Kenwood KDC-U40R, KDC-U30R User Manual [it]

KDC-U40R KDC-U30R
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GET0751-002A (E0)© 2011 JVC KENWOOD Corporation
TABLE DES
Sécurité
MATIERES
Sécurité 2 Préparation 4
Comment attacher/détacher la façade Comment réinitialiser votre appareil
Fonctionnement basique 4 Pour commencer 6
Annulation des démonstrations des
affichages Réglage du mode de démonstration Réglage de l’horloge Réglages initiaux avant d’utiliser l’appareil
Écoute de la radio 8
Réglages du mode [SETTINGS]
Écoute d’un autre appareil extérieur 9 Écoute d’un disque/ périphérique USB/
iPod 10
Démarrez la lecture d’un disque Connexion d’un périphérique USB
Connexion d’un iPod Sélection de la lecture répétée Sélection de la lecture aléatoire Sélection d’un dossier/plage/fichier
Fonctions du modèle
associées à iPod
Sélection d’une chanson par alphabet Sélection du mode de contrôle App &
iPod
Réglages du mode [SETTINGS]
Réglages des fonctions 13 Guide de dépannage 14 Installation/raccordement 16
Procédure de base Avertissement Précautions Connexions Installation de l’appareil Retrait de l’appareil
Caractéristiques techniques 19
2
(pour )
AVERTISSEMENT
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
Important...
Pour éviter les courts-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
Attention: Ajustez le volume de façon à
pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec le volume trop haut peut être la cause d’un accident.
Condensation: Quand une voiture est
climatisée, de la condensation peut se produire sur la lentille du laser. Cela peut être la cause d’une erreur de lecture du disque. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant:
Les illustrations dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer plus clairement comment les commandes sont utilisées. Par conséquent, ce qui apparaît sur les illustrations peut différer de ce qui apparaît réellement sur l’appareil.
Pour pouvoir connecter un périphérique
USB, il est nécessaire de disposer d’un câble de connexion USB CA-U1EX (max.: 500 mA) (accessoire en option).
Vous pouvez connecter un iPod/iPhone
Apple au
Tout au long de ce mode d’emploi, le mot
“iPod” désigne un iPod ou iPhone connecté à cet appareil avec un câble de connexion, KCA-iP102 (accessoire en option).
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
Lorsque vous achetez des appareils
extérieurs, vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces accessoires fonctionnent avec votre modèle dans votre région.
Des informations détaillées et des
remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/ EC
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama­shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb”
ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
FRANÇAIS
3
Préparation
Comment attacher/détacher la façade
1
2
N’exposez pas la façade à la lumière directe
du soleil, à trop de chaleur ou d’humidité. Évitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures.
Conserver la façade dans son étui
lorsqu’elle est détachée.
La façade est une pièce de précision
de l’équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses.
2
Afin d’éviter d’endommager les contacts de
l’appareil et de la façade, ne les touchez pas avec les doigts.
Comment réinitialiser votre appareil
1
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation.
2
L’appareil retourne aux réglages d’usine une fois la touche de réinitialisation enfoncée.
Fonctionnement basique
Fente d’insertion Éjection d’un disque
Fenêtre d’affichage
1
3
Bouton de réinitialisation
Bouton de volume
Détacher la façade
L’indicateur suivant s’allume quand... RDS : Le service Radio Data System est
disponible.
ST : Une émission stéréo est reçue (FM). IN : Un disque se trouve dans l’appareil. TI : La fonction des informations routières est
en service.
4
Borne USB
Prise d’entrée auxiliaire
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Touche Opérations générales
Met l’appareil sous tension. Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension. Choisit les sources disponibles (TUNER, USB/ iPod, CD, AUX, STANDBY) si
SRC
Bouton de
volume (tournez)
Bouton de
volume
(appuyez)
(BAND)
1 (–) / 2 (+) Choisit le dossier précédent/suivant.
6 ( ) Met en pause/reprend la lecture d’un disque/ périphérique USB/ iPod.
/
¢
4
SCRL DISP
AUDIO Permet d’accéder directement aux réglages [AUD CTRL]. (page 13)
5 (iPod)
l’appareil est sous tension.
Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
“iPod” ou “CD” peuvent être choisis uniquement quand un iPod est connecté
ou qu’un CD est en place.
Ajuste le niveau de volume. Choisissez les éléments.
Valide la sélection. Permet d’accéder aux réglages [FUNCTION].
Choisit la bande FM (FM1/ FM2/ FM3) ou MW/ LW quand “TUNER” est
sélectionné comme source.
Entre en mode de recherche de morceau.
Recherche une station radio. Choisit une plage ou un fichier. Maintenez la touche pressée pour effectuer une avance rapide de la
plage vers l’avant/vers l’arrière.
Change l’information sur l’affichage. Maintenez la touche pressée pour faire défiler les informations affichées. Permet d’accéder directement au mode de réglage de l’horloge (page 6)
si la touche est maintenue pressée pendant que l’horloge est affichée.
Retourne à l’élément précédent. Maintenez cette touche pressée pur quitter le mode de réglage.
Pour :
Entre en mode de contrôle (MODE ON/ MODE OFF) pour la lecture iPod. (page 12)
FRANÇAIS
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Pour utiliser cette fonction, connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphonique en vente dans le commerce. (page 17)
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
Le système audio est mis en pause. Pour continuer d’écouter le système audio pendant un
appel, appuyez sur SRC. “CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
Le son du système audio est
rétabli.
5
Pour commencer
Annulation des démonstrations des affichages
La démonstration des affichages reste toujours en service tant que vous ne l’annulez pas. Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),
l’affichage apparaît. [CANCEL] \
1
Appuyez sur le bouton de volume.
[ <Y>/ N ] est choisi comme réglage initial.
2
Appuyez de nouveau sur le bouton de volume pour valider.
[DEMO OFF] apparaît.
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 15 secondes, ou si vous tournez
le bouton de volume pour choisir [Y/ <N>] à l’étape 2, [DEMOMODE] apparaît et la démonstration des affichages démarre.
Réglage du mode de démonstration
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION].
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [DEMO], puis appuyez sur le bouton pour valider.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir [DEMO ON] ou [DEMO OFF].
Si [DEMO ON] est choisi, la démonstration des affichages démarre si aucune opération
n’est faite pendant environ 20 secondes.
4
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION].
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [SETTINGS], puis appuyez sur le bouton pour valider.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK], puis appuyez sur le bouton pour valider.
4
Tournez le bouton de volume pour choisir [CLK ADJ], puis appuyez sur le bouton pour valider.
Le chiffre des heures de l’horloge clignote sur l’affichage.
5
Tournez le bouton de volume pour régler les heures, puis appuyez dessus pour passer au réglage des minutes.
Le chiffre des minutes de l’horloge clignote sur l’affichage.
6
Tournez le bouton de volume pour régler les minutes, puis appuyez dessus pour valider.
Appuyez sur 4
7
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
[
DEMO] \ [PRESS] \ [VOLUME] \ [KNOB]
/
¢ pour passer entre le réglage des heures et des minutes.
Réglages initiaux avant d’utiliser l’appareil
1
Appuyez sur SRC pour entrer en mode [STANDBY].
2
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION].
3
Tournez le bouton de volume pour choisir [INITIAL], puis appuyez sur le bouton pour valider.
4
Tournez le bouton de volume pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
Voir le tableau de la page 7 pour la sélection.
5
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
6
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
PRESET TYPE NML *: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/ FM3/
KEY BEEP BEEP ON */ BEEP OFF: Met en/hors service la tonalité des touches.
RUSSIAN RUS ON: Le nom de dossier, nom de fichier, titre de la chanson, nom de l’artiste, nom de l’album sont affichés
OFF WAIT Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour
AUX SET AUX ON *: Met en service “AUX” dans la sélection de la source. Le son de l’appareil extérieur connecté est sorti
CD READ CD READ1 *: Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique. ;
SWPRE SWPRE R */ SWPRE SW: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises de
SPEAKER SP OFF */ SP 5/4/ SP 6 × 9/6/ SP OEM: Choisit la taille d’enceinte permettant d’obtenir les performances
F/W xx.xx <Y>/ N *: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; Y /<N>: Annulation (la mise à niveau n’est pas
MW/ LW). ; TYPE MIX: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que soit la bande choisie (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).
en russe (si applicable). ; RUS OFF *: Annulation.
économiser la batterie. OFF ––– : Annulation ; OFF 20M *: 20 minutes ; OFF 40M: 40 minutes ; OFF 60M: 60 minutes
par les enceintes de la voiture. ; AUX OFF: Met hors service “AUX” dans la sélection de la source.
Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un disque de
CD READ2: fichiers audio est reproduit.
sortie de ligne à l’arrière de l’appareil (à travers un amplificateur extérieur).
optimales.
activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas respecter ces précautions peut entraîner des dommages au moniteur ou à l’appareil.
Nettoyage du connecteur: L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont sales. Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant
attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque. Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus. N’utilisez aucun accessoire pour le disque. Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur. Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
solvant. Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement. Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
FRANÇAIS
7
Écoute de la radio
Maintenez la touche pressée pendant environ 2 secondes pour mémoriser la station actuelle.
Appuyez brièvement pour rappeler la station mémorisée.
1
Appuyez sur SRC pour choisir “TUNER”.
2
Appuyez répétitivement sur (BAND) pour choisir une bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).
“F1” / “F2” / “F3” / “MW” / “LW” apparaît sur l’affichage.
3
Appuyez sur 4
Réglages du mode [SETTINGS]
Lors de l’écoute de la radio...
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION].
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [SETTINGS], puis appuyez sur le bouton pour valider.
3
Tournez le bouton de volume pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
Voir le tableau pour la sélection.
4
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
LO.SEEK LO.S ON: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ; LO.S OFF *: Annulation. SEEKMODE Permet de choisir le mode de syntonisation pour les touches
A-MEMORY <Y>/ N *: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ; Y /<N>:
MONO SET MONO ON: Améliore la réception FM (mais l’effet stéréo peut être perdu). ; MONO OFF *: Annulation (l’effet
PTY SRCH Choisit le type de programme disponible (voir le tableau de la page 9). Puis, appuyez sur
TI TI ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières. ; TI OFF *: Annulation. NEWS SET NEWS 00M – NEWS 90M: Règle l’heure pour la réception du bulletin d’informations suivant. ;
AF SET AF ON *: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau
/
¢ pour recherche une station.
4
AUTO1 *: Recherche automatiquement une station. ; AUTO2: Recherche dans l’ordre des stations présentes dans la mémoire de pré-réglage. ; MANUAL: Recherche manuellement une station.
mémorisation automatiquement n’est pas en service). (Peut être sélectionné uniquement si [TYPE NML] est sélectionné pour [PRESET].) (page 6, 7)
stéréo est rétabli).
démarrer la recherche. Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH */ FRENCH/ GERMAN), puis appuyez dessus pour valider.
NEWS OFF *: Annulation.
Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;
AF OFF:
Annulation.
/ ¢.
Annulation (la
4
/ ¢ pour
8
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
REGIONAL REG ON *: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande
“AF”. ; REG OFF: Annulation.
ATP SEEK ATPS ON *: Recherche automatiquement une station avec une meilleure réception quand la réception des
informations routières est mauvaise. ; ATPS OFF: Annulation.
[MONO SET/ PTY SRCH] peut être choisi uniquement quand la source est “FM”. [TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK] peut être sélectionné uniquement quand la source est “FM”. Si une autre source de lecture est choisie, ces réglages peuvent être choisis dans l’option [TUNERSET]. (page 14)
Type de programme disponible ([SPEECH]
caractères noirs)
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED
LIGHT M (musique)
RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY
OLDIES
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
La fonction Radio Data System ne fonctionnera pas dans les endroits où le ce service n’est
pas supporté par les stations de radio.
Si le volume est ajusté lors de la réception des informations routières, ce volume est mis en
mémoire automatiquement. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières sera activée.
:
CLASSICS
FOLK M (musique)
OTHER M (musique)
DOCUMENT
: Élément en caractères blancs. ;
POP M (musique)
WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL
[SPEECH]
[MUSIC]
ROCK M (musique)
ou
[MUSIC]
: élément en
EASY M (musique)
NATION M (musique)
s’il a été choisi.
Écoute d’un autre appareil extérieur
Préparation : Assurez-vous que [AUX ON] est choisi pour [AUX SET]. (page 6, 7)
FRANÇAIS
1
Appuyez sur SRC pour choisir
“AUX”.
2
Mettez l’appareil extérieur sous
tension et démarrez la lecture.
3
Tournez le bouton de volume
pour régler le volume.
Appareil audio portable
(en vente dans le commerce)
Prise d’entrée auxiliaire
3,5 mm Mini-fiche stéréo (en vente dans le commerce)
9
Écoute d’un disque/ périphérique USB/ iPod
Éjection d’un disque. (“NO DISC” apparaît et l’indicateur “IN” s’éteint.)Fente d’insertion
Appuyez sur cette touche pour choisir
une plage ou un fichier.
Maintenez pressée cette touche pour
faire une avance/retour rapide.
Appuyez sur cette touche pour choisir le dossier précédent/suivant.
Non disponible si “ALL RDM” est
sélectionné.
Démarrez la lecture d’un disque
1
Appuyez sur SRC pour mettre l’appareil sous tension.
2
Insérez un disque dans la fente d’insertion.
La lecture démarre automatiquement.
3
Appuyez sur la touche numérique 6 (
) pour reprendre/mettre en pause
la lecture (si nécessaire).
À propos de “KENWOOD Music Editor”
Cet appareil prend en charge le programme “KENWOOD
Music Editor Light ver1.1” ou supérieure
Lorsque vous utilisez des fichiers audio possédant
des informations de base de données ajoutées par le programme “KENWOOD Music Editor Light ver1.1”, vous pouvez chercher un fichier par titre, par album ou par nom d’artiste à l’aide de la Recherche de morceau.
Dans ce manuel, l’expression “USB device” désigne un
dispositif qui contient des fichiers audio associés aux informations de la base de données ajoutées par le programme Music Editor de KENWOOD.
“KENWOOD Music Editor Light ver1.1” est disponible
sur le site Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/
Pour en savoir plus sur le programme “KENWOOD
Music Editor Light ver1.1”, veuillez consulter le site Web ci-dessus ou bien l’aide du programme.
Borne USB
Faites glisser le couvercle pour l'ouvrir, puis réaliser les connexions suivantes.
La source est sélectionnée automatiquement et le lecture démarre.
Connexion d’un périphérique USB
CA-U1EX (Max.: 500 mA) (accessoire en option)
Périphérique USB (en vente dans le commerce)
Connexion d’un iPod
KCA-iP102
(accessoire en option)
(pour )
iPod Apple
(en vente dans le
commerce)
10
Sélection de la lecture répétée
Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 4 (REP) pour faire un choix.
CD audio : TRAC REP (répétition de plage),
REP OFF (répétition hors service)
AAC/MP3/WMA : FILE REP (répétition de
fichier), FOLD REP (répétition de dossier), REP OFF (répétition hors service)
iPod : FILE REP (répétition de fichier),
REP OFF (répétition hors service)
Sélection de la lecture aléatoire
Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 3 (RDM) pour faire un choix.
CD audio : DISC RDM (lecture aléatoire de
disque), RDM OFF (lecture aléatoire hors service)
AAC/MP3/WMA/iPod : FOLD RDM (lecture
aléatoire de dossier), RDM OFF (lecture aléatoire hors service)
Pour AAC/MP3/WMA/iPod : Maintenez
pressée la touche numérique 3 (RDM) pour choisir “ALL RDM” (tout aléatoire).
– Applicable uniquement si “RDM OFF
(lecture aléatoire hors service) est déjà choisi.
Pour :
parcouru du iPod sur “songs” (chansons).
Change l’élément
Sélection d’un dossier/plage/ fichier
1
Appuyez sur (BAND) pour entrer en
mode de recherche de morceau.
“SEARCH” apparaît puis le nom du fichier
actuel apparaît sur l’affichage.
2
Tournez le bouton de volume pour
choisir un dossier/plage/fichier, puis
appuyez dessus pour valider.
Pour retourner au dossier racine (ou à la
première plage du CD audio), appuyez sur la touche numérique 5 (iPod) ou 5.
Pour revenir au dossier précédent, appuyez
sur .
Pour annuler le mode de recherche de
morceau, maintenez pressée .
< ou > indique sur l’affichage que l’élément
précédent/suivant est disponible.
Pour les périphériques USB * et les iPod:
Pour sauter la recherche, appuyez sur 4 / ¢.
* Cette opération ne peut être réalisée qu’avec
les fichiers enregistrés dans la base de données créée à l’aide du programme Music Editor de KENWOOD. (Voir la couverture­dos.)
Disques qui ne peuvent pas être utilisés
Disques qui ne sont pas ronds. Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales.
Vous ne pouvez pas reproduire un disque enregistrable/
réinscriptible qui n’a pas été finalisé. (Pour le processus de finalisation, reportez-vous au logiciel utilisé pour graver le disque et au mode d’emploi du graveur de disque.)
Les CD de 8 cm ne peuvent pas être utilisés. Essayer
d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des fichiers audio
Fichier audio reproductible:
AAC-LC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Supports de disque compatibles: CD-R/RW/ROM Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660
Niveau 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier étendu.
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles:
FAT16, FAT32 Bien que les fichiers audio soient conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la reproduction ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
À propos du périphérique USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers suivants
mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de
grande capacité. AAC-LC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Placer le périphérique USB de façon à ce qu’il ne gêne
pas la conduite du véhicule.
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via
un hub USB et un lecteur multicartes.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont
été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
La connexion d’un câble dont la longueur totale
dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un
fonctionnement anormal de la lecture.
11
FRANÇAIS
Fonctions du modèle associées à iPod
Sélection d’une chanson par alphabet
1
Appuyez sur (BAND) pour entrer en mode de recherche de morceau.
“SEARCH” apparaît.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir une catégorie, puis appuyez dessus pour valider.
3
Appuyez sur (BAND) pour entrer en mode de recherche de morceau.
“SRCH
4
Tournez le bouton du volume pour choisir le caractère à rechercher.
5
Appuyez sur 4 / ¢ pour déplacer la position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois
caractères.
6
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
7
Tournez le bouton de volume pour choisir un dossier/plage/fichier, puis appuyez dessus pour valider.
Pour revenir au dossier précédent, appuyez
sur
Pour revenir au menu principal, appuyez
sur la touche numérique 5 (iPod).
Pour annuler le mode de recherche
alphabétique, maintenez pressée
Un temps de recherche plus long est
nécessaire s’il y a beaucoup de chansons ou de listes de lecture dans l’iPod.
Pour rechercher un autre caractère qu’une
lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
L’article (un, une, des, le, la les) apparaissant
au début du nom d’une chanson sera ignoré pendant la recherche.
– – –
.
” apparaît.
”.
*
.
Réglages du mode [SETTINGS]
Lors de l’écoute d’un iPod...
1
2
3
4
SKIP 0.5% (réglage initial)/ SKIP 1%/
(Maintenir pressée 4 / ¢ permet de
5
À propos des iPod/iPhone compatibles
Made for
– iPod touch (1st, 2nd, 3rd et 4th generation)
– iPod classic
– iPod with video
– iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th et 6th generation)
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
Sélection du mode de contrôle App & iPod
Appuyez sur la touche 5 (iPod) pour
faire un choix.
MODE ON: Commandez l’iPod à partir de
l’iPod *. “APP&iPod” apparaît.
MODE OFF: Commandez l’iPod à partir de
l’appareil.
* Vous pouvez toujours commander la lecture/
pause, sélectionner des fichiers et faire une recherche rapide de fichiers vers l'arrière/vers l'avant à partir de l'appareil.
Dans ce cas, “RESUMING” s’affiche sans afficher de
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION]. Tournez le bouton de volume pour choisir [SETTINGS], puis appuyez sur le
bouton pour valider. Tournez le bouton de volume pour choisir [SKIPSRCH], puis appuyez sur le
bouton pour valider. Tournez le bouton de volume pour faire
votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
SKIP 5%/ SKIP 10% : sauts lors de la recherche d’un morceau en mode de recherche musicale.
sauter 10% de morceaux quel que soit le réglage réalisé.)
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
Pour consulter la liste la plus récente des iPod/iPhone et
des versions compatibles: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
Si vous démarrez la lecture après avoir connecté l’iPod,
le morceau qui a été reproduit par l’iPod est lu en premier.
nom de dossier, etc. En changeant le paramètre de recherche, le titre correct etc. s’affichera.
Il n’est pas possible d’utiliser iPod lorsque “KENWOOD”
ou “” est affiché sur l’iPod.
Règle l’ampleur des
12
Réglages des fonctions
1
Pour accéder au menu [AUD CTRL] (voir le tableau ci-dessous): Appuyez sur AUDIO. Pour accéder au menu [SETTINGS] (page 14): Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION]. Tournez le bouton de volume pour choisir [SETTINGS],
puis appuyez sur le bouton pour valider.
2
Tournez le bouton de volume pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
Répétez cette étape jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé.
Appuyez sur pour retourner à l’élément précédent.
3
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
[AUD CTRL] : Pendant l’écoute de n’importe quelle source sauf en mode STANDBY...
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
SW LEVEL SW L –15 — SW L +15 (Préréglage: SW L 0): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
BASS LVL –8 — +8 (Préréglage: BAS L 0/ MID L 0/ TRE L 0):
MID LVL
TRE LVL
EQ PRO
BASS ADJ BASS FRQ BAS F 60/ BAS F 80/ BAS F100 */ BAS F200: Choisit la fréquence centrale.
MID ADJ MID FRQ MID F0.5K/ MID F1.0K */ MID F1.5K/ MID F2.5K: Choisit la fréquence centrale.
TRE ADJ TRE FRQ TRE 10.0K/ TRE 12.5K */ TRE 15.0K/ TRE 17.5K: Choisit la fréquence centrale.
EQ NATURAL */ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL: Choisit un mode sonore préréglé
B. BOOST BB-L LV1/ BB-L LV2/ BB-L LV3: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ;
LOUDNESS LOUD LV1 */ LOUD LV2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes fréquences pour
BALANCE BAL L15 — BAL R15 (Préréglage: BAL 0): Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
FADER FAD R15 — FAD F15 (Préréglage: FAD 0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
SW SET SW ON *: Met en service la sortie du caisson de grave. ; SW OFF:
mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
BASS LVL BAS L –8 — BAS L +8 (Préréglage: BAS L 0): Règle le niveau.
BASS Q BAS Q1.00 */ BAS Q1.25/ BAS Q1.50/ BAS Q2.00: Règle le facteur de qualité.
BASS EXT B-EX ON: Met en service les graves étendus. ; B-EX OFF *: Annulation.
MID LVL MID L –8 — MID L +8 (Préréglage: MID L 0): Règle le niveau.
MID Q MID Q0.75/ MID Q1.00 */ MID Q1.25: Règle le facteur de qualité.
TRE LVL TRE L –8 — TRE L +8 (Préréglage: TRE L 0): Règle le niveau.
adapté à votre genre de musique. (Choisit [USER] pour utiliser les réglages personnalisés des graves, médiums et aigus.)
BB-L OFF *:
Annulation.
produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ; LOUD OFF:
Mémoire de tonalité de source: Réglez le niveau à
Annulation.
Annulation.
FRANÇAIS
Suite...
13
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
DTIL SET
LPF SW LPF THRU *: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; LPF 85H/ LPF 120H/ LPF 160H: Les
SW PHASE PHAS REV
SPRM SET SPRM ON *: Crée un son réaliste par interpolation des composantes haute fréquence qui sont perdues lors
V-OFFSET (Préréglage: V-OFF 0)
[SW LEVEL/ SW SET/ LPF SW/ SW PHASE] est sélectionnable uniquement si [SWPRE] est réglé sur [SWPRE SW]. (page 6, 7)
[SW LEVEL/ LPF SW/ SW PHASE
[SETTINGS]
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
AUX NAME AUX */ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV: Choisit le nom souhaité pour l’appareil connecté. (Peut être
CLOCK
CLK ADJ (Pour les détails, référez-vous à la page 6.) TIMESYNC SYNC ON *: Synchronise les données d’horloge de la station Radio Data System avec l’horloge de cet appareil. ;
DISPLAY
DISP DIM DIM ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ; DIM OFF *: Annulation. TEXTSCRL SCL AUTO */ SCL ONCE: Choisit de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, de la faire
TUNERSET TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: Sélectionnable uniquement si une autre source que le tuner
fréquences supérieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont coupées.
(180°)/ PHAS NML * (0°): Choisit l’angle de phase de la sortie du caisson de grave à
synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [LPF THRU] est choisi pour [LPF SW].)
de la compression AAC/ MP3/ WMA. ; SPRM OFF: Annulation. (Sélectionnable uniquement lors de la lecture d’un disque AAC/ MP3/ WMA ou d’un périphérique USB.)
:
SW ON
Prérègle le niveau
].
V-OFF –8 — V-OFF +8 (pour AUX) ; V-OFF –8 — V-OFF 0 (pour les autres sources)
de réglage du volume pour chaque source. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
] est sélectionnable uniquement si [
choisi uniquement si “AUX” est choisi comme source.)
SYNC OFF: Annulation.
défiler une seule fois. ; SCL OFF: Annulation.
est choisie. (Pour plus de détails, référez-vous aux pages 8 et 9.)
SW SET
] est réglé sur [
Guide de dépannage
Symptôme Remède/Cause
Le son ne peut pas être entendu. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Vérifiez les cordons et les connexions. “PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
Le son ne peut pas être entendu. / L’appareil ne se met pas sous tension. / L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte.
14
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. Si “PROTECT” ne disparaît pas, consultez le centre de service après-vente le plus proche.
Les connecteurs sont sales. Nettoyez les connecteurs. (page 7)
Symptôme Remède/Cause
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
[OFF WAIT]
ne fonctionne pas. Mettez hors service le mode de démonstration. (page 6)
La réception radio est mauvaise. / Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
“IN” clignote. Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement. Réinsérez le disque correctement. La
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit et les plages ne peuvent pas être sautées.
Le son du disque est parfois interrompu.
“NA FILE” apparaît. L’appareil est en train de reproduire un fichier audio non pris en charge. “NO DISC” apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “TOC ERR” apparaît. Le CD est très sale. / Le CD est à l’envers. / Le CD est très rayé. Essayez un autre disque. “ERROR 99” apparaît. L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons. Appuyez sur la touche de réinitialisation
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu. “READ ERR” apparaît. Copier les fichiers et les dossiers pour le périphérique USB de nouveau. Si le message
“NO DVICE” apparaît. Aucun périphérique USB n’est connecté. Connectez un périphérique USB puis repassez à
“NO MUSIC” apparaît. Le périphérique USB connecté ne contient aucun fichier audio reproductible. “NA DVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions. “USB ERR” apparaît. Retirez le périphérique USB, mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
“iPod ERR” apparaît. Reconnectez l’iPod. / Réinitialisez iPod. Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez. “READING” continue de clignoter. Le temps d’initialisation est plus long. N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers. La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte. Le nombre de morceaux contenus
dans la catégorie “SONGS” de cet appareil diffère du nombre de morceaux contenus dans la catégorie “SONGS” de l’iPod.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
Réinitialisez l’appareil. (page 4)
Connectez l’antenne solidement. / Sortez l’antenne complètement.
condition n’est pas améliorée, mettez l’appareil hors tension et consultez votre centre de service le plus proche.
Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement).
Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. / Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.
sur l’appareil. Si le message “ERROR 99” ne disparaît pas, veuillez consulter votre centre de service après-vente le plus proche.
d’erreur est toujours affiché, initialiser le dispositif USB ou utiliser un autre dispositif USB.
la source USB.
tension. Si l’appareil montre toujours le même affichage, essayez de connecter un autre périphérique USB.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Les fichiers podcasts ne comptent pas dans cet appareil étant donné que leur lecture n’est pas prise en charge.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. L’alphabet cyrillique (majuscules) peut aussi être affiché si [RUSSIAN] est réglé sur [RUS ON]. (page 6, 7)
FRANÇAIS
15
Installation/raccordement
Liste de pièces:
A Façade ................................................................... (×1)
B Écusson ................................................................. (×1)
C Manchon de montage ................................ (×1)
D Boîtier pour la façade ................................... (×1)
E Câblage électrique ........................................ (×1)
F Outil de démontage ..................................... (×2)
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne · de la batterie
de la voiture.
2
Réalisez une connexion correcte des fils d’entrée et sortie.
\ “Connexions” (page 17)
3
Installez l’appareil dans votre voiture. \ “Installation de l’appareil” (page 18)
4
Reconnectez la borne · de la batterie de la voiture.
5
Réinitialisez l’appareil. (page 4)
Avertissement
L’appareil peut uniquement être installé
dans une voiture avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Si vous connectez le câble d’allumage
(rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation passant par le boîtier de fusibles.
Déconnectez la borne négative de la
batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil.
Isolez les câbles non-connectés avec un
ruban de vinyle ou d’un autre matériel similaire. Pour éviter les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la
mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
16
Précautions
Si l’allumage de votre voiture n’a pas
de position ACC, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Si vous connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation constante, comme un câble de batterie, la batterie risque de se décharger.
N’utilisez pas vos propres vis. N’utilisez que
les vis fournies.
Installez cet appareil dans la console de
votre véhicule. Assurez-vous que la façade ne heurtera pas le couvercle de la console (s’il y en a) lors de sa fermeture ou de son ouverture.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si
les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de
montage soit de 30˚ ou moins.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord
que les câbles n’ont pas causé de court­circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Connectez séparément chaque câble
d’enceinte à la borne correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
Quand deux haut-parleurs seulement
sont connectés au système, connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l’avant et l’arrière).
Ne touchez pas la partie métallique de
cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Le montage et le câblage de ce produit
nécessitent des compétences et de l’expérience. Pour des raison de sécurité, laissez ce travail à des professionnels.
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
Connexions
Bleu clair/Jaune (Fil de télécommande de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande d'alimentation/ Câble de commande de l'antenne)
Marron (Câble de contrôle de la sourdine)
Jaune (Câble de batterie) Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Prises de sortie arrière/caisson de grave
Prise d’antenne (JASO)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez
ANT CONT
l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de
P. CONT
commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter au système de
MUTE
navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.)
Fusible (10 A)
REAR/SW
RL
Connexion des connecteurs ISO sur certaines
voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage
du faisceau de câbles fourni comme montré sur
l’illustration ci-dessous.
Câble d’allumage
(Rouge)
A7 (Rouge)
Appareil
Câble de batterie
A4 (Jaune)
(Jaune)
Câblage par défaut
FRANÇAIS
Véhicule
Broche
Couleur et fonction
Broche
A4 Jaune Batterie B1 / B2 Violet A5 Bleu/Blanc Commande d’alimentation B3 / B4 Gris A7 Rouge Allumage (ACC) B5 / B6 Blanc A8 Noir Connexion à la terre (masse) B7 / B8 Vert
Couleur et fonction
ª
/ Violet/Noir · Enceinte arrière (droit)
ª
/ Gris/Noir · Enceinte avant (droit)
ª
/ Blanc/Noir · Enceinte avant (gauche)
ª
/ Vert/Noir · Enceinte arrière (gauche)
17
Installation de l’appareil
1
2
Avant la fixation, assurez­vous que la direction de l’écusson est correcte. (Crochets plus larges sur le côté supérieur.)
Retrait de l’appareil
1
Retirez la façade.
2
Engagez le loquet sur des outils de retrait dans les trous de chaque côté de l’écusson, puis tirez vers l’extérieur.
3
Insérez les outils de retrait profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les instructions des flèches indiquées ci-à droite.
Connectez le faisceau de câbles à l’appareil. Les autres connexions ont déjà été réalisées précédemment. (page 17)
Tableau de bord de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
18
Caractéristiques techniques
Section tuner FM
Bandes de fréquences (espacement de 50 kHz):
87,5 MHz — 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB): Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB): Réponse en fréquence (±3 dB): Taux de Signal/Bruit (MONO): Séparation stéréo (1 kHz):
1,0 μV/75 Ω
2,5 μV/75 Ω
30 Hz — 15 kHz
63 dB
40 dB
Section tuner MW
Bandes de fréquences (espacement de 9 kHz):
531 kHz — 1 611 kHz
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB):
36 μV
Section tuner LW
Bande de fréquences: Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB):
153 kHz — 279 kHz
57 μV
Section Disque Compact
Diode laser: Filtre numérique (D/A):
Convertisseur D/A: Vitesse de rotation:
Pleurage et scintillement: Réponse en fréquence (±1 dB): Distorsion harmonique totale (1 kHz): Taux de Signal/Bruit (1 kHz): Gamme dynamique: Décode AAC: Fichiers AAC-LC “.m4a” Décodage MP3:
Décodeur WMA:
GaAIAs
8 fois suréchantillonnage
24 Bit
500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Non mesurables
20 Hz — 20 kHz
0,01 %
105 dB
90 dB
Compatible avec le format
MPEG-1/2 Audio Layer-3
Compatible Windows Media
Audio
Interface USB
Standard USB: Courant d’alimentation maximum: Système de fichiers:
Décode AAC: Fichiers AAC-LC “.m4a”
Décodage MP3:
MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA:
Audio
USB1.1/ 2.0 (Full speed)
CC 5 V 1 A
FAT16/ 32
Compatible avec le format
Compatible Windows Media
Section audio
Puissance de sortie maximum:
Puissance de sortie (DIN 45324, +B = 14,4 V):
30 W × 4
Impédance d’enceinte: Action en tonalité: Graves:
Niveau de préamplification/charge (CD):
2 500 mV/10 kΩ
Impédance du préamplificateur:
50 W × 4
4 Ω — 8 Ω
100 Hz ±8 dB
Médiums:
1 kHz ±8 dB
Aiguës:
12,5 kHz ±8 dB
≤ 600 Ω
Section d’entrée auxiliaire
Réponse en fréquence (±3 dB): Tension maximum d’entrée: Impédance d’entrée:
20 Hz — 20 kHz
1 200 mV
10 kΩ
Généralités
Tension de fonctionnement (entre 11 V et 16 V):
14,4 V
Consommation de courant maximale: Dimensions d’installation (L × H × P):
182 mm × 53 mm × 158 mm
Poids:
1,3 kg
Sujet à changement sans notification.
10 A
FRANÇAIS
19
INHOUD
Veiligheid
Veiligheid 2 Voorbereiding 4
Bevestigen/verwijderen van het
voorpaneel
Terugstellen van uw toestel
Basisbewerkingen 4 Starten 6
Annuleren van de displaydemonstratie Instellen van de demonstratiefunctie De klok aanpassen Basisinstellingen voor gebruik
Luisteren naar de radio 8
Veranderen van [SETTINGS] functie-
instellingen
Luisteren naar andere externe apparatuur 9
Luisteren naar een disc/ USB-apparaat/ iPod 10
Starten van de weergave van een disc Verbinden van een USB-apparaat Verbinden van een iPod (voor de ) Kiezen van herhaalde weergave Kiezen van willekeurige weergave Kiezen van een map/fragment/bestand
Functies van
Kiezen van een liedje met gebruik van
het alfabet
Kiezen van de App & iPod
bedieningsfunctie
Veranderen van [SETTINGS] functie-
instellingen
met iPod
Functie-instellingen 13 Oplossen van problemen 14 Installeren/verbinden 16
Basisprocedure Waarschuwing Let op Verbinden van draden Installeren van het toestel Verwijderen van het toestel
Technische gegevens 19
WAARSCHUWING
Stop de auto alvorens het toestel te bedienen.
Belangrijk...
Voorkom kortsluiting en steek derhalve
nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Let op: Stel het volume zodanig in dat u
geluid van buiten nog goed kunt horen. Het autorijden met een te hoog volume kan ongelukken veroorzaken.
Condensvorming: Er kan condens op
de laserlens worden afgezet wanneer de airconditioning van de auto aan staat. De disc kan dan mogelijk niet worden afgelezen. Verwijder in dat geval de disc en wacht totdat de condens is verdampt.
Dit toestel kan alleen CD’s afspelen
die de volgende tekens hebben:
De afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik van de bedieningselementen te verduidelijken. De afbeeldingen zijn derhalve mogelijk verschillend van het werkelijke toestel.
Een USB-kabel, CA-U1EX (max: 500 mA) (los
verkrijgbaar) is vereist om een verbinding te maken met een USB-apparaat.
U kunt een Apple iPod/iPhone verbinden
met de .
Het woord “iPod” dat in deze handleiding
wordt gebruikt, verwijst naar de iPod of de iPhone aan die is aangesloten met de KCA-iP102 aansluitkabel (los verkrijgbaar).
Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien
u problemen of vragen hebt tijdens de installatie.
Als u externe componenten aanschaft,
raadpleeg dan uw Kenwood dealer om er zeker van te zijn dat deze werken in uw regio en met uw model.
Gedetailleerde informatie en opmerkingen
over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
2
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama­shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn, noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/ houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www. nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder
het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
NEDERLANDS
3
Voorbereiding
Bevestigen/verwijderen van het voorpaneel
1
2
Stel het voorpaneel niet onderhevig aan
het directe zonlicht, extreme hitte en vochtigheid. Vermijd ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar gevaar bestaat voor waterspatten.
Bewaar het voorpaneel in zijn houder
wanneer het is verwijderd.
Het voorpaneel is een precisie-onderdeel
en kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten.
2
1
Basisbewerkingen
Lade Werp de disc uit
Raak de aansluitingen op het toestel en het
voorpaneel niet aan met uw vingers om beschadiging te voorkomen.
Terugstellen van uw toestel
Als het toestel niet naar behoren werkt, drukt u op de resettoets.
1
2
Wanneer u op de resettoets drukt, wordt het toestel teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Displayvenster
3
Resettoets
Volumeregelaar
Het voorpaneel verwijderen
De volgende indicator licht op wanneer...
RDS : Radio Data System-service beschikbaar is. ST : Een stereo-uitzending wordt ontvangen
(FM).
IN : Een disc in het toestel is geplaatst. TI : De verkeersinformatiefunctie is
geactiveerd.
4
USB-aansluiting
Aux-ingangsaansluiting
Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt...
Toets Algemene bediening
Inschakelen. Houd even ingedrukt voor het uitschakelen. Kiezen van de beschikbare bronnen (TUNER, USB/ iPod, CD, AUX,
SRC
Volumeregelaar
(draai)
Volumeregelaar
(druk op)
(BAND)
1 (–) / 2 (+) Kiezen van de volgende/voorgaande map.
6 ( ) Pauzeren/hervatten van de weergave van een disc/ USB-apparaat/ iPod.
/
¢
4
SCRL DISP
AUDIO Direct oproepen van [AUD CTRL] instellingen. (pagina 13)
5 (iPod)
STANDBY) wanneer de stroom is ingeschakeld.
De weergave start tevens indien de bron gereed staat.
“iPod” of “CD” kan alleen worden gekozen indien een iPod is verbonden of een
disc is geplaatst.
Voor het instellen van het volume. Kiezen van onderdelen.
Bevestigen van de keuze. Oproepen van de [FUNCTION] instellingen.
Kiezen van de FM-golfbanden (FM1/ FM2/ FM3) of MW/ LW wanneer
“TUNER” als bron is gekozen.
Oproepen van de muziekzoekfunctie.
Opzoeken van radiozenders. Kiezen van een fragment/bestand. Snel-voorwaats/achterwaarts in fragmenten wanneer u de toets even
ingedrukt houdt.
Veranderen van de display-informatie. Rollen van de display-informatie wanneer u de toets even ingedrukt
houdt.
Direct activeren van de klokinstelfunctie (pagina 6) indien u met het
klokdisplayscherm getoond de toets even ingedrukt houdt.
Teruggaan naar het vorige item. Verlaten van de instelfunctie wanneer u de toets even ingedrukt houdt.
Voor de :
Activeren van de bedieningsfunctie (MODE ON/MODE OFF) voor iPod weergave. (pagina 12)
NEDERLANDS
Dempen van het geluid bij ontvangst van een telefoontje
Voor het gebruik van deze functie moet u het MUTE draad met uw telefoon verbinden middels een los verkrijgbare telefoonaccessoire. (pagina 17)
Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt “CALL”.
Het audiosysteem wordt in de pauzestand gezet. Druk op SRC om het geluid van het audiosysteem te
beluisteren tijdens een telefoongesprek. “CALL” verdwijnt en de weergave van het audiosysteem wordt voortgezet.
“CALL” verdwijnt wanneer u
het gesprek stopt.
De weergave van het
audiosysteem wordt hervat.
5
Starten
Annuleren van de displaydemonstratie
De displaydemonstratie werkt altijd, tenzij u deze annuleert. Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display:
[CANCEL] \ [DEMO] \ [PRESS] \ [VOLUME] \ [KNOB]
1
Druk op de volumeknop.
[ <Y>/ N ] is de fabrieksinstelling.
2
Druk nogmaals op de volumeknop om te bevestigen.
[DEMO OFF] verschijnt.
Indien u gedurende ongeveer 15 seconden geen bediening uitvoert of de volumeknop
draait om [Y/ <N>] te kiezen in stap 2, verschijnt [DEMOMODE] en start de displaydemonstratie.
Instellen van de demonstratiefunctie
1
Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren.
2
Draai de volumeknop om [DEMO] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
3
Draai de volumeknop om [DEMO ON] of [DEMO OFF] te kiezen.
Met [DEMO ON] gekozen, start de displaydemonstratie indien er gedurende ongeveer
20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd.
4
Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen.
De klok aanpassen
1
Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren.
2
Draai de volumeknop om [SETTINGS] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
3
Draai de volumeknop om [CLOCK] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
4
Draai de volumeknop om [CLK ADJ] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
Het uur van de klok knippert op het display.
5
Draai de volumeknop om het uur in te stellen en druk vervolgens voor het instellen van de minuten.
De minuten van de klok knipperen op het display.
6
Draai de volumeknop om de minuten in te stellen en druk vervolgens om te bevestigen.
Druk op 4
7
Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen.
/
¢ om afwisselend het uur en de minuten voor het instellen te kiezen.
Basisinstellingen voor gebruik
1
Druk op SRC om de [STANDBY] functie te activeren.
2
Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren.
3
Draai de volumeknop om [INITIAL] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
4
Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens om te bevestigen.
Zie de tabel op bladzijde 7 voor het kiezen.
5
Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen.
6
Onderdeel Kiesbare instellingen (Voorkeur: *)
PRESET TYPE NML *: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/ FM3/
MW/ LW). ; TYPE MIX: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht de gekozen golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).
KEY BEEP BEEP ON */ BEEP OFF: Activeren/uitschakelen van de toetsdruktoon.
RUSSIAN RUS ON: De mapnaam, bestandsnaam, titel van nummer, artiestnaam, albumnaam worden in Russisch
getoond (indien van toepassing). ; RUS OFF *: Geannuleerd.
OFF WAIT Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch
AUX SET AUX ON *: Activeren van “AUX” als bronkeuze. Het geluid van het aangesloten externe component wordt via
CD READ CD READ1 *: Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een
SWPRE SWPRE R */ SWPRE SW: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
SPEAKER SP OFF */ SP 5/4/ SP 6 × 9/6/ SP OEM: Kiezen van het luidsprekerformaat voor een optimaal geluid.
F/W xx.xx <Y>/ N *: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; Y /<N>: Annuleren (upgraden is niet geactiveerd).
wordt uitgeschakeld. OFF ––– : Geannuleerd ; OFF 20M *: 20 minuten ; OFF 40M: 40 minuten ; OFF 60M: 60 minuten
de autoluidsprekers weergegeven. ; AUX OFF: Uitschakelen van “AUX” als bronkeuze.
muziek-CD. ; CD READ2: een disc met audiobestanden.
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel van het toestel (via een externe versterker).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
Forceren van afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave van
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het paneel met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik van andere middelen resulteert in beschadiging van het scherm of het toestel.
Reinigen van de aansluitingen: Het toestel functioneert mogelijk onjuist indien de aansluitingen van de verbinding tussen het toestel en het voorpaneel vuil zijn. Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen
niet beschadigt.
Meer over discs
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan. Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is. Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs. Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand. Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel. Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
NEDERLANDS
7
Luisteren naar de radio
Houd ongeveer 2 seconden ingedrukt om de huidige zender vast te leggen.
Druk kort om een vastgelegde zender op te roepen.
1
Druk op SRC om “TUNER” te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (BAND) om een golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW) te kiezen.
“F1” / “F2” / “F3” / “MW” / “LW” verschijnt op het display.
3
Druk op 4
Veranderen van [SETTINGS] functie-instellingen
Tijdens het luisteren naar de radio...
1
Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren.
2
Draai de volumeknop om [SETTINGS] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
3
Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens om te bevestigen.
Zie de volgende tabel voor het kiezen.
4
Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen.
Onderdeel Kiesbare instellingen (Voorkeur: *)
LO.SEEK LO.S ON: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst. ; LO.S OFF *: Geannuleerd. SEEKMODE Kiezen van de afstemfunctie voor de
A-MEMORY <Y>/ N *: Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst. ; Y /<N>:
MONO SET MONO ON: Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren). ;
PTY SRCH Kiezen van een beschikbaar programmatype (zie de tabel op bladzijde 9). Druk vervolgens op
TI TI ON: Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie worden overgeschakeld. ; TI OFF *: Geannuleerd. NEWS SET NEWS 00M – NEWS 90M: Instellen van de tijd voor ontvangst van het volgende niewsbulletin. ;
AF SET AF ON *: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data
/
¢ om een zender op te zoeken.
4
AUTO1 *: Automatisch zoeken naar een zender. ; AUTO2: Op volgorde zoeken langs de in het voorkeurgeheugen opgeslagen zenders. ; MANUAL: Handmatig zoeken naar een zender.
(automatisch vastleggen is niet geactiveerd). (Alleen kiesbaar indien [TYPE NML] is gekozen voor [PRESET].) (pagina 6, 7)
MONO OFF *: Geannuleerd (het stereo-effect is weer van kracht).
om het zoeken te starten. Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal (ENGLISH */
FRENCH/ GERMAN) te kiezen en druk vervolgens om te bevestigen.
NEWS OFF *: Geannuleerd.
System-netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is. ; AF OFF:
Geannuleerd.
/ ¢ toetsen.
Geannuleerd
4
/ ¢
8
Onderdeel Kiesbare instellingen (Voorkeur: *)
REGIONAL REG ON *: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”. ;
ATP SEEK ATPS ON *: Automatisch opzoeken van een andere zender met betere ontvangst indien de
[MONO SET/ PTY SRCH] kan alleen worden gebruikt wanneer “FM” als bron is gekozen. [TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK] kunnen alleen worden gekozen wanneer “FM” als bron is gekozen. Met een andere bron geactiveerd, kunt u deze instellingen bij [TUNERSET] kiezen. (pagina 14)
Beschikbare programmatypes ([SPEECH]
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED
LIGHT M (lichte muziek)
RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY
OLDIES
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [SPEECH] of [MUSIC] indien gekozen.
De Radio Data System-functie werkt niet als de service door geen enkele zender wordt
ondersteund.
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, wordt
het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie wordt ontvangen.
REG OFF: Geannuleerd.
verkeersinformatie-ontvangst slecht is. ; ATPS OFF: Geannuleerd.
CLASSICS
FOLK M (folkmuziek)
: in witte letters. ;
OTHER M (overige muziek)
DOCUMENT
WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL
[MUSIC]
POP M (popmuziek)
: in zwarte letters)
ROCK M (rockmuziek)
:
EASY M (easy listening muziek)
NATION M (nationale muziek)
NEDERLANDS
Luisteren naar andere externe apparatuur
Voorbereiding : Zorg dat [AUX ON] voor [AUX SET] is gekozen. (pagina 6, 7)
1
Druk op SRC om “AUX” te kiezen.
2
Schakel het externe component in en start de weergave.
3
Draai de volumeknop om het volume in te stellen.
Draagbaar audiotoestel
(in de handel verkrijgbaar)
Aux-ingangsaansluiting
3,5 mm stereo ministekker (in de handel verkrijgbaar)
9
Luisteren naar een disc/ USB-apparaat/ iPod
Werp de disc uit. (“NO DISC” verschijnt en de “IN” indicator dooft.)Lade
Druk om een fragment/bestand te kiezen. Houd even ingedrukt voor snel-
voorwaarts/achterwaarts.
Druk om de vooorgaande/volgende map te kiezen.
Niet beschikbaar indien “ALL RDM” is
gekozen.
Starten van de weergave van een disc
1
Druk op SRC om de stroom in te schakelen.
2
Plaats een disc in de lade.
De weergave start automatisch.
3
Druk op cijfertoets 6 ( ) om de weergave te hervatten/pauzeren (indien nodig).
Info over “KENWOOD Music Editor”
Dit toestel ondersteunt de pc-toepassing “KENWOOD
Music Editor Light ver1.1” of hoger.
Als u audiobestanden gebruikt waaraan de
databasegegevens zijn toegevoegd met “KENWOOD Music Editor Light ver1.1”, kunt u een bestand met de muziekzoekfunctie opzoeken op basis van een titel, album of naam.
In de instructiehandleiding wordt de term “USB
device” gebruikt om het apparaat aan te geven dat audiobestanden bevat met databasegegevens die zijn toegevoegd met KENWOOD Music Editor.
“KENWOOD Music Editor Light ver1.1” is verkrijgbaar op
de volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/
Voor verdere informatie over “KENWOOD Music Editor
Light ver1.1” raadpleeg u de bovenstaande site of de help bij de toepassing.
USB-aansluiting
Schuif de afdekking open en maak vervolgens de volgende verbinding.
De bron verandert automatisch en de weergave start.
Verbinden van een USB-apparaat
CA-U1EX (Max: 500 mA) (los verkrijgbare accessoire)
USB-apparaat (in de handel verkrijgbaar)
Verbinden van een iPod
(in de handel verkrijgbaar)
KCA-iP102 (los
verkrijgbare accessoire)
(voor de )
Apple iPod
10
Loading...
+ 64 hidden pages