Kenwood KDC-U41R User Manual [en, es, fr, it]

Page 1
KDC-U41R KDC-U31R
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GET0854-002A (E0)© 2012 JVC KENWOOD Corporation
Page 2
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu. nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de
batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie
indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con
ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias
indica que esta bateria contém chumbo.
i
Page 3
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn, noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Il presente prodotto non è installato dalla casa produttrice di un veicolo nella linea di produzione né dall'azienda importatrice di un veicolo in un Paese membro UE.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE.
Este produto não é instalado pelo fabricante de um automóvel na linha de produção, nem pelo importador profissional de um automóvel para um Estado Membro da UE.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
ii
Page 4
TABLE DES MATIERES AVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 7
RÉGLAGES AUDIO 8
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 9
PLUS D’INFORMATIONS 9
EN CAS DE DIFFICULTÉS 10
SPÉCIFICATIONS 11
INSTALLATION / RACCORDEMENT 12
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.
[XX]
indique les éléments choisis.
• (➜
XX)
indique que des références sont
disponibles aux numéros de page cités.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant
attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
2
Page 5
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume (tournez/appuyez)
Fente d’insertion
Attachez
Détachez
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Touche de détachement
Pour Faire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension Appuyez sur L SRC.
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source Appuyez répétitivement sur L SRC.
Changez l’information sur l’affichage
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur SCRL DISP.
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.
KDC-U41R
FRANÇAIS |
3
Page 6
PRISE EN MAIN
1
Annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation
de l’appareil), l’affichage apparaît: “CANCEL” \ “DEMO” \ “PRESS” \ “VOLUME” \ “KNOB”
1 Appuyez sur le bouton de volume.
[<Y>/N]
est choisi pour le réglage initial.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume. “DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner 5 Tournez le bouton de volume pour régler les heures, puis appuyez
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour régler les minutes, puis appuyez
sur le bouton.
Appuyez sur 4
minutes.
/
¢ pour passer entre le réglage des heures et des
7 Maintenez enfoncée pour quitter. (ou) Maintenez enfoncée SCRL DISP pour entrer en mode de réglage
de l’horloge directement pendant que l’écran de l’horloge est affiché.
Puis, réalisez les étapes 5 et 6 ci-dessus pour régler l’horloge.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[CLOCK]
, puis appuyez sur
, puis appuyez
[CLK ADJ]
3
Faites les réglages initiaux
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]
3
Tournez le bouton de volume pour choisir [INITIAL], puis appuyez sur le bouton.
4
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau ci­dessous), puis appuyez sur le bouton.
5
Maintenez
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
PRESET
KEY BEEP
RUSSIAN
OFF WAIT
.
AUX SET
.
CD READ
SWPRE
SPEAKER
F/W UP
F/W xx.xx
SRC
pour entrer en veille [STANDBY]
enfoncée pour quitter.
TYPE NML
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; préréglage quelle que soit la bande choisie.
BEEP ON
: Met en service la tonalité des touches. ;
RUS ON: Le nom de dossier, nom de fichier, titre de la chanson, nom de l’artiste, nom de l’album sont affichés en russe (si applicable). ; RUS OFF: Annulation.
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
OFF
––– : Annulation ; OFF 20M: 20 minutes ;
OFF
60M: 60 minutes
AUX ON
: Met en service AUX dans la sélection de la source. ;
(7)
CD READ 1
: Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de
musique. ;
CD READ 2 son n’est entendu si un disque de fichiers audio est reproduit.
SWPRE R/ SWPRE SW: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
SP OFF/ SP 5/4/ SP 6 × 9/6/ SP OEM enceintes (5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
<Y>/N
: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; niveau n’est pas activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
TYPE MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de
: Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun
: La sélection est faite en fonction de la taille des
.
.
BEEP OFF: Met hors service la fonction.
OFF
40M: 40 minutes ;
AUX OFF: Hors service.
Y/<N>
: Annulation (la mise à
Défaut:
XX
4
Page 7
RADIO
Recherchez une station
1 Appuyez sur L SRC pour choisir TUNER. 2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/
LW.
“F1” / “F2” / “F3” / “MW” / “LW” apparaît sur l’affichage. 3 Appuyez sur 4 / ¢ pour recherche une station.
Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches
numériques (1 à 6).
Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches
numériques (1 à 6).
Autres paramètres
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
, puis appuyez sur le
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Défaut:
LO.SEEK LO.S ON: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ;
SEEKMODE
A-MEMORY
MONO SET
LO.S OFF: Annulation.
Sélectionne la méthode de syntonisation pour les touches AUTO1: Recherche automatiquement une station. ; AUTO2: Recherche une station préréglée. ; MANUAL: Recherche manuellement une station.
<Y>/N: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ; Y/<N>: Annulation. (Peut être sélectionné uniquement si [TYPE NML] est sélectionné pour [PRESET].) (
MONO ON: Améliore la réception FM (mais l’effet stéréo peut être perdu). ; MONO OFF: Annulation.
4)
4
/ ¢.
PTY SRCH
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
ATP SEEK
CLOCK
TIMESYNC
TUNERSET: Peut être sélectionné uniquement quand la source n’est pas TUNER.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: (Pour les détails, reportez-vous au tableau ci-dessus.)
[LO.SEEK]/ [MONO SET]/ [PTY SRCH]/ [TI]/ [NEWS SET]/ [AF SET]/ [REGIONAL]/ [ATP SEEK]
peut être choisi uniquement quand la source est FM.
• Type de programme disponible:
XX
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC: POP M
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
été choisi.
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), puis appuyez sur le bouton. Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-dessous), puis appuyez sur
4 / ¢
TI ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières. ; TI OFF: Annulation.
NEWS 00M – NEWS 90M: Règle l’heure pour la réception du bulletin d’informations suivant. ; NEWS OFF: Annulation.
AF ON: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme
dans le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ; AF OFF: Annulation.
REG ON: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”. ; REG OFF: Annulation.
ATPS ON: Recherche automatiquement une station avec une meilleure réception quand la réception des informations routières est mauvaise. ; ATPS OFF: Annulation.
SYNC ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System. ; SYNC OFF: Annulation.
VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
CLASSICS, OTHER M FOLK M
(musique),
(musique)
pour démarrer.
(information),
ROCK M
(musique),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
(musique),
EASY M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
(musique),
LIGHT M
(musique),
[SPEECH]
ou
FRANÇAIS |
(musique),
OLDIES,
[MUSIC]
s’il a
5
Page 8
CD / USB / iPod
Démarrez la lecture
CD
Face portant l’étiquette0: Éjectiez le disque
La source change sur CD et la lecture démarre.
USB
Prise d’entrée USB
La source change sur USB et la lecture démarre.
iPod/iPhone (pour
Prise d’entrée USB
KCA-iP102 (accessoire en option)
La source change sur iPod et la lecture démarre.
Appuyez sur 5 iPod pour sélectionner le mode de commande pendant que la source est iPod.
MODE ON: MODE OFF:
À de iPod
À partir de l’appareil.
6
CA-U1EX (max.: 500 mA) (accessoire en option)
KDC-U41R
1
*
.
)
KDC-U41R
: Applicable
— : Non applicable
Pour Faire CD USB iPod Mettez en pause ou
Appuyez sur 6 38.
reprenez la lecture Sélectionnez un une
plage ou un fichier Sélectionnez un dossier Recherche rapide vers
Appuyez sur 4 / ¢.
Appuyez sur 1 – / 2 +. Maintenez enfoncée 4 / ¢.
2
*
l’arrière/vers l’avant Sélectionnez une
plage/fichier à partir d’une liste
1 Appuyez sur . 2
Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier AAC/MP3/WMA : Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier.
iPod ou fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC) ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
4
*
: Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
5
*
, GENRES, COMPOSERS
5
*
).
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier), appuyez sur la touche numérique 5.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
• Pour sauter des morceaux avec une ampleur donnée, appuyez sur 4 / ¢.
(➜ 7)
Répéter la lecture Appuyez répétitivement sur 4
.
.
.
*4*
• CD audio : TRAC REP, REP OFF
• Fichier AAC/MP3/WMA : FILE REP, FOLD REP, REP OFF
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: FILE REP, REP OFF
Lecture aléatoire Appuyez répétitivement sur 3
.
• CD audio : DISC RDM, RDM OFF
Fichier AAC/MP3/WMA file ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLD RDM, RDM OFF
Maintenez enfoncée 3
*1 Vous pouvez toujours commander la lecture/pause, la
sélection de fichier, et faire une recherche rapide de fichiers vers l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
2
*
Uniquement pour les fichiers AAC/MP3/WMA.
3
*
Fonctionne uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné.
pour sélectionner “ALL RDM”.
4
*
Uniquement pour les fichiers enregistrés dans la base
de données crée avec KME Light/ KMC.
5
*
Uniquement pour iPod.
2
*
(➜ 9)
3
*
3
3
*
3
*
3
*
Page 9
Sélectionnez un morceau par son nom
(pour
KDC-U41R
Lors de l’écoute d’un iPod...
)
1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour choisir une
catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Appuyez de nouveau sur . 4 Tournez le bouton du volume pour choisir le
caractère à rechercher.
5 Appuyez sur 4 / ¢ pour déplacer la position
d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois
caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer
la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “ * ”.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
.
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche numérique 5.
• Pour annuler, maintenez enfoncée .
CD / USB / iPod
Réglez l’ampleur des sauts
Lors de l’écoute d’un iPod (pour
d’un fichier KME Light/ KMC...
KDC-U41R
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SETTINGS]
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSRCH]
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
0.5%
(défaut)/ 1%/ 5%/
saut lors de la recherche d’un morceau.
10%
: Règle l’ampleur du
(Maintenir pressée 4 / ¢ permet de sauter
10% de morceaux quel que soit le réglage réalisé.)
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce. (➜
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
• Le système audio est mis en pause.
• Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur SRC. “CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
• Le son du système audio est rétabli.
13)
) ou
AUX
Préparation:
Sélectionnez
Démarrez l’écoute
1 Connectez un lecteur audio portable (en vente
dans le commerce).
2 Appuyez sur SRC pour choisir AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et
démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute de AUX... 1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SETTINGS]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[AUX NAME]
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
[AUX ON]
pour
[AUX SET]
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
. ( 4)
Lecteur audio portable
FRANÇAIS |
7
Page 10
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source... 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau ci-
dessous), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 3 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
SW LEVEL –15 à +15 (0): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
BASS LVL
MID LVL
TRE LVL
EQ PRO
BASS ADJ BASS FRQ
MID ADJ MID FRQ
TRE ADJ TRE FRQ
EQ
B. BOOST
–8 à +8 (0):
–8 à +8 (0):
–8 à +8 (0):
BASS LVL
BASS Q
BASS EXT
MID LVL
MID Q
TRE LVL
NATURAL/ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL
un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionne [USER] pour utiliser les réglages personnalisés des graves, médiums et aigus.)
BB-L LV1/ BB-L LV2/ BB-L LV3 graves. ; BB-L OFF: Annulation.
[AUD CTRL]
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
60/ 80/ 100/ 200: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (0): Règle le niveau.
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité.
B-EX ON: Met en service les graves étendus. ; B-EX OFF: Annulation.
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (0): Règle le niveau.
0.75/ 1.00/ 1.25: Règle le facteur de qualité.
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (0): Règle le niveau.
.
.
Défaut:
: Sélectionne
: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des
LOUDNESS LOUD LV1/ LOUD LV2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les
BALANCE L15 à R15 (0): Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
FADER
SW SET
XX
DTIL SET
LPF SW
SW PHASE PHAS REV (180°)/ PHAS NML (0°): Sélectionne la phase de la sortie du
SPRM SET SPRM ON: Crée un son réaliste par interpolation des composantes haute
V-OFFSET (Défaut: 0)
[SW LEVEL]/ [SW SET]/ [LPF SW]/ [SW PHASE] [SWPRE]
est réglé sur
[SW LEVEL]/ [LPF SW]/ [SW PHASE]
réglé sur
basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ; OFF: Annulation.
R15 à F15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
SW ON: Met en service la sortie du caisson de grave. ; SW OFF: Annulation.
LPF THRU
: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; LPF 85HZ/
LPF 120HZ/ LPF 160HZ: Les signaux audio avec des fréquences inférieures à
85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
caisson de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [LPF THRU] est choisi pour [LPF SW].)
fréquence qui sont perdues lors de la compression AAC/MP3/WMA. ; SPRM OFF: Annulation. (Sélectionnable uniquement lors de la lecture d’un disque AAC/ MP3/ WMA ou d’un périphérique USB, sauf iPhone/iPod.)
–8 à +8 (pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
peut être sélectionné uniquement si
[SW ON]
.
[SWPRE SW]
. ( 4) peut être sélectionné uniquement si
[SW SET]
est
8
Page 11
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau ci-
dessous), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 4 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
DISPLAY
DISP DIM DIM ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ; DIM OFF: Annulation.
TEXTSCRL SCL AUTO/ SCL ONCE: Sélectionne de faire défiler automatiquement
l’information sur l’affichage, ou de la faire défiler une seule fois. ; SCL OFF: Annulation.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
, puis appuyez sur le
Défaut:
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
• Fichier audio reproductible: AAC (.m4a), MP3 (.mp3),
XX
WMA (.wma)
• Supports de disque compatibles: CD-R/RW/ROM
• Formats de fichiers des disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier étendu.
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT16, FAT32
Bien que les fichiers audio soient conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers AAC/MP3/ WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB et un lecteur multicartes.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd et 4th generation)
- iPod classic
- iPod with video
- iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th et 6th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
• Pour la liste des iPod/iPhone les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez­vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Si vous démarrez la lecture après avoir connecté l’iPod, le morceau qui a été reproduit par l’iPod est lu en premier.
Dans ce cas, “RESUMING” s’affiche sans
afficher de nom de dossier, etc. En changeant le paramètre de recherche, le titre correct etc. s’affichera.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “
À propos de “KENWOOD Music Editor Light” et de “KENWOOD Music Control”
• Cet appareil prend en charge l’application PC “KENWOOD Music Editor Light” et l’application Android™ “KENWOOD Music Control”.
• Lorsque vous utilisez un fichier audio possédant des informations de base de données ajoutées par “KENWOOD Music Editor Light” ou “KENWOOD Music Control”, vous pouvez chercher un fichier par titre, par album ou par nom d’artiste à l’aide de la Recherche de morceau.
• “KENWOOD Music Editor Light” et “KENWOOD Music Control” sont disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
” est affiché sur l’iPod.
FRANÇAIS |
9
Page 12
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Symptôme Remède Le son ne peut pas être
entendu.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous tension.
• L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne
pas du tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
“NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio
“NO DISC” apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “TOC ERR” apparaît. Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement. “PLS EJCT” apparaît. Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème,
Le disque ne peut pas être
éjecté.
“READ ERR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique
“NO DVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB. “COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu. “NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio
“NA DVICE” apparaît. Connectez un périphérique compatible et vérifiez les
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions. Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées
correctement, puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs. (
Réinitialisez l’appareil. (
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
compatibles. (
consultez votre centre de service le plus proche.
Maintenez enfoncée
attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil.
(
USB. Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un autre.
compatibles.
connexions.
3)
2)
3)
9)
0
pour éjecter le disque de force. Faites
Symptôme Remède
“USB ERR” apparaît. • Retirez le périphérique USB, mettez l’appareil hors tension,
“iPod ERR” apparaît. • Reconnectez l’iPod.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites comme vous le souhaitiez.
“READING” continue de clignoter. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
Le nombre de morceaux contenus dans la catégorie “SONGS” de cet appareil est différent de celui de l’iPod/iPhone.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
puis de nouveau sous tension.
• Essayez de connecter un autre périphérique USB.
• Réinitialisez iPod.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées
sur le disque.
Les fichiers podcasts ne comptent pas dans cet appareil
étant donné que leur lecture n’est pas prise en charge.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules,
les chiffres et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi être affichées si [RUSSIAN] est réglé sur [RUS ON]. (➜ 4)
10
Page 13
SPÉCIFICATIONS
FM Bande de fréquences 87,5 MHz à 108 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB) 1,0 μV/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB)
Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz à 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) 63 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
MW Bande de fréquences 531 kHz à 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 36 μV
LW Bande de fréquences 153 kHz à 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 57 μV
Diode laser GaAIAs
Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur D/A 24 Bit
Vitesse de rotation 500 t/min. à 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillement Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz à 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01 %
Lecteur CD
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Gamme dynamique 90 dB
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.m4a”
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
2,5 μV/75 Ω
Layer-3
Standard USB USB 1.1, USB 2.0 (vitesse maximale)
Courant d’alimentation maximum CC 5 V
Système de fichiers FAT16/ 32
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.m4a”
USB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Puissance de sortie maximum 50 W × 4
Puissance de sortie (DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte 4 Ω à 8 Ω
Action en tonalité Graves 100 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD) 2 500 mV/10 kΩ
Impédance du préamplificateur ≤ 600 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) 20 Hz à 20 kHz
Tension maximum d’entrée 1 200 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée 10 kΩ
Tension de fonctionnement 14,4 V (11 V à 16 V admissible)
Consommation de courant maximale 10 A
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm × 53 mm × 160 mm
Généralités
Poids 1,2 kg
Sujet à changement sans notification.
1 A
Layer-3
30 W × 4
Médiums 1 kHz ±8 dB
Aiguës 12,5 kHz ±8 dB
FRANÇAIS |
11
Page 14
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts­circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils · de l’enceinte au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.
Montez l’appareil avec un angle de 30º ou moins.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
INSTALLATION / RACCORDEMENT
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base 1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne · de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement. Reportez-vous à Connexions.
(➜ 13)
3 Installez l’appareil dans votre voiture. Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage
encastré).
4 Connectez la borne · de la batterie de la voiture. 5 Réinitialisez l’appareil.
12
(➜ 3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil 1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite.
Réalisez les connexions nécessaires. (➜ 13)
Tableau de bord de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
Page 15
Connexions
Bleu clair/Jaune
(Fil de télécommande de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande d’alimentation/ Câble
de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la sourdine)
Borne de l’antenne
Sortie arrière/caisson de grave
RL
REAR
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations.
MUTE
(Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.)
Fusible (10 A)
Liste des pièces pour l’installation
A
Façade
B
Manchon de montage
C
Plaque d’assemblage
D
Câblage électrique
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de câbles fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Câble
d’allumage
(Rouge)
A7 (Rouge)
Appareil
Câble de
A4 (Jaune) batterie (Jaune)
Câblage par défaut
Véhicule
Broche
Couleur et fonction
A4 Jaune : Batterie A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation A7 Rouge : Allumage (ACC) A8 Noir : Connexion à la terre (masse)
ª
B1 / B2 Violet
/ Violet/Noir · : Enceinte arrière
(droit)
ª
B3 / B4 Gris B5 / B6 Blanc
/ Gris/Noir · : Enceinte avant (droit)
ª
/ Blanc/Noir · : Enceinte avant
(gauche)
ª
B7 / B8 Vert
/ Vert/Noir · : Enceinte arrière
(gauche)
E
Clé d’extraction
( ×1 )
( ×2 )
FRANÇAIS |
13
Page 16
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 7
AUDIO-INSTELLINGEN 8
DISPLAY-INSTELLINGEN 9
MEER INFORMATIE 9
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 10
TECHNISCHE GEGEVENS 11
INSTALLEREN / VERBINDEN 12
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
• (➜
XX)
verwijst naar verwante uitleg op het
aangegeven paginanummer.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik geen USB-apparaat of iPod/iPhone indien dit veilig rijden zou kunnen storen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek. Reinigen van de aansluitingen: Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
2
Page 17
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Lade
Bevestigen
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen worden tevens gewist.
Verwijdertoets
Voor het Doet u dit (op het voorpaneel)
Inschakelen van de stroom Druk op L SRC.
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop.
Een bron selecteren Druk herhaaldelijk op L SRC.
Veranderen van de displayinformatie
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op SCRL DISP.
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.
KDC-U41R
NEDERLANDS |
3
Page 18
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het
toestel), toont het display: “CANCEL” \ “DEMO” \ “PRESS” \ “VOLUME” \ “KNOB”
1 Druk op de volumeknop.
[<Y>/N]
2 Druk nogmaals op de volumeknop. “DEMO OFF” verschijnt.
2
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om
3 Draai de volumeknop om
4 Druk op de volumeknop om 5 Draai de volumeknop om het uur in te stellen en druk vervolgens op
6 Draai de volumeknop om de minuten in te stellen en druk
Druk op 4
7 Houd even ingedrukt om te voltooien. (of)
Door SCRL DISP even ingedrukt te houden, wordt de
Voer vervolgens de hierboven beschreven stappen 5 en 6 uit om
is de basisinstelling.
Instellen van de klok
[FUNCTION]
de knop.
de knop.
de knop.
vervolgens op de knop.
instellen te kiezen.
klokinstelfunctie direct geactiveerd voor het display.
de klok in te stellen.
/
¢ om afwisselend het uur en de minuten voor het
[SETTINGS]
[CLOCK]
[CLK ADJ]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen.
3
Instellen van de basisinstellingen
1 Druk op SRC om de 2 Druk op de volumeknop om 3 Draai de volumeknop om
[STANDBY]
[INITIAL]
functie te activeren.
[FUNCTION]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken (zie de tabel hieronder) en
druk vervolgens op de knop.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
• Druk op om naar de voorgaande laag terug te gaan.
PRESET
KEY BEEP
RUSSIAN
OFF WAIT Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.
AUX SET
CD READ
SWPRE
SPEAKER
F/W UP
F/W xx.xx
TYPE NML
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; voorkeurtoets ongeacht de gekozen golfband.
BEEP ON
: Activeren van de toetsdruktoon. ;
RUS ON: De mapnaam, bestandsnaam, titel van nummer, artiestnaam, albumnaam worden in Russisch getoond (indien van toepassing). ; RUS OFF: Geannuleerd.
Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
OFF
––– : Geannuleerd ; OFF 20M: 20 minuten ;
OFF
60M: 60 minuten
AUX ON
: Activeren van AUX als bronkeuze. ;
CD READ 1
: Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een muziek-CD. ; CD. U hoort geen geluid tijdens weergave van een disc met audiobestanden.
SWPRE R/ SWPRE SW: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
SP OFF/ SP 5/4/ SP 6 × 9/6/ SP OEM (5-inch of 4-inch, 6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
<Y>/N
: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
TYPE MIX
: Vastleggen van een zender onder iedere
BEEP OFF
: Uitschakelen.
OFF
AUX OFF
: Uitschakelen. (7)
CD READ 2
: Forceren van afspelen als een muziek-
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat
Y/<N>: Geannuleerd
40M: 40 minuten ;
Basisinstelling:
XX
(upgraden
4
Page 19
RADIO
Opzoeken van een zender
1 Druk op L SRC om TUNER te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen. “F1” / “F2” / “F3” / “MW” / “LW” verschijnt op het display. 3 Druk op 4 / ¢ om een zender op te zoeken.
Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen
(1 tot 6).
Overige instellingen
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om
knop.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Basisinstelling:
LO.SEEK LO.S ON: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst. ;
SEEKMODE
A-MEMORY
MONO SET
LO.S OFF: Geannuleerd.
Kiezen van de afstemmethode voor de AUTO1: Automatisch opzoeken van een zender. ; AUTO2: Opzoeken van een voorkeurzenders. ; MANUAL: Handmatig zoeken naar een zender.
<Y>/N: Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst. ; Y/<N>: Geannuleerd. (Alleen kiesbaar indien [TYPE NML] is gekozen voor [PRESET].) (➜ 4)
MONO ON: Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren). ; MONO OFF: Geannuleerd.
4
/ ¢ toetsen.
PTY SRCH Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
ATP SEEK
CLOCK
TIMESYNC
TUNERSET: Alleen kiesbaar wanneer een andere bron dan TUNER is ingesteld.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: (Zie de tabel hierboven voor details.)
[LO.SEEK]/ [MONO SET]/ [PTY SRCH]/ [TI]/ [NEWS SET]/ [AF SET]/ [REGIONAL]/ [ATP SEEK]
alleen worden gebruikt wanneer FM als bron is gekozen.
• Beschikbare programmatypes:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO
XX
MUSIC: POP M
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van
indien gekozen.
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
PTY-taal (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN) te kiezen en druk vervolgens op de knop. Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op
4 / ¢
TI ON: Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie worden overgeschakeld. ; TI OFF: Geannuleerd.
NEWS 00M – NEWS 90M: Instellen van de tijd voor ontvangst van het volgende niewsbulletin. ; NEWS OFF: Geannuleerd.
AF ON: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in
hetzelfde Radio Data System-netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is. ; AF OFF: Geannuleerd.
REG ON: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”. ; REG OFF: Geannuleerd.
ATPS ON: Automatisch opzoeken van een andere zender met betere ontvangst indien de verkeersinformatie-ontvangst slecht is. ; ATPS OFF: Geannuleerd.
SYNC ON: Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender. ; SYNC OFF: Geannuleerd.
VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
M
(lichte muziek),
(nationale muziek),
om te starten.
(popmuziek),
(informatie),
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
(rockmuziek),
EASY M
(overige muziek),
(folkmuziek)
(easy listening muziek),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
[SPEECH]
of
[MUSIC]
kan
LIGHT
NEDERLANDS |
5
Page 20
CD / USB / iPod
Starten van de weergave
CD
Labelkant
De bron verandert naar CD en de weergave start.
USB
USB-ingangsaansluiting
De bron verandert naar USB en de weergave start.
iPod/iPhone (voor
USB-ingangsaansluiting
KCA-iP102 (los verkrijgbaar)
De bron verandert naar iPod en de weergave start.
Druk op 5 iPod om de bedieningsfunctie te kiezen wanneer iPod de bron is gekozen
.
MODE ON: MODE OFF:
Met de iPod
Met het toestel.
0
: Uitwerpen disc
CA-U1EX (max: 500 mA) (los verkrijgbaar)
KDC-U41R
*
)
1
.
KDC-U41R
: Mogelijk
— : Niet mogelijk
Voor het Doe dit CD USB iPod Pauzeren of hervatten
Druk op 6 38.
van weergave Kiezen van een
Druk op 4 / ¢.
fragment/bestand
2
Kiezen van een map Snel achterwaarts/
Druk op 1 – / 2 +. Houd 4 / ¢ even ingedrukt.
*
voorwaarts Kiezen van een
fragment/bestand uit een lijst
1
Druk op .
2
Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop.
• AAC/MP3/WMA-bestand: Kies de gewenste map en vervolgens het bestand.
• iPod of KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC) bestand ALBUMS, SONGS, PODCASTS
4
*
: Kies het gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS, ARTISTS,
5
*
, GENRES, COMPOSERS
5
*
).
• Druk op de 5 cijfertoets om weer terug naar de basismap (of het eerste bestand) te gaan.
• Druk op om naar de voorgaande laag terug te gaan.
• Houd even ingedrukt om te annuleren.
*4*
Afspelen herhalen
• Druk op 4 / ¢ om liedjes met de ingestelde ratio te verspringen. ( 7) Druk herhaaldelijk op 4
.
• Audio-CD: TRAC REP, REP OFF
• AAC/MP3/WMA-bestand: FILE REP, FOLD REP, REP OFF
• iPod of KME Light/ KMC-bestand: FILE REP, REP OFF
Willekeurig afspelen Druk herhaaldelijk op 3
.
• Audio-CD: DISC RDM, RDM OFF
• AAC/MP3/WMA-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLD RDM, RDM OFF
Houd 3
even ingedrukt om
ALL RDM” te kiezen.
*1 Het is nog mogelijk om weergave/pauze te activeren, bestanden te
kiezen en snel voorwaarts/achterwaarts te verplaatsen via het toestel.
2
*
Alleen voor AAC/MP3/WMA-bestanden.
3
*
Alleen mogelijk wanneer
[MODE OFF]
is gekozen.
4
*
Alleen voor bestanden in de database die met
KME Light/ KMC zijn gemaakt. ( 9)
5
*
Alleen voor iPod.
2
*
3
*
3
3
*
3
*
3
*
6
Page 21
Kies met de naam een liedje (voor
Tijdens het luisteren naar een iPod...
KDC-U41R
)
1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een categorie te kiezen
en druk vervolgens op de knop.
3 Druk nogmaals op . 4 Draai de volumeknop om een op te zoeken teken
te kiezen.
5 Druk op 4 / ¢ om de invoerpositie te
veranderen.
U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren. 6 Druk op de volumeknop om het zoeken te
starten.
7 Draai de volumeknop om een keuze te maken en
druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 7 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u alleen “ * ” in.
• Druk op om naar de voorgaande laag terug te gaan.
• Voor het terugkeren naar het hoofdmenu, drukt u op
5.
• Houd even ingedrukt om te annuleren.
CD / USB / iPod
Instellen van de ratio voor verspringen
Tijdens het luisteren naar een iPod (voor
KDC-U41R
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken en
druk vervolgens op de knop.
0.5%
de ratio voor verspringen bij het opzoeken van een liedje.
(Houd 4 / ¢ ingedrukt om met 10% te
verspringen, ongeacht de gemaakte instelling.)
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Dempen van het geluid bij ontvangst van een telefoontje
Verbind de MUTE draad middels een los verkrijgbare telefoonaccessoire met uw telefoon. (➜
Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt “CALL”.
• Het audiosysteem wordt in de pauzestand gezet.
• Druk op SRC om het geluid van het audiosysteem te beluisteren tijdens een telefoongesprek. “CALL” verdwijnt en de weergave van het audiosysteem wordt voortgezet.
“CALL” verdwijnt wanneer u het gesprek stopt.
• De weergave van het audiosysteem wordt hervat.
) of KME Light/ KMC-bestand...
[SETTINGS]
[SKIPSRCH]
(basisinstelling)/ 1%/ 5%/
[FUNCTION]
10%
: Instellen van
op te
te kiezen en
te kiezen en
13)
AUX
Voorbereiding:
Kies
[AUX ON]
voor
[AUX SET]
. ( 4)
Starten van weergave
1 Verbind een draagbare audiospeler (los
verkrijgbaar).
Aux-ingangsaansluiting
3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
2 Druk op SRC om AUX te kiezen. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de
weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een AUX-bron... 1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
[SETTINGS]
[AUX NAME]
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken en
druk vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
TV
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
[FUNCTION]
Draagbare audiospeler
op te
te kiezen en
te kiezen en
/
NEDERLANDS |
7
Page 22
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron... 1 Druk op AUDIO om 2 Draai de volumeknop om een keuze te maken (zie de tabel hieronder) en
druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
• Druk op
SW LEVEL –15 tot +15 (0): Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
BASS LVL
MID LVL
TRE LVL
EQ PRO
BASS ADJ BASS FRQ
MID ADJ MID FRQ
TRE ADJ TRE FRQ
EQ
B. BOOST
om naar de voorgaande laag terug te gaan.
[AUD CTRL]
–8 tot +8 (0):
–8 tot +8 (0):
–8 tot +8 (0):
BASS LVL
BASS Q
BASS EXT
MID LVL
MID Q
TRE LVL
NATURAL/ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL: Kiezen
van een geschikte, vastgelegde equalizer voor het muziekgenre. (Kies [USER] voor het gebruik van persoonlijke instellingen voor de lage, midden en hoge tonen.)
BB-L LV1/ voor de lage tonen. ; BB-L OFF: Geannuleerd.
te kiezen.
Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
60/ 80/ 100/ 200: Kiezen van de middenfrequentie.
–8 tot +8 (0): Instellen van het niveau.
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Instellen van de kwaliteitsfactor.
B-EX ON: Activeren van verlengde lage tonen. ; B-EX OFF: Geannuleerd.
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Kiezen van de middenfrequentie.
–8 tot +8 (0): Instellen van het niveau.
0.75/ 1.00/ 1.25: Instellen van de kwaliteitsfactor.
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Kiezen van de
middenfrequentie.
–8 tot +8 (0): Instellen van het niveau.
BB-L
LV2/
BB-L
LV3: Kiezen van het gewenste versterkingsniveau
Basisinstelling:
LOUDNESS LOUD LV1/ LOUD LV2: Selecteren van de gewenste lage en hoge
BALANCE L15 tot R15 (0): Instellen van het balans tussen de linker- en
FADER
XX
SW SET SW ON: Activeren van de subwooferuitgang. ; SW OFF: Geannuleerd.
DTIL SET
LPF SW
SW PHASE PHAS REV (180°)/ PHAS NML (0°): Kiezen van de fase van de subwoofer
SPRM SET SPRM ON: Er wordt een realistisch geluid geproduceerd middels
V-OFFSET (Basisinstelling: 0)
[SW LEVEL]/ [SW SET]/ [LPF SW]/ [SW PHASE] [SWPRE SW]
[SW LEVEL]/ [LPF SW]/ [SW PHASE]
gesteld.
frequenties voor een goed-gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau. ; OFF: Geannuleerd.
rechterluidspreker.
R15 tot F15 (0): Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker.
LPF THRU
: Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd. ; LPF 85HZ/
LPF 120HZ/ LPF 160HZ: Audiosignalen met lagere frequenties dan 85 Hz/
120 Hz/ 160 Hz worden naar de subwoofer gestuurd.
in overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid. (Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan [LPF THRU] is gekozen voor [LPF SW].)
interpolatie van de hoge frequentiecomponenten die tijdens AAC/ MP3/ WMA-audiocompressie verloren gaan. ; SPRM OFF: Geannuleerd. (Alleen kiesbaar voor weergave van een AAC/MP3/WMA-disc of een USB-apparaat, uitgezonderd iPhone/iPod.)
–8 tot +8 (voor AUX) ; –8 tot 0 (voor overige bronnen): Vastleggen van de volume-aanpassing voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
is gesteld. ( 4)
is alleen kiesbaar wanneer
is alleen kiesbaar wanneer
[SW SET]
[SWPRE]
op
[SW ON]
op
is
8
Page 23
DISPLAY-INSTELLINGEN
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om 3 Draai de volumeknop om een keuze te maken (zie de tabel hieronder) en
druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
• Druk op
DISPLAY
DISP DIM DIM ON: De displayverlichting wordt gedimd. ; DIM OFF: Geannuleerd.
TEXTSCRL SCL AUTO/ SCL ONCE: Kiezen voor het automatisch rollen van display-
om naar de voorgaande laag terug te gaan.
informatie of slechts éénmaal rollen. ; SCL OFF: Geannuleerd.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Basisinstelling:
MEER INFORMATIE
Algemeen
• Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
• Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
XX
Afspeelbare bestanden
• Afspeelbaar audiobestand: AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Afspeelbare diskmedia: CD-R/RW/ROM
• Bestandsformaten voor afspeelbare disks: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Lange bestandsnaam.
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-toestel: FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden.
Ongeschikte discs
• Discs die niet rond zijn.
• Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
• Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
• 8 cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
• Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen AAC/MP3/WMA-bestanden afspelen.
• U kunt een USB-toestel niet aansluiten via een USB-hub en multikaartlezer.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd en 4th generation)
- iPod classic
- iPod with video
- iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th en 6th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
• Ga voor de laatste compatibiliteitslijst en softwareversie van iPhone/iPod naar: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Als u het afspelen start nadat u de iPod hebt aangesloten, wordt de muziek op de iPod als eerste afgespeeld.
In dat geval verschijnt “RESUMING” op het display
zonder bijvoorbeeld een mapnaam. Door het te doorlopen onderdeel te veranderen, zal de juiste titel verschijnen.
• U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “ weergegeven.
Meer over “KENWOOD Music Editor Light”en “KENWOOD Music Control”
• Dit toestel ondersteunt de “KENWOOD Music Editor Light” app voor pc en de Android™ app “KENWOOD Music Control”.
• Als u een audiobestand gebruikt waaraan de databasegegevens zijn toegevoegd met “KENWOOD Music Editor Light” of “KENWOOD Music Control”, kunt u een bestand met Music Search opzoeken op basis van een titel, album of naam.
• “KENWOOD Music Editor Light” en “KENWOOD Music Control” kunnen worden gedownload van de volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/
” op de iPod wordt
NEDERLANDS |
9
Page 24
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing Geen geluid. • Stel het volume op het optimale niveau in.
“PROTECT” verschijnt en
bediening is onmogelijk.
• Geen geluid.
• Het toestel schakelt niet in.
• Informatie op het display is verkeerd.
Receiver werkt helemaal niet.
• Ontvangst van radio­uitzendingen is slecht.
• Statische ruis tijdens het luisteren naar de radio.
“NA FILE” verschijnt. “NO DISC” verschijnt. Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“TOC ERR” verschijnt. Controleer dat de disc goed is geplaatst en schoon is. “PLS EJCT” verschijnt. Stel het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde
Disc kan niet worden
uitgeworpen.
“READ ERR” verschijnt. Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-
“NO DVICE” verschijnt. Sluit een USB-toestel aan en verander de bron opnieuw in USB. “COPY PRO” verschijnt. Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd. “NO MUSIC” verschijnt. Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden
“NA DVICE” verschijnt. Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de
• Controleer de snoeren en verbindingen. Controleer dat de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed
zijn geïsoleerd en stel vervolgens het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
Reinig de aansluitingen. (
Stel het toestel terug. (
• Sluit de antenne goed aan.
• Trek de antenne volledig uit.
Controleer dat de disc geschikte audiobestanden heeft. (
servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
0
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen.
Houd
Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen. Stel het toestel terug indien het probleem niet hierdoor werd opgelost. (➜ 3)
apparaat. Indien het probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB-apparaat terug of gebruik een ander USB­apparaat.
heeft.
verbindingen.
2)
3)
Symptoom Oplossing
“USB ERR” verschijnt. • Ontkoppel het USB-apparaat, schakel het toestel uit en
“iPod ERR” verschijnt. • Verbind de iPod weer.
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc.
Fragmenten worden niet in de gewenste volgorde afgespeeld.
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel lagen en mappen. Verstreken tijd is niet correct.
Het aantal liedjes in de “SONGS” categorie van dit toestel is verschillend van de iPod/iPhone.
Juiste tekens worden niet
9)
getoond (bijv. albumnaam).
vervolgens weer in.
• Probeer een ander USB-apparaat te verbinden.
• Stel de iPod terug.
De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de
bestanden worden opgenomen.
Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn
opgenomen.
Podcast-bestanden worden niet meegeteld op dit toestel
aangezien dit toestel het afspelen van podcast-bestanden niet ondersteunt.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een
beperkt aantal symbolen tonen. Cyrillische hoofdletters kunnen tevens worden getoond indien [RUSSIAN] op [RUS ON] is gesteld. (
4)
10
Page 25
TECHNISCHE GEGEVENS
FM Frequentiebereik 87,5 MHz tot 108 MHz (50 kHz stap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26 dB)
Onderdrukkingsgevoeligheid (DIN S/R = 46 dB)
Frequentieweergave (±3 dB) 30 Hz tot 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 63 dB
Tuner
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
MW Frequentiebereik 531 kHz tot 1 611 kHz (9 kHz stap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 dB)
LW Frequentiebereik 153 kHz tot 279 kHz (9 kHz stap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 dB)
Laserdiode GaAIAs
Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling
D/A Converter 24 Bit
Rotatiesnelheid 500 rpm tot 200 rpm (CLV)
Wow & flutter Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB) 20 Hz tot 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01 %
CD-speler
Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 105 dB
Dynamisch bereik 90 dB
AAC-decodering AAC-LC “.m4a”-bestanden
MP3 decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
1,0 μV/75 Ω
2,5 μV/75 Ω
36 μV
57 μV
USB-standaard USB 1.1, USB 2.0 (volledige snelheid)
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
Bestandindeling FAT16/ 32
USB
AAC-decodering AAC-LC “.m4a”-bestanden
MP3 decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
Maximaal uitgangsvermogen 50 W × 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B = 14,4V)
Luidsprekerimpedantie 4 Ω tot 8 Ω
Toonbereik Lage tonen 100 Hz ±8 dB
Audio
Preout-niveau/belasting (CD) 2 500 mV/10 kΩ
Preout-impedantie ≤ 600 Ω
Frequentieweergave (±3 dB) 20 Hz tot 20 kHz
Maximale ingangsspanning 1 200 mV
Aux
Ingangsimpedantie 10 kΩ
Bedrijfsvoltage 14,4 V (11 V tot 16 V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik 10 A
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182 mm × 53 mm × 160 mm
Algemeen
Gewicht 1,2 kg
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
30 W × 4
Middentonen 1 kHz ±8 dB
Hoge tonen 12,5 kHz ±8 dB
1 A
NEDERLANDS |
11
Page 26
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
• Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Let op
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de · draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
Monteer het toestel met een hoek van 30º of minder.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft,
INSTALLEREN / VERBINDEN
moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure 1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de · aansluiting van de auto-accu.
2 Verbind de draden juist. Zie het gedeelte voor het verbinden.
(➜ 13)
3 Installeer het toestel in de auto. Zie
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4 Verbind de · aansluiting van de auto-accu. 5 Stel het toestel terug.
(➜ 3)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen.
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls goed op zijn plaats vast te zetten.
Verwijderen van het toestel 1
Verwijder het voorpaneel.
2 Haak de aanslagpen op de
verwijdersleutels in de gaten aan beide kanten van de sierplaat en trek naar u toe.
3 Steek de verwijdersleutels diep in de
uitsparingen aan iedere kant en volg dan de pijlaanduidingen zoals rechts afgebeeld.
Sluit als vereist aan.
(➜ 13)
Dashboard van uw auto
12
Page 27
Verbinden van draden
Lichtblauw/geel
(draad van stuur-afstandsbediening)
Blauw/wit (Stroomregeldraad/Antenneregeldraad)
Bruin (draad voor besturing van dempingsfunctie)
Antenne-aansluiting
Achter-/subwooferuitgang
Zekering (10 A)
RL
REAR
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne-aansluiting van de auto.
Naar de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst van of gedurende een telefoongesprek.
MUTE
(Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten.)
Onderdelenlijst voor het installeren
A
Voorpaneel
( ×1 )
B
Bevestigingshuls
( ×1 )
C
Sierplaat
( ×1 )
D
Bedradingsbundel
Geel (accukabel)
Rood (ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
ISO-stekkers
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto's
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
Ontstekingskabel
(rood)
A7 (rood)
Toestel
Accukabel
A4 (geel)
(geel)
Fabrieksbedrading
Pen
Kleur en functie
A4 Geel : Accu A5 Blauw/wit : Spanningsregeling A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1 / B2 Paars
B3 / B4 Grijs ª / Grijs/zwart · : Voorluidspreker
Auto
B5 / B6 Wit
ª
/ Paars/zwart · : Achterluidspreker
ª
/ Wit/zwart · : Voorluidspreker
B7 / B8 Groen ª / Groen/zwart · : Achterluidspreker
(rechts)
(rechts)
(links)
(links)
E
Verwijdersleutel
( ×1 )
( ×2 )
NEDERLANDS |
13
Page 28
INDICE PRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
RADIO 5
CD, USB e iPod 6
AUX 7
IMPOSTAZIONI AUDIO
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
8
9
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE 9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 10
CARATTERISTICHE TECNICHE 11
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI 12
Come leggere il manuale
• Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello.
[XX]
indica l’elemento selezionato.
• (➜
XX)
indica la disponibilità di riferimenti
nella pagina specificata.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare l’unità USB né l’iPod o l’iPhone se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Manutenzione
Pulizia dell’unità: rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone. Pulizia della presa: In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare il connettore pulirne
delicatamente i contatti con un bastoncino cotonato.
Maneggio e trattamento dei dischi:
• Non toccarne la superficie registrata.
• Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
• Non usare accessori per dischi.
• Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
• Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
• Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
• Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Connettore (situato sul lato posteriore del frontalino)
2
Page 29
FONDAMENTI
Frontalino
Manopola del volume
(ruotare o premere)
Vano di caricamento
Applicare
Rimuovere
Come resettare
Si cancelleranno altresì le impostazioni predefinite.
Pulsante di rimozione
Per Cosa fare (dal pannello)
Accendere l’impianto Premere L SRC.
Regolare il volume Ruotarne la manopola.
Selezione della sorgente Premere L SRC quante volte necessario.
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere SCRL DISP quante volte necessario.
• Premere a lungo per scorrere lungo le informazioni attualmente visualizzate.
KDC-U41R
ITALIANO |
3
Page 30
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Annullare il funzionamento dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra:
“CANCEL” \ “DEMO” \ “PRESS” \ “VOLUME” \ “KNOB”
1 Premere la manopola del volume. L’impostazione predefinita è 2 Premere nuovamente la manopola. Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’orologio
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo 2 Ruotare la manopola sino a selezionare 3 Ruotare la manopola sino a selezionare 4 Premere la manopola sino a selezionare 5 Ruotando la manopola regolare le ore e quindi premerla. 6 Ruotando la manopola regolare i minuti e quindi premerla. Premere 4
minuti.
/
¢ per passare tra regolazione delle ore e quella dei
7 Premere a lungo per uscire. (o) Premere a lungo SCRL DISP per accedere direttamente al modo di
regolazione dell’orologio mentre è visualizzato.
Eseguire quindi i passi 5 e 6 qui sopra per regolarlo.
[<Y>/N]
.
[SETTINGS] [CLOCK]
e quindi premerla.
[CLK ADJ]
.
e quindi premerla.
[FUNCTION]
3
Eseguire le impostazioni iniziali
1 Premere SRC per accedere al modo 2 Premere la manopola del volume per accedere al modo 3 Ruotare la manopola sino a selezionare 4 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella qui sotto) e quindi premerla.
5 Premere a lungo per uscire.
• Per ritornare al livello precedente è sufficiente premere .
PRESET
KEY BEEP
RUSSIAN
OFF WAIT Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo è disattivato.
.
AUX SET
CD READ
SWPRE
SPEAKER
F/W UP
F/W xx.xx
TYPE NML
: salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; prescindere dalla banda selezionata.
BEEP ON
: attiva il tono alla pressione dei tasti. ;
RUS ON: Il nome della cartella, dei file, dell’esecutore e dell’album e il titolo del brano appaiono in russo (se disponibile). ; RUS OFF: annulla.
Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del quale l’unità si spegne automaticamente (mentre si trova in standby) per risparmiare la carica della batteria.
OFF
––– : annulla ; OFF 20M: 20 minuti ;
AUX ON
: abilita l’opzione AUX nella selezione della sorgente. ;
(➜ 7)
CD READ 1
: distingue automaticamente tra i dischi contenenti file audio e i CD musicali. ;
CD READ 2
: forza la riproduzione come CD musicale. Se si riproduce un disco contenente
file audio non se ne può sentire il suono. SWPRE R/ SWPRE SW: specifica se alle prese di uscita di linea posteriori sono collegati i
diffusori posteriori o un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno). SP OFF/ SP 5/4/ SP 6 × 9/6/ SP OEM
diffusori (5" o 4", 6×9" o 6") o dei diffusori OEM per ottenere prestazioni ottimali.
<Y>/N
: avvia l’aggiornamento del firmware. ; l’aggiornamento). Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito www.kenwood.com/cs/ce/
TYPE MIX
[STANDBY]
: da selezionare sulla base delle dimensioni dei
.
[FUNCTION]
[INITIAL]
e quindi premerla.
Impostazione predefinita:
: salva una stazione per ciascun tasto di a
BEEP OFF
: disattiva il tono.
OFF
40M: 40 minuti ;
Y/<N>
OFF
60M: 60 minuti
AUX OFF
: disabilita.
: annulla l’operazione (non avvia
.
XX
4
Page 31
RADIO
Ricercare una stazione
1 Premere L SRC sino a selezionare TUNER. 2 Premere quante volte necessario per selezionare la banda FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
Sul display appare “F1” / “F2” / “F3” / “MW” / “LW”. 3 Premere 4 / ¢ per cercare una stazione.
Per salvare la stazione in memoria: premere a lungo uno dei tasti
numerici da 1 a 6.
Per selezionare una stazione salvata in memoria: premere uno dei
tasti numerici da 1 a 6.
Altre impostazioni
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo 2 Ruotare la manopola sino a selezionare
[SETTINGS]
[FUNCTION]
e quindi premerla.
.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
4 Premere a lungo per uscire.
Impostazione predefinita:
LO.SEEK LO.S ON: cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona. ;
SEEKMODE
A-MEMORY
MONO SET
LO.S OFF: annulla.
Seleziona il metodo di sintonizzazione con i tasti AUTO1: cerca automaticamente le stazioni. ; AUTO2: cerca le stazioni preimpostate. ; MANUAL: cerca manualmente le stazioni.
<Y>/N: inizia automaticamente a salvare le prime sei stazioni la cui ricezione è buona. ; Y/<N>: annulla. (Selezionabile soltanto quando [PRESET] è impostato su [TYPE NML].) (➜ 4)
MONO ON: migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe tuttavia scomparire). ; MONO OFF: annulla.
4
/ ¢.
PTY SRCH Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
ATP SEEK
CLOCK
TIMESYNC
TUNERSET: selezionabile con tutte le sorgenti ad eccezione di TUNER.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: (per informazioni dettagliate si prega di vedere la
tabella sopra.)
[LO.SEEK]/ [MONO SET]/ [PTY SRCH]/ [TI]/ [NEWS SET]/ [AF SET]/ [REGIONAL]/ [ATP SEEK]
selezionabile soltanto con la sorgente FM.
• Tipi di programma disponibili:
XX
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC: POP M
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come
selezionato.
• Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre si sta ricevendo un notiziario o un servizio allarmi, l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Ripristinerà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà agli stessi tipi di programma.
Ruotare la manopola sino a selezionare la lingua PTY (ENGLISH, FRENCH o GERMAN) e quindi premerla.
Selezionare il tipo di programma (vedere sotto) e premere
TI ON: permette all’apparecchio di ricevere temporaneamente le informazioni sul traffico. ; TI OFF: annulla.
NEWS 00M – NEWS 90M: imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del quale ricevere le notizie successive. ; NEWS OFF: annulla.
AF ON: quando la qualità di ricezione attuale non è soddisfacente cerca automaticamente
un’altra stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma la cui ricezione sia migliore. ; AF OFF: annulla.
REG ON: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”. ; REG OFF: annulla.
ATPS ON: quando la ricezione delle informazioni sul traffico non è soddisfacente cerca automaticamente una stazione che offra una ricezione migliore. ; ATPS OFF: annulla.
SYNC ON: sincronizza l’orologio dell’apparecchio con quello del Radio Data System. ; SYNC OFF: annulla.
VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
(musica),
OTHER M
(musica),
(informazioni),
ROCK M
(musica),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
EASY M
(musica),
LIGHT M
(musica),
4 / ¢
OLDIES, FOLK M
[SPEECH]
per avviarlo.
(musica),
o
[MUSIC]
è
CLASSICS,
(musica)
, se
ITALIANO |
5
Page 32
CD, USB e iPod
Avviare la riproduzione
CD
L’apparecchio seleziona la sorgente CD e ne avvia la riproduzione.
USB
L’apparecchio seleziona la sorgente USB e ne avvia la riproduzione.
iPod/iPhone (Per
L’apparecchio seleziona la sorgente iPod e ne avvia la riproduzione.
Mentre è selezionata la sorgente iPod premere 5 iPod per selezionare il modo di controllo desiderato.
MODE ON: MODE OFF:
Lato dell’etichetta0: espulsione disco
Presa d’ingresso USB
CA-U1EX (massimo: 500 mA) (accessorio opzionale)
KDC-U41R
Presa d’ingresso USB
KCA-iP102 (accessorio opzionale)
dall’iPod
.
1
*
dall’apparecchio.
)
KDC-U41R
: funzione disponibile
— : funzione non disponibile
Per Cosa fare CD USB iPod Sospendere o riprendere
Premere 6 38.
la riproduzione Selezionare un brano o
Premere 4 / ¢.
un file
2
Seleziona una cartella Premere 1 – / 2 +. Avanzare o retrocedere
Premere a lungo 4 / ¢.
*
rapidamente Selezionare un brano o
un file dall’elenco
1 Premere . 2 Ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento
desiderato, quindi premerla.
• File AAC, MP3 e WMA: selezionare la cartella e quindi il file desiderato.
• iPod o file KENWOOD Music Editor Light (KME Light) o KENWOOD Music Control
4
*
: selezionare il file desiderato dall’elenco (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS,
(KMC) SONGS, PODCASTS
5
*
, GENRES o COMPOSERS
5
*
).
• Per ritornare alla cartella principale o al primo file è sufficiente premere il tasto 5.
• Per ritornare al livello precedente è sufficiente premere
• Per annullare l’operazione premere a lungo
• Per saltare i brani della percentuale specificata premere 4 / ¢. ( 7)
Ripetizione Premere 4
quante volte necessario.
.
.
*4*
• CD audio: TRAC REP, REP OFF
• File AAC, MP3 e WMA: FILE REP, FOLD REP, REP OFF
• iPod o file KME Light o KMC: FILE REP, REP OFF
Riproduzione casuale Premere 3
quante volte necessario.
• CD audio: DISC RDM, RDM OFF
• File AAC, MP3, WMA, iPod o file KME Light o KMC: FOLD RDM, RDM OFF Premere a lungo 3
*1 Le funzioni di riproduzione, pausa, selezione dei file e
scorrimento veloce in avanti o all’indietro sono comunque disponibili dall’apparecchio.
2
*
Solo con i file AAC, MP3 e WMA.
3
*
Disponibile soltanto quando si seleziona
[MODE OFF]
sino a selezionare “ALL RDM”.
4
*
Solo con i file registrati nel database creato con KME
Light o KMC.
5
*
Solo con l’iPod.
.
(➜ 9)
2
*
3
*
3
3
*
3
*
3
*
6
Page 33
Selezionare un brano per nome
(Per
KDC-U41R
Durante l’ascolto dell’iPod...
)
1 Premere . 2 Ruotare la manopola del volume sino a
selezionare la categoria desiderata, quindi premerla.
3 Premere nuovamente . 4 Ruotare la manopola del volume sino a
selezionare il carattere con cui eseguire la ricerca.
5 Premere 4 / ¢ per fare scorrere la posizione
d’inserimento.
È possibile inserire sino a tre caratteri. 6 Premere la manopola del volume per avviare la
ricerca.
7 Ruotare la manopola del volume sino selezionare
l’elemento desiderato, quindi premerla.
Ripetere il passo 7 sino a selezionare l’elemento
desiderato.
• Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire solo “ * ”.
• Per ritornare al livello precedente è sufficiente premere .
• Per tornare al menu principale premere il tasto 5.
• Per annullare l’operazione premere a lungo .
CD, USB e iPod
Impostare la percentuale di salto
Durante l’ascolto dell’iPod (modello
di un file KME Light o KMC...
KDC-U41R
1 Premere la manopola del volume per accedere al
modo
[FUNCTION]
.
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
e quindi premerla.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
[SKIPSRCH]
e quindi premerla.
4 Ruotare la manopola del volume sino selezionare
l’elemento desiderato, quindi premerla.
0.5%
(impostazione predefinita)/ 1%/ 5%/ imposta la percentuale di salto durante la ricerca di un brano.
(La pressione continua di 4 / ¢ regola al 10%
la velocità di salto a prescindere dall’impostazione eseguita.)
5 Premere a lungo per uscire.
Disattivazione dell’audio alla ricezione di una chiamata
Collegare il cavo MUTE al telefono usando un comune accessorio telefonico. (➜
Alla ricezione di una chiamata appare “CALL”:
• L’audio si mette in pausa.
• Per continuare ad ascoltare la sorgente audio anche durante la conversazione telefonica occorre premere SRC. “CALL” scompare dal display e il sistema riprende a suonare.
Al termine della conversazione “CALL” scompare.
• L’audio del sistema riprende.
13)
) o
[SETTINGS]
10%
:
AUX
Preparazione:
Impostare
Avviare l’ascolto
1 Collegare un comune lettore audio portatile:
2 Premere SRC sino a selezionare AUX. 3 Accendere il lettore e avviarne la riproduzione.
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto della sorgente AUX... 1 Premere la manopola del volume per accedere al
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
4 Ruotare la manopola del volume sino selezionare
5 Premere a lungo per uscire.
[AUX ON]
su
[AUX SET]
. ( 4)
Presa d’ingresso ausiliario
Lettore audio portatile
Mini spinotto stereo da 3,5 mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio)
modo
[FUNCTION]
e quindi premerla.
[AUX NAME]
l’elemento desiderato, quindi premerla.
AUX
(impostazione predefinita)/
GAME/ VIDEO/ TV
.
e quindi premerla.
DVD/ PORTABLE
[SETTINGS]
/
ITALIANO |
7
Page 34
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi... 1 Premere AUDIO sino a selezionare 2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella qui sotto) e quindi premerla.
Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 3 Premere a lungo per uscire.
• Per ritornare al livello precedente è sufficiente premere
SW LEVEL
BASS LVL
MID LVL
TRE LVL
EQ PRO
BASS ADJ BASS FRQ
MID ADJ MID FRQ
TRE ADJ TRE FRQ
EQ
B. BOOST
da –15 a +15 (0):
da –8 a +8 (0):
da –8 a +8 (0):
da –8 a +8 (0):
BASS LVL
BASS Q
BASS EXT
MID LVL
MID Q
TRE LVL
NATURAL/ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL: seleziona
un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione. (Per personalizzare i bassi, i medi e gli acuti selezionare [USER]).
BB-L LV1/ dei bassi. ; BB-L OFF: annulla.
BB-L
[AUD CTRL]
regola il livello d’uscita del subwoofer.
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
60/ 80/ 100/ 200: seleziona la frequenza centrale.
da –8 a +8 (0): regola il livello.
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: regola il fattore di qualità.
B-EX ON: attiva i bassi estesi. ; B-EX OFF: annulla.
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: seleziona la frequenza centrale.
da –8 a +8 (0): regola il livello.
0.75/ 1.00/ 1.25: regola il fattore di qualità.
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: seleziona la frequenza
centrale.
da –8 a +8 (0): regola il livello.
LV2/
BB-L
LV3: seleziona il livello preferito di potenziamento
.
.
Impostazione predefinita:
LOUDNESS LOUD LV1/ LOUD LV2: seleziona il potenziamento desiderato per le basse e
BALANCE da L15 a R15 (0): regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e
FADER
XX
SW SET SW ON: attiva l’uscita al subwoofer. ; SW OFF: annulla.
DTIL SET
LPF SW
SW PHASE PHAS REV (180°)/ PHAS NML (0°): specifica la fase dell’uscita al subwoofer
SPRM SET SPRM ON: rende più realistico il suono interpolando i componenti di alta
V-OFFSET
(impostazione predefinita: 0)
[SW LEVEL]/ [SW SET]/ [LPF SW]/ [SW PHASE]
s’imposta
[SW LEVEL]/ [LPF SW]/ [SW PHASE] [SW SET]
su
alte frequenze in modo da produrre a basso volume un suono ben bilanciato. ; OFF: annulla.
sinistro.
da R15 a F15 (0): regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore e anteriori.
LPF THRU
: tutti i segnali vengono inviati al subwoofer. ; LPF 85HZ/
LPF 120HZ/ LPF 160HZ: i segnali audio di frequenza inferiore rispettivamente
a 85 Hz, 120 Hz e 160 Hz vengono inviati al subwoofer.
affinché si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali. (Questa impostazione è disponibile soltanto quando in [LPF SW] si seleziona un’opzione diversa da [LPF THRU].)
frequenza che normalmente si perdono durante la compressione audio AAC/ MP3/ WMA. ; SPRM OFF: annulla. (Questa impostazione è disponibile soltanto durante la riproduzione dei dischi AAC, MP3 e WMA o dell’unità USB ma non dell’iPod o dell’iPhone.)
da –8 a +8 (per la sorgente AUX) ; da –8 a 0 (per le altre sorgenti): preimposta il volume per ciascuna sorgente. (Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.)
[SWPRE]
[SW ON]
su
[SWPRE SW]
.
sono selezionabili soltanto quando s’imposta
sono selezionabili soltanto quando
. ( 4)
8
Page 35
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo 2 Ruotare la manopola sino a selezionare
[SETTINGS]
3 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella qui sotto) e quindi premerla.
Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
• Per ritornare al livello precedente è sufficiente premere
DISPLAY
DISP DIM DIM ON: attenua lievemente la luminosità del display. ; DIM OFF: annulla.
TEXTSCRL SCL AUTO/ SCL ONCE: seleziona il modo di scorrimento automatico delle
informazioni oppure un solo scorrimento. ; SCL OFF: annulla.
[FUNCTION]
e quindi premerla.
.
Impostazione predefinita:
.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Generale
• Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
• Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità sono reperibili nel manuale visibile in Internet al seguente indirizzo: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
XX
File riproducibili
• File audio riproducibili: AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Dischi riproducibili: CD-R/RW/ROM
• Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, nomi file lunghi.
• Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT16, FAT32
Anche se i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non essere possibile a causa del tipo o delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
Dischi non riproducibili
• Dischi non circolari.
• Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
• Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati
• CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
• Questo apparecchio può riprodurre i file AAC/MP3/ WMA contenuti in un’unità di archiviazione di massa USB.
• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB e un multilettore per schede.
• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, e 4th generation)
- iPod classic
- iPod with video
- iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, e 6th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
• Per ottenere l’elenco aggiornato degli iPod e degli iPhone compatibili e del relativo software si prega di vedere il sito www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Se si avvia la riproduzione dopo aver collegato l’iPod, vengono riprodotti per primi i brani dell'iPod.
In tal caso sul display appare “RESUMING” senza
nome della cartella e altro. Selezionando un altro elemento tali informazioni appariranno.
• L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD” o “
Note su “KENWOOD Music Editor Light” e “KENWOOD Music Control”
• Questo apparecchio è compatibile con l’applicazione per PC “KENWOOD Music Editor Light” e con l’applicazione per Android™ “KENWOOD Music Control”.
• I file audio le cui informazioni di database sono state aggiunte con l’applicazione “KENWOOD Music Editor Light” o “KENWOOD Music Control” sono ricercabili con la funzione di ricerca musicale per titolo o nome dell’album o dell’esecutore.
• “KENWOOD Music Editor Light” e “KENWOOD Music Control” sono scaricabili dal sito www.kenwood.com/cs/ce/
”.
ITALIANO |
9
Page 36
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi Il suono non è udibile. • Regolare il volume al livello ottimale.
Appare “PROTECT” e non è
possibile eseguire alcuna operazione.
• Il suono non è udibile.
• L’apparecchio non si accende
• Le informazioni che appaiono sul display non sono corrette
L’unità non funziona.
• La ricezione radio è scarsa.
• Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici.
Viene visualizzata
l’indicazione “NA FILE”.
Viene visualizzata
l’indicazione “NO DISC”.
Viene visualizzata
l’indicazione “TOC ERR”.
Viene visualizzata
l’indicazione “PLS EJCT”.
Impossibile espellere il disco. Premere a lungo
Viene visualizzata
l’indicazione “READ ERR”.
Viene visualizzata
l’indicazione “NO DVICE”.
Viene visualizzata
l’indicazione “COPY PRO”.
Viene visualizzata
l’indicazione “NO MUSIC”.
Viene visualizzata
l’indicazione “NA DVICE”.
• Controllare i cavi e i collegamenti. Verificare che tutte le prese dei cavi dei diffusori siano
adeguatamente isolate e resettare quindi l’apparecchio. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
li si deve pulire. (
Resettare l’unità. (
• Collegare l’antenna correttamente.
• Estrarre completamente l’antenna.
Accertarsi che il disco contenga file audio compatibili. (
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di
caricamento.
Accertarsi che il disco sia pulito e inserito correttamente.
Resettare l’unità. Se il problema persiste si suggerisce di
rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
lasciarlo cadere quando fuoriesce. Se il problema persiste provare a resettare l’apparecchio. (
Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il
problema persiste provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente
ad USB.
Riproduzione di un file protetto da copia.
Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con
l’apparecchio.
Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti.
2)
3)
0
per forzare l’espulsione del disco. Non
Problema Rimedi
Viene visualizzata l’indicazione
“USB ERR”.
Viene visualizzata l’indicazione
“iPod ERR”.
Viene generato rumore. Selezionare un’altra traccia o cambiare disco.
La riproduzione dei brani non avviene nel modo atteso.
“READING” continua a lampeggiare.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
Il numero di brani appartenenti alla categoria “SONGS”
3)
dell’apparecchio differisce da
9)
quello dell’iPod e dell’iPhone. Non vengono visualizzati i
caratteri corretti (ad esempio, il nome dell’album).
• Rimuovere l’unità USB e spegnere e riaccendere l’apparecchio.
• Provare a collegare un’altra unità USB.
• Ricollegare l’iPod.
• Reinizializzare l’iPod.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
della registrazione dei file.
Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Non essendo compatibile con i file podcast, l’apparecchio
non li conta.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole,
numeri e un numero limitato di simboli. Impostando [RUSSIAN] su [RUS ON] è altresì possibile visualizzare le lettere maiuscole dell’alfabeto cirillico. (
4)
10
Page 37
CARATTERISTICHE TECNICHE
FM Gamma di frequenza Da 87,5 a 108 MHz (a passi di 50 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26 dB) 1,0 μV/75 Ω
Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46 dB)
Risposta di frequenza (±3 dB) Da 30 Hz a 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO) 63 dB
Separazione stereo (1 kHz) 40 dB
Sintonizzatore
MW Gamma di frequenza Da 531 a 1 611 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20 dB) 36 μV
LW Gamma di frequenza Da 153 a 279 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20 dB) 57 μV
Diodo laser GaAIAs
Filtro digitale (D/A) Sovraccampionamento ottuplo
Convertitore D/A 24 Bit
Velocità rotazione Da 200 a 500 giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suono Al di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB) Da 20 Hz a 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz)
Lettore CD
Rapporto segnale/rumore (1 kHz) 105 dB
Gamma dinamica 90 dB
Decodifica AAC AAC-LC files “.m4a”
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
2,5 μV/75 Ω
0,01 %
Standard USB USB 1.1, USB 2.0 (Piena velocità)
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
Sistema file FAT16/ 32
USB
Decodifica AAC AAC-LC files “.m4a”
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Potenza di uscita massima 50 W × 4
Potenza di uscita (DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedenza altoparlanti Da 4 Ω a 8 Ω
Controlli di tono Bassi 100 Hz ±8 dB
Audio
Livello preuscita / carico (CD) 2 500 mV/10 kΩ
Impedenza di preuscita ≤ 600 Ω
Risposta di frequenza (±3 dB) Da 20 Hz a 20 kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 200 mV
AUX
Impedenza ingresso 10 kΩ
Tensione 14,4 V (tolleranza da 11 a 16 V)
Consumo di corrente massimo 10 A
Ingombro effettivo di installazione
Generale
(L × H × P)
Peso 1,2 kg
Soggette a modifica senza preavviso
1 A
30 W × 4
Toni medi 1 kHz ±8 dB
Alti 12,5 kHz ±8 dB
182 mm × 53 mm × 160 mm
ITALIANO |
11
Page 38
Avviso
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
• Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
• Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l'unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi a terra (nero) né in parallelo.
Installare l’apparecchio con un angolo non superiore a 30 gradi.
• Se il gruppo di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce tensione di 12 V e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
• Dopo aver installato l'unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
·
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa
Come rimuovere l’apparecchio 1
2 Inserire la punta delle chiavette di
3 Le chiavette di estrazione devono
Procedura di base 1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa ·
della batteria del veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici. Vedere il diagramma di collegamento
(➜ 13)
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
4 Ricollegare il cavo · della batteria del veicolo. 5 Resettare l’unità.
(➜ 3)
Eseguire i collegamenti elettrici previsti. ( 13)
Agganciare alla parte alta
Cruscotto del veicolo
Prima di applicare la mascherina orientarla nel modo qui illustrato.
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare bene in posizione il supporto di montaggio.
Staccare il frontalino.
estrazione negli appositi fori ubicati su entrambi i lati della mascherina ed estrarre l’apparecchio.
essere inserite a fondo nelle fessure ubicate su ciascun lato e quindi tirate in direzione delle frecce mostrate nel disegno qui a fianco.
12
Page 39
Collegamento dei cavi
Azzurro/giallo
(telecomando da volante)
Blu/bianco (cavo di alimentazione / cavo di controllo
dell’antenna
Marrone (cavo esclusione audio)
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Prese ISO
Uscita posteriore/subwoofer
Presa d’antenna
RL
REAR
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
All’adattatore per telecomando da volante
Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo.
Alla presa collegata a massa quando il telefono squilla oppure durante una conversazione.
MUTE
(Per il collegamento del sistema di navigazione Kenwood, consultare il manuale del navigatore.)
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del gruppo di cavi preassemblati fornito in dotazione:
Cavo di accensione
(rosso)
Unità
Cavo della
batteria
(giallo)
Collegamento predefinito
A7 (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Fusibile (10 A)
Contatto
Colori e funzione
A4 Giallo : Batteria A5 Blu/bianco : Controllo alimentazione A7 Rosso : Accensione (ACC) A8 Nero : Collegamento a terra (massa) B1 / B2 Porpora
ª
/ Porpora/nero · : Diffusore posteriore
(destro)
B3 / B4 Grigio
ª
/ Grigio/nero · : Diffusore anteriore
(destro)
B5 / B6 Bianco
ª
/ Bianco/nero · : Diffusore anteriore
(sinistro)
B7 / B8 Verde
ª
/ Verde/nero · : Diffusore posteriore
(sinistro)
Elenco delle parti per l’installazione
A
Frontalino
B
Supporto di montaggio
C
Mascherina
D
Fascio dei cavi
E
Chiavetta di estrazione
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
( ×2 )
ITALIANO |
13
Page 40
CONTENIDO ANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 7
AJUSTES DE AUDIO 8
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 9
MÁS INFORMACIÓN 9
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10
ESPECIFICACIONES 11
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 12
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.
[XX ]
indica los elementos seleccionados.
• (➜
XX)
significa que hay información disponible en el número de página indicado.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco. Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un
palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Conector (en el reverso de la placa frontal)
2
Page 41
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Ranura de carga
Fijar
Desmontar
Cómo reinicializar
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Botón de
liberación
Para Hacer esto (en la placa frontal)
Encender la unidad Pulse L SRC.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente Pulse L SRC repetidamente.
Cambiar la información en pantalla Pulse SCRL DISP repetidamente.
• Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
KDC-U41R
ESPAÑOL |
3
Page 42
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla
muestra: “CANCEL” \ “DEMO” \ “PRESS” \ “VOLUME” \ “KNOB”
1 Pulse la rueda de volumen. Se selecciona 2 Pulse de nuevo la rueda de volumen. Aparece “DEMO OFF”.
2
Puesta en hora del reloj
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar 4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar 5 Gire la rueda de volumen para ajustar la hora y luego púlsela. 6 Gire la rueda de volumen para ajustar los minutos y luego púlsela. Pulse 4 7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
(o) Pulse y mantenga pulsado SCRL DISP para ingresar directamente
al modo de ajuste del reloj mientras se encuentra en la pantalla de visualización del reloj.
A continuación, realice los pasos 5 y 6 anteriores y ponga el reloj en
hora.
[<Y>/N]
para la configuración inicial.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[CLOCK]
[CLK ADJ]
/
¢ para alternar entre los ajustes de horas y minutos.
.
y luego
y luego púlsela.
.
3
Configuración de los ajustes iniciales
1 Pulse SRC para ingresar a 2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[STANDBY]
.
[FUNCTION]
[INITIAL]
.
y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo) y
luego púlsela.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse
PRESET
KEY BEEP
RUSSIAN
OFF WAIT Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
AUX SET
CD READ
SWPRE
SPEAKER
F/W UP
F/W xx.xx
TYPE NML
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; independientemente de la banda seleccionada.
BEEP ON
: Activa el tono de pulsación de teclas. ;
RUS ON: El nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción, nombre del artista y el nombre del álbum se visualizan en ruso (si corresponde). ; RUS OFF: Se cancela.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería.
OFF
––– : Se cancela ; OFF 20M: 20 minutos ;
OFF
60M: 60 minutos
AUX ON
: Habilita AUX en la selección de la fuente. ;
CD READ 1
: Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de
música. ;
CD READ 2
el sonido si se reproduce un disco de archivo de audio. SWPRE R/ SWPRE SW: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer
conectados a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
SP OFF/ SP 5/4/ SP 6 × 9/6/ SP OEM altavoces (5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento óptimo.
<Y>/N
: Se empieza a actualizar el firmware. ; se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
: Fuerza la reproducción como CD de música. No se puede escuchar
.
TYPE MIX
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido
BEEP OFF
OFF
40M: 40 minutos ;
AUX OFF
: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los
Y/<N>
: Se cancela (la actualización no
Predeterminado:
: Se desactiva.
: Se deshabilita. (➜ 7)
XX
4
Page 43
RADIO
Búsqueda de una emisora
1 Pulse L SRC para seleccionar TUNER. 2 Pulse repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW. Aparece “F1” / “F2” / “F3” / “MW” / “LW” en la pantalla. 3 Pulse 4 / ¢ para buscar una emisora.
Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los
botones numéricos (1 a 6).
Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones
numéricos (1 a 6).
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Predeterminado:
LO.SEEK
SEEKMODE
A-MEMORY
MONO SET
LO.S ON: Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal. ; LO.S OFF: Se cancela.
Selecciona el método de sintonización para los botones AUTO1: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora. ; AUTO2: Busca una emisora presintonizada. ; MANUAL: Buscar manualmente una emisora.
<Y>/N: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ; Y/<N>: Se cancela. (Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [TYPE NML] en [PRESET].) (➜ 4)
MONO ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; MONO OFF: Se cancela.
4
/ ¢.
PTY SRCH
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
ATP SEEK
CLOCK
TIMESYNC
TUNERSET: Se puede seleccionar sólo cuando la fuente no es TUNER.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: (Para los detalles, consulte la tabla de arriba.)
• Puede seleccionar
XX
[REGIONAL]/ [ATP SEEK]
• Tipo de programa disponible:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC: POP M
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en
[MUSIC]
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la función de información sobre tráfico, alarma o boletín de noticias.
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela. Selecciona el tipo de programa disponible (véase más abajo) y, a continuación, pulse
4 / ¢
TI ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a información sobre el tráfico. ; TI OFF: Se cancela.
NEWS 00M – NEWS 90M: Ajusta la hora de recepción del siguiente boletín informativo. ; NEWS OFF: Se cancela.
AF ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que
transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ; AF OFF: Se cancela.
REG ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ; REG OFF: Se cancela.
ATPS ON: Cuando la recepción de la información sobre tráfico es deficiente, busca automáticamente una emisora con mejor recepción. ; ATPS OFF: Se cancela.
SYNC ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System. ; SYNC OFF: Se cancela.
VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
OTHER M
, si está seleccionado.
para iniciar.
[LO.SEEK]/ [MONO SET]/ [PTY SRCH]/ [TI]/ [NEWS SET]/ [AF SET]/
solo cuando la fuente sea FM.
(música),
(música),
(información),
ROCK M
(música),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
EASY M
(música),
LIGHT M
(música),
(música),
OLDIES, FOLK M
[SPEECH]
CLASSICS,
(música)
o
ESPAÑOL |
5
Page 44
CD / USB / iPod
Inicie la reproducción
CD
Lado de la etiqueta
La fuente cambia a CD y se inicia la reproducción.
USB
Terminal de entrada USB
La fuente cambia a USB y se inicia la reproducción.
iPod/iPhone (para
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (accesorio opcional)
La fuente cambia a iPod y se inicia la reproducción.
Pulse 5 iPod para seleccionar el modo de control mientras está en la fuente iPod.
MODE ON: MODE OFF:
Desde el iPod
Desde la unidad.
0
: Expulsa el disco
CA-U1EX (Máx.: 500 mA) (accesorio opcional)
KDC-U41R
)
1
*
.
KDC-U41R
: Aplicable
— : No aplicable
Para Hacer esto CD USB iPod Pausar o reanudar la
Pulse 6 38.
reproducción Seleccionar una pista/
Pulse 4 / ¢.
archivo Seleccionar una
carpeta Retroceder/avanzar
Pulse 1 – / 2 +.
Pulse y mantenga pulsado 4 / ¢.
2
*
rápidamente Seleccionar una pista/
archivo de una lista
1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
• Archivo AAC/MP3/WMA: Seleccione la carpeta que desee y luego el archivo.
• iPod o achivos* Control (KMC) ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
5
KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music
4
*
: Seleccione en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS,
5
*
, GENRES, COMPOSERS
5
*
).
• Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse el botón numérico 5.
.
.
*4*
Repetir reproducción
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
• Para saltar canciones a un régimen de salto específico, pulse 4 / ¢. ( 7)
Pulse 4
repetidamente.
• CD de audio: TRAC REP, REP OFF
• Archivo AAC/MP3/WMA: FILE REP, FOLD REP, REP OFF
• iPod o archivo KME Light/ KMC: FILE REP, REP OFF
Reproducción aleatoria
Pulse 3
repetidamente.
• CD de audio: DISC RDM, RDM OFF
• Archivo AAC/MP3/WMA o iPod o archivo KME Light/ KMC: FOLD RDM, RDM OFF
(➜ 9)
2
*
Pulse y mantenga pulsado 3
*1 Aún podrá seguir controlando la reproducción/pausa,
selección de archivos, avance rápido/retroceso de archivos desde la unidad.
2
*
Sólo para archivos AAC/MP3/WMA.
3
*
Aplicable sólo cuando se selecciona
[MODE OFF]
.
para seleccionar “ALL RDM”.
4
*
Sólo para los archivos registrados en la base de datos
creados con KME Light/ KMC.
5
*
Sólo para iPod.
3
*
3
3
*
3
*
3
*
6
Page 45
Seleccione una canción por el nombre (para
KDC-U41R
Mientras se escucha desde un iPod...
)
1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una
categoría y luego púlsela.
3 Pulse otra vez. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar el
carácter que desea buscar.
5 Pulse 4 / ¢ para desplazarse a la posición de
introducción.
Podrá introducir hasta tres caracteres. 6 Pulse la rueda de volumen para iniciar la
búsqueda.
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
Repita el paso 7 hasta que se seleccione el
elemento que desee.
• Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca solamente “ * ”.
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse .
• Para volver al menú superior, pulse el botón numérico 5.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
CD / USB / iPod
Defina un régimen de salto
Mientras se escucha desde el iPod (para
KDC-U41R
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SETTINGS]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SKIPSRCH]
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
0.5%
régimen de salto cuando se efectúa la búsqueda de una canción.
(Mantenga pulsado 4 / ¢ para omitir
canciones al 10% independientemente del ajuste realizado.)
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en el mercado.
(➜ 13)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”.
• El sistema de audio se detiene.
• Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse SRC. El mensaje “CALL” desaparece y se reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece.
• Se reanuda el sistema de audio.
) o archivos KME Light/ KMC...
.
y luego púlsela.
y luego púlsela.
(predeterminado)/ 1%/ 5%/
10%
: Define el
AUX
Preparativos:
Seleccione
Comience a escuchar
1 Conecte un reproductor de audio portátil
2 Pulse SRC para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
Mientras se escucha desde una entrada auxiliar
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
[AUX ON]
para
[AUX SET]
(disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
la reproducción.
(AUX)...
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[AUX NAME]
luego púlsela.
AUX VIDEO/ TV
.
y luego púlsela.
y luego púlsela.
(predeterminado)/
DVD/ PORTABLE/ GAME
. ( 4)
Reproductor de audio portátil
/
ESPAÑOL |
7
Page 46
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente... 1 Pulse AUDIO para seleccionar 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo) y luego
púlsela.
Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse
SW LEVEL –15 a +15 (0): Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
BASS LVL
MID LVL
TRE LVL
EQ PRO
BASS ADJ BASS FRQ
MID ADJ MID FRQ
TRE ADJ TRE FRQ
EQ
B. BOOST
–8 a +8 (0):
–8 a +8 (0):
–8 a +8 (0):
BASS LVL
BASS Q
BASS EXT
MID LVL
MID Q
TRE LVL
NATURAL/ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género
musical. (Selecciona [USER] para utilizar los ajustes de graves, medios y agudos personalizados.)
BB-L LV1/ preferido. ; BB-L OFF: Se cancela.
[AUD CTRL]
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
60/ 80/ 100/ 200: Selecciona la frecuencia central.
–8 a +8 (0): Ajusta el nivel.
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad.
B-EX ON: Activa la ampliación de graves. ; B-EX OFF: Se
cancela.
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Selecciona la frecuencia central.
–8 a +8 (0): Ajusta el nivel.
0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta el factor de calidad.
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Selecciona la frecuencia
central.
–8 a +8 (0): Ajusta el nivel.
BB-L
LV2/
.
.
BB-L
LV3: Selecciona su nivel de refuerzo de graves
Predeterminado:
XX
LOUDNESS LOUD LV1/ LOUD LV2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo
BALANCE L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
FADER
SW SET SW ON: Activa la salida del subwoofer. ; SW OFF: Se cancela.
DTIL SET
LPF SW
SW PHASE PHAS REV (180°)/ PHAS NML (0°): Selecciona la fase de la salida
SPRM SET SPRM ON: Crea sonido realista al interpolar los componentes de
V-OFFSET (Predeterminado: 0)
[SW LEVEL]/ [SW SET]/ [LPF SW]/ [SW PHASE]
está ajustado en
[SW LEVEL]/ [LPF SW]/ [SW PHASE]
ajustado en
[SW ON]
para frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se cancela.
derecho.
R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
LPF THRU
: Todas las señales se envían al subwoofer. ; LPF 85HZ/
LPF 120HZ/ LPF 160HZ: Las señales de audio con frecuencias inferiores
a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se envían al subwoofer.
del subwoofer de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo. (Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [LPF THRU] para [LPF SW].)
alta frecuencia que se pierden en la compresión de audio AAC/MP3/ WMA. ; SPRM OFF: Se cancela. (Se puede seleccionar sólo durante la reproducción de un disco AAC/MP3/WMA o de un dispositivo USB, excepto iPhone/iPod.)
–8 a +8 (para AUX) ; –8 a 0 (para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste de volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
[SWPRE SW]
.
. ( 4)
solo pueden seleccionarse si
solo pueden seleccionarse si
[SW SET]
[SWPRE]
está
8
Page 47
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo) y luego
púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse
DISPLAY
DISP DIM DIM ON: La iluminación de la pantalla se oscurece. ; DIM OFF: Se cancela.
TEXTSCRL SCL AUTO/ SCL ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la
información en pantalla o un desplazamiento único. ; SCL OFF: Se cancela.
.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
y luego púlsela.
Predeterminado:
XX
MÁS INFORMACIÓN
General
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
• En un manual en línea en el siguiente sitio, encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Medio de disco reproducible: CD-R/RW/ROM
• Formatos de archivos de discos reproducibles: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, Romeo, nombre de archivo largo.
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplen con los criterios mencionados arriba, puede que la reproducción no sea posible según los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
• Discos que no son redondos.
• Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
• Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
• CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos AAC/MP3/ WMA guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• No puede conectar un dispositivo USB por medio de un concentrador USB y un Lector multi tarjetas.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd y 4th generation)
- iPod classic
- iPod with video
- iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, y 6th generation.)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
• Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades y las nuevas versiones de los software de iPod/iPhone, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Si inicia la reproducción después de conectar el iPod, se reproduce primero la música que se ha reproducido en el iPod.
En este caso, aparece “RESUMING” sin que se
muestre un nombre de carpeta, etc. Si se cambia el elemento de navegación se visualizará el título correcto, etc.
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o
Acerca de “KENWOOD Music Editor Light” y “KENWOOD Music Control”
• Esta unidad es compatible con la aplicación para PC “KENWOOD Music Editor Light” y la aplicación para Android™ “KENWOOD Music Control”.
• Cuando utilice un archivo de audio cuya información de base de datos haya sido agregada mediante “KENWOOD Music Editor Light” o “KENWOOD Music Control” , los archivos se podrán buscar por título, álbum o nombre del artista mediante la búsqueda de música.
• “KENWOOD Music Editor Light” y “KENWOOD Music Control” están disponibles desde el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/
” en el iPod.
ESPAÑOL |
9
Page 48
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución El sonido no se escucha. • Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “PROTECT” y no
se puede realizar ninguna operación.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la pantalla no es correcta.
El receptor no funciona en
absoluto.
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
Aparece “NA FILE”. Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco
Aparece “NO DISC”. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. Aparece “TOC ERR”. Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente. Aparece “PLS EJCT”. Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el
El disco no puede ser
expulsado.
Aparece “READ ERR”. Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si
Aparece “NO DVICE”. Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB. Aparece “COPY PRO”. Se reprodujo un archivo con protección contra copias. Aparece “NO MUSIC”. Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio
Aparece “NA DVICE”. Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las
• Inspeccione los cables y las conexiones. Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén
correctamente aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
Limpie los conectores. (
Reinicialice la unidad. (
• Conecte firmemente la antena.
• Extraiga completamente la antena.
sean compatibles. (
problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
Pulse y mantenga pulsado
Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad. (
con esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo USB.
reproducibles.
conexiones.
2)
3)
9)
0
para forzar la expulsión del disco.
Síntoma Solución
Aparece “USB ERR”. • Extraiga el dispositivo USB, apague la unidad y vuélvala a
Aparece “iPod ERR”. • Vuelva a conectar el iPod.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.
El mensaje “READING” sigue destellando.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
El número de canciones contenidas en la categoría “SONGS” de esta unidad difiere del correspondiente iPod/iPhone.
No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
3)
encender.
• Intente conectar otro dispositivo USB.
• Reinicialice el iPod.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
No se incluyen los archivos podcast ya que esta unidad no es
compatible con la reproducción de archivos podcast.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un
número limitado de símbolos. Si [RUSSIAN] está ajustado a [RUS ON], también podrá visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas. (
4)
10
Page 49
ESPECIFICACIONES
FM Gama de frecuencias 87,5 MHz a 108 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ ruido = 26 dB)
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46 dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30 Hz a 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO) 63 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40 dB
Sintonizador
MW Gama de frecuencias 531 kHz a 1 611 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ ruido = 20 dB)
LW Gama de frecuencias 153 kHz a 279 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ ruido = 20 dB)
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Convertidor D/A 24 Bit
Velocidad de giro 500 rpm a 200 rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Reproductor de CD
Gama dinámica 90 dB
Decodificación AAC Archivos AAC-LC “.m4a”
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
1,0 μV/75 Ω
2,5 μV/75 Ω
36 μV
57 μV
Estándar USB USB 1.1, USB 2.0 (Alta velocidad)
Corriente de alimentación máxima 5 V CC
Sistema de archivos FAT16/ 32
USB
Decodificación AAC Archivos AAC-LC “.m4a”
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
Potencia de salida máxima 50 W × 4
Salida de potencia (DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedancia del altavoz 4 Ω a 8 Ω
Acción tonal Graves 100 Hz ±8 dB
Audio
Nivel de salida de preamplificador/ carga (CD)
Impedancia de salida de preamplificador ≤ 600 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz a 20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 200 mV
Auxiliar
Impedancia de entrada 10 kΩ
Voltaje de trabajo 14,4 V (11 V a 16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima 10 A
Tamaño de instalación (An × Al × F) 182 mm × 53 mm × 160 mm
General
Peso 1,2 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
1 A
30 W × 4
Registro medio
Agudos 12,5 kHz ±8 dB
2 500 mV/10 kΩ
1 kHz ±8 dB
ESPAÑOL |
11
Page 50
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables · de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
30º
o menos.
Procedimiento básico 1 Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal · de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente. Consulte Conexión del cableado.
(➜ 13)
3 Instale la unidad en su automóvil. Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal · de la batería del automóvil. 5 Reinicialice la unidad.
(➜ 3)
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración.
Cómo desmontar la unidad 1
Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre
dispuestas en las herramientas de extracción, en los orificios a ambos lados de la placa embellecedora y, a continuación, extráigala.
3 Inserte las herramientas de
extracción hasta el fondo de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la dirección de las flechas, como se muestra a la derecha.
Prepare el cableado necesario. ( 13)
Salpicadero del automóvil
Doble las pestañas correspondientes para sostener el manguito de montaje firmemente en posición.
12
Page 51
Conexión del cableado
Luz azul/amarilla (Cable del mando a distancia para la
dirección) Azul/blanco (Cable de control de potencia/ Cable de
control de la antena)
Marrón (Silenciar cable del control)
Terminal de la antena
Salida posterior/subwoofer
Fusible (10 A)
RL
REAR
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo.
Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o durante la conversación. (Para conectar el
MUTE
sistema de navegación Kenwood, consulte el manual del sistema de navegación.)
Lista de piezas para la instalación
A
Placa frontal
B
Manguito de montaje
C
Placa embellecedora
D
Mazo de conductores
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conectores ISO
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de
encendido
(rojo)
Unidad
Cable de
la batería
(amarillo)
Cableado predeterminado
A7 (rojo)
Vehículo
(amarillo)
Patilla
A4
Amarillo : Batería
A5
Azul/blanco : Control de alimentación
A7
Rojo : Encendido (ACC)
A8
Negro : Conexión a tierra (masa)
B1 / B2
Púrpura ª / Púrpura/negro
Color y función
· :
Altavoz trasero
E
Herramienta de extracción
( ×1 )
( ×2 )
(derecho)
B3 / B4
Gris ª / Gris/negro · : Altavoz delantero
(derecho)
B5 / B6
A4
Blanco ª / Blanco/negro · : Altavoz delantero
B7 / B8
Verde ª / Verde/negro · : Altavoz trasero
(izquierdo)
(izquierdo)
ESPAÑOL |
13
Page 52
ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 4
RÁDIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 7
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 8
DEFINIÇÕES DO VISOR 9
MAIS INFORMAÇÕES 9
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10
ESPECIFICAÇÕES 11
INSTALAÇÃO / CONEXÃO 12
Como ler este manual
• As operações explicadas utilizam principalmente os botões no painel frontal.
[XX]
indica os itens seleccionados.
• (➜
XX)
indica que há referências
disponíveis no número de página indicado.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo USB ou iPod/iPhone se isso puder comprometer a segurança da sua condução.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objectos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejecte o disco e espere que a humidade se evapore.
Manutenção
Para limpar o aparelho: Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco. Limpeza do conector: Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente
com uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar o conector.
Manuseamento de discos:
• Não toque na superfície de gravação do disco.
• Não coloque adesivo, etc. no disco nem utilize um disco com adesivo nele colado.
• Não utilize acessórios para o disco.
• Limpe a partir do centro do disco e com um movimento para fora.
• Limpe o disco com um pano macio e seco tal como um pano de silicone. Não utilize solventes.
• Quando retirar os discos deste aparelho, puxe-os para fora horizontalmente.
• Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Conector (no lado inverso do painel frontal)
2
Page 53
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Botão de volume
(rodar/premir)
Porta de carregamento
Colocar
Retirar
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos também serão apagados.
Botão de remoção
Para Fazer isto (no painel frontal)
Ligar a corrente Prima L SRC.
• Mantenha premido para desligar a corrente.
Ajustar o volume Rode o botão do volume.
Seleccione uma fonte Prima L SRC repetidamente.
Alterar a informação do visor Prima SCRL DISP repetidamente.
• Mantenha premido para deslocar a informação actual no visor.
KDC-U41R
PORTUGUÊS |
3
Page 54
INTRODUÇÃO
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação eléctrica (ou depois de reiniciar o aparelho),
o visor mostrará: “CANCEL” \ “DEMO” \ “PRESS” \ “VOLUME” \ “KNOB”
1 Prima o botão de volume.
[<Y>/N]
2 Prima o botão de volume de novo. Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
1 Prima o botão de volume para entrar no modo 2 Rode o botão de volume para seleccionar
3 Rode o botão de volume para seleccionar
4 Prima o botão de volume para seleccionar 5 Rode o botão de volume para ajustar as horas e, em seguida, prima
6 Rode o botão de volume para ajustar os minutos e, em seguida,
Prima 4 7 Mantenha premido para sair.
(ou) Mantenha SCRL DISP premido para entrar directamente no modo
Em seguida, realize os passos 5 e 6 acima para acertar o relógio.
é seleccionado para a configuração inicial.
Acerte o relógio
[FUNCTION]
prima o botão.
prima o botão.
o botão.
prima o botão.
de ajuste do relógio enquanto o ecrã de indicação do relógio estiver visualizado.
/
¢ para mover entre o ajuste das horas e dos minutos.
[SETTINGS]
[CLOCK]
[CLK ADJ]
e, em seguida,
e, em seguida,
.
3
Ajuste as definições iniciais
1 Prima SRC para entrar em 2 Prima o botão de volume para entrar no modo 3 Rode o botão de volume para seleccionar
botão.
[STANDBY]
.
[FUNCTION]
[INITIAL]
e, em seguida, prima o
.
4 Rode o botão de volume para fazer uma selecção (consulte a tabela abaixo)
e, em seguida, prima o botão.
5 Mantenha premido para sair.
• Para voltar à hierarquia anterior, prima .
PRESET
KEY BEEP
RUSSIAN
OFF WAIT Aplicável somente quando o modo de desmonstração está desactivado.
.
AUX SET
CD READ
SWPRE
SPEAKER
F/W UP
F/W xx.xx
TYPE NML
: Memoriza uma estação para cada botão predefinido em cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; independentemente da banda seleccionada.
BEEP ON
: Activa o som de pressão de tecla. ;
RUS ON: O nome da pasta, nome do ficheiro, título da canção, nome do artista e nome do álbum são visualizados em russo (se aplicável). ; RUS OFF: Cancela.
Define a duração de desligamento automático do aparelho (no modo de espera) para economizar a energia da bateria.
OFF
––– : Cancela ; OFF 20M: 20 minutos ;
minutos
AUX ON
: Activa AUX na selecção de fonte. ;
CD READ 1
: Distingue automaticamente entre disco de ficheiros de áudio e CD de
música. ;
CD READ 2
um disco com ficheiros de áudio é lido. SWPRE R/ SWPRE SW: Selecciona se os altifalantes traseiros ou um subwoofer estão ligados
aos terminais de saída de linha na traseira (através de um amplificador externo). SP OFF/ SP 5/4/ SP 6 × 9/6/ SP OEM
(5 polegadas ou 4 polegadas, 6×9 polegadas ou 6 polegadas) ou altifalantes OEM para um desempenho óptimo.
<Y>/N
: Inicia a actualização do firmware. ; activada). Para mais detalhes sobre como actualizar o firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
TYPE MIX
: Memoriza uma estação para cada botão predefinido
BEEP OFF
: Desactiva.
OFF
40M: 40 minutos ;
AUX OFF
: Desactiva. (➜ 7)
: Força a leitura como um CD de música. Nenhum som é ouvido se
: Selecciona segundo o tamanho dos altifalantes
Y/<N>
: Cancela (a actualização não é
Predefinição:
OFF
60M: 60
XX
4
Page 55
RÁDIO
Procura de uma estação
1 Prima L SRC para seleccionar TUNER. 2 Prima repetidamente para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW. “F1” / “F2” / “F3” / “MW” / “LW” aparece no visor. 3 Prima 4 / ¢ para procurar uma estação.
Para armazenar uma estação: Mantenha premido um dos botões
numéricos (1 a 6).
Para seleccionar uma estação armazenada: Prima um dos botões
numéricos (1 a 6).
Outras definições
1 Prima o botão de volume para entrar no modo 2 Rode o botão de volume para seleccionar
o botão.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
e, em seguida, prima
3 Rode o botão de volume para fazer uma selecção (consulte a tabela a
seguir) e, em seguida, prima o botão.
4 Mantenha premido para sair.
Predefinição:
LO.SEEK LO.S ON: Procura somente estações FM com boa recepção. ; LO.S OFF: Cancela.
SEEKMODE
A-MEMORY
MONO SET
Selecciona o método de sintonização para os botões AUTO1: Procura automaticamente uma estação. ; AUTO2: Procura uma estação predefinida. ; MANUAL: Procura uma estação manualmente.
<Y>/N: Inicia automaticamente a memorização de 6 estações com boa recepção. ; Y/<N>: Cancela. (Seleccionável somente se [TYPE NML] estiver seleccionado para [PRESET].) (➜ 4)
MONO ON: Melhora a recepção FM (mas o efeito estéreo pode ser perdido). ; MONO OFF: Cancela.
4
/ ¢.
PTY SRCH Prima o botão de volume para entrar na selecção do idioma PTY. Rode o botão de volume
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
ATP SEEK
CLOCK
TIMESYNC SYNC ON: Sincroniza a hora do aparelho com a hora da estação Radio Data System. ;
TUNERSET: Seleccionável somente quando a fonte não é TUNER.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: (Para mais detalhes, consulte a tabela acima.)
[LO.SEEK]/ [MONO SET]/ [PTY SRCH]/ [TI]/ [NEWS SET]/ [AF SET]/ [REGIONAL]/ [ATP SEEK]
seleccionável quando a fonte é FM.
• Tipo de programa disponível:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO
XX
MUSIC: POP M
O aparelho procurará o tipo de programa classificado em
seleccionado.
• Se o volume for ajustado durante a recepção de informações sobre o tráfego, alarme ou noticiário, o volume ajustado será automaticamente memorizado. Isso será aplicado na próxima vez que a função de informações sobre o tráfego, alarme ou noticiário for activada.
para seleccionar o idioma PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN) e, em seguida, prima o botão. Seleccione o tipo de programa disponível (consulte abaixo) e, em seguida, prima
4 / ¢
TI ON: Permite que o aparelho mude temporariamente para Informação de tráfego. ; TI OFF: Cancela.
NEWS 00M – NEWS 90M: Define o tempo para receber o próximo boletim de notícias. ; NEWS OFF: Cancela.
AF ON: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa
na mesma rede Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção actual não está boa. ; AF OFF: Cancela.
REG ON: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”. ; REG OFF: Cancela.
ATPS ON: Procura automaticamente uma estação com uma melhor recepção quando a recepção da informação de tráfego não está boa. ; ATPS OFF: Cancela.
SYNC OFF: Cancela.
VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
OTHER M
(música),
(música),
para iniciar.
(informação),
ROCK M
(música),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
EASY M
(música),
LIGHT M
OLDIES, FOLK M
[SPEECH]
(música),
ou
[MUSIC]
(música),
só é
CLASSICS,
(música)
se
PORTUGUÊS |
5
Page 56
CD / USB / iPod
Inicie a reprodução
CD
A fonte muda para CD e a leitura começa.
USB
Terminal de entrada USB
A fonte muda para USB e a leitura começa.
iPod/iPhone (para
Terminal de entrada USB
A fonte muda para iPod e a leitura começa.
Prima 5 iPod para seleccionar o modo de controlo enquanto a fonte for iPod.
MODE ON: MODE OFF:
Lado da etiqueta
CA-U1EX (máx.: 500 mA) (acessório opcional)
KDC-U41R
KCA-iP102 (acessório opcional)
A partir do iPod
A partir do aparelho.
1
*
.
0
: Ejecte o disco
)
KDC-U41R
: Aplicável
— : Não aplicável
Para Fazer isto CD USB iPod Pausar ou retomar a
Prima 6 38.
leitura Seleccionar uma faixa/
Prima 4 / ¢.
ficheiro Seleccionar uma pasta
Retrocesso/avanço
Prima 1 – / 2 +. Mantenha 4 / ¢ premido.
2
*
rápido Seleccionar uma faixa/
ficheiro da lista
1 Prima . 2 Rode o botão de volume para fazer uma selecção e, em seguida, prima o
botão.
• Ficheiro AAC/MP3/WMA: Seleccione a pasta desejada e, em seguida, um ficheiro.
• iPod ou ficheiro KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/KENWOOD Music Control (KMC) ALBUMS, SONGS, PODCASTS
4
*
: Seleccione o ficheiro desejado da lista (PLAYLISTS, ARTISTS,
5
*
, GENRES, COMPOSERS
5
*
).
• Para voltar à pasta raiz (ou primeiro ficheiro), prima o botão numérico 5.
Função de repetição
• Para voltar à hierarquia anterior, prima
• Para cancelar, mantenha
premido.
• Para saltar canções a uma proporção específica, prima 4 / ¢. ( 7)
Prima 4
repetidamente.
.
*4*
• CD de áudio: TRAC REP, REP OFF
• Ficheiro AAC/MP3/WMA: FILE REP, FOLD REP, REP OFF
• iPod ou ficheiro KME Light/KMC: FILE REP, REP OFF
Leitura aleatória
Prima 3
repetidamente.
• CD de áudio: DISC RDM, RDM OFF
• Ficheiro AAC/MP3/WMA ou iPod ou ficheiro KME Light/KMC: FOLD RDM, RDM OFF
Mantenha 3
premido para seleccionar “ALL RDM”.
*1 Ainda pode controlar a leitura/pausa, selecção de ficheiro, avanço
rápido ou retrocesso de ficheiros a partir do aparelho.
2
*
Somente para ficheiros AAC/MP3/WMA.
3
*
Aplicável somente quando
[MODE OFF]
está seleccionado.
4
*
Somente para ficheiros registados na base de
dados criada com KME Light/KMC.
5
*
Só para iPod.
*
2
(➜ 9)
3
*
3
3
*
3
*
3
*
6
Page 57
Seleccione uma canção pelo nome (para
KDC-U41R
Durante a escuta de iPod…
)
1 Prima . 2 Rode o botão de volume para seleccionar uma
categoria e, em seguida, prima o botão.
3 Prima de novo. 4 Rode o botão de volume para seleccionar o
carácter desejado.
5 Prima 4 / ¢ para mover para a posição de
entrada.
Pode introduzir até três caracteres. 6 Prima o botão de volume para iniciar a procura. 7 Rode o botão de volume para fazer uma selecção
e, em seguida, prima o botão.
Repita o passo 7 até que o item desejado seja
seleccionado.
• Para procurar um carácter diferente de A a Z e de 0 a 9, introduza apenas “ * ”.
• Para voltar à hierarquia anterior, prima .
• Para voltar ao menu inicial, prima o botão numérico
5.
• Para cancelar, mantenha premido.
CD / USB / iPod
Defina a proporção de salto
Enquanto escuta um iPod (para
ficheiro KME Light/KMC…
KDC-U41R
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
[FUNCTION]
.
2 Rode o botão de volume para seleccionar
[SETTINGS]
e, em seguida, prima o botão.
3 Rode o botão de volume para seleccionar
[SKIPSRCH]
e, em seguida, prima o botão.
4 Rode o botão de volume para fazer uma selecção
e, em seguida, prima o botão.
0.5%
(predefinição)/ 1%/ 5%/ proporção de salto durante a procura de uma canção.
10%
: Define a
(Manter 4 / ¢ premido salta as músicas em
10%, independentemente da definição feita.)
5 Mantenha premido para sair.
Silenciamento ao receber uma chamada telefónica
Ligue o fio MUTE ao seu telefone utilizando um acessório de telefone comercial. (➜
Ao receber uma chamada, aparece “CALL”.
• O sistema de áudio entra em pausa.
• Para continuar a escutar o sistema de áudio durante uma chamada, prima SRC. “CALL” desaparece o sistema de áudio retoma.
“CALL” desaparecerá quando a chamada terminar.
• O sistema de áudio volta a soar.
13)
) ou
AUX
Preparação:
Seleccione
Comece a escutar
1 Ligue um leitor de áudio portátil (disponível
2 Prima SRC para seleccionar AUX. 3 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a leitura.
Defina o nome do componente AUX
Durante a escuta de um componente AUX… 1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão de volume para seleccionar
3 Rode o botão de volume para seleccionar
4 Rode o botão de volume para fazer uma selecção
5 Mantenha premido para sair.
[AUX ON]
para
[AUX SET]
comercialmente).
Tomada de entrada auxiliar
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L” (disponível comercialmente)
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[AUX NAME]
e, em seguida, prima o botão.
AUX TV
.
e, em seguida, prima o botão.
e, em seguida, prima o botão.
(predefinição)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO
. ( 4)
Leitor de áudio portátil
/
PORTUGUÊS |
7
Page 58
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Durante a escuta de qualquer fonte… 1 Prima AUDIO para seleccionar 2 Rode o botão de volume para fazer uma selecção (consulte a tabela abaixo) e,
em seguida, prima o botão.
Repita o passo 2 até que o item desejado seja seleccionado ou activado. 3 Mantenha premido para sair.
• Para voltar à hierarquia anterior, prima
SW LEVEL –15 a +15 (0): Ajusta o nível de saída do subwoofer.
BASS LVL
MID LVL
TRE LVL
EQ PRO
BASS ADJ BASS FRQ
MID ADJ MID FRQ
TRE ADJ TRE FRQ
EQ
B. BOOST
–8 a +8 (0):
–8 a +8 (0):
–8 a +8 (0):
BASS LVL
BASS Q
BASS EXT
MID LVL
MID Q
TRE LVL
NATURAL/ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL
um equalizador predefinido adequado ao género musical. (Seleccione [USER] para utilizar as definições personalizadas dos graves, médios e agudos.)
BB-L LV1/ BB-L LV2/ BB-L LV3 preferido. ; BB-L OFF: Cancela.
[AUD CTRL]
Ajusta o nível a memorizar para cada fonte. (Seleccione a fonte que deseja ajustar, antes de efectuar este procedimento.)
60/ 80/ 100/ 200: Selecciona a frequência central.
–8 a +8 (0): Ajusta o nível.
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta o factor de qualidade.
B-EX ON: Activa os graves expandidos. ; B-EX OFF: Cancela.
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Selecciona a frequência central.
–8 a +8 (0): Ajusta o nível.
0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta o factor de qualidade.
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Selecciona a frequência
central.
–8 a +8 (0): Ajusta o nível.
.
.
Predefinição:
: Selecciona
: Selecciona o seu nível de reforço dos graves
XX
LOUDNESS LOUD LV1/ LOUD LV2: Selecciona o seu reforço preferido das frequências
BALANCE L15 a R15 (0): Ajusta o balanço de saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
FADER
SW SET
DTIL SET
LPF SW
SW PHASE PHAS REV (180°)/ PHAS NML (0°): Selecciona a fase da saída do subwoofer
SPRM SET SPRM ON: Cria um som realístico interpolando os componentes de alta
V-OFFSET (Predefinição: 0)
[SW LEVEL]/ [SW SET]/ [LPF SW]/ [SW PHASE]
definido para
[SW LEVEL]/ [LPF SW]/ [SW PHASE]
para
[SW ON]
baixas e altas para produzir um som equilibrado com um nível de volume baixo. ; OFF: Cancela.
R15 a F15 (0): Ajusta o balanço de saída dos altifalantes frontais e traseiros.
SW ON: Activa a saída do subwoofer. ; SW OFF: Cancela.
LPF THRU
: Todos os sinais são enviados para o subwoofer. ; LPF 85HZ/
LPF 120HZ/ LPF 160HZ: Os sinais de áudio com frequências inferiores a
85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz são enviados ao subwoofer.
de acordo com a saída dos altifalantes para um desempenho óptimo. (Seleccionável apenas se uma definição diferente de [LPF THRU] estiver seleccionada para [LPF SW].)
frequência que são perdidos na compressão de áudio AAC/ MP3/ WMA. ; SPRM OFF: Cancela. (Seleccionável somente durante a leitura de um disco AAC/MP3/WMA ou de um dispositivo USB, excepto iPhone/iPod.)
–8 a +8 (para AUX) ; –8 a 0 (para outras fontes): Predefine o nível de ajuste do volume de cada fonte. (Seleccione a fonte que deseja ajustar antes de efectuar o ajuste.)
[SWPRE SW]
.
. ( 4)
só é seleccionável se
só é seleccionável se
[SW SET]
[SWPRE]
estiver definido
estiver
8
Page 59
DEFINIÇÕES DO VISOR
1 Prima o botão de volume para entrar no modo 2 Rode o botão de volume para seleccionar
botão.
3 Rode o botão de volume para fazer uma selecção (consulte a tabela abaixo) e,
em seguida, prima o botão.
Repita o passo 3 até que o item desejado seja seleccionado ou activado. 4 Mantenha premido para sair.
• Para voltar à hierarquia anterior, prima .
DISPLAY
DISP DIM DIM ON: Escurece a iluminação do mostrador. ; DIM OFF: Cancela.
TEXTSCRL SCL AUTO/ SCL ONCE: Selecciona se é para deslocar automaticamente a
informação no visor, ou deslocar uma só vez. ; SCL OFF: Cancela.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
e, em seguida, prima o
Predefinição:
XX
MAIS INFORMAÇÕES
Geral
• Este aparelho só pode efectuar a leitura dos seguintes CDs:
• Para as informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio que podem ser lidos, consulte o manual online em: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Ficheiros legíveis
• Ficheiro áudio que pode ser lido: AAC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Suporte de disco que pode ser lido: CD-R/RW/ROM
Formatos de ficheiros de disco legíveis: ISO 9660
nível 1/2, Joliet, Romeo, Nome de ficheiro longo.
• Sistema de ficheiros do dispositivo USB que pode ser lido: FAT16, FAT32
Mesmo os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima, a leitura pode não ser possível dependendo dos tipos ou condições do suporte ou dispositivo.
Discos não legíveis
• Discos que não são redondos.
• Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos.
• Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
• CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau funcionamento.
Sobre dispositivos USB
• Este aparelho pode efectuar a leitura de ficheiros AAC/MP3/WMA armazenados num dispositivo de armazenamento USB.
• Não é possível conectar um dispositivo USB através de um hub USB e Multi Card Reader.
• Ligar um cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura anormal.
• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
Sobre iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (
- iPod classic
- iPod with video
- iPod nano ( generation
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
• Para a lista de compatibilidade e versões de software mais recenes de iPhone/iPod, veja o seguinte: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Se iniciar a leitura depois de ligar o iPod, a música que estava a ser lida pelo iPod é lida primeiro.
Neste caso, “RESUMING” aparece sem mostrar o
nome de uma pasta, etc. A alteração do elemento de procura apresentará um título correcto, etc.
• Não é possível operar o iPod se “KENWOOD” ou “
Sobre “KENWOOD Music Editor Light” e “KENWOOD Music Control”
Este aparelho suporta a aplicação de “KENWOOD
Music Editor Light” para PC e a aplicação “KENWOOD Music Control” para Android™.
• Quando utilizar um ficheiro de áudio com informações de base de dados adicionadas utilizando “KENWOOD Music Editor Light” ou “KENWOOD Music Control”, pode procurar um ficheiro por título, álbum ou artista utilizando a procura de música.
• “KENWOOD Music Editor Light” e “KENWOOD Music Control” estão disponíveis no seguinte website: www.kenwood.com/cs/ce/
1st, 2nd, 3rd
1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th )
” estiver visualizado no iPod.
e
4th generation
e
6th
)
PORTUGUÊS |
9
Page 60
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Solução O som não pode ser ouvido. • Ajuste o volume para o nível ideal.
“PROTECT” aparece e
nenhuma operação pode ser realizada.
• O som não pode ser ouvido.
• O aparelho não é ligado.
• A informação mostrada no visor está incorrecta.
O aparelho não funciona de
todo.
• A recepção do rádio está má.
• O rádio gera um ruído estático.
Aparece a indicação
“NA FILE”.
Aparece a indicação
“NO DISC”.
Aparece a indicação
“TOC ERR”.
Aparece a indicação
“PLS EJCT”.
O disco não é ejectado. Mantenha
Aparece a indicação
“READ ERR”.
Aparece a indicação
“NO DVICE”.
Aparece a indicação
“COPY PRO”.
Aparece a indicação
“NO MUSIC”.
Aparece a indicação
“NA DVICE”.
• Verifique os fios e as fichas. Certifique-se de que os terminais dos fios dos altifalantes estão
adequadamente isolados e, em seguida, reinicie o aparelho. Se isso não resolver o problema, consulte o seu centro de serviço mais próximo.
Limpe os conectores. (
Reinicie o aparelho. (
• Verifique a ligação da antena.
• Puxe a antena até o fim.
Certifique-se de que o disco contém ficheiros de áudio
suportados. (
Insira um disco reproduzível na porta de carregamento.
Certifique-se de que o disco está limpo e adequadamente
inserido.
Reinicie o aparelho. Se isso não resolver o problema, consulte o
seu centro de serviço mais próximo.
0
Tenha o cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejectado. Se isso não resolver o problema, reinicie o aparelho. (
Copie os ficheiros e pastas para o dispositivo USB de novo.
Se isso não resolver o problema, reinicie o dispositivo USB ou utilize outro dispositivo USB.
Ligue um dispositivo USB, e mude novamente a fonte para
USB.
Está a ser lido um ficheiro protegido contra cópia.
Ligue um dispositivo USB que contenha ficheiros de áudio
legíveis.
Conecte um dispositivo USB suportado e, em seguida, verifique
as conexões.
2)
3)
9)
premido para ejectar o disco forçosamente.
Sintoma Solução
Aparece a indicação “USB ERR”. • Retire o dispositivo USB, desligue o aparelho e, em seguida,
Aparece a indicação “iPod ERR”. • Volte a conectar o iPod.
É gerado um ruído. Salte para outra faixa ou mude o disco.
As faixas não são lidas pela ordem esperada.
“READING” está a piscar. Não utilize demasiados níveis hierárquicos ou pastas. A indicação de tempo de
reprodução decorrido não é correcta.
O número de canções contidas na categoria “SONGS” deste aparelho é diferente do número do iPod/ iPhone.
Os caracteres não são representados correctamente (por exemplo, o nome do álbum).
3)
volte a ligá-lo.
• Tente ligar outro dispositivo USB.
• Reiniciar o iPod.
A ordem de reprodução é determinada no momento em
que os ficheiros são guardados.
É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
Os ficheiros Podcast não são contados neste aparelho, pois
este aparelho não suporta a leitura de ficheiros Podcast.
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números
e um número limitado de símbolos. Letras cirílicas maiúsculas também podem ser visualizadas se [RUSSIAN] estiver definido para [RUS ON]. (
4)
10
Page 61
ESPECIFICAÇÕES
FM Gama de frequência 87,5 MHz a 108 MHz (espaço de 50 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 26 dB) 1,0 μV/75 Ω
Sensibilidade de repouso (DIN S/N = 46 dB)
Resposta de frequência (±3 dB) 30 Hz a 15 kHz
Relação sinal/ruído (MONO) 63 dB
Separação de estéreo (1 kHz) 40 dB
Sintonizador
MW Gama de frequência 531 kHz a 1 611 kHz (espaço de 9 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20 dB) 36 μV
LW Gama de frequência 153 kHz a 279 kHz (espaço de 9 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20 dB) 57 μV
Díodo laser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 Sobreamostragem óctupla
Conversor D/A 24 Bit
Velocidade de rotação 500 rpm a 200 rpm (CLV)
Modulação e vibração Abaixo do limite mensurável
Resposta de frequência (±1 dB) 20 Hz a 20 kHz
Distorção harmónica total (1 kHz) 0,01 %
Leitor de CD
Relação sinal/ruído (1 kHz) 105 dB
Gama dinâmica 90 dB
Descodificador AAC AAC-LC ficheiros “.m4a”
Descodificador MP3 Compatível com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificação WMA Compatível com o Windows Media Audio
2,5 μV/75 Ω
Padrão USB USB 1.1, USB 2.0 (Velocidade Máxima)
Máxima alimentação de corrente CC 5 V
Sistema de ficheiros FAT16/ 32
USB
Descodificador AAC AAC-LC ficheiros “.m4a”
Descodificador MP3 Compatível com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificação WMA Compatível com o Windows Media Audio
Potência máxima de saída 50 W × 4
Potência de saída (DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedância do altifalante 4 Ω a 8 Ω
Acção de tonalidade Graves 100 Hz ±8 dB
Áudio
Nível de preout/Carga (CD) 2 500 mV/10 kΩ
Impedância de preout ≤ 600 Ω
Resposta de frequência (±3 dB) 20 Hz a 20 kHz
Voltagem máxima de entrada 1 200 mV
Auxiliar
Impedância de entrada 10 kΩ
Voltagem de funcionamento 14,4 V (11 V a 16 V permissível)
Consumo máximo de corrente 10 A
Geral
Dimensões da instalação (L × A × P) 182 mm × 53 mm × 160 mm
Peso 1,2 kg
Sujeitos a modificações sem aviso prévio.
1 A
30 W × 4
Médios 1 kHz ±8 dB
Agudos 12,5 kHz ±8 dB
PORTUGUÊS |
11
Page 62
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.
• Desligue o terminal negativo da bateria antes de efectuar as ligações e montagem.
• Não ligue o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Isole os fios não ligados com fita de vinilo para prevenir um curto-circuito.
• Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não ligue os fios · do altifalante ao chassis do automóvel, fio terra (preto) ou em paralelo.
INSTALAÇÃO / CONEXÃO
Monte o aparelho num ângulo de 30º ou menos.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa pára-brisa, etc. do automóvel estão funcionando correctamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contacto com o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
Processo básico 1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o terminal · da bateria do automóvel.
2 Ligue o fios adequadamente. Consulte a secção de ligação.
(➜ 13)
3 Instale o aparelho no seu automóvel. Consulte a secção de instalação do aparelho (montagem
no tablier).
4 Ligue o terminal · da bateria do automóvel. 5 Reinicie o aparelho.
(➜ 3)
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição como mostrado antes de instalar.
Como retirar o aparelho 1
Destaque o painel frontal.
2 Ajuste o pino pegador nas chaves
de extracção nos orifícios em ambos lados da placa de guarnição e, em seguida, puxe-o.
3 Insira as chaves de extracção
profundamente nas ranhuras em cada lado e, em seguida, siga as setas mostradas à direita.
Não é necessária nenhuma cablagem. (➜
Vergue as alças apropriadas para segurar a gaveta de montagem firmemente em posição.
13)
Tablier do seu automóvel
12
Page 63
Conexão da cablagem
Azul claro/amarelo (Fio de controlo remoto da direcção)
Azul/branco (Fio de controlo de alimentação/Fio de
controlo de antena)
Castanho (Fio do controlo Mute)
Terminal de antena
Saída traseira/subwoofer
RL
REAR
Se não forem feitas ligações, não deixe o fio sair da patilha.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Fusível (10 A)
Ao adaptador do controlo remoto do volante de direcção
Ao terminal de controlo de alimentação quando utilizar o amplificador de potência opcional, ou ao terminal de controlo de antena no automóvel.
Ao terminal que está ligado à terra quando o telefone toca ou durante a comunicação. (Para ligar o sistema de navegação Kenwood, consulte o manual de navegação.)
Lista de peças para instalação
A
Painel frontal
B
Gaveta para montagem
C
Placa de guarnição
D
Cablagem
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
Amarelo (Cabo de bateria) Vermelho (Cabo de ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Conectores ISO
Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
Cabo de
ignição
(vermelho)
A7 (vermelho)
Aparelho
Cabo de
A4 (amarelo)
bateria
(amarelo)
Cablagem normal
Pino
Cor e função
A4 Amarelo : Bateria A5 Azul/branco : Controlo de energia A7 Vermelho : Ignição (ACC) A8 Preto : Conexão terra (massa) B1 / B2 Roxo
ª
/ Roxo/preto · : Altifalante traseiro
(direito)
B3 / B4 Cinzento ª / Cinzento/preto · : Altifalante frontal
Veículo
B5 / B6 Branco
ª
/ Branco/preto · : Altifalante frontal
(direito)
(esquerdo)
B7 / B8 Verde ª / Verde/preto · : Altifalante traseiro
(esquerdo)
E
Chave de extracção
( ×1 )
( ×2 )
PORTUGUÊS |
13
Page 64
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• Android is trademark of Google Inc.
Loading...