen: siehe „Pflege und Reinigung“.
47
Page 52
Schlüssel
PP
nschlussdeckel
A
1
Dualanschluss (Mittel- und Hochgeschwindigkeit)
2
Verriegelungen
3
abelfach
K
4
Geschwindigkeits-/Pulsregler
5
Antriebseinheit
6
Rührelement-Anschluss
7
Schüssel
8
Maschinenkopf
9
Maschinenkopf-Hebel
bk
K-Haken
bl
Knethaken
bm
Schneebesen
bn
Spritzschutz
bo
Zubehör
Multi-Zerkleinerer
bp
Zitruspresse
bq
Glas-Mixaufsatz
br
Entsafter
bs
Fleischwolf
bt
Lesen Sie die Empfehlungstabelle für jedes
Zubehörteil.
Die Rührelemente und einige ihrer Einsatzmöglichkeiten
K-Haken
l
Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen, Gebäck,
Zuckerguss, Füllungen, Brandteig und
Kartoffelpüree.
Schneebesen
l
Für Eier, Sahne, Rührteig, Biskuitteig ohne Fett,
Baisers, Käsekuchen, Cremes und Soufflés. Den
Schneebesen nicht für schwere Mischungen (z. B.
zum Schaumigschlagen von Fett und Zucker)
verwenden – er könnte dadurch beschädigt
werden.
Knethaken
l
Für schwere Teige, wie Hefe- oder Brotteige.
Verwendung Ihrer Rührelemente
1 Drücken Sie den Maschinenkopf-Hebel nach unten
und klappen Sie den Maschinenkopf hoch, bis
1
er einrastet. 2 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel und
drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, so dass
sie fest sitzt
2
.
Führen Sie das gewünschte Rührelement in den
3
Steckplatz ein, bis es einrastet
Drücken Sie den Maschinenkopf-Hebel nach unten
4
nd klappen Sie den Maschinenkopf herunter, bis
u er einrastet.
5 Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom an.
Starten Sie die Maschine, indem Sie den
eschwindigkeitsregler zur gewünschten Stufe
G drehen. Stellen Sie den Regler zum Ausschalten auf „O“ (AUS).
Die Betriebsanzeige blinkt und das Gerät funktioniert nicht, wenn der Maschinenkopf hochgeklappt oder der Anschlussdeckel nicht aufgesetzt ist.
l
Verwenden Sie die Pulsfunktion für kurze,
stoßweise Mixvorgänge. 6 Ziehen Sie den Netzstecker. 7 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch, halten Sie
ihn fest und ziehen Sie das Rührelement aus dem
Steckplatz.
Wichtig
l
Wird der Maschinenkopf während des Betriebs
nach oben geklappt, stoppt die Küchenmaschine
sofort. Zum erneuten Betrieb den Kopf nach unten
klappen, den Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS)
stellen, einige Sekunden warten und dann wieder
eine Geschwindigkeit einstellen. Die
Küchenmaschine sollte sofort wieder starten.
l
Wenn aus irgendeinem Grund die Stromzufuhr
unterbrochen wird und die Küchenmaschine
stoppt, den Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS)
stellen, einige Sekunden warten und dann wieder
eine Geschwindigkeit einstellen. Die
Küchenmaschine sollte sofort wieder starten.
l
Die Küchenmaschine funktioniert nur mit
korrekt aufgesetztem Anschlussdeckel.
l
Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist,
diese entweder ausschalten und einen Teil der
Zutaten entnehmen oder die Geschwindigkeit
erhöhen.
l
Vor dem Hochklappen des Maschinenkopfes
immer etwaige Aufsätze am Dualanschluss
abnehmen.
l
Bei Verwendung des Dualanschlusses
immer sicherstellen, dass keine
Rührelemente angebracht oder in der
Schüssel aufbewahrt sind.
3
.
48
Page 53
ipps
T
l
Maschine bei Bedarf ausschalten und Mischgut mit
em Spatel von den Seiten der Schüssel nach
d
nten schaben.
u
l
Eier sollten zum Schlagen am besten
aumtemperatur haben.
R
l
or dem Zubereiten von Eischnee sicherstellen,
V dass sich keine Spuren von Fett oder Eigelb an Schneebesen oder Schüssel befinden.
l
Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten verwenden (wenn nicht im Rezept anders angegeben).
l
Beim Schaumigschlagen von Fett und Zucker für Rührteig das Fett immer bei Raumtemperatur verwenden oder vorher weich werden lassen.
l
Ihre Maschine besitzt eine „Soft Start“-Funktion, um Spritzer zu verhindern. Beim Verarbeiten von zähen Mischungen (wie z. B. Brotteig) kann es nach dem Einschalten allerdings einige Sekunden dauern, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
Hinweise zu Brotteigen
Wichtig
l
Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten – Sie könnten die Maschine überlasten.
l
Der Maschinenkopf bewegt sich möglicherweise ein wenig, wenn Sie zähe Mischungen wie Brotteig verarbeiten – das ist normal.
l
Die Zutaten vermengen sich am besten, wenn Sie zuerst die Flüssigkeit eingeben.
l
Die Maschine ab und zu stoppen und den Teig vom Knethaken abstreifen.
l
Je nach Mehlsorte kann die erforderliche Flüssigkeitsmenge stark variieren, und die Klebrigkeit des Teiges wirkt sich deutlich auf den Belastungsgrad der Maschine aus. Es empfiehlt sich, die Maschine beim Verarbeiten von Teig sorgfältig zu beobachten; der Vorgang sollte maximal 6-8 Minuten dauern.
Anbringen und Verwendung des Spritzschutzes
1 Setzen Sie die Schüssel in den Sockel und geben
Sie die Zutaten hinein.
2 Bringen Sie den Spritzschutz an, indem Sie die
Vorsprünge am Rührelemente-Steckplatz ausrichten und den Spritzschutz zum Einrasten gegen den Uhrzeigersinn drehen
4
7
.
Bringen Sie das Rührelement an und senken Sie
3
den Maschinenkopf.
Führen Sie zum Abnehmen des Spritzschutzes die
4
bigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
o
l
Während des Rührvorgangs können Zutaten direkt
über den Füllschacht hinzugegeben werden.
Elektronischer Sensor­Geschwindigkeitsregler
Ihre Küchenmaschine besitzt einen elektronischen
Sensor-Geschwindigkeitsregler, der die
Geschwindigkeit bei unterschiedlichen Belastungen
konstant hält, wie z. B. beim Kneten von Brotteig
oder Einrühren von Eiern in Kuchenteig. Wenn Sie
also hören, dass sich im Betrieb die
Geschwindigkeit ändert, ist das normal – der Mixer
passt sich an die jeweilige Belastung und die
gewählte Geschwindigkeit an.
Multi-Zerkleinerer
bp
Stopfer
A
Einfüllschacht
B
Deckel
C
Schlagmesser
D
Schüssel mit Antriebswelle
E
Raspel-/Schneidescheibe, grob
F
Raspel-/Schneidescheibe, fein
G
Raspelscheibe, extrafein
H
Abnehmbare Antriebswelle
I
Verwendung Ihres Multi­Zerkleinerers
1 Entfernen Sie den Anschlussdeckel, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn drehen und abheben 2 Setzen Sie die Schüssel
weisendem Griff auf den Anschluss und drehen Sie
sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet 3 Bringen Sie das Schlagmesser bzw. die
abnehmbare Antriebswelle mit dem gewünschten
Zubehörteil an.
Hinweis: Die abnehmbare Antriebswelle
sollte nur bei Verwendung der
I
Scheiben oder der Zitruspresse
angebracht werden.
l
Setzen Sie immer die Schüssel und das Zubehörteil
auf die Maschine, bevor Sie die Zutaten
hinzugeben.
mit nach rechts
E
6
5
.
.
49
Page 54
Setzen Sie den Deckel auf
PP
4
achten Sie darauf,
7
dass die Spitze des Schlagmessers bzw. der
ntriebswelle in die Mitte des Deckels greift.
A
l
um Betreiben des Multi-Zerkleinerers
Z niemals den Deckel verwenden, sondern stets den Geschwindigkeits-/Pulsregler.
5 Schließen Sie das Gerät an das Netz an, schalten
ie es ein und wählen Sie eine Geschwindigkeit
S (siehe Empfehlungstabelle).
l
Die Küchenmaschine funktioniert nur, wenn Schüssel und Deckel richtig eingerastet sind. Überprüfen Sie, dass sich Einfüllschacht und Schüsselgriff vorne befinden.
l
Verwenden Sie die Pulsfunktion für kurze, stoßweise Mixvorgänge. Die Pulsfunktion läuft, solange der Schalter in der entsprechenden Position gehalten wird.
6 Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus, um Schüssel, Zubehörteile und Deckel zu entfernen.
l
Das Gerät vor dem Abnehmen des Deckels immer ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Wichtig
l
Ihre Küchenmaschine eignet sich nicht zum Zerkleinern oder Mahlen von Kaffeebohnen oder grobem Zucker.
l
Beim Hinzufügen von Mandelaroma oder anderen Aromen möglichst vermeiden, dass diese auf den Kunststoff gelangen. Sie könnten zu permanenten Verfärbungen führen.
l
Keine heißen Zutaten verarbeiten.
Schlagmesser
D
Das Schlagmesser ist das vielseitigste aller Zubehörteile. Die letztendliche Konsistenz ist abhängig von der Verarbeitungsdauer. Für ein gröberes Ergebnis empfiehlt sich die Pulsfunktion. Verwenden Sie das Schlagmesser zum Zubereiten von Teig, zum Hacken von rohem und gekochtem Fleisch, Gemüse und Nüssen, zum Mixen von Pâtés und Dips, zum Pürieren von Suppen und Zubereiten von Keks- und Brotkrümeln.
Tipps
l
Schneiden Sie Zutaten wie Fleisch, Brot oder Gemüse vor dem Verarbeiten in ca. 2 cm große Stücke.
l
ekse sollten in Stücke gebrochen und bei
K
laufendem Gerät durch den Füllschacht zugegeben
erden.
w
l
eim Zubereiten von Teig das Fett direkt aus dem
B
Kühlschrank in ca. 2 cm großen Stücken zugeben.
l
Ein zu langes Verarbeiten vermeiden.
l
Das Schlagmesser nicht zum Verarbeiten
on zähen Mischungen wie Brotteig
v
verwenden.
l
Das Schlagmesser nicht zum Zerkleinern von
Eiswürfeln oder anderen harten Zutaten wie z. B.
Gewürzen verwenden, da dies den Aufsatz
beschädigen könnte.
Raspel-/Schneidescheiben
Verwendung der Scheiben
Doppelseitige Raspel-/Schneidescheiben -
, fein
grob
F
G
Verwenden Sie die Raspelseite für Käse, Karotten,
Kartoffeln und Nahrungsmittel ähnlicher Art.
Verwenden Sie die Schneideseite für Käse,
Karotten, Kartoffeln, Kohl, Gurken, Rote Beete und
Zwiebeln.
Extrafeine Raspelscheibe
H
Zum Reiben von Parmesan oder Kartoffeln für
Knödel.
Verwendung der Schneidescheiben
1 Setzen Sie die Schüssel auf die Antriebseinheit und
bringen Sie die abnehmbare Antriebswelle an. 2 Halten Sie die Scheibe am Mittelgriff fest und
setzen Sie sie mit der gewünschten Seite nach
oben auf die Antriebswelle. 3 Setzen Sie den Deckel auf. 4 Geben Sie das Schnittgut in den Füllschacht. 5 Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie das
Schnittgut gleichmäßig mit dem Stopfer nach
unten. Stecken Sie niemals die Finger in den
Füllschacht.
Tipps
l
Verwenden Sie frische Zutaten.
l
Schneiden Sie die Zutaten nicht zu klein. Füllen Sie
die Breite des Füllschachts ziemlich aus. Dies
verhindert, dass Zutaten beim Verarbeiten seitlich
wegrutschen.
l
Senkrecht eingeführtes Schnittgut wird kürzer
geschnitten als horizontal liegende Stücke.
l
Nach der Verarbeitung bleiben immer kleine Reste
auf der Scheibe oder in der Schüssel zurück.
50
Page 55
Zitruspresse
PP
bq
erwenden Sie die Zitruspresse zum Entsaften von
V Zitrusfrüchten (z. B. Orangen, Zitronen, Limetten und Grapefruit).
Presskegel
A
Sieb
B
Verwendung der Zitruspresse
1 Setzen Sie die Schüssel auf die Antriebseinheit und
bringen Sie die abnehmbare Antriebswelle an.
2 Setzen Sie das Sieb in die Schüssel – vergewissern
Sie sich, dass der Siebgriff direkt über dem Schüsselgriff einrastet
3 Setzen Sie den Presskegel auf die Antriebswelle
und drehen Sie ihn, bis er ganz nach unten rutscht
.
9
4 Halbieren Sie die Früchte. Schalten Sie dann das
Gerät ein und drücken Sie die Frucht auf den Presskegel.
l
Die Zitruspresse funktioniert nur, wenn das Sieb ordnungsgemäß eingerastet ist.
l
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Früchte bei Zimmertemperatur aufbewahren und verarbeiten und sie vor dem Entsaften mit leichtem Druck auf der Arbeitsfläche rollen.
l
Sie erhöhen die Saftausbeute, indem Sie die Frucht beim Entsaften leicht hin und her bewegen.
l
Beim Entsaften großer Mengen sollten Sie das Sieb regelmäßig reinigen, damit sich nicht zu viel Fruchtfleisch und Kerne ansammeln.
Glas-Mixaufsatz
br
Einfüllkappe
A
Deckel
B
Mixbecher
C
Dichtungsring
D
Messereinsatz
E
8
.
Verwendung Ihres Glas­Mixaufsatzes
1 Legen Sie den Dichtungsring Din den
Messereinsatz der Ring korrekt in der Rille sitzt.
l
Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig eingesetzt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen.
ein und achten Sie darauf, dass
E
Schrauben Sie den Mixbecher auf die
2
Messereinheit
bbildungen auf der Unterseite des
A
essereinsatzes:
M
- entriegelte Position verriegelte Position
-
er Mixer funktioniert nicht, wenn er
D falsch zusammengesetzt wurde.
3 Füllen Sie Ihre Zutaten in den Mixbecher. 4 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher und
drücken Sie ihn fest Einfüllkappe an.
5 Entfernen Sie den Deckel des Dualanschlusses,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann abheben.
6 Setzen Sie den Mixaufsatz auf die Antriebseinheit
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn einrastet.
l
Das Gerät funktioniert nur, wenn der Mixaufsatz korrekt eingerastet ist.
7 Wählen Sie eine Geschwindigkeit (siehe
Empfehlungstabelle) oder verwenden Sie die Pulsfunktion für kurze, stoßweise Mixvorgänge.
Tipps
l
Für die Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer geben. Die Einfüllkappe abnehmen. Dann bei laufendem Gerät das Öl langsam durch die Einfüllöffnung dazugießen.
l
Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips, müssen evtl. zwischendurch von den Seiten des Mixbechers nach unten geschabt werden. Lässt sich die Mischung zu schwer verarbeiten, mehr Flüssigkeit zugeben.
l
Zerkleinern von Eis: Verwenden Sie die Pulsfunktion stoßweise, bis das Eis die gewünschte Konsistenz hat.
l
Es wird davon abgeraten, Gewürze zu verarbeiten, da diese die Kunststoffteile beschädigen können.
l
Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Mixaufsatz falsch aufgesetzt wurde.
l
Verarbeiten trockener Zutaten: Diese ggf. klein schneiden, Einfüllkappe abnehmen und Stücke nach und nach bei laufendem Gerät hinzugeben. Ihre Hand über die Öffnung halten. Für optimale Ergebnisse regelmäßig leeren.
l
Mixer nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden. Er sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben.
l
Niemals mehr als 1,2 Liter verarbeiten – weniger für schaumige Flüssigkeiten wie Milchshakes.
. Richten Sie sich nach den
bk
. Bringen Sie die
bl
bm
, bis er
51
Page 56
Entsafter
bs
erwenden Sie den Entsafter zum Gewinnen von
V Saft aus festem Obst und Gemüse.
topfer
S
A
Entsafterdeckel
B
Tresterauswurf
C
Filtertrommel
D
Entsafterschüssel
E
Saftausguss
F
Verwendung des Entsafters
1 Setzen Sie die Entsafterschüssel Emit dem
Saftausguss und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet
2 Setzen Sie den Tresterauswurf
Filtertrommel Vorsprünge in die dafür vorgesehenen Schlitze am
Boden der Trommel greifen 3 Setzen Sie die Filtertrommel ein 4 Setzen Sie den Entsafterdeckel
und drehen Sie ihn, bis er einrastet
Entsafter funktioniert nur, wenn Schüssel
und Deckel richtig eingerastet sind.
5 Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den
Saftausguss. 6 Schneiden Sie das Obst/Gemüse in Stücke, so
dass es in den Einfüllschacht passt. 7 Stellen Sie die Höchstgeschwindigkeit ein und
geben Sie die Stücke in den Füllschacht. Drücken
Sie sie gleichmäßig mit dem Stopfer nach unten.
Stecken Sie niemals die Finger in den
Füllschacht. Verarbeiten Sie jede Portion
vollständig, bevor Sie eine neue hinzufügen.
l
Lassen Sie den Entsafter nach Hinzufügen des
letzten Stücks weitere 30 Sekunden laufen, damit
auch der letzte Saft aus der Filtertrommel austritt.
Wichtig
l
Falls der Entsafter zu vibrieren beginnt, das Gerät
ausschalten und Trester aus dem Filter entfernen.
(Vibration entsteht, wenn der Trester ungleich
verteilt ist.)
l
Sie können pro Arbeitsdurchgang maximal 800 g
Obst oder Gemüse entsaften.
l
Bei einigen sehr festen Stücken kann Ihr Entsafter
langsamer arbeiten oder stoppen. In diesem Fall
das Gerät ausschalten und den Filter freilegen.
l
Während des Entsaftens in regelmäßigen
Abständen das Gerät abschalten und den Saft-
und Tresterbehälter leeren.
nach links auf den Dualanschluss
F
.
bn
C
. Stellen Sie dabei sicher, dass die
D
.
bo
bp
B
in die
.
auf die Schüssel
. Ihr
bq
ipps
T
l
Weiches Obst/Gemüse langsam verarbeiten, um
ie Saftausbeute zu maximieren.
d
l
itamine bauen sich mit der Zeit ab – je eher Sie
V Ihren Saft trinken, desto mehr Vitamine nehmen Sie
u sich.
z
l
enn Sie den Saft einige Stunden lang
W aufbewahren möchten, dann stellen Sie ihn in den Kühlschrank. Er hält sich länger, wenn Sie ein paar Tropfen Zitronensaft dazugeben.
l
Trinken Sie nicht mehr als drei 230-ml-Gläser pro Tag, es sei denn, Sie sind daran gewöhnt.
l
Verdünnen Sie Saft für Kinder mit einer gleichen Menge Wasser.
l
Saft von dunkelgrünem Gemüse (Broccoli, Spinat usw.) und dunkelrotem Gemüse (rote Beete, Rotkohl usw.) ist sehr stark – Sie sollten ihn immer verdünnen.
l
Fruchtsaft enthält viel Fruktose (Fruchtzucker). Diabetiker oder Personen mit niedrigem Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel davon trinken.
Fleischwolf
bt
Der Fleischwolf eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Geflügel und Fisch.
Schraubenschlüssel
A
Ringmutter
B
Lochscheiben: mittel und grob
C
Messerkopf
D
Förderschnecke
E
Gehäuse
F
Einfüllschacht
G
Vorratsschale
H
Stopfer
I
Zusammenbau
1 Setzen Sie die Förderschnecke Ein das Gehäuse
.
F
2 Setzen Sie den Messerkopf
Schneidkante nach außen. Achten Sie darauf, dass der Messerkopf richtig sitzt – Sie könnten sonst den Fleischwolf beschädigen.
3 Bringen Sie eine der Lochscheiben
muss auf dem Mitnehmer sitzen
4 Schrauben Sie die Ringmutter
52
auf – mit der
D
br
lose auf.
B
an. Die Nut
C
.
Page 57
Verwendung Ihres Fleischwolfs
Klappen Sie den Maschinenkopf nach oben.
1 2 Halten Sie den Fleischwolf in der abgebildeten
Position und richten Sie die Antriebsvorsprünge am
nde der Förderschnecke mit den entsprechenden
E
Schlitzen am Anschluss aus
bs
.
3 Setzen Sie den Fleischwolf in den Anschluss ein
und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er
einrastet. 4 Halten Sie den Einfüllschacht fest und ziehen Sie
die Ringmutter von Hand fest. 5 Bringen Sie die Vorratsschale an
bt
.
6 Lassen Sie gefrorene Nahrungsmittel vor
dem Zerkleinern vollständig auftauen.
Schneiden Sie Fleisch in 2,5 cm breite Streifen. 7 Stellen Sie die Höchstgeschwindigkeit ein. Drücken
Sie das Hackgut mit dem Stopfer Stück für Stück
sanft nach unten. Nicht zu stark drücken – Sie
könnten damit Ihren Fleischwolf beschädigen.
Wichtig
l
Betreiben Sie den Fleischwolf niemals länger als 10
Minuten – Sie könnten das Gerät beschädigen.
l
Der Fleischwolf funktioniert nur, wenn der
Deckel des Dualanschlusses aufgesetzt
ist.
8 Schalten Sie nach Verarbeiten aller Zutaten das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. 9 Nehmen Sie den Fleischwolf ab. Verwenden Sie
den Schraubenschlüssel
, um die Ringmutter zu
A
lösen, falls sie zu fest sitzt.
Pflege und Reinigung
l
Vor dem Reinigen das Gerät immer ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
l
Aufsätze vor dem Reinigen komplett
auseinandernehmen.
Antriebseinheit
l
Mit einem feuchten Tuch abwischen und trocknen
lassen.
l
Niemals Scheuermittel benutzen oder in Wasser
tauchen.
l
Überhängendes Kabel im Kabelfach 4hinten in
der Antriebseinheit verstauen.
l
Sicherstellen, dass die Standfüße unten am Gerät
immer sauber sind.
chüssel, Rührelemente, Spritzschutz
S
l
Von Hand spülen und gründlich abtrocknen.
l
ie Schüssel aus Edelstahl niemals mit einer
D
rahtbürste, Stahlwolle oder Bleichmittel reinigen.
D Kalkablagerungen mit Essig entfernen.
l
on Hitzequellen fernhalten (Herdplatten, Öfen,
V
ikrowellen).
M
Multi-Zerkleinerer
l
Vorsicht beim Umgang mit den Klingen und Scheiben – sie sind sehr scharf.
l
Manche Zutaten können den Kunststoff verfärben. Dies ist völlig normal und hat keine Auswirkungen auf den Kunststoff oder den Geschmack Ihrer Zutaten. Mit einem in Pflanzenöl getauchten Tuch abreiben, um die Verfärbungen zu beseitigen.
Zitruspresse
l
Von Hand spülen und gründlich abtrocknen.
Mixaufsatz
1 Den Mixbecher entleeren, bevor Sie ihn vom
Messereinsatz abschrauben.
2 Den Mixbecher von Hand spülen.
3 Den Dichtungsring abnehmen und waschen. 4 Nicht die scharfen Messer berühren – in heißem
Wasser und Spülmittel sauber bürsten und dann unter fließendem Wasser gründlich abspülen.
Messereinsatz nicht in Wasser tauchen.
5 Das Teil umgedreht trocknen lassen.
Entsafter
l
Zur einfacheren Reinigung die Teile immer direkt nach Gebrauch abwaschen.
l
Manche Zutaten wie z. B. Karotten können den Kunststoff verfärben. Mit einem in Pflanzenöl getauchten Tuch abreiben, um die Verfärbungen zu beseitigen.
l
Den Filter mit einer weichen Bürste reinigen.
l
Den Filter regelmäßig auf Schäden prüfen. Einen beschädigten Filter nicht weiter verwenden. Siehe „Kundendienst und Service“.
Fleischwolf
l
Alle Teile mit heißem Wasser und Spülmittel abwaschen und gründlich abtrocknen. Keine Teile in die Spülmaschine geben. Niemals mit einer Natronlösung reinigen.
l
Die Lochscheiben mit Pflanzenöl abwischen und in fettdichtes Papier einwickeln, damit sie sich nicht verfärben oder rosten.
53
Page 58
lle anderen Teile
A
l
Von Hand spülen und abtrocknen.
l
ndernfalls anhand der Spülmaschinen-Tabelle
A
berprüfen, welche Teile spülmaschinenfest sind
ü
und im oberen Fach Ihrer Spülmaschine gereinigt
erden können. Vermeiden Sie es, die Teile im
w
nteren Gestell direkt über dem Heizelement zu
u
platzieren. Wir empfehlen ein kurzes Programm bei
niedriger Temperatur (maximal 50°C).
Teil
Spülmaschi-
n
enfest
Küchenmaschine
Schüssel 4 Schneebesen, K-Haken und
Knethaken
4
Spritzschutz 4 Anschlussdeckel 8
Multi-Zerkleinerer
Hauptschüssel, Deckel und Stopfer 4 Schlagmesser 4 Abnehmbare Antriebswelle 4 Scheiben 4
Zitruspresse
Presskegel, Sieb 4
Mixaufsatz
Mixbecher, Deckel und Einfüllkappe 4 Messereinsatz und Dichtungsring 8
Entsafter
Schüssel, Stopfer, Deckel, Filtertrommel und Tresterauswurf
4
Fleischwolf
Ringmutter, Lochscheiben, Messerkopf, Förderschnecke 8 und Gehäuse
Vorratsschale und Stopfer 4
Kundendienst und Service
l
in beschädigtes Netzkabel muss aus
E Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle
usgetauscht werden.
a
l
Sollten Sie irgendwelche Probleme mit der Küchenmaschine oder den Aufsätzen haben, ziehen Sie die Fehlerbehebung zu Rate, bevor Sie um technische Hilfe bitten.
Für Hilfe hinsichtlich:
l
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
l
Wartung oder Reparatur
l
Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
l
Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
l
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG­RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die korrekte getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
54
Page 59
Empfehlungstabelle für Geschwindigkeiten und Höchstmengen
Dies sind lediglich Richtwerte, die je nach verwendeten Zutaten und Menge des Mischguts in der Schüssel
ariieren können.
v
Rührelement/ Rezept/Verfahren Geschwin- Zeit Maximale Mengen Aufsatz digkeit
üchenmaschine
K
Schneebesen Eiweiß Min bis Max 2 Min. 2-8 (70-280 g)
Sahne Min bis Max 1½ Min. 125 ml
K-Haken Schneller Kuchenteig (alles Min bis Max 1½ Min. 1,6 kg Gesamtgewicht
Knethaken Brotteig (fester Hefeteig) Min bis 4 Min. 500 g Mehlgewicht
Multi-Zerkleinerer
Schlagmesser Schneller Kuchenteig (alles Max 15 Sek. 600 g Gesamtgewicht
Scheiben - Feste Zutaten wie z. B. Karotten, Max – Schneiden/ Hartkäse Raspeln
Raspelscheibe, Parmesankäse, Kartoffeln für Max – extrafein Knödel
Zitruspresse Zitrusfrüchte Stufe 2 –– Mixaufsatz Alle Arbeiten Max Bis zu 1 Min. 1,2 Liter Entsafter Hartes Obst und Gemüse wie Max 800 g
Fleischwolf Fleisch, Geflügel, Fisch, in 2,5 cm Max ––
in einem) Teig mit 8 Eiern Rührteig – Schaumigschlagen von Min bis Max 4 Min. 1,8 kg Gesamtgewicht
Fett und Zucker Teig mit 6 Eiern Unterheben von Mehl, Rosinen usw.
Einarbeiten von Fett in Mehl Min bis 5 Min. 450 g Mehl
Hinzufügen von Wasser zum Min 30 Sek Verkneten der Backzutaten
in einem) Teig mit 3 Eiern Einarbeiten von Fett in Mehl Max Bis zu 1 Min. 340 g Mehlgewicht
Hinzufügen von Wasser zum Max 10 Sek. Verkneten der Backzutaten
Hacken/Pürieren/Patés Max Bis zu 400 g
Weichere Zutaten wie z. B. Stufe 3 – Gurken, Tomaten
z. B. Karotten, Äpfel Weiches Obst und Gemüse wie Max 500 g
z. B. Tomaten, Weintrauben
breite Streifen geschnitten.
Min Bis zu 1 Min.
Stufe 2
Stufe 2 800 g Gesamtgewicht
30 Sek. Gesamtgewicht
600 ml
mageres Fleisch,
Nicht die Höchstmenge
überschreiten (siehe
Markierung in Schüssel)
*Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 - 63 g)
55
Page 60
Fehlerbehebung
roblem Ursache Lösung
P
Die Küchenmaschine funktioniert Kein Strom/Betriebsanzeige Überprüfen, dass der Stecker
nicht mit Rührelementen. leuchtet nicht. der Küchenmaschine in der
Maschinenkopf ist nicht korrekt Überprüfen, dass der heruntergeklappt und eingerastet. Maschinenkopf heruntergeklappt
Anschlussdeckel ist nicht korrekt Überprüfen, dass der angebracht. Anschlussdeckel korrekt sitzt.
Maschinenkopf wurde im Betrieb Überprüfen, dass der hoch- und wieder heruntergeklappt, Geschwindigkeitsregler auf „O“ ohne den Geschwindigkeitsregler (AUS) zurückgestellt wurde. auf „O“ (AUS) zurückzustellen.
Küchenmaschine stoppt Maschine ist überlastet / Ausschalten, Netzstecker ziehen
während des Betriebs. Höchstmengen überschritten. und Maschine 30 Minuten
Maschinenkopf oder Anschlussdeckel Überprüfen, dass sind nicht korrekt eingerastet. Maschinenkopf und
Dualanschluss funktioniert nicht. Aufsatz an Dualanschluss ist nicht Überprüfen, dass der Aufsatz
korrekt eingerastet. korrekt im Dualanschluss sitzt. Deckel von Multi-Zerkleinerer/Entsafter Sicherstellen, dass der Aufsatz oder Sieb von Zitruspresse ist nicht korrekt zusammengesetzt korrekt angebracht. wurde.
Fleischwolf-Aufsatz funktioniert Aufsatz ist nicht richtig eingerastet. Überprüfen, dass der Aufsatz
nicht. korrekt sitzt.
Anschlussdeckel ist nicht korrekt Überprüfen, dass der angebracht. Anschlussdeckel korrekt sitzt.
Bewegung auf der Arbeitsfläche. Standfüße der Maschine sind Regelmäßig überprüfen, dass
verschmutzt oder nass. Standfüße sauber und trocken
Unzureichende Leistung von Siehe Tipps im relevanten Abschnitt zur Verwendung des Teils.
Rührelementen/Aufsätzen. Überprüfen, dass Zubehörteile richtig angebracht sind.
teckdose steckt.
S
und eingerastet ist.
Die Maschine funktioniert nur mit korrekt aufgesetztem Anschlussdeckel.
abkühlen lassen. Höchstmengen in der Empfehlungstabelle prüfen.
Anschlussdeckel korrekt sitzen.
sind.
56
Page 61
Fehlerbehebung
roblem Ursache Lösung
P
Betriebsanzeige blinkt schnell. Normaler Betrieb. Bei Verwendung eines Aufsatzes
Betriebsanzeige blinkt langsam. Standby-Modus ist aktiv. Die Küchenmaschine geht
Wenn keiner dieser Fehler vorliegt: siehe Abschnitt „Kundendienst und Service”.
Die Anzeige blinkt, wenn eine oder prüfen, dass es korrekt
ehr der Verriegelungen nicht korrekt eingerastet ist.
m eingerastet sind. Überprüfen, dass der
Wenn die Küchenmaschine länger als wieder zum Normalbetrieb über, 30 Minuten ans Netz angeschlossen wenn der ist, ohne verwendet zu werden, geht Geschwindigkeitsregler auf eine sie in den Standby-Modus über, um Geschwindigkeit und dann auf Energie zu sparen. Die Anzeige „O“ (AUS) zurückgestellt wird. leuchtet wieder permanent auf, sobald das Gerät betriebsbereit ist.
Maschinenkopf ganz herabgesenkt ist (außer bei Verwendung des Fleischwolfs). Überprüfen, dass der Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS) steht.
57
Page 62
Italiano
i prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
S
sicurezza
l
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
l
Rimuovere la confezione e le etichette.
l
Spegnere e scollegare la spina dalla corrente elettrica:
l
prima di montare o smontare le parti;
l
quando l'apparecchio non è in uso;
l
prima di pulire.
l
Ruotare il controllo della velocità sulla posizione 'O' (spento) e scollegare il cavo elettrico prima di montare o smontare gli utensili/gli accessori, dopo l'uso e prima di pulire il corpo motore.
l
Tenere le dita lontane dalle parti in movimento e dagli accessori montati.
l
Non lasciare mai la Kitchen Machine incustodita durante il suo funzionamento.
l
Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato. Sottoporlo a controllo o riparazione: fare riferimento alla sezione ‘servizio e assistenza clienti’.
l
Non lasciare mai srotolato il cavo elettrico, c'è il rischio che che possa essere tirato da un bambino.
l
Non bagnare mai l'alimentatore, il cavo elettrico o la spina.
l
Quando si utilizza l'attacco doppia velocità, verificare che non ci siano accessori montati sulla ciotola o al suo interno.
l
Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato o più di un accessorio allo stesso tempo.
l
Non superare mai le quantità indicate nella tabella delle quantità massime.
l
Sollevare con cura l'apparecchio, poiché è pesante. Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella posizione abbassata e che la ciotola, gli utensili, i coperchi degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione prima di sollevare l'apparecchio.
58
Page 63
l
Assicurarsi che il cavo elettrico sia completamente spiegato fuori dal vano raccoglicavo
prima di usare la Kitchen
4
Machine.
l
I bambini dovrebbero essere sorvegliati onde evitare che giochino con la macchina.
l
Non spostare né sollevare la testa dell’impastatrice quando un accessorio è montato perché la Kitchen Machine potrebbe diventare instabile.
l
Non utilizzare l'apparecchio sul bordo di una superficie di lavoro.
l
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli.
l
Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può provocare serie lesioni fisiche.
l
Questo apparecchio non dev'essere utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e cavo lontano dalla portata dei bambini.
l
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
l
La velocità massima dipende dall'accessorio che lavora il carico più pesante. Altri accessori possono richiedere una quantità inferiore di corrente elettrica.
l
Gli accessori possono restare danneggiati e causare lesioni fisiche se il meccanismo di sicurezza viene sforzato eccessivamente.
Accessorio robot da cucina
l
Fare attenzione nel maneggiare la lama e i dischi del robot da cucina, poiché sono estremamente affilati. Tenere sempre
lama e dischi dall'impugnatura sulla parte superiore, lontano dal lato affilato, durante la pulizia.
59
Page 64
l
Rimuovere sempre la lama prima di versare il contenuto della ciotola.
l
Non mettere le mani o gli accessori nella ciotola finché la spina è inserita nella presa di corrente.
l
Mai usare le dita per spingere il cibo nel tubo di riempimento. Utilizzare sempre l'apposito spingitore.
l
Prima di rimuovere il coperchio dalla ciotola:
l
spegnere;
l
attendere che gli accessori/le lame si siano completamente fermati.
l
Non rimuovere il coperchio del robot da cucina finché le lame/i dischi non si sono completamente fermati.
l
RISCALDAMENTO: Attendere che gli ingredienti caldi si siano raffreddati a temperatura ambiente prima di lavorarli.
l
Non utilizzare il coperchio per accendere il robot da cucina. Utilizzare sempre il controllo della velocità/la funzione pulse.
Accessori del frullatore
l
Non mettere le mani o gli accessori nella caraffa quando la spina è inserita nella presa di corrente.
l
Prima di montare il gruppo delle lame sul corpo motore, rimuovere la caraffa.
l
RISCALDAMENTO: Attendere che gli ingredienti caldi si siano raffreddati a temperatura ambiente prima di lavorarli con l'accessorio desiderato.
l
Utilizzare il frullatore solo con il coperchio montato.
l
Utilizzare la caraffa solo con il gruppo lame in dotazione.
l
Mai utilizzare il frullatore a vuoto.
l
Per garantire la lunga durata del frullatore, non farlo funzionare per più di 60 secondi alla volta. Spegnerlo una volta raggiunta la consistenza desiderata.
l
Evitare di lavorare le spezie, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica.
l
Smoothie – mai utilizzare alimenti surgelati che si sono solidificati in un unico pezzo. Spezzettare gli ingredienti prima di inserirli nella caraffa.
60
Page 65
Accessorio tritatutto
l
Prima di tritare la carne, controllare sempre di aver asportato ossa, cotenna, ecc.
l
Quando si trita la frutta secca, aggiungerla in piccole quantità e lasciare che la chiocciola inizi a lavorarla prima di aggiungerne ancora.
l
Utilizzare sempre l'apposito spingitore. Mai inserire le dita o degli accessori nel tubo di riempimento.
l
Avvertenza: la lama è molto affilata, maneggiare con attenzione durante l'uso e la pulizia.
l
Verificare che l'accessorio sia bloccato in posizione prima di accendere l'apparecchio.
Accessorio centrifuga
l
Non utilizzare la centrifuga se il filtro è danneggiato.
l
Le lame alla base del filtro sono molto affilate, maneggiare con attenzione durante l'uso e la pulizia del filtro.
l
Non utilizzare il coperchio per accendere e spegnere la centrifuga, usare sempre il controllo della velocità/la funzione pulse.
l
In caso di vibrazioni eccessive durante l'uso, regolare la velocità oppure spegnere l'apparecchio, staccare la spina dalla corrente ed eliminare la polpa dal tamburo (la centrifuga inizia a vibrare se la polpa si concentra in alcune parti).
prima di collegare il cavo elettrico
l
Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella indicata sulla base dell’apparecchio.
l
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
l
Lavare i componenti: fare riferimento alla sezione ‘cura e pulizia’.
61
Page 66
legenda
PP
operchio dell'attacco
c
1
attacco doppia velocità (velocità media e alta)
2
meccanismi di sicurezza
3
ano raccoglicavo
v
4
controllo della velocità/funzione pulse
5
corpo motore
6
attacco per movimento planetario
7
ciotola
8
testa dell’impastatrice
9
leva di rilascio della testa
bk
frusta K
bl
gancio impastatore a spirale
bm
frusta a filo
bn
paraschizzi
bo
accessori
robot da cucina
bp
spremifrutta
bq
frullatore in vetro
br
centrifuga
bs
tritatutto
bt
Consultare la tabella delle velocità consigliate per i
vari accessori.
accessori per la lavorazione e alcuni dei loro utilizzi
frusta K
l
Per preparare torte, biscotti, dolci, glassa, ripieni,
bignè e altri impasti semi-duri.
frusta a filo
l
Per sbattere uova, panna, pastelle, pan di spagna,
meringhe, cheesecake, mousse, soufflé. Non usare
la frusta a filo per miscele dense (ad es. per
amalgamare burro e zucchero), che potrebbero
danneggiarla.
gancio impastatore a spirale
l
Per impastare pane, pizza, focacce, pasta ed altri
composti elastici e compatti.
come usare gli accessori della ciotola
1 Spingere verso il basso la leva di rilascio 1e
sollevare la testa dell'impastatrice sino a quando si
blocca in posizione. 2 Montare la ciotola sulla base e girare in senso
antiorario per bloccare in posizione
2
.
Scegliere un accessorio e spingerlo nell'attacco
3
finché non scatta
Spingere verso il basso la leva di rilascio e
4
bbassare la testa dell'impastatrice sino a quando
a si blocca in posizione.
5 Inserire la spina nella presa. Per accendere
l'apparecchio, posizionare il controllo della velocità
ull'impostazione desiderata. Per spegnere, portare
s il controllo della velocità in posizione ‘O’ (spento).
Se la testa dell'impastatrice è in posizione sollevata o il coperchio dell'attacco non è stato montato, la spia di accensione lampeggia e l'apparecchio non funziona.
l
Passare alla funzione pulse per un
funzionamento intermittente. 6 Scollegare la spina dalla corrente elettrica. 7 Sollevare la testa dell'impastatrice e tenendola
ferma, rimuovere l'accessorio dall'attacco.
importante
l
Sollevando la testa dell'impastatrice durante il
funzionamento, l'apparecchio cessa di funzionare
immediatamente. Per riprendere la lavorazione,
abbassare la testa dell'impastatrice, girare il
controllo della velocità in posizione ‘O’ (spento),
attendere qualche secondo e poi selezionare
nuovamente la velocità desiderata. L'apparecchio
dovrebbe riprendere a funzionare immediatamente.
l
Se per qualsiasi motivo si verifica un'interruzione di
corrente e l'apparecchio si ferma, girare il controllo
della velocità in posizione ‘O’ (spento), attendere
qualche secondo e poi selezionare nuovamente la
velocità desiderata. L'apparecchio dovrebbe
riprendere a funzionare immediatamente.
l
L'apparecchio non funziona se il
coperchio dell'attacco non è stato
montato correttamente.
l
Se l'apparecchio sembra faticare, spegnere e
rimuovere parte degli ingredienti oppure aumentare
la velocità.
l
Rimuovere sempre gli accessori dall'attacco doppia
velocità prima di sollevare la testa dell'impastatrice.
l
Quando si utilizza l'attacco doppia
velocità, verificare che non ci siano
accessori montati sulla ciotola o al suo
interno.
consigli
l
Spegnere l'apparecchio e amalgamare il composto
presente sul fondo della ciotola con una spatola
quando necessario.
l
Per ottenere risultati ottimali durante la sbattitura, le
uova devono essere a temperatura ambiente.
3
.
62
Page 67
l
rima di sbattere gli albumi, accertarsi che non vi
P siano tracce di burro o di tuorlo sulla frusta a filo o
ella ciotola.
n
l
meno che la ricetta indichi diversamente, per la
A preparazione di dolci usare ingredienti a freddo.
l
Per amalgamare burro e zucchero per miscele per torta, utilizzare burro a temperatura ambiente
ppure lasciarlo ammorbidire.
o
l
L'apparecchio è dotato di funzione ‘soft start’, per ridurre al minimo le fuoriuscite. Tuttavia, se la ciotola viene riempita di miscela densa, come ad esempio l'impasto per il pane, potrebbero volerci alcuni secondi per raggiungere la velocità selezionata.
suggerimenti per preparare bene il pane
Importante
l
Non superare mai le capacità massime indicate, per non rischiare di sovraccaricare l'apparecchio.
l
È normale che la testa dell'impastatrice si muova leggermente durante la lavorazione di miscele dense, come ad esempio l'impasto per il pane.
l
Gli ingredienti vengono miscelati meglio se nella ciotola si versano prima gli ingredienti liquidi e poi quelli solidi.
l
Interrompere frequentemente la lavorazione e amalgamare il composto presente sul gancio impastatore.
l
Diversi tipi di farina richiedono quantità diverse di liquidi e la consistenza collosa dell'impasto può caricare eccessivamente l'apparecchio. È consigliabile tenere sotto controllo l'apparecchio durante la fase di miscelazione dell'impasto; questa fase non dovrebbe richiedere più di 6-8 minuti.
montare e usare il paraschizzi
1 Montare la ciotola sulla base e aggiungere gli
ingredienti.
2 Montare il paraschizzi allineando le linguette con
l'attacco per movimento planetario in senso antiorario per bloccare in posizione
3 Montare l'accessorio e abbassare la testa
dell'impastatrice.
4 Per rimuovere il paraschizzi, ripetere la stessa
procedura in ordine inverso.
l
Durante la lavorazione, è possibile aggiungere ingredienti direttamente nella ciotola attraverso l'apposita apertura.
, poi ruotare
7
4
.
sensore elettronico della velocità
'impastatrice è dotata di un sensore elettronico
L
della velocità che mantiene la velocità selezionata
indipendentemente dal tipo di impasto, ad esempio
urante la lavorazione di impasto per pane, o dopo
d
l'aggiunta di uova a un impasto per torte. Pertanto
è possibile che l'apparecchio faccia rumore quando
cambia velocità durante la lavorazione, quando
l'impastatrice si adatta al carico e alla velocità
selezionata. Questo è assolutamente normale.
robot da cucina
bp
spingitore
A
tubo di riempimento
B
coperchio
C
lama
D
ciotola con alberino motore
E
disco per affettare/grattugiare grossolanamente
F
disco per affettare/grattugiare fine
G
disco per grattugiare extra-fine
H
alberino motore rimovibile
I
come utilizzare il robot da cucina
1 Rimuovere il coperchio dell'attacco girando in
senso antiorario e sollevando 2 Montare la ciotola
sulla destra, poi girare in senso orario fino a che si
blocca in posizione 3 Montare la lama o l'alberino motore rimovibile con
l'accessorio desiderato.
NB: L'alberino motore rimovibile
montato solo per utilizzare i dischi o lo
spremifrutta.
l
Montare la ciotola e l'accessorio desiderato sul
robot da cucina prima di aggiungere gli ingredienti. 4 Montare il coperchio
lama/l'alberino motore si incastri al centro del
coperchio.
l
Non utilizzare il coperchio per accendere
il robot da cucina. Utilizzare sempre il
controllo della velocità/la funzione pulse.
5 Inserire la spina nella presa di corrente, accendere
l'apparecchio e selezionare una velocità (consultare
la tabella delle velocità consigliate).
l
L'apparecchio non funziona se la ciotola o
il coperchio non sono stati correttamente
bloccati. Verificare che il tubo di
riempimento e il manico della ciotola
siano posizionati sulla parte anteriore.
sull'attacco con il manico
E
.
6
7
.
5
, verificando che la
I
va
63
Page 68
l
P
tilizzare la funzione pulse per una lavorazione
U intermittente. Per utilizzare questa funzione, tenere
remuto il comando pulse.
p
Ripetere la procedura in ordine inverso per
6
rimuovere coperchio, accessori e ciotola.
l
Spegnere l'apparecchio e scollegare dalla corrente elettrica prima di rimuovere il
operchio.
c avvertenza
l
Non utilizzare il robot da cucina per macinare caffè in grani o tritare zucchero granulato.
l
Quando si aggiungono essenza di mandorle o altri aromi all'impasto, evitare il contatto diretto con le componenti in plastica, poiché potrebbero rimanere macchiate.
l
Non lavorare ingredienti caldi.
lama
D
La lama è l'accessorio più versatile in assoluto. La consistenza ottenuta dipende dalla durata della lavorazione. Per impasti grossolani, usare la funzione pulse. Utilizzare la lama per preparare torte e pastafrolla, tagliare carne cruda e cotta, verdure, frutta secca, per lavorare paté, salse, minestre e tritare pane e biscotti.
suggerimenti
l
Tagliare ingredienti come carne, pane e verdure a cubetti dello spessore di circa 2 cm prima di lavorarli.
l
Spezzettare i biscotti e introdurli nel tubo di riempimento mentre l'apparecchio è in funzione.
l
Per lavorare la pastafrolla, utilizzare burro preso direttamente dal frigo e tagliato a cubetti di 2 cm.
l
Non lavorare gli ingredienti più del necessario.
l
Non usare la lama per lavorare miscele dense come l'impasto per pane.
l
Non usare la lama per tritare cubetti di ghiaccio o altri ingredienti duri come ad esempio le spezie, poiché potrebbero danneggiare l'accessorio.
dischi per affettare/grattugiare
er utilizzare i dischi
p
dischi per affettare/grattugiare a due lati -
grossolano
tilizzare il lato per grattugiare per formaggio,
U
carote, patate e alimenti di simile consistenza.
Utilizzare il lato per affettare per formaggio, carote,
patate, cavoli, cetrioli, barbabietole e cipolle.
disco per grattugiare extra fine
Per grattugiare parmigiano e patate per gnocchi di
patate alla tedesca.
F
, fine
G
H
come usare i dischi
1 Montare la ciotola sul corpo motore, poi montare
l'alberino motore rimovibile. 2 Posizionare il disco sull'alberino motore tenendolo
dal centro, con il lato affilato verso l'alto. 3 Montare il coperchio. 4 Inserire gli ingredienti nel tubo di riempimento. 5 Accendere l'apparecchio e spingere gli ingredienti
nel tubo di riempimento utilizzando lo spingitore.
Mai mettere le dita nel tubo di riempimento.
suggerimenti
l
Utilizzare ingredienti freschi.
l
Non tagliare gli ingredienti in pezzi troppo piccoli.
Inserire gli ingredienti in modo da riempire il tubo di
riempimento, per evitare che rimangano attaccati ai
lati durante la lavorazione.
l
Se gli ingredienti vengono inseriti verticalmente,
saranno tagliati in pezzetti più corti rispetto agli
ingredienti inseriti orizzontalmente.
l
È normale che rimangano piccole quantità di
ingredienti attaccate al disco o nella ciotola al
termine della lavorazione.
spremifrutta
bq
Utilizzare lo spremifrutta per spremere il succo di
agrumi come arance, limoni, lime e pompelmi.
cono
A
colino
B
come utilizzare lo spremifrutta
1 Montare la ciotola sul corpo motore, poi montare
l'alberino motore rimovibile. 2 Montare il colino nella ciotola, verificando che il
manico del colino sia bloccato in posizione e
coincida con il manico della ciotola
64
8
.
Page 69
Collocare il cono sopra all'alberino motore e girare
PP
3
fino a che non scende del tutto
Tagliare la frutta a metà, poi accendere e premere
4
a frutta sul cono per iniziare a spremere.
l
l
Lo spremifrutta non funziona se il colino non è stato bloccato in posizione.
l
Per risultati ottimali, usare frutta a temperatura
mbiente e ammorbidirla con le mani su una
a superficie dura prima di spremere.
l
Durante la fase di spremitura, muovere la frutta da entrambi i lati.
l
Se si spremono grandi quantità di frutta, svuotare regolarmente il colino per evitare l'accumulo di polpa e semi.
frullatore in vetro
br
tappo di riempimento
A
coperchio
B
caraffa
C
anello di tenuta
D
gruppo lame
E
9
come utilizzare il frullatore in vetro
1 Montare l'anello di tenuta Dsul gruppo lame Ein
modo che si incastri correttamente nella scanalatura.
l
Se l'anello di tenuta è danneggiato o non è stato montato correttamente, si rischiano fuoriuscite di liquido.
2 Montare la caraffa sul gruppo lame
riferimento ai simboli sulla base del gruppo lame:
– sbloccato
- bloccato
Il frullatore non funziona a meno che non sia montato correttamente.
3 Inserire gli ingredienti nella caraffa. 4 Montare il coperchio sulla caraffa e spingere per
bloccare
5 Rimuovere il coperchio dell'attacco doppia velocità
girandolo in senso antiorario e sollevandolo.
6 Collocare il frullatore sul corpo motore e girare in
senso orario
l
L'apparecchio non funziona se il frullatore non è stato montato correttamente sul meccanismo di sicurezza.
7 Selezionare la velocità desiderata (si rimanda alla
tabella delle velocità consigliate) o utilizzare la funzione pulse per un funzionamento intermittente.
. Montare il tappo di riempimento.
bl
finché non si blocca in posizione.
bm
uggerimenti
s
l
.
. Fare
bk
Per preparare la maionese, inserire tutti gli
ngredienti tranne l'olio nel frullatore. Rimuovere il
i
appo di riempimento. Mentre l'apparecchio è in
t
funzione, aggiungere l'olio lentamente versandolo
ell'apertura sul coperchio.
n
l
urante la lavorazione di miscele dense, come paté
D
e salse, di tanto in tanto è consigliabile raschiare la
miscela dai lati della caraffa. Se la miscela è troppo
densa, aggiungere liquidi.
l
Per tritare il ghiaccio, utilizzare la funzione pulse per
brevi intervalli di tempo fino ad ottenere la
consistenza desiderata.
l
Non è consigliabile tritare spezie, poiché
potrebbero danneggiare le parti in plastica.
l
L'apparecchio non funziona se il frullatore
non è stato montato correttamente.
l
Per lavorare ingredienti secchi, tagliarli a pezzetti,
rimuovere il tappo di riempimento, poi mentre
l'apparecchio è in funzione, inserire i pezzetti uno
alla volta. Tenere chiusa l'apertura con le mani. Per
risultati ottimali, svuotare regolarmente.
l
Non conservare altri accessori all'interno del
frullatore. Tenere il frullatore vuoto prima e dopo
l'uso.
l
Non lavorare più di 1,2 litri alla volta, meno se si
tratta di liquidi che producono schiuma come ad
esempio frullati.
centrifuga
bs
Utilizzare la centrifuga per preparare succhi di frutta
e verdura
spingitore
A
coperchio
B
raccoglipolpa
C
filtro a tamburo
D
ciotola
E
beccuccio
F
come utilizzare la centrifuga
1 Montare la ciotola Esull'attacco doppia velocità
con il beccuccio
orario fino a che non si blocca 2 Montare il raccoglipolpa
verificando che le linguette siano allineate con le
scanalature nel tamburo 3 Montare il filtro a tamburo 4 Collocare il coperchio
che non si blocca
funziona se la ciotola o il coperchio non
65
a sinistra, poi girare in senso
F
B
. La centrifuga non
bq
.
bn
sul filtro a tamburo D,
C
.
bo
.
bp
sulla ciotola e girare fino a
Page 70
ono stati correttamente bloccati.
s
5 Collocare un contenitore sotto l'apertura della
entrifuga.
c
Tagliare gli ingredienti in pezzetti delle stesse
6
dimensioni del tubo di riempimento.
Selezionare la velocità massima, poi inserire gli
7
ngredienti nel tubo di riempimento. Spingere gli
i ingredienti nel tubo utilizzando l'apposito spingitore.
Mai inserire le dita nel tubo di riempimento. Finire di lavorare tutti gli ingredienti
prima di aggiungerne ancora.
l
Dopo aver finito di inserire gli ingredienti, lasciare funzionare la centrifuga per altri 30 secondi per far uscire tutto il succo dal filtro a tamburo.
avvertenza
l
Se la centrifuga inizia a vibrare, spegnere e svuotare la polpa rimasta nel filtro. (La centrifuga vibra se sono presenti accumuli di polpa nel filtro).
l
La quantità massima di ingredienti da centrifugare alla volta è di 800 g di frutta o verdura.
l
Alcuni alimenti particolarmente duri possono far rallentare o arrestare l'apparecchio. Se dovesse verificarsi, spegnere l'apparecchio e sbloccare il filtro.
l
Spegnere l'apparecchio e svuotare il raccoglipolpa e i contenitori regolarmente durante l'utilizzo.
suggerimenti
l
Inserire lentamente gli alimenti morbidi per ottenere la massima quantità di succo.
l
Le vitamine si dissolvono in fretta. Si consiglia di bere il succo appena spremuto per assumere la massima quantità di vitamine.
l
Se non è possibile bere il succo appena spremuto, si consiglia di conservarlo in frigorifero e aggiungere qualche goccia di succo di limone.
l
Evitare di bere più di tre bicchieri di succo da 230 ml l'uno al giorno, se non si è abituati.
l
Per i bambini, diluire il succo con una quantità equivalente di acqua.
l
Il succo di verdure verde e rosso scuro (broccoli, spinaci, barbabietole e cavolo rosso) ha un sapore è molto intenso, si consiglia sempre di diluirlo.
l
Il succo di frutta ha un alto contenuto di fruttosio (lo zucchero della frutta), si sconsiglia a chi è affetto da diabete o ha un basso contenuto di glucosio nel sangue di berne quantità eccessive.
tritatutto
bt
tilizzare il tritatutto per lavorare carne di manzo,
U
pollame e pesce.
hiave
c
A
ghiera filettata
B
crivelli: medio e grossolano
C
lama
D
chiocciola
E
corpo motore
F
tubo di riempimento
G
vassoio
H
spingitore
I
montaggio
1 Montare la chiocciola Enel corpo motore del
tritatutto 2 Montare la lama
Controllare che sia posizionata correttamente,
altrimenti si rischia di danneggiare il tritatutto. 3 Montare un crivello
br
4 Montare, non troppo strettamente, la ghiera filettata
B
.
F
sulla linguetta.
.
, con la parte affilata all'esterno.
D
, facendo passare l'intaglio
C
come usare il tritatutto
1 Sollevare la testa dell'impastatrice. 2 Con il tritatutto nella posizione indicata, verificare
che le linguette sulla chiocciola siano allineate con
le corrispondenti scanalature sull'attacco 3 Spingere il tritatutto nell'attacco e ruotare in senso
antiorario fino a che si blocca in posizione. 4 Tenere fermo il tubo di riempimento e stringere la
ghiera filettata a mano. 5 Montare il vassoio 6 Scongelare completamente gli alimenti
surgelati prima di tritarli. Tagliare la carne a
listelli di 2,5 cm. 7 Selezionare la velocità massima. Usando lo
spingitore, inserire delicatamente gli ingredienti un
pezzetto alla volta. Non spingere troppo forte,
altrimenti si rischia di danneggiare il tritatutto.
avvertenza
l
Mai utilizzare il tritatutto per più di 10 minuti, poiché
potrebbe danneggiare il robot da cucina.
l
Il tritatutto non funziona se il coperchio
dell'attacco doppia velocità non è stato
montato.
bt
.
bs
.
66
Page 71
Dopo aver tritato tutti gli ingredienti, spegnere
8
l'apparecchio e staccare la spina dalla corrente
lettrica.
e
Rimuovere l'accessorio. Usare la chiave
9
A
er
p
svitare la ghiera filettata se è troppo stretta.
manutenzione e pulizia
l
Spegnere sempre l'apparecchio e scollegare la spina del cavo elettrico dalla presa di corrente prima di pulire il corpo motore.
l
Smontare tutti gli accessori prima di pulire.
corpo motore
l
Pulire con un panno umido e asciugare.
l
Non usare mai prodotti abrasivi né immergere queste parti in acqua.
l
Riporre il cavo elettrico nel vano raccoglicavo sul retro dell'apparecchio.
l
Controllare che i piedini sulla base dell'impastatrice siano puliti.
ciotola, utensili, paraschizzi
l
Lavare a mano e asciugare completamente.
l
Non usare mai una spazzola metallica, lana d'acciaio o candeggina per pulire la ciotola in acciaio inossidabile. Per rimuovere il calcare, usare aceto.
l
Tenere lontano da fonti di calore (fuochi, forni, microonde).
robot da cucina
l
Maneggiare con cura lame e dischi, poiché sono estremamente affilati.
l
Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò rientra nella noma e non danneggia la plastica né pregiudica il gusto degli alimenti. Sfregare con un panno imbevuto di olio vegetale per eliminare la macchia.
spremifrutta
l
Lavare a mano e asciugare completamente.
frullatore
1 Svuotare la caraffa prima di smontarla dal gruppo
lame.
2 Lavare la caraffa a mano.
3 Rimuovere e lavare la guarnizione. 4 Non toccare le lame affilate - spazzolarle usando
acqua calda saponata fino a quando non sono pulite, poi sciacquarle a fondo sotto il getto dell'acqua del rubinetto. Non immergere mai il
gruppo lame in acqua.
5 Lasciare asciugare in posizione capovolta.
4
entrifuga
c
l
Per risultati ottimali, lavare le varie parti subito dopo
'uso.
l
l
lcuni alimenti, come le carote, possono macchiare
A
la plastica. Per pulire le parti in plastica, usare uno
trofinaccio imbevuto di olio vegetale.
s
l
ulire il filtro con una spazzola morbida.
P
l
Controllare regolarmente che il filtro non
sia danneggiato. Non utilizzare un filtro
danneggiato, si rimanda alla sezione
“manutenzione e assistenza tecnica”.
tritatutto
l
Lavare tutte le parti in acqua calda saponata e
asciugare completamente. Non lavare in
lavastoviglie. Mai utilizzare soluzioni di soda.
l
Pulire i crivelli utilizzando olio vegetale, poi avvolgerli
in carta da forno per evitare che si scoloriscano o
arrugginiscano.
67
Page 72
utte le altre parti
t
l
Lavare a mano e asciugare.
l
n alternativa, consultare la guida relativa al lavaggio
I
n lavastoviglie per le parti che possono essere
i lavate sul ripiano superiore della lavastoviglie. Non
ollocare le parti sul ripiano inferiore, direttamente
c
opra all'elemento riscaldante. È consigliabile usare
s un programma rapido a basse temperature (massimo 50°C).
pezzo Lavabile in
lavastoviglie
Impastatrice
Ciotola 4 Frusta, frusta a filo e gancio
impastatore
4
Paraschizzi 4 Coperchio dell'attacco 8
Robot da cucina
Ciotola, coperchio e spingitore 4 Lama 4 Alberino motore rimovibile 4 Dischi 4
Spremifrutta
Cono, colino 4
Frullatore
Caraffa, coperchio e tappo di riempimento
4
Gruppo lame e guarnizione 8
Centrifuga
Ciotola, spingitore, coperchio, filtro a tamburo e raccoglipolpa
4
Tritatutto
Ghiera filettata, crivelli, lama, chiocciola e corpo motore
8
Vassoio e spingitore 4
manutenzione e assistenza tecnica
l
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di
icurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante
s
ppure da un Centro Assistenza KENWOOD
o
autorizzato alle riparazioni.
l
In caso di qualsiasi problema relativo
all'utilizzo della Kitchen Machine o degli
accessori, consultare la guida alla
risoluzione problemi prima di contattare il
centro assistenza.
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:
l
uso dell’apparecchio o
l
manutenzione o riparazioni
l
Contattare il negozio dove si è acquistato
l’apparecchio.
l
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
l
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli risparmi in termini di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del bidone a rotelle barrato.
68
Page 73
tabella delle velocità consigliate e delle capacità massime
La tabella è da considerarsi solo una guida, velocità e capacità dipendono dalla quantità dell'impasto nella
iotola e dagli ingredienti utilizzati.
c
utensile/ ricetta velocità tempo capacità massima accessorio
itchen machine
K
Frusta a filo Albumi Da minima 2 min 2-8 (70-280 g)
Panna Da minima 1½ min 125 ml
Frusta Impasti pronti per torte Da minima 1½ min 1,6 kg peso complessivo
Crostata di frutta – lavorare burro Da minima 4 min 1,8 kg peso complessivo e zucchero a massima Impasto con 6 uova Impastare farina, frutta, ecc Minima Fino a 1 min
Amalgamare burro e farina Da minima 5 min 450 g di farina
Aggiungere acqua per legare gli Minima 30 sec ingredienti dell'impasto
Gancio Impasto per pane (a pasta dura) Da minima 4 min 500 g di farina impastatore a 2 800 g peso complessivo
Robot da cucina
Lama Impasti pronti per torte Massima 15 sec 600 g peso complessivo
Amalgamare burro e farina. Massima Fino a 1 min 340 g di farina Aggiungere acqua per legare gli Massima 10 sec ingredienti dell'impasto.
Tritare/preparare puree e paté Massima Fino a 400 g di carne magra
Dischi – Per Ingredienti duri come carote e Massima – affettare/ formaggi maturi grattugiare
Disco per Parmigiano per gli gnocchi di Massima – grattugiare patate alla tedesca extra fine
Spremifrutta Agrumi Velocità 2 Frullatore Ogni tipo di lavorazione Massima Fino a 1 min 1,2 litri Centrifuga Frutta e verdura dura, come Massima 800 g
Tritatutto Carne di manzo, pollame e pesce Massima
*Uova = di dimensioni medie (Peso 53-63 g)
Ingredienti più morbidi come cetrioli Velocità 3 – e pomodori
carote e mele Frutta e verdura morbida, come Massima 500 g
pomodori e uva
tagliati a listelli di 2,5 cm
a massima
a massima 600 ml
a massima Impasto con 8 uova
a 2
Impasto con 3 uova
30 sec
Non superare la capacità
massima indicata sulla
ciotola.
69
Page 74
Guida alla risoluzione dei problemi
roblema Causa Soluzione
P
L'apparecchio non funziona Non c'è corrente/la spia non Controllare che la spina sia
uando si utilizzano gli utensili. è accesa. inserita nella presa di corrente.
q
La testa dell'impastatrice non è Controllare che la testa
tata bloccata in posizione. dell'impastatrice sia stata
s
Il coperchio dell'attacco non è Controllare che il coperchio stato montato correttamente. dell'attacco sia montato
La testa dell'impastatrice è stata Controllare che il controllo della sollevata e poi abbassata durante la velocità sia stato resettato in lavorazione, senza resettare il posizione ‘O’ (spento). controllo della velocità in posizione ‘O’ (spento).
L'apparecchio si ferma durante L'apparecchio è stato sovraccaricato/ Spegnere, staccare la spina la lavorazione. si sono superate le capacità massime dalla presa e lasciare raffreddare
consigliate. l'apparecchio per 30 minuti.
La testa dell'impastatrice o il Controllare che la testa coperchio dell'attacco si sono dell'impastatrice e il coperchio sbloccati. dell'attacco siano montati
L'accessorio doppia velocità L'accessorio doppia velocità non è Controllare che l'accessorio sia non funziona. stato bloccato in posizione. stato montato correttamente.
Il coperchio del robot da cucina/della Controllare che l'accessorio centrifuga o il colino dello spremifrutta doppia velocità sia stato non sono stati montati correttamente. montato correttamente.
Il tritatutto non funziona. L'accessorio non è stato bloccato Controllare che l'accessorio sia
in posizione. stato montato correttamente. Il coperchio dell'attacco non è Controllare che il coperchio stato montato correttamente. dell'attacco sia stato montato
L'apparecchio si muove sulla I piedini sotto la base dell'apparecchio Controllare regolarmente che i superficie di lavoro. sono sporchi o bagnati. piedini siano puliti e asciutti.
Gli utensili/accessori producono Leggere i consigli nella sezione "come usare l'accessorio" pertinente. risultati deludenti. Controllare che gli accessori siano stati montati correttamente.
bloccata in posizione.
correttamente.
L'apparecchio non funziona se il coperchio dell'attacco non è stato montato correttamente.
Controllare le capacità massime indicate nella tabella delle velocità massime consigliate.
correttamente.
correttamente.
70
Page 75
Guida alla risoluzione dei problemi
roblema Causa Soluzione
P
La spia Acceso lampeggia Modalità normale. Se si sta usando un accessorio, rapidamente. La spia lampeggia se uno o più controllare che sia stato
La spia Acceso lampeggia Modalità standby. L'apparecchio torna in modalità lentamente. Se l'apparecchio è stato lasciato con normale quando il controllo della
Se nessuna delle soluzioni indicate risolve il problema, fare riferimento alla sezione “manutenzione e assistenza tecnica”.
eccanismi di sicurezza non sono bloccato in posizione.
m stati bloccati correttamente. Controllare che la testa
la spina inserita per oltre 30 minuti velocità viene riportato in senza essere utilizzato, va in modalità posizione ‘O’ (spento). standby per ridurre il consumo di elettricità. La spia torna ad accendersi quando l'apparecchio è di nuovo pronto all'uso.
dell'impastatrice sia abbassata, a meno che non si stia usando il tritatutto. Controllare che il controllo della velocità sia in posizione ‘O’ (spento).
71
Page 76
Português
or favor desdobre as ilustrações da primeira página.
P
segurança
l
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
l
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
l
Desligue e retire da corrente eléctrica:
l
antes de levantar ou remover peças;
l
quando não estiver em utilização;
l
antes de limpar.
l
Rode o controlo de velocidade para a posição “O” (desligado) de desligado e retire o cabo da tomada eléctrica antes de levantar ou retirar qualquer utensílio/acessório, depois de utilizar e antes de limpar.
l
Mantenha os seus dedos afastados de peças que se movam e dos acessórios colocados no aparelho.
l
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
l
Nunca utilize o aparelho danificado. Mande-o examinar ou reparar: ver a secção “assistência técnica e serviços ao cliente”.
l
Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado de forma a que uma criança o possa puxar.
l
Nunca deixe a unidade motriz, o cabo eléctrico ou a ficha eléctrica apanharem humidade.
l
Assegure-se de que os utensílios da taça NÃO estão colocados ou guardados dentro dela quando utiliza a entrada de velocidade dupla.
l
Nunca utilize um acessório não autorizado ou mais do que um acessório ao mesmo tempo.
l
Não exceda as quantidades mencionadas no quadro de quantidades máximas recomendadas.
l
Tenha cuidado quando levantar este aparelho. Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampa da entrada e cabo eléctrico estão também seguros antes de levantar o aparelho.
72
Page 77
l
Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado do compartimento de armazenamento do cabo
antes de utilizar a Máquina de Cozinha.
4
l
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
l
Não mexa ou levante a cabeça da batedeira com um acessório colocado uma vez a sua Máquina de Cozinha pode ficar instável.
l
Não opere a sua máquina perto da beira da bancada de trabalho.
l
Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, se forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do electrodoméstico de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos.
l
O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em ferimentos.
l
Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças. Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de crianças.
l
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
l
A capacidade máxima está baseada no acessório que leva a maior quantidade. Outros acessórios podem levar menos quantidade.
l
Os acessórios ficarão danificados e poderão provocar ferimentos se o mecanismo de engate for submetido a uma força excessiva.
Acessório – Processador de alimentos
l
A unidade de lâmina e os discos do processador de alimentos estão extremamente afiados, manipule com cuidado. Segure sempre pela pega afastando-se do
gume, quando manusear e quando limpar.
73
Page 78
l
Retire sempre a unidade de lâmina antes de retirar os alimentos da taça.
l
Mantenha as mãos e utensílios longe do processador de alimentos enquanto estiver ligado à corrente eléctrica.
l
Nunca use os seus dedos para empurrar os alimentos pelo tubo de alimentação. Utilize sempre o empurrador fornecido.
l
Antes de remover a tampa da taça do processador de alimentos:
l
desligue o aparelho;
l
espere até que o acessório/lâminas estejam completamente parados.
l
Nunca retire a tampa do processador de alimentos enquanto a unidade de lâmina/discos de corte não estiverem completamente parados.
l
RISCO DE QUEIMADURAS: Deve deixar os ingredientes quentes arrefecerem até à temperatura ambiente antes de os processar no acessório.
l
Não utilize a tampa para operar o processador de alimentos, utilize sempre os botões de controlo de velocidade/impulso.
Acessório - Liquidificador
l
Mantenha as mãos e os utensílios longe do copo liquidificador enquanto a batedeira estiver ligada à corrente eléctrica.
l
Nunca coloque a unidade de lâmina na unidade motriz sem o copo liquidificador colocado.
l
RISCO DE QUEIMADURAS: Os ingredientes quentes devem arrefecer até à temperatura ambiente antes de os processar ou misturar no acessório.
l
Utilize sempre o liquidificador com a tampa.
l
Utilize apenas o copo com o dispositivo de lâmina fornecido.
l
Nunca ponha a funcionar o liquidificador vazio.
l
Para assegurar uma longa vida ao seu liquidificador, nunca o faça funcionar mais de 60 segundos seguidos. Desligue-o assim que atingir a consistência desejada.
l
O processamento de especiarias não é recomendado uma vez que podem danificar as partes plásticas.
74
Page 79
l
Receitas de batidos (Smoothies) – nunca misture ingredientes congelados que tenham formado uma massa sólida durante o congelamento, deve parti-los aos bocados antes de os colocar no copo.
Acessório - Picador de Alimentos
l
Assegure-se de que tira sempre os ossos, pele dura, etc. da carne antes de a picar.
l
Quando picar nozes processe poucas quantidades de cada vez e deixe a espiral trituradora apanhá-las todas antes de adicionar mais.
l
Utilize sempre o empurrador fornecido. Nunca introduza os seus dedos no tubo de alimentação.
l
AVISO – as lâminas estão muito afiadas, manuseie com cuidado quando utilizar e quando limpar.
l
Certifique-se de que o acessório está seguro na posição correcta antes de ligar.
Acessório - Extractor de Sumo
l
Não utilize a centrifugadora de sumos se o filtro estiver danificado.
l
As lâminas de corte na base do filtro estão muito afiadas, tenha cuidado quando manipular ou limpar o filtro.
l
Não utilize a tampa para operar a centrifugadora de sumos, utilize sempre os botões de controlo de velocidade/impulso.
l
Se durante o funcionamento este acessório vibrar demasiado, ajuste a velocidade ou pare a máquina, desligue da corrente, limpe a polpa do tambor do filtro (a centrifugadora vibra se a polpa dentro do tambor do filtro estiver mal distribuída).
antes de ligar à corrente eléctrica
l
Certifique-se de que a fonte de alimentação eléctrica é a mesma que a indicada na parte inferior do equipamento.
l
Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos.
antes de utilizar pela primeira vez
l
Lave todos os componentes: ver a secção
“cuidados e limpeza”.
75
Page 80
legenda
P
ampa da entrada
t
1
entrada de velocidade dupla (média e alta)
2
fixadores
3
ompartimento de armazenamento do cabo
c
4
eléctrico controlo de velocidade/impulso
5
unidade motriz
6
encaixe para os utensílios da taça
7
taça
8
cabeça da batedeira
9
alavanca de desengate da cabeça
bk
varinha K
bl
batedor de gancho em espiral
bm
batedor de varetas
bn
resguardo contra salpicos
bo
acessórios
processador de alimentos
bp
espremedor de citrinos
bq
liquidificador em vidro
br
extractor de sumo
bs
picador de alimentos
bt
Consulte o quadro de velocidades recomendadas para cada acessório.
os acessórios de bater ou misturar e algumas das suas utilizações:
varinha K
l
Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacê, recheios, éclairs e puré de batata.
batedor de varetas
l
Para bater ovos, natas, massa para crepes, pão-
-de-ló sem gordura, suspiros, cheesecakes, mousses, soufflés. Não utilize o batedor de varetas para misturas pesadas (ex. bater natas gordas e açúcar) – pode danificá-la.
batedor de gancho em espiral
l
Apenas para misturas com fermento de padeiro.
para usar os seus utensílios da taça
1 Puxe para baixo a alavanca de desengate da
abeça
c
render.
p 2 Coloque a taça na base e gire na direcção
contrária dos ponteiros do relógio, para a prender
.
2
3 Escolha um utensílio e empurre-o dentro do
encaixe até ouvir um clique 4 Puxe para baixo a alavanca de desengate da
cabeça e baixe a cabeça da batedeira até prender. 5 Ligue à corrente eléctrica. Para a pôr a funcionar,
rode o botão de velocidade. Para parar rode o
botão até à posição “O” (desligado).
Se a cabeça da batedeira estiver
levantada ou se a tampa da entrada não
estiver colocada, a luz Indicadora de
Ligação pisca e a máquina não funciona.
l
Utilize o botão de impulso para pequenos
accionamentos. 6 Desligue da corrente eléctrica. 7 Levante a cabeça da batedeira e segurando-a
firmemente, puxe o utensílio do encaixe.
importante
l
Se levantar a cabeça da batedeira enquanto a
máquina está a trabalhar, esta pára imediatamente.
Para recomeçar a funcionar, baixe a cabeça da
batedeira, rode o botão de velocidade para a
posição “O” (desligado), espere alguns segundos e
depois volte a seleccionar uma velocidade. A
máquina deve recomeçar a trabalhar
imediatamente.
l
Se por qualquer razão a corrente for cortada e a
máquina parar de trabalhar, rode o botão de
velocidade para a posição “O” (desligado), espere
alguns segundos e depois volte a seleccionar uma
velocidade. Deve recomeçar a trabalhar
imediatamente.
l
A máquina não funcionará se a tampa da
entrada não estiver correctamente
colocada.
l
Se sentir que a máquina está a funcionar com
dificuldade, desligue-a, remova parte dos alimentos
ou então aumente a velocidade.
l
Remova sempre os acessórios colocados na
entrada de velocidade dupla antes de levantar a
cabeça da batedeira.
levante a cabeça da batedeira até
e
1
.
3
76
Page 81
l
ssegure-se de que os utensílios da taça
A NÃO estão colocados ou guardados dentro
ela quando utiliza a entrada de
d
elocidade dupla.
v dicas
l
Desligue e rape a taça para dentro desta com a
spátula sempre que necessário.
e
l
Os ovos mexem-se melhor se estiverem à temperatura ambiente.
l
Antes de bater as claras de ovo, certifique-se de que não existe gordura ou gema de ovo no batedor de varetas ou na taça.
l
Use ingredientes frios para a massa a não ser que a receita diga o contrário.
l
Quando bater gordura (manteiga ou margarina) e açúcar para bolos, utilize-a à temperatura ambiente ou amoleça-a primeiro.
l
A sua máquina foi idealizada com um “início suave” de funcionamento para minimizar os salpicos. Contudo, se foi iniciada com um preparado pesado, como por exemplo massa de pão, ela levará alguns segundos até atingir a velocidade seleccionada.
indicações para fazer pão
importante
l
Nunca exceda as capacidades máximas mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
l
Com misturas pesadas, por exemplo massa para pão, é normal que a cabeça da batedeira se movimente um pouco.
l
Os ingredientes misturam-se melhor se colocar em primeiro lugar o líquido.
l
Periodicamente pare a máquina, rape para dentro da taça o preparado do batedor de gancho.
l
Lotes diferentes de farinha necessitam de quantidades de líquido consideravelmente diferentes e a consistência da massa tem efeito sobre o funcionamento da máquina. Por isso aconselhamos que mantenha a máquina sob vigilância sempre que preparar massa de pão e não a deixe funcionar mais de 6 a 8 minutos.
para inserir e utilizar o resguardo contra salpicos
1 Coloque a taça na base e adicione os ingredientes. 2 Coloque o resguardo alinhando as saliências com
o encaixe para os utensílios da taça direcção contrária dos ponteiros do relógio, para o prender
4
.
7
e gire na
Insira o utensílio na batedeira e baixe a cabeça
3
desta.
Para retirar o resguardo realize o inverso do
4
rocesso acima descrito.
p
l
Durante a mistura, pode adicionar ingredientes
directamente à taça através da tampa de
alimentação.
sensor electrónico do controlo de velocidade
A sua batedeira está equipada com um sensor
electrónico do controlo de velocidade que permite
à máquina manter a velocidade com diferentes
tipos de cargas, como quando bate massa para
pão ou adiciona ovos a misturas para bolos. Por
isso é natural ouvir algumas variações na
velocidade uma vez que a batedeira se ajusta de
acordo com a carga que tem e a velocidade
seleccionada.
processador de alimentos
bp
empurrador
A
tubo de alimentação
B
tampa
C
unidade de lâmina
D
taça com eixo accionador
E
disco de fatiar/ralar grosso
F
disco de fatiar/ralar fino
G
disco de ralar extra fino
H
eixo accionador amovível
I
para usar o seu processador de alimentos
1 Remova a tampa da entrada rodando-a na
direcção contrária dos ponteiros do relógio e
levantando-a 2 Encaixe a taça
direito e gire na direcção dos ponteiros do relógio
até prender 3 Coloque a unidade de lâmina ou o eixo accionador
amovível com o acessório desejado.
Nota: O eixo accionador amovível
deve ser colocado quando utilizar os
discos e o espremedor de citrinos.
l
Coloque sempre a taça e acessório no
processador antes de colocar os ingredientes. 4 Coloque a tampa
unidade de lâmina/eixo está localizado no centro
da tampa.
77
.
5
na entrada com a pega do lado
E
.
6
, assegurando-se de que a
7
I
Page 82
l
PP
ão utilize a tampa para operar o
N processador de alimentos, utilize sempre
s botões de controlo de
o
elocidade/impulso.
v
5 Ligue o aparelho à tomada eléctrica, depois ligue-o
e seleccione uma velocidade (consulte o quadro de velocidades recomendadas).
l
processador não funcionará se a taça
O ou a tampa não estiverem bem colocadas nos mecanismos de engate. Confirme que o tubo de alimentação e a pega da taça estão situados na parte da frente da máquina.
l
Use o Impulso para pequenos accionamentos. O motor trabalhará enquanto o botão de impulso estiver nessa posição.
6 Efectue o inverso do procedimento acima descrito
para retirar a tampa, os acessórios e a taça.
l
Desligue sempre e retire o cabo eléctrico da tomada antes de retirar a tampa.
importante
l
O seu processador não é apropriado para esmagar ou moer grãos de café, ou transformar açúcar granulado em açúcar em pó.
l
Quando adicionar essência de amêndoas ou aromatizantes à mistura evite o contacto destes com o plástico pois pode deixar marcas permanentes.
l
Não processe ingredientes quentes.
unidade de lâmina
D
A unidade de lâmina é o mais versátil de todos os acessórios. O tempo de processamento determinará a textura desejada. Para texturas grossas utilize o controlo de impulso. Utilize a unidade de lâmina para confeccionar bolos e massa para bolos, picar carne crua e cozida, vegetais, nozes, massas, patês, passar sopa e também para ralar pão ou biscoitos.
dicas
l
Corte os alimentos como a carne, pão, vegetais em cubos de 2 cm antes de processar.
l
Os biscoitos devem ser partidos em pedaços e adicionados através do tubo de alimentação enquanto a máquina estiver a funcionar.
l
Quando confeccionar massa para bolos utilize a gordura (margarina, manteiga ou outra) directamente do frigorífico e cortada em cubos de 2 cm.
l
Tenha cuidado para não misturar demasiado.
l
ão utilize o dispositivo de lâmina para
N
misturar ingredientes pesados como
assa para pão.
m
l
ão utilize a unidade de lâmina para picar cubos
N
de gelo ou outros alimentos duros como
especiarias, pois poderá danificar a lâmina.
discos de fatiar/ralar
para usar os discos
discos de fatiar/ralar reversível - grosso
fino
G
Utilize o lado de ralar para queijo, cenouras,
batatas e alimentos parecidos.
Utilize o lado de fatiar para queijo, cenouras,
batatas couves, pepinos, curgetes, beterraba e
cebolas.
disco de ralar extra fino
H
Raspa queijo Parmesão e batatas para pratos
alemães de batatas (tipo gnocchi).
para usar os discos
1 Coloque a taça na unidade motriz e introduza o
eixo accionador amovível. 2 Segure pelo suporte central, coloque o disco de
corte no eixo accionador com o lado apropriado
virado para cima. 3 Coloque a tampa. 4 Coloque os alimentos no tubo de alimentação. 5 Ligue e empurre uniformemente os alimentos com
o empurrador - nunca introduza os seus dedos no
tubo de alimentação.
dicas
l
Utilize ingredientes frescos.
l
Não corte os alimentos muito pequenos. Encha o
tubo de alimentação largo de forma razoável. Isto
impede que os alimentos deslizem para os lados
durante o processo.
l
Os alimentos colocados verticalmente, saem mais
pequenos que os alimentos colocados na
horizontal.
l
Existirá sempre uma pequena perda de alimentos
que ficarão no disco ou na taça depois de
processados.
F
,
78
Page 83
espremedor de citrinos
P
bq
tilize o espremedor de citrinos para retirar o sumo
U de citrinos (laranjas, limões, limas e toranjas).
one espremedor
c
A
coador
B
para usar o espremedor de citrinos
1 Coloque a taça na unidade motriz e introduza o
eixo accionador amovível.
2 Instale o coador na taça, assegurando-se de que a
pega está encaixada na pega da taça
3 Coloque o cone espremedor por cima do eixo
accionador girando até que caia totalmente em baixo
.
9
4 Corte o fruto ao meio. Ligue e pressione a metade
do fruto no cone espremedor.
l
O espremedor de citrinos não funcionará se o coador não estiver correctamente colocado.
l
Para obter melhores resultados esprema e guarde o sumo à temperatura ambiente e faça rodar o fruto com a mão numa superfície plana antes de o cortar e espremer.
l
Para ajudar a extrair o sumo, mova o fruto para os lados.
l
Quando espremer grandes quantidades, esvazie regularmente o coador para evitar demasiada acumulação de polpa e sementes.
liquidificador em vidro
br
tampa de enchimento
A
tampa de vidro
B
copo
C
anel vedante
D
unidade de lâmina
E
para usar o seu liquidificador em vidro
1 Coloque o anel vedante Dna unidade de lâminas
, assegurando-se de que o anel vedante está
E
correctamente colocado no sítio apropriado.
l
Se o anel vedante estiver danificado ou mal colocado, vai ocorrer vazamento.
2 Aparafuse o copo no dispositivo de lâminas
Consulte as imagens que se encontram por baixo da unidade de lâminas, da seguinte forma:
8
- posição aberta posição fechada
-
O liquidificador não funcionará se não
stiver correctamente montado.
e
3 Coloque os seus ingredientes no copo.
Coloque a tampa no copo e puxe para baixo para
4
prender
5 Remova a tampa da entrada de velocidade dupla
girando-o para o lado contrário dos ponteiros do relógio e levantando-a.
6 Coloque o liquidificador na unidade motriz e gire na
direcção dos ponteiros do relógio clique.
l
O aparelho não funcionará se não estiver
.
.
bk
correctamente colocado e preso no mecanismo de engate.
7 Seleccione uma velocidade (consulte o quadro de
velocidades recomendadas) ou utilize o botão de impulse para pequenos accionamentos.
dicas
l
Quando confeccionar maionese, coloque todos os ingredientes no liquidificador, excepto o azeite. Remova a tampa de enchimento. Em seguida, com o aparelho em funcionamento, deite muito devagar o azeite através do buraco da tampa.
l
Misturas grossas, por exemplo com patês e mousses pode haver necessidade de rapar para baixo as paredes do copo Se a mistura for difícil de processar, adicione mais líquido.
l
Esmagar gelo – ligue o botão de impulso em pequenos accionamentos até que o gelo esteja esmagado a seu gosto.
l
O processamento de especiarias não é recomendado uma vez que podem danificar as partes plásticas.
l
O aparelho não funcionará se não estiver correctamente colocado.
l
Para misturar ingredientes secos – corte-os em pedaços, remova a tampa de enchimento, e com o aparelho em funcionamento junte os pedaços um a um. Mantenha as mãos longe da abertura. Para obter melhores resultados esvazie com regularidade.
l
Não utilize o liquidificador como recipiente de armazenamento. Mantenha-o vazio depois de utilizar.
l
Nunca misture mais de 1,2 litros – menos para líquidos espumosos como os batidos de leite.
. Coloque a tampa de enchimento.
bl
até ouvir um
bm
79
Page 84
extractor de sumo
bs
tilize o extractor de sumo para retirar o sumo de
U frutos e vegetais.
mpurrador
e
A
tampa do extractor
B
removedor da polpa
C
tambor do filtro
D
taça do extractor
E
bico
F
para usar o seu extractor de sumo
1 Encaixe a taça do centrifugador Ecom o bico
virado para o lado esquerdo, na entrada de velocidade dupla e gire no sentido dos ponteiros do relógio até prender
2 Coloque o removedor da polpa
filtro
, certificando-se de que as patilhas
D
encaixam nas ranhuras existentes na parte inferior
do tambor 3 Coloque o tambor do filtro 4 Coloque a tampa do centrifugador
rode até prender
funcionará se a taça ou a tampa não
estiverem colocadas correctamente no
mecanismo de engate.
5 Coloque um recipiente apropriado para o efeito por
baixo do bico para recolher o sumo. 6 Corte os alimentos para caberem no tubo de
alimentação. 7 Ligue na velocidade máxima e depois coloque os
alimentos no tubo de alimentação. Empurre
uniformemente os alimentos com o empurrador -
nunca introduza os seus dedos no tubo de
alimentação. Processe completamente antes de
adicionar mais.
l
Após adicionar o último pedaço, deixe o
centrifugador trabalhar mais 30 segundos para
extrair todo o sumo do tambor do filtro.
importante
l
Se o centrifugador começar a vibrar, desligue-o e
esvazie o conteúdo do filtro. (O centrifugador vibra
se a polpa dentro do tambor do filtro estiver
desproporcionadamente distribuída).
l
A capacidade máxima que pode ser processada
de cada vez é de 800g de frutos ou vegetais.
l
Alguns alimentos muito duros podem tornar o
funcionamento do acessório muito lento ou fazê-lo
parar. Se isso acontecer, desligue e desentupa o
filtro.
bo
.
.
bn
. O seu centrifugador não
bq
bp
.
no tambor do
C
na taça e
B
F
l
urante a utilização, deve desligar e esvaziar o
D recipiente da polpa e o do sumo com frequência.
dicas
l
nsira lentamente os alimentos macios para retirar
I maior quantidade de sumo.
l
As vitaminas desaparecem – quanto mais depressa
onsumir o sumo mais vitaminas serão
c aproveitadas.
l
Se precisa de armazenar o sumo durante poucas horas, deve colocá-lo no frigorífico. Será melhor conservado se lhe juntar umas gotas de limão.
l
Não beba, por dia mais de 230 ml de sumo, a não ser que esteja habituado.
l
Para as crianças, deve diluir o sumo em quantidade igual de água.
l
Sumo a partir de cereais e vegetais verdes escuro (brócolos, espinafres, etc.) ou vermelhos escuros (raiz de beterraba, couve roxa, etc.) são extremamente fortes, por isso devem ser diluídos.
l
Os sumos naturais de fruta têm alto teor em Frutose (açúcar de frutos). Pessoas com diabetes ou hipoglicémia (baixo nível de glicose no sangue) devem evitar beber demasiado.
picador de alimentos
bt
Use o picador de alimentos para picar os vários tipos de carne (vaca, aves, etc.) e peixe.
chave de aperto
A
anel roscado
B
filtros do picador: médio e grosso
C
borboleta de corte
D
espiral
E
corpo
F
tubo de alimentação
G
tabuleiro
H
empurrador
I
para montar
1 Introduza a espiral Eno corpo do picador F. 2 Insira a borboleta de corte
virado para fora. Assegure-se de que está bem encaixada – caso contrário pode danificar o seu picador de alimentos.
3 Insira um filtro
saliência
4 Aperte ligeiramente o anel roscado
. Alinhe o entalhe sobre a
C
.
br
80
– o lado que corta
D
B
.
Page 85
para usar o picador de alimentos
Levante a cabeça da batedeira.
1 2 Com o picador na posição mostrada alinhe as
saliências do eixo que se encontram na
xtremidade da espiral com os encaixes
e
correspondentes do mecanismo de saída
bs
.
3 Empurre o picador contra a saída e rode na
direcção dos ponteiros do relógio ate pender. 4 Segure o tubo de alimentação no sítio e aperte o
anel à mão. 5 Coloque o tabuleiro
bt
.
6 Descongele bem os alimentos antes de os
picar. Corte a carne em fatias de 2,5 cm de
largura. 7 Ligue na velocidade máxima. Utilizando o
empurrador, empurre suavemente os alimentos
através do tubo, um pedaço de cada vez. Não
empurre com força – pode estragar o seu
picador de alimentos.
importante
l
Nunca opere o picador de alimentos por mais de
10 minutos seguidos pois pode danificar o motor
da batedeira.
l
O picador de alimentos não funcionará se
a tampa da entrada não estiver
correctamente colocada.
8 Quando os alimentos estiverem picados, desligue e
retire da corrente eléctrica. 9 Retire o picador de alimentos. Se necessário, retire
a porca de prender, utilizando a chave de aperto
para desapertar a porca.
A
cuidados e limpeza
l
Desligue sempre e retire o cabo eléctrico da
tomada antes de limpar.
l
Desmonte totalmente os acessórios antes de lavar.
unidade motriz
l
Limpe com um pano húmido e seque em seguida.
l
Nunca submerja em água ou use abrasivos.
l
Guarde o fio em excesso no compartimento de
armazenagem
l
Assegure-se de que que o pé na base da
batedeira está sempre limpo.
taça, utensílios, resguardo contra salpicos
l
Lave à mão e seque em seguida.
l
Nunca use uma escova metálica, esfregão de aço
ou lixívia para limpar a sua taça de aço inoxidável.
Utilize vinagre para remover o calcário.
l
Mantenha-a afastada de fontes de calor (discos do
fogão, forno, microondas).
na traseira da máquina.
4
rocessador de alimentos
p
l
Manuseie as lâminas e os discos com
uidado – estão extremamente afiados.
c
l
lguns alimentos podem retirar a cor do plástico.
A Isto é perfeitamente normal e não danifica o
lástico nem altera o sabor dos alimentos. Limpe
p
om o pano humedecido com óleo vegetal para
c recuperar a cor original.
espremedor de citrinos
l
Lave à mão e seque em seguida.
liquidificador
1 Esvazie o copo antes de o desapertar da unidade
de lâmina.
2 Lave o copo à mão.
3 Remova e lave o anel vedante. 4 Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando
uma escova e água quente com detergente, depois passe bem por água corrente. Não insira
a unidade de lâminas dentro de água.
5 Deixe secar voltado para baixo.
extractor de sumo
l
Para limpar mais facilmente, quando acabar de usar lave imediatamente todas as peças.
l
Alguns alimentos, por exemplo as cenouras podem colorir o plástico. Esfregar com um pano embebido em óleo vegetal ajuda a retirar a coloração.
l
Limpe o filtro utilizando uma escova suave.
l
Examine o filtro com regularidade e veja se não está danificado. Não utilize se o filtro estiver danificado. Consulte a secção “assistência técnica e serviços ao cliente”.
picador de alimentos
l
Lave todas as partes em água com sabão e seque cuidadosamente. Não lave peça nenhuma do aparelho na máquina de lavar louça. Nunca utilize produtos com soda.
l
Limpe os filtros do picador com óleo vegetal, depois embrulhe-os em papel resistente à gordura para evitar a descoloração/ferrugem.
81
Page 86
odas as outras peças
t
l
Lave à mão e seque em seguida.
l
m alternativa, consulte o quadro da máquina de
E
avar loiça para as peças que vão à máquina e que
l
podem ser colocadas na prateleira de cima da sua
áquina de lavar loiça. Evite colocar as peças
m
irectamente por cima dos elementos de
d
aquecimento da prateleira superior. É
recomendado que utilize um programa de
temperatura baixa (máximo 50°C).
componente adequado
para ir à
máquina da
loiça
Batedeira
Taça 4 Batedor de varetas, varinha e
batedor de gancho
4
Resguardo contra Salpicos 4 Tampa da entrada 8
Processador de alimentos
Taça principal, tampa e empurrador
4
Unidade de lâmina 4 Eixo accionador amovível 4 Discos 4
Espremedor de citrinos
Cone, coador 4
Liquidificador
Copo, tampa e tampa de enchimento
4
Unidade de lâmina e anel vedante 8
Extractor de sumo
Taça, empurrador, tampa, tambor do filtro e removedor da polpa
4
Picador de alimentos
Anel roscado, filtros, borboleta, espiral e corpo
8
Tabuleiro e empurrador 4
assistência e cuidados do cliente
l
Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela
ENWOOD ou por um reparador KENWOOD
K autorizado.
l
Se tiver qualquer problema em utilizar a sua Máquina de Cozinha ou acessórios, antes de telefonar para a Assistência, consulte a secção Guia de Avarias.
Caso necessite de assistência para:
l
utilizar o seu electrodoméstico ou
l
assistência ou reparações
l
Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
l
Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood.
l
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço. Eliminar separadamente um electrodomésticos permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes da sua eliminação inadequada, além de permitir reciclar os materiais componentes, para, assim se obter uma importante economia de energia e de recursos. Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto apresenta a marca de um contentor de lixo com uma cruz por cima.
82
Page 87
quadro de velocidades e quantidades recomendadas
Estes valores são apenas indicativos e variarão de acordo com a quantidade da mistura na taça e dos
ngredientes.
i
utensílio/ tipo de receita velocidade tempo quantidades
cessório máximas
a Máquina de cozinha
Batedor de Claras de ovos Min a Max 2 min. 2 a 8 (70 g-280 g) varetas
Varinha Preparados completos para bolos Min a Max 1½ min. 1,6 kg de peso total
Batedor de Massa para pão (levedura Min. a 4 min. 500 g de farinha gancho dura (seca)) velocidade 2 800 g de peso total
Processador de alimentos
Unidade de Preparados completos para bolos Max 15 seg. 600 g de peso total lâmina Mistura com 3 ovos
Discos - Alimentos sólidos como Max – fatiar / ralar cenouras, queijos duros
Disco de ralar Queijo parmesão, batatas para Max – extra fino bolinhos de massa alemães.
Espremedor Citrinos Velocidade 2 de citrinos
Liquidificador Todos os processamentos Max Até 1 min. 1,2 litros Extractor de Frutos duros e vegetais ex. Max 800 g
sumo cenouras e maçãs
Picador de Carne, aves, peixe corte em Max –– alimentos fatias de 2,5 cm de largura.
Bater natas Min a Max 1½ min. 125 ml
Bolo de Frutos - bater gordura Min a Max 4 min. 1,8 kg de peso total com açúcar Mistura com 6 ovos Incorporar a farinha, frutos, etc. Mín. Até 1 min.
Envolver gordura em farinha Min a 5 min. 450 g de farinha
Velocidade 2 Adicionar água para misturar Min. 30 seg. ingredientes de pastelaria
Envolver gordura em farinha Max Até 1 min. 340 g de farinha Adicionar água para misturar Max 10 seg. ingredientes de pastelaria
Cortar/esmagar/patês Max Até 30 seg. 400 g de peso total de
Alimentos tenros como pepino Velocidade 3 – ou tomate
Frutos duros e vegetais ex. Max 500 g tomates e uvas
600 ml
Mistura com 8 ovos
picado de carne magra
Nunca exceder a
capacidade máxima
marcada na taça.
* Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g)
83
Page 88
guia de avarias
roblema Causa Solução
P
A máquina não funciona quando Não tem corrente/não se acende a Confirme que a máquina está
e usam os utensílios de mistura. luz indicadora de energia. ligada à tomada eléctrica.
s
Verifique se a cabeça da batedeira Verifique se a cabeça da está correctamente presa em baixo. batedeira está correctamente
A tampa da entrada não está bem Verifique que a tampa da colocada. entrada está correctamente
A cabeça da batedeira foi Confirme que o controlo de levantada durante o funcionamento velocidade foi colocado na e baixa novamente sem ter colocado posição “O” (desligado). o controlo de velocidade na posição “O” (desligado).
A máquina pára durante o Máquina demasiado cheia/excedida Desligue e retire o cabo eléctrico funcionamento. a capacidade máxima. da tomada e deixe arrefecer
A cabeça da batedeira ou a Verifique que a cabeça da tampa da entrada não está presa. batedeira1 e a tampa da entrada
O acessório de velocidade O acessório de velocidade dupla Verifique que o acessório de dupla não funciona. está mal colocado. velocidade dupla está bem
O processador de alimentos / a Verifique que o acessório está tampa do extractor de sumo ou o correctamente colocado. coador do espremedor de citrinos estão mal colocados.
O Picador de alimentos não O acessório não está correctamente Verifique que o acessório está funciona. preso. correctamente colocado.
A tampa da entrada não está bem Verifique que a tampa da colocada. entrada está correctamente
A máquina mexe em cima Os pés da máquina estão sujos Limpe e seque com da bancada de trabalho. ou molhados. regularidade os pés da máquina.
Fraco desempenho dos Consulte as dicas nas respectivas secções “para usar o acessório…”. utensílios/acessórios. Verifique se o acessório está correctamente montado.
presa em baixo.
colocada.
O aparelho não funcionará se a tampa da entrada não estiver correctamente colocada.
durante 30 minutos. Consulte as capacidades máximas no quadro de velocidades recomendadas.
estão correctamente presas.
preso na entrada de velocidade dupla.
colocada.
84
Page 89
guia de avarias
roblema Causa Solução
P
A Luz Indicadora de Ligação Funcionamento normal. Quando usar um acessório,
isca rapidamente. A luz indicadora pisca se um ou mais verifique se está correctamente
p
A Luz Indicadora de Ligação A máquina está em Standby (modo A máquina de cozinha volta a pisca devagar. de espera). funcionar normalmente quando
Se o acima mencionado não resolver o seu problema, ver “assistência técnica e serviços ao cliente”.
engates de segurança não estiverem colocado.
em accionados. Confirme que a cabeça da
b
Se a máquina de cozinha ficar ligada o controlo de velocidade é mais de 30 minutos sem funcionar, rodado para uma velocidade e passa automaticamente para o modo em seguida colocado na “standby” para reduzir o consumo de posição “O” (desligado). energia. A luz acende-se então permanentemente quando estiver pronta a ser utilizada.
batedeira está totalmente em baixo excepto se estivar a usar a máquina de picar carne. Confirme que o controlo de velocidade está na posição “O” (desligado).
85
Page 90
Español
or favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones
P
seguridad
l
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
l
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
l
Desconecte y desenchufe el aparato:
l
antes de colocar o quitar piezas;
l
cuando no lo utilice;
l
antes de limpiarlo.
l
Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O” y desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/accesorios, después de su uso y antes de limpiarlo.
l
No acerque los dedos a las partes móviles ni a los accesorios acoplados.
l
Nunca deje el robot de cocina desatendido cuando esté en funcionamiento.
l
Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen, consulte la sección “servicio técnico y atención al cliente”.
l
Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pueda cogerlo.
l
No permita que la unidad de potencia, el cable o el enchufe se mojen.
l
Compruebe que no haya utensilios del bol acoplados o guardados en el bol al utilizar la salida de transmisión dual.
l
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio a la vez.
l
Nunca sobrepase las cantidades indicadas en la tabla de capacidades máximas.
l
Tenga cuidado al levantar este aparato. Asegúrese de que el cabezal esté correctamente fijado y en posición bajada, y de que el bol, los utensilios, la tapa de la salida y el cable estén bien sujetos antes de levantarlo.
86
Page 91
l
Asegúrese de que el cable esté completamente desenrollado del compartimento del cable
antes de utilizar el robot de
4
cocina.
l
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
l
No mueva ni levante el cabezal de la mezcladora con un accesorio acoplado ya que ello podría afectar a la estabilidad del robot de cocina.
l
No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de una encimera.
l
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato de forma segura y si entienden los peligros que ello implica.
l
El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones.
l
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
l
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
l
La potencia máxima se establece según el accesorio que requiera la mayor fuerza. Es posible que otros accesorios requieran menos potencia.
l
Los accesorios se estropearán y pueden producir lesiones si el mecanismo de enclavamiento se ve sometido a una fuerza excesiva.
Accesorio procesador de alimentos
l
La cuchilla y los discos del procesador de alimentos están muy afilados; manéjelos con cuidado. Sosténgalos
siempre por el asa en la parte superior, lejos del borde cortante, tanto al manipularlos como en las operaciones de limpieza.
l
Quite siempre la cuchilla antes de vaciar el contenido del bol.
87
Page 92
l
Mantenga las manos y los utensilios alejados del bol del procesador de alimentos mientras el aparato esté conectado a la toma de corriente.
l
Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos en el tubo de entrada. Utilice siempre el empujador que se suministra.
l
Antes de quitar la tapa del bol del procesador de alimentos:
l
apague el aparato;
l
espere hasta que el accesorio/cuchillas se hayan parado totalmente.
l
No quite nunca la tapa del procesador de alimentos hasta que las cuchillas/discos de corte se hayan parado completamente.
l
RIESGO DE ESCALDARSE: deje que los ingredientes calientes se enfríen hasta que alcancen la temperatura ambiente antes de procesarlos en el accesorio.
l
No utilice la tapa para hacer funcionar el procesador de alimentos, utilice siempre el control de velocidad/acción intermitente.
Accesorios de la licuadora
l
Mantenga las manos y los utensilios alejados del vaso de la licuadora mientras el aparato esté conectado a la toma de corriente.
l
Nunca acople la unidad de cuchillas a la unidad de potencia sin que el vaso de la licuadora esté colocado.
l
RIESGO DE ESCALDARSE: deje que los ingredientes calientes se enfríen hasta que alcancen la temperatura ambiente antes de procesarlos o mezclarlos en el accesorio.
l
Haga funcionar la licuadora únicamente con la tapa colocada en su sitio.
l
Utilice el vaso únicamente con el conjunto de cuchillas suministrado.
l
Nunca ponga la licuadora en marcha vacía.
l
Para garantizar una larga vida útil a su licuadora, nunca la haga funcionar durante más de 60 segundos seguidos. Apáguela tan pronto como haya conseguido la consistencia
88
Page 93
adecuada.
l
No se recomienda procesar especias ya que pueden dañar las partes de plástico.
l
Elaboración de smoothies: nunca bata ingredientes congelados que hayan formado una masa sólida durante la congelación; trocéelos antes de añadirlos al vaso.
Accesorio picadora de alimentos
l
Asegúrese siempre de que la carne no contenga huesos, piel, etc., antes de picarla.
l
Al picar frutos secos, ponga solo unos pocos cada vez y deje que el eje espiral los recoja antes de añadir más.
l
Utilice siempre el empujador que se suministra. Nunca introduzca los dedos ni ningún otro utensilio en el tubo de entrada de alimentos.
l
Aviso: la cuchilla está afilada, manéjela con cuidado tanto durante el uso como al limpiarla.
l
Asegúrese de que el accesorio haya quedado bien sujeto en su posición antes de encender el aparato.
Accesorio extractor de zumo
l
No utilice el exprimidor si el filtro está dañado.
l
Las cuchillas en la base del filtro están muy afiladas, tenga cuidado al manejar y limpiar el filtro.
l
No utilice la tapa para hacer funcionar el exprimidor, utilice siempre el control de velocidad/acción intermitente.
l
Si al utilizar este accesorio, el aparato vibra en exceso, ajuste la velocidad o detenga el aparato, desenchúfelo y quite cualquier resto de pulpa del tambor (el exprimidor vibra si la pulpa no está distribuida uniformemente).
antes de enchufar el aparato
l
Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea la mismo que el que figura en la parte inferior del aparato
l
Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
antes de utilizar el aparato por primera vez
l
Lave las piezas: consulte la sección “cuidado y limpieza”.
89
Page 94
descripción del aparato
PP
apa de la salida
t
1
salida de transmisión dual (velocidad media y
2
alta)
nclavamientos
e
3
compartimento del cable
4
control de velocidad/acción intermitente
5
unidad de potencia
6
toma de los utensilios del bol
7
bol
8
cabezal de la mezcladora
9
palanca para soltar el cabezal
bk
batidor K
bl
gancho de amasar en espiral
bm
batidor de varillas
bn
antisalpicaduras
bo
accesorios
procesador de alimentos
bp
exprimidor de cítricos
bq
licuadora de cristal
br
extractor de zumo
bs
picadora de alimentos
bt
Consulte la tabla de velocidades recomendadas para cada accesorio.
los utensilios de mezclado y algunos de sus usos
batidor K
Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata.
batidor de varillas
l
Para huevos, crema, pasta para rebozar, bizcochos sin grasa, merengues, tartas de queso, mousses, suflés. No utilice el batidor de varillas para mezclas pesadas (por ejemplo, batir manteca y azúcar), ya que podría dañarlo.
gancho de amasar en espiral
l
Solo para mezclas de levadura.
para usar los utensilios del bol
1 Apriete la palanca para soltar el cabezal hacia
abajo hasta que quede bien sujeto en su posición.
2 Acople el bol dentro de la base y gire en sentido
contrario a las agujas del reloj para fijarlo en su posición
y levante el cabezal de la mezcladora
1
.
2
Seleccione un utensilio y presiónelo para que
3
encaje en la toma de los utensilios hasta que haga
lic
c
.
3
Apriete la palanca para soltar el cabezal hacia
4
abajo y baje el cabezal de la mezcladora hasta que quede bien sujeto en su posición.
5 Enchufe a la toma de corriente. Para encender la
ezcladora, gire el botón de velocidad a la
m posición deseada. Para apagarla, gire hacia la posición de apagado “O”.
Si el cabezal de la mezcladora está levantado o la tapa de la salida no está colocada, la luz de encendido parpadeará y el aparato no funcionará.
l
Pulse el botón de acción intermitente para
generar impulsos breves. 6 Desenchufe de la toma de corriente. 7 Levante el cabezal de la mezcladora y, mientras lo
sujeta firmemente, saque el utensilio de la toma de
los utensilios tirando de él.
importante
l
Si el cabezal de la mezcladora se levanta mientras
está en funcionamiento, el aparato se parará
inmediatamente. Para volver a poner la mezcladora
en marcha, baje el cabezal, gire el botón de
velocidad hacia la posición de apagado “O”,
espere unos pocos segundos y vuelva a
seleccionar la velocidad. El aparato debería
reanudar el funcionamiento inmediatamente.
l
Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro
de electricidad y el aparato deja de funcionar, gire
el botón de velocidad hacia la posición de apagado
“O”, espere unos pocos segundos y vuelva a
seleccionar la velocidad. La mezcladora debería
reanudar el funcionamiento inmediatamente.
l
El aparato no funcionará a menos que la
tapa de la salida esté correctamente
acoplada.
l
Si oye que el aparato se ahoga, apáguelo y quite
una parte de la mezcla o aumente la velocidad.
l
Quite siempre los accesorios acoplados a la salida
de transmisión dual antes de levantar el cabezal de
la mezcladora.
l
Compruebe que no haya utensilios del bol
acoplados o guardados en el bol al utilizar
la salida de transmisión dual.
consejos
l
Apague y raspe el bol con una espátula cuando
sea necesario.
l
Los huevos se baten mejor si están a temperatura
ambiente.
90
Page 95
l
ntes de batir claras de huevo, compruebe que no
A haya grasa ni yema de huevo en el batidor de
arillas o en el bol.
v
l
tilice ingredientes fríos para los pastelitos a
U menos que su receta indique lo contrario.
l
Al batir manteca y azúcar para preparados para tartas, utilice siempre la manteca a temperatura
mbiente o ablándela primero.
a
l
Su aparato está equipado con una función de “arranque suave” para minimizar los derrames. Sin embargo, si el aparato se conecta con una mezcla pesada en el bol como, por ejemplo, masa de pan, es posible que note que le cuesta unos segundos alcanzar la velocidad seleccionada.
puntos para hacer pan
importante
l
Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, puede sobrecargar el robot.
l
Es normal que el cabezal de la mezcladora se mueva un poco al mezclar cargas pesadas como masa de pan.
l
Los ingredientes se mezclan mejor si se pone primero el líquido.
l
Detenga el aparato a intervalos y raspe la mezcla del gancho de amasar.
l
Los lotes diferentes de harina varían considerablemente en cuanto a las cantidades de líquido necesario, y la pegajosidad de la masa puede tener un marcado efecto sobre la carga colocada en el aparato. Le aconsejamos que vigile el aparato mientras la masa se esté mezclando; el proceso no debería durar más de 6-8 minutos.
acoplar y utilizar el antisalpicaduras
1 Acople el bol dentro de la base y añada los
ingredientes.
2 Acople el antisalpicaduras alineando las lengüetas
con la toma de los utensilios del bol sentido contrario a las agujas del reloj para fijarlo en su posición
3 Acople el utensilio y luego baje el cabezal de la
mezcladora.
4 Para quitar el antisalpicaduras, invierta el proceso
anterior.
l
Durante el proceso de mezclado, los ingredientes se pueden añadir directamente al bol a través del tubo de alimentación.
4
.
7
y gire en
control del sensor de velocidad electrónico
Su mezcladora está equipada con un control del
ensor de velocidad electrónico diseñado para
s
antener la velocidad bajo distintas condiciones
m
de carga como, por ejemplo, al amasar masa de
pan o cuando se añaden huevos a una mezcla
para tarta. Por lo tanto, es posible que oiga alguna
variación de la velocidad durante el proceso
cuando la mezcladora se ajuste a la carga y
velocidad seleccionadas; esto es normal.
procesador de alimentos
bp
empujador
A
tubo de entrada de alimentos
B
tapa
C
cuchilla
D
bol con eje de transmisión
E
disco rebanador/rallador grueso
F
disco rebanador/rallador fino
G
disco rallador extrafino
H
eje de transmisión desmontable
I
usar el procesador de alimentos
1 Para quitar la tapa de la salida, gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj y sáquela 2 Coloque el bol
el lado derecho y gírelo en el sentido de las agujas
de el reloj hasta que quede fijado en su posición
.
6
3 Añada la cuchilla o el eje de transmisión
desmontable con el accesorio deseado.
Nota: el eje de transmisión desmontable
solo se debe colocar al utilizar los
I
discos y el exprimidor de cítricos.
l
Acople siempre el bol y el accesorio en el
procesador antes de añadir cualquier ingrediente. 4 Coloque la tapa
superior de la cuchilla/eje de transmisión quede
situada en el centro de la tapa.
l
No utilice la tapa para hacer funcionar el
procesador, utilice siempre el control de
velocidad/acción intermitente.
5 Enchufe, conecte y seleccione una velocidad
(consulte la tabla de velocidades recomendadas).
l
El procesador no funcionará si el bol o la
tapa no están correctamente ajustados en
los enclavamientos. Compruebe que el
tubo de entrada de alimentos y el asa del
bol estén situados hacia la parte delantera.
91
sobre la salida con el asa hacia
E
, asegurándose de que la parte
7
5
.
Page 96
l
P
se el botón de acción intermitente para
U generar impulsos breves. El botón de acción
ntermitente funcionará mientras se mantenga
i
pretado.
a
6 Invierta el procedimiento anterior para quitar la
tapa, los accesorios y el bol.
l
Desconecte y desenchufe siempre el
parato antes de quitar la tapa.
a importante
l
El procesador no es apto para triturar o moler granos de café ni para convertir azúcar granulado en azúcar lustre.
l
Si añade esencia de almendra o aromatizantes a las mezclas, evite el contacto con el plástico ya que podrían quedar manchas permanentes.
l
No procese ingredientes calientes.
cuchilla
D
La cuchilla es el accesorio más versátil de todos. La textura obtenida depende del tiempo de procesamiento. Para obtener texturas más gruesas, utilice el control de acción intermitente. Utilice la cuchilla para elaborar masas para tartas y pasteles, picar carne cruda y cocida, verduras y hortalizas, frutos secos, paté, salsas, purés, sopas y también para rallar galletas y pan.
consejos
l
Antes de procesar alimentos como carne, pan u hortalizas, córtelos en dados de 2 cm aproximadamente.
l
Rompa las galletas en trozos e introdúzcalos por el tubo de entrada de alimentos con el aparato en marcha.
l
Para hacer masa para pasteles, utilice manteca recién sacada de la nevera y cortada en dados de 2 cm.
l
Tenga cuidado de no exceder el tiempo de proceso.
l
No utilice la cuchilla para mezclar cargas pesadas como masa de pan.
l
No utilice la cuchilla para picar cubitos de hielo u otros alimentos duros, como especias, ya que pueden dañar el accesorio.
discos rebanadores/ralladores
sar los discos
u
discos rebanadores/ralladores reversibles
- grueso
tilice el lado rallador para rallar queso, zanahorias,
U
F
, fino
G
patatas y alimentos de una naturaleza similar.
Utilice el lado rebanador para el queso, zanahorias,
patatas, col, pepino, remolacha y cebollas.
disco rallador extrafino
H
Ralla queso parmesano y patatas para hacer
bolitas de patata a la alemana.
usar los discos de corte
1 Acople el bol sobre la unidad de potencia y luego
añada el eje de transmisión desmontable. 2 Sujételo por la parte central, coloque el disco sobre
el eje de transmisión con el lado apropiado hacia
arriba. 3 Coloque la tapa. 4 Ponga los alimentos en el tubo de entrada. 5 Encienda el aparato y luego empuje de manera
uniforme con el empujador; nunca meta los dedos
en el tubo de entrada de alimentos.
consejos
l
Utilice ingredientes frescos.
l
No corte los alimentos en trozos demasiado
pequeños. Llene el tubo de entrada de alimentos
casi hasta arriba. Así evitará que la comida se
deslice hacia los lados al procesarla.
l
Los alimentos colocados en sentido vertical salen
más cortos que los que se colocan en sentido
horizontal.
l
Después de procesar los alimentos, siempre
quedarán pequeños restos de comida en el disco
o en el bol.
92
Page 97
exprimidor de cítricos
PP
bq
tilice el exprimidor de cítricos para extraer el
U zumo de frutas cítricas, como naranjas, limones, limas y pomelos.
cono
A
colador
B
usar el exprimidor de cítricos
1 Acople el bol sobre la unidad de potencia y luego
añada el eje de transmisión desmontable.
2 Acople el colador dentro del bol; asegúrese de que
el asa del colador coincida con el asa del bol y que quede bien sujeta en su posición
3 Coloque el cono sobre el eje de transmisión y
gírelo hasta que llegue abajo
4 Corte la fruta en mitades. Luego encienda el
aparato y presione la fruta sobre el cono.
l
El exprimidor de cítricos no funcionará si el colador no está fijado correctamente.
l
Para obtener los mejores resultados, guarde y exprima la fruta a temperatura ambiente y haga rodar la fruta sobre una superficie de trabajo antes de exprimirla.
l
Para ayudar a extraer el zumo, mueva la fruta de un lado a otro al exprimirla.
l
Cuando exprima grandes cantidades de fruta, vacíe el colador regularmente para impedir la acumulación de pulpa y semillas.
licuadora de cristal
br
tapón de llenado
A
tapa
B
vaso
C
anillo de cierre
D
unidad de cuchillas
E
9
.
usar la licuadora de cristal
1 Acople el anillo de cierre Da la unidad de
cuchillas correctamente colocado en la zona ranurada.
l
Si el anillo de cierre está dañado o no está correctamente acoplado, el contenido del vaso podría derramarse.
2 Enrosque el vaso sobre el conjunto de cuchillas
Consulte los siguientes gráficos que aparecen en la parte inferior de la unidad de cuchillas:
, asegurándose de que el anillo esté
E
- posición de desbloqueo
- posición de bloqueo
8
a licuadora no funcionará si no está
L
ensamblada correctamente.
Ponga los ingredientes en el vaso.
3
Acople la tapa al vaso y empuje hacia abajo para
4
que quede ajustada
lenado.
l
Para quitar la tapa de la salida de transmisión dual,
5
gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y
sáquela. 6 Coloque la licuadora en la unidad de potencia y
gírela en el sentido de las agujas del reloj
que haga clic y quede fijada en su posición.
l
El aparato no funcionará si la licuadora no
está acoplada correctamente en el
enclavamiento.
.
7 Seleccione una velocidad (consulte la tabla de
velocidades recomendadas) o use el botón de
acción intermitente para generar impulsos
breves.
consejos
l
Al hacer mayonesa, ponga todos los ingredientes,
excepto el aceite, en la licuadora. Quite el tapón de
llenado. Luego, con el aparato en marcha, añada el
aceite lentamente a través del agujero de la tapa.
l
Al trabajar con mezclas espesas, por ejemplo,
patés y salsas, puede que sea necesario raspar los
restos de comida de los lados. Si la mezcla resulta
difícil de procesar, añada más líquido.
l
Picar hielo - accione el botón de acción
intermitente para generar impulsos breves hasta
que el hielo picado alcance la consistencia
deseada.
l
No se recomienda procesar especias ya que
pueden dañar las partes de plástico.
l
El aparato no funcionará si la licuadora no
está acoplada correctamente.
l
Para picar ingredientes secos, trocéelos, quite el
tapón de llenado y, con el aparato en marcha,
introduzca los trozos uno a uno. Ponga la mano
sobre la abertura. Para obtener mejores resultados,
vacíe el vaso regularmente.
l
No utilice la licuadora como recipiente de
almacenamiento. Déjela vacía cuando no la utilice.
l
Nunca mezcle cantidades superiores a 1,2 litros; la
cantidad debe ser menor para líquidos espumosos,
como los batidos.
.
bk
. Acople el tapón de
bl
bm
hasta
93
Page 98
extractor de zumo
bs
tilice el extractor de zumo para extraer el zumo
U de frutas duras y de hortalizas.
mpujador
e
A
tapa del exprimidor
B
despulpador
C
tambor del filtro
D
bol del exprimidor
E
pico vertedor
F
usar el extractor de zumo
1 Coloque el bol del exprimidor Esobre la salida de
transmisión dual con el pico vertedor lado izquierdo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien sujeto
2 Coloque el despulpador
filtro
, asegurándose de que las lengüetas
D
encajen en las ranuras en el fondo del tambor 3 Coloque el tambor del filtro 4 Coloque la tapa del exprimidor
gire hasta que quede bloqueada
exprimidor no funcionará si el bol o la
tapa no están correctamente ajustados en
el enclavamiento.
5 Ponga un recipiente adecuado debajo de la boca
de salida del zumo. 6 Corte la comida para que encaje bien en el tubo de
entrada de alimentos. 7 Conecte a velocidad máxima, luego coloque la
comida en el tubo de entrada de alimentos.
Empuje de manera uniforme con el empujador -
nunca meta los dedos en el tubo de
entrada de alimentos. Procese bien los
alimentos antes de añadir más.
l
Después de añadir el último trozo, deje que el
exprimidor funcione durante 30 segundos más
para extraer todo el zumo del tambor del filtro.
importante
l
Si el exprimidor empieza a vibrar, desconecte el
aparato y vacíe la pulpa del filtro, (el exprimidor
vibra si la pulpa no está distribuida uniformemente).
l
La capacidad máxima que se puede procesar de
una sola vez es de 800 g de fruta u hortalizas.
l
Algunos alimentos muy duros pueden hacer que su
accesorio vaya más lento o que se pare. Si esto
sucede, desconecte el aparato y limpie el filtro.
l
Desconecte y vacíe los depósitos de la pulpa y del
zumo regularmente durante el uso.
dentro del tambor del
C
.
bp
F
bn
sobre el bol y
B
. El
bq
hacia el
.
bo
onsejos
c
l
Introduzca los alimentos blandos lentamente para
xtraer el máximo zumo posible.
e
l
as vitaminas desaparecen; cuanto antes beba el
L zumo, más vitaminas obtendrá.
l
i tiene que guardar el zumo durante unas horas,
S
óngalo en el frigorífico. Se conservará mejor si le
p añade unas gotas de zumo de limón.
l
No beba más de 3 vasos de zumo de 230 ml al día, a no ser que esté acostumbrado.
l
Diluya siempre los zumos para los niños con una cantidad equivalente de agua.
l
El zumo de verduras verde oscuro (brócoli, espinacas, etc.) o de verduras rojo oscuro (remolacha, col roja, etc.) es muy fuerte, por lo tanto, dilúyalo siempre.
l
Los zumos de frutas son ricos en fructosa (azúcar procedente de las frutas), por lo que las personas diabéticas o con niveles bajos de azúcar en sangre deben evitar beber demasiado zumo.
.
picadora de alimentos
bt
Utilice la picadora de alimentos para procesar carne, carne de ave y pescado.
llave
A
tuerca de cierre
B
pantallas: mediana y gruesa
C
cuchilla
D
eje espiral
E
cuerpo
F
tubo de entrada de alimentos
G
bandeja
H
empujador
I
montaje
1 Coloque el eje espiral Edentro del cuerpo de la
picadora
2 Acople la cuchilla
fuera. Asegúrese de que quede bien encajada, de lo contrario la picadora podría estropearse.
3 Coloque una pantalla
pase por la lengüeta de fijación
4 Ajuste la tuerca de cierre sin apretar
F
.
, con la parte cortante hacia
D
, de modo que el agujero
C
br
.
.
B
94
Page 99
usar la picadora de alimentos
Levante el cabezal de la mezcladora.
1 2 Con la picadora de alimentos en la posición
mostrada, alinee las lengüetas de posicionamiento
l final del eje espiral con las ranuras
a
correspondientes en la salida de transmisión
bs
.
3 Presione la picadora de alimentos dentro la salida y
gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que quede bien ajustada en su posición. 4 Mantenga el tubo de entrada de alimentos en su
posición y apriete la tuerca de cierre a mano. 5 Coloque la bandeja
bt
.
6 Descongele completamente la comida
congelada antes de picarla. Corte la carne en
tiras de 2,5 cm de ancho. 7 Conecte a máxima velocidad. Con el empujador,
vaya introduciendo la comida despacio, trozo a
trozo. No empuje demasiado, ya que la
picadora de alimentos podría estropearse.
importante
l
Nunca haga funcionar la picadora de alimentos
durante más de 10 minutos seguidos ya que ello
podría dañar la mezcladora.
l
La picadora de alimentos no funcionará a
menos que la tapa de la salida de
velocidad dual esté colocada.
8 Una vez que toda la comida haya sido picada,
desconecte y desenchufe el aparato. 9 Quite la picadora de alimentos. Use la llave
A
para quitar la tuerca de cierre si está demasiado apretada.
cuidado y limpieza
l
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza.
l
Desmonte los accesorios completamente antes de limpiarlos.
unidad de potencia
l
Límpiela con un paño húmedo y luego séquela.
l
Nunca la sumerja en agua ni utilice productos abrasivos.
l
Recoja el exceso de cable en el compartimento del cable
l
Asegúrese de que los pies en la base de la mezcladora estén limpios.
bol, utensilios, antisalpicaduras
l
Lávelos a mano y, a continuación, séquelos bien.
l
No utilice nunca un cepillo metálico, un estropajo de aluminio ni lejía para limpiar su bol de acero inoxidable. Use vinagre para eliminar las incrustaciones de cal.
situado en la parte posterior del aparato.
4
l
anténgalos alejados del calor (parte superior de la
M cocina, hornos, microondas).
procesador de alimentos
l
aneje las cuchillas y los discos con
M cuidado ya que están muy afilados.
l
Algunos alimentos pueden manchar el plástico.
sto es algo totalmente normal y no causa ningún
E daño en el plástico ni afecta al sabor de los alimentos. Para eliminar las manchas, frote el plástico con un paño suave mojado en aceite vegetal.
exprimidor de cítricos
l
Lávelo a mano y, a continuación, séquelo bien.
licuadora
1 Vacíe el vaso antes de desenroscarlo de la unidad
de cuchillas.
2 Lave el vaso a mano.
3 Quite el anillo de cierre y lávelo. 4 No toque las cuchillas afiladas. Lávelas utilizando un
cepillo con agua caliente y detergente y aclárelas bien con agua del grifo. No sumerja la unidad
de cuchillas en agua.
5 Deje secar con las cuchillas hacia abajo.
extractor de zumo
l
Para una limpieza más fácil, lave siempre las piezas inmediatamente después de su uso.
l
Algunos alimentos, como las zanahorias, pueden manchar el plástico. Frotar el plástico con un paño empapado de aceite vegetal puede ayudar a eliminar las manchas.
l
Limpie el filtro con un cepillo suave.
l
Examine el filtro regularmente para detectar la presencia de daños. No utilice el exprimidor si el filtro presenta cualquier daño. Consulte la sección “servicio técnico y atención al cliente”.
picadora de alimentos
l
Lave todas las piezas en agua caliente con jabón, y después séquelas bien. No lave ninguna pieza en el lavavajillas. Nunca utilice una solución de sosa.
l
Limpie las pantallas con aceite vegetal y luego envuélvalas en papel parafinado para evitar que se descoloren/oxiden.
95
Page 100
tras piezas
o
l
Lávelas a mano y luego séquelas completamente.
l
or otra parte, consulte la tabla de piezas aptas
P
ara lavavajillas para ver qué piezas se pueden
p lavar en la bandeja superior de su lavavajillas. Evite
olocar los artículos en la bandeja inferior
c
irectamente por encima del elemento térmico. Se
d recomienda utilizar un programa corto y a baja temperatura (50 °C máximo).
artículo apto para
lavar en el
lavavajillas
Mezcladora
Bol 4 Batidor de varillas, batidor K y 4
gancho de amasar Antisalpicaduras 4 Tapa de la salida 8
Procesador de alimentos
Bol principal, tapa y empujador 4 Cuchilla 4 Eje de transmisión desmontable 4 Discos 4
Exprimidor de cítricos
Cono, colador 4
Licuadora
Vaso, tapa y tapón de llenado 4 Unidad de cuchillas y anillo de cierre
8
Extractor de zumo
Bol, empujador, tapa, tambor del filtro y despulpador
4
Picadora de alimentos
Tuerca de cierre, pantallas, cuchilla, eje espiral y cuerpo
8
Bandeja y empujador 4
servicio técnico y atención al cliente
l
Si el cable está dañado, por razones de seguridad,
ebe ser sustituido por Kenwood o por un técnico
d
utorizado por Kenwood.
a
l
Si tiene problemas con el funcionamiento del robot de cocina o los accesorios, antes de llamar para solicitar ayuda, consulte la guía de solución de problemas.
Si necesita ayuda sobre:
l
el uso del aparato o
l
el servicio técnico o reparaciones
l
Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato.
l
Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido.
l
Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.
96
Loading...