Kenwood KDC-C461 User Manual

Page 1
KDC-C461
COMPACT DISC AUTO CHANGER
INSTRUCTION MANUAL
CHANGEUR AUTOMATIQUE DE DISQUES COMPACTS
MODE D’EMPLOI
CAMBIADOR AUTOMATICO DE DISCOS COMPACTOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
2
Warning
The marking of products using lasers (Except for some areas)
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been classified as Class 1. It means that the unit is using laser beams that are of a weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
Marquage des produits utilisant un laser (Sauf pour certaines régions)
L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utiliser des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
La marca del producto láser
Esta etiqueta está colocada al chasis/a la caja e indica que el componente funciona con rayos láser de classe1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débie. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 3
3
Safety precautions / Lens fogging / Heat protection
Take the following precautions to prevent fire and avoid personal injury :
•Check that no metal objects (coins, tools, etc.) are left inside the unit to avoid short circuits.
•If you smell or see smoke, turn the power off immediately and consult your Kenwood dealer.
Take the following precautions to keep the unit in proper working order.
•Do not open the top or bottom cover.
•Do not install the unit in places it is exposed to direct sunlight, high heat or humidity, water may splash over it, or dust exists.
•Do not install the unit at a dusty place. If the unit is installed at a dusty place, dust accumulates inside the unit and unit may be damaged.
•When drilling a hole in the car to fix the brackets, make sure not to damage the fuel tank, brake tube, wiring harnesses, etc. on the other side.
•If the unit is installed near speakers, the speakers vibration may causes a sound skip. Install the unit as far away as possible from the speakers.
•If you have difficulty in installing this unit in your vehicle, contact your Kenwood dealer.
•If it doesn't seem to be working properly, first press the Reset button. If the malfunction persists, consult your Kenwood dealer.
IMPORTANT INFORMATION
•This unit is NOT designed to be connected directly to control units that are manufactured and sold before 1994. If used with such units, an optional CA-SD200 (sold separately) must be used.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN DAMAGE TO THIS UNIT AND CONTROL UNIT.
•Up to 50 CDs can be stored to memory with the disc name preset function. Operation of this function might not be possible via the control unit.
Do Not Use Special Shape CDs
•Be sure to use round shape CDs only for this unit and do not use any special shape CDs. Use of special shape CDs may cause the unit to malfunction.
•Be sure to use CDs with disc mark only for this unit.
Cleaning the unit
•If the front panel is dirty, wipe it clean with a silicon cloth or soft dry cloth with the power off.
Do not use hard cloths or paint thinner, alcohol, or other volatile solvents. These may damage external surfaces or remove indicator characters.
Lens fogging
•In cold climates, there may be a period after you turn on your vehicle's heater when the lens that guides the laser beam used in your CD player fogs up. If this happens, you cannot play compact discs. Take out discs and the fogging will disappear. If it does not return to normal after several hours, contact your Kenwood dealer.
Heat protection
•In warm climates, when vehicles are left standing in direct sunlight with the windows closed, the temperature inside can rise above 60°C. The unit's protection circuits will then display the message "HOLD" and prevent the player from operating. Just open the windows or turn on the air conditioning. As soon as the "HOLD" message disappears, the player will operate normally.
2CAUTION
NOTE
2CAUTION
2WARING
Page 4
4
Précautions de sécurité / Condensation sur la lentille / Protection contre la chaleur
Pour éviter tout risque de feu et de blessures physiques, observer les précautions suivantes:
•Vérifier que l’on n’a pas laissé d’objets métalliques (pièces de monnaie, outils, etc.) à l’intérieur de l’appareil, afin d’éviter les courts-circuits.
•Lors d’un dégagement d’odeur ou de fumée, éteindre immédiatement l’appareil et consulter son agent Kenwood.
Pour maintenir l’appareil en parfait état de marche, observer les précautions suivantes.
•Ne pas ouvrir le couvercle du dessus ni le couvercle du fond.
•Ne pas installer l’appareil de façon qu’il soit exposé en plein soleil, à des chaleurs ou des humidités intenses, à des éclaboussements d’eau ou à la poussière.
•Ne pas installer l’appareil dans un endroit poussièreux. Si l’appareil est exposé à la pousiière, celle-ci s’accumule à l’intérieur et risque d’endommager le mécanisme.
•En perçant les trous de fixation des serrures, prendre grand soin de ne pas endommager ce qui peut se trouver sur l’autre face (réservoir de carburant, flexibles de frein, fils électriques, etc.).
•Si l’appareil est installé trop près d’un haut­parleur, les vibrations de celui-ci risquent de produire des ratées de son. Il faut donc installer l’appareil le plus loin possible des haut-parleurs.
•Si l’on rencontre des difficultés pour installer l’appareil dans le véhicule, consulter son agent Kenwood.
•Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement, appuyer tout d’abord sur la touche "Reset" (réinitialisation). Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, consulter son agent Kenwood.
REMARQUE IMPORTANTE
•Cet appareil NE peut PAS se raccorder directement à un contrôleur fabriqué et commercialisé avant 1994. Le cas échéant, utiliser l’adaptateur CA-SD200 disponible en option (vendu séparément).
FAUTE D’OBSERVER CES INSTRUCTIONS, ON RISQUE D’ENDOMMAGER CET APPAREIL ET LE CONTROLEUR.
Nettoyage de l’appareil
•Si le panneau avant est sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
Ne pas utiliser de chiffons durs ni de diluant pour peinture, alcool ou autre solvant volatile. Ces produits risqueraient d’abîmer les surfaces externes ou d’effacer les inscriptions.
Condensation sur la lentille
•Dans les climats froids, quelque temps après avoir allumé le chauffage de la voiture, il peut arriver que la lentille qui guide le rayon laser du lecteur CD s’embue. Dans ce cas, la lecture des disques n’est plus possible. Sortir les disques et la buée devrait disparaître. Si la difficulté persiste, consulter son agent Kenwood.
Protection contre la chaleur
•Dans les climats chauds, quand un véhicule reste en plein soleil pendant longtemps toutes vitres fermées, la température à l’intérieur du véhicule peut dépasser 60°C. Dans ce cas, les circuits de protection de l’appareil affichent "HOLD" et le lecteur ne peut plus fonctionner. Il suffira d’ouvrir les vitres et de mettre la climatisation en marche. Dès que le message "HOLD" disparaît, le lecteur pourra fonctionner normalement.
REMARQUE
REMARQUE
2ATTENTION
2AVERTISSEMENT
Page 5
5
Precauciones de seguridad / Empañado de lente / Protección del cabezal
Para evitar incendios y daños personales respete las siguientes precauciones:
•Para evitar cortocircuitos, verifique que ningún objeto metálico (monedas, herramientas, etc.) quede dentro de la unidad.
•Si huele u observa humo, desactive inmediatamente la unidad y consulte con su concesionario autorizado Kenwood.
Cumpla con las precauciones siguientes para que la unidad funcione adecuadamente.
•No abra la cubierta inferior o superior.
•No instale la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a los rayos solares directos, alta temperatura o humedad, o donde salpique agua o exista polvo.
•No instale la unidad en un lugar polvoriento. Si instala la unidad en tal lugar se acumulará polvo en el interior de la unidad y ésta podrá estropearse.
•Cuando taladre un agujero en el automóvil para fijar los soportes, asegúrese de no estropear el depósito de combustible, tubos de los frenos, mazos de cables, etc. del otro lado.
•Si instala la unidad cerca de los altavoces, la vibración de los altavoces podrá ser la causa de que salte el sonido. Instale la unidad tan alejada como sea posible de los altavoces.
•Si tiene dificultades en instalar esta unidad en su vehículo, comuníquese con su concesionario Kenwood.
•Si la unidad no parece funcionar adecuadamente, presione firmemente el botón de reset. Si la unidad sigue sin funcionar bien, consulte con su concesionario Kenwood.
INFORMACION IMPORTANTE
•Esta unidad NO ha sido diseñada para ser conectada directamente a unidades de control fabricadas y vendidas antes de 1994. Si la utiliza con tales unidades tendrá que utilizar un CA-SD200 (se vende por separado).
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRA ESTROPEAR ESTA UNIDAD Y TAMBIEN LA UNIDAD DE CONTROL.
Limpieza de la unidad
•Si la carátula está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco.
No utilice paños duros ni disolventes de pintura, alcohol u otros disolventes volátiles. Esto elementos pueden ocasionar daños a las superficies externas o quitar los caracteres indicadores.
Empañado de lente
•En climas fríos y tras encender la calefacción de su vehículo, puede empañarse la lente del láser de su reproductor de compact discs. Si esto ocurre, no podrá reproducir los compact discs. Saque los discos y el empañamiento desaparecerá. Si después de varias horas no ha vuelto a la normalidad, acuda a su concesionario autorizado Kenwood.
Protección del cabezal
•En climas cálidos, cuando se dejan los vehículos estacionados bajo los rayos directos del sol con las ventanillas cerradas, la temperatura en el interior puede elevarse por encima de 60°C. Los circuitos de protección de la unidad entonces visualizarán el mensaje "HOLD" y evitarán que el reproductor opere. Solamente abra las ventanillas o encienda el sistema de aire acondicionado. Tan pronto como desaparezca el mensaje "HOLD", el reproductor podrá funcionar normalmente.
NOTA
NOTA
2PRECAUCIÓN
2ADVERTENCIA
Page 6
6
Handling compact discs
/ Manipulation des disques compacts
/ Manipulación de discos compactos
Stains, scratches, or warping can cause skipping, malfunction, or low sound quality. Take the following precautions to avoid damage to the compact discs.
•Avoid touching the recorded side (the side without the titles on) when you hold a compact disc.
•Do not stick paper tape, etc. on either stick of the disc.
•Do not store discs where they will be exposed to direct sunlight (such as on the seat and dashboard) or high heat.
•If you do not use your unit for an extended time, remove the discs from the unit and put them in their cases. Do not leave them lying around without cases, piled up, or leaning on a wall and so on.
•If you attach an adapter to an 8 cm (3") compact disc and load it into this unit, the adapter may be detached from the disc, causing damage to the unit. Do not use 8 cm (3") compact discs.
Les taches, les rayures et le gondolement risquent de provoquer des sauts du son, un mauvais fonctionnement ou une détérioration de la qualité du son. Pour éviter d’endommager les disques compacts, observer les précautions suivantes.
•Eviter de toucher la face enregistrée du disque (celle qui ne porte pas le titre) quand on tient un disque.
•Ne pas coller d’étiquette ou autre sur aucune des faces des disques.
•Ne pas ranger les disques de façon qu’ils soient exposés en plein soleil (par exemple sur un siège ou sur le tableau de bord) ou à des chaleurs extrêmes.
•Si l’on ne se sert pas de l’appareil pendant longtemps, en sortir les disques et les ranger dans leur étui. Ne pas les laisser traîner sans leur étui, ne pas les empiler les uns sur les autres ni les appuyer contre un mur, etc.
•Si l’on fixe un adaptateur sur un disque compact de 8 cm et qu’on l’insère dans l’appareil, l’adaptateur risque de se détacher du disque et d’endommager l’appareil. Ne pas utiliser de disques compacts de 8 cm.
La suciedad, rayaduras o deformación pueden ocasionar saltos de pista, fallos de funcionamiento o baja calidad de sonido. Para evitar dañar los compact discs tome las precauciones siguientes.
•Cuando sostenga un disco compacto, evite tocar el lado grabado (el lado sin el título).
•No adhiera eriquetas, etc. sobre ningún lado del disco.
•No guarde los discos en lugares expuestos a los rayos solares directos (tales como asiento y tablero de automóvil) ni a altas temperaturas.
•Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, retire los discos de la unidad y colóquelos en sus cajas. No los guarde sin sus cajas, apilados, o sobre cualquier sitio o cosas similares.
•Si fija un adaptador a un disco compacto de 8 cm (3") y coloca un disco en la unidad, el adaptador puede separarse del disco, ocasionando daños a la unidad. No utilice discos compactos de 8 cm (3").
Page 7
7
Page 8
8
Installation / Installation / Instalación
Accessories / Accessories / Accesorios
A × 2 B × 4 C × 4 D × 1 E × 1
Removing the transportation screws /
Comment enlever les vis de transport /
Cómo remover los tornillos de transporte
Remove all 3 transportation screws for protecting the internal mechanism before you start to install the unit.
After removing the transport screw, retain it carefully and attach it again before transporting the unit again.
Retirez les 3 vis de transport pour la protection du mécanisme interne avant de commencer l'installation.
Après avoir retiré la vis de transport, rangez-la avec soin et n'omettez pas de la poser à nouveau avant de transporter l'appareil.
Antes de comenzar a instalar la unidad, saque los 3 tornillos de transporte empleados para proteger el mecanismo interno.
Después de quitar el tornillo de transporte, guárdelo cuidadosamente y vuelva a utilizarlo antes de transportar de nuevo la unidad.
NOTA
REMARQUE
NOTE
Transportation screws /
Vis de transport /
Tornillos de transporte
Page 9
9
Angle adjustment switches / Commutateur de réglage d’angle /
Conmutadores de ajuste de ángulo
•The angle adjustment switches on the both side of the unit are to be set according to the angle of installation of the CD auto changer. Set both of the two switches to the same position. If the switches are not set properly, sound skip or other malfunction may occur.
•Set the angle adjustment switches with a coin or other flat object.
•Change the switch step by step by detaching and reusing the obdect at the end of each step.
•Les commutateurs de réglage d’angle qui se trouvent de chaque coté de l’appareil doivent être placés dans la position correspondant à l’angle d’installation du changeur de CD. Les deux commutateurs doivent être dans la même position. SI ces commutateurs ne sont pas convenablement réglés, il peut y avpir des ratées de son ou d’autres problèmes de fonctionnement.
•Réglez les commutateurs d'angle d'ajustement avec une pièce de monnaie ou un autre objet plat.
•Changer le commutateur pas à pas en détachant et un utilisant à nouveau l’objet à la fin de chaque opération.
•Los conmutadores de ajuste de ángulo ubicados en ambos lados del aparato deberán ajustarse según el ángulo de instalación del cambiador de discos compactos automático. Ponga ambos conmutadores en la misma posición. Si los conmutadores están mal ajustados, el sonido saltará o podrá producirse un mal funcionamiento.
•Efectúe el reglaje de los interruptores de ajuste de ángulo con una moneda u otro objeto plano.
•Cambiar el interruptor gradualmente quitando y usando de nuevo el objeto al final de cada paso.
90
0
45
90
0
45
Right side /
Côté droit /
Lado de derecha
Left side /
Côté gauche /
Lado de izquierda
Angle adjustment switches /
Commutateurs de réglage d’angle /
Conmutadores de ajuste de ángulo
It is not possible to install at an angle of 40°~50° if only A is used.
L’installation à une inclinaison de 40°~50° est impossible en utilisant A.
No es posible realizar una instalación con un ángulo de 40°~50° si sólo se utiliza A.
90
0
45
90
0
45
90
0
45
Installation angle /
Angle d’installation /
Angulo de instalación
Angle adjustment switch position /
Position des commutateurs de réglage d’angle /
Posición de los conmutadores de ajuste de ángulo
85°~90°40°~50°0°~5°
Page 10
10
Installation / Installation / Instalación
Cover the holes indicated by 3 with the dustproof seals E. (Bottom and sides) Use the holes marked to install the unit.
Do not tighten the screw B too securely at the time of installation, but tighten it securely after having fixed the bracket A.
Couvrez les trous indiqués par 3 avec les joints anti-poussière E. (Partie inférieure et côtés) Utilisez les trous marqués pour installer l'appareil.
Lors de l’installation, ne serrer complètement la vis B qu’après avoir monté le support A.
Tape los agujeros indicados por la 3 con sellos guardapolvos E. (Fondo y costados). Utilice los agujeros marcados para instalar la unidad.
No apriete firmemente el tornillo B en el momento de realizar la instalación; apriételo firmemente después de haber fijado el soporte A.
2PRECAUCIÓN
2ATTENTION
2CAUTION
90
0
45
A
C
B
3 3
3
ø4
Bottom view /
Vue de dessous /
Vista del panel inferior
90
0
45
Horizontal installation / Installation horizontale / Instalación horizontal
90
0
45
90
0
45
3
3
Side view /
Side view /
Side view
Page 11
11
In case of hanging in the trunk /
Lorsqu’on suspend le changeur à l’intérieur du coffre /
En el caso de instalarla en el portaequipajes
Vertical installation / Installation verticale / Instalación vertical
90
45
0
A
C
B
3
3
3
ø4
Bottom view /
Vue de dessous /
Vista del panel inferior
90
0
45
A
C
B
3 3
3
ø4
Bottom view /
Vue de dessous /
Vista del panel inferior
90
0
45
3
3
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
3
3
Side view /
Side view /
Side view
Side view /
Side view /
Side view
0
45
90
Page 12
12
Loading compact discs / Chargement des disques / Introducción
'
'
'
1. Make sure the disc magazine is the right
way up with the "disc" logo on the top.Pull the tray out by the projection.
2. Place the disc on the tray with the label
facing upwards. Insert the tray into the disc magazine until it locks. Check that the discs and trays are inserted properly. The discs are numbered from the bottom from 1 to 6.
•Take care to insert trays into the correct grooves in the disc magazine and to insert discs properly into the tray grooves. Otherwise malfunction may occur or the disc may be damaged.
•Insert all trays even when some of them do not carry discs. Otherwire malfunction or operation failure may occur.
•8-cm discs cannot be used. If an 8-cm disc adapter is used, the disc cannot be ejected.
3. Open the CD changer door.
4. Insert the magazine into the CD changer
until it clicks.
5. Close the CD changer door.
Use the CD changer with its door closed to prevent the entry of dust into the changer.
6. Magazine ejection
Open the CD changer door, and press the "EJECT" button.
Be sure to open the door completely before pressing the EJECT button. If the door is not completely open, the magazine may hit the door and cause damage of malfunction.
1. Assurez-vous que le magasin de disque est
correctement inséré avec le logo "disc" dirigé vers le haut. Tirez le plateau vers l'extérieur par la saillie.
2. Placez le disque sur le plateau avec la face
imprimée dirigée vers le haut. Insérez le plateau dans le magasin de disque jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Assurez-vous que les disques et les plateaux sont correctement en place. Les disques sont numérotés à partir du bas, de 1 à 6.
•Veillez à ce que les plateaux soient bien engagés dans les glissières du chargeur et à ce que les disques soient bien placés dans l’alvéole des plateaux. Dans le cas contraire, une anomalie de fonctionnement peut survenir, ou encore les disques peuvent être endommagés.
•Mettez en place tous les plateaux meme si certains ne contiennent pas de disque. Dans le cas contraire, une anomalie de fonctionnement peut survenir.
•L’appareil n’accepte pas les disques de 8cm. Si on utilise un adaptateur pour disque de 8cm, l’éjection du disque devient impossible.
3. Ouvrir le volet du changeur de CD.
4. Introduire le chargeur dans le changeur de
CD jusqu’à encliquètement.
5. Refermer le volet du changeur de CD.
Le changeur de CD doit s’utiliser avec le vlet fermé pour éviter que la poussière ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.
6. Ejection du chargeur
Ouvrir le volet du changeur de CD et appuyer sur le bouton "EJECT".
Vérifier que le volet est ouvert en grand avant d’appuyer sur le bouton EJECT. Si la volet n’est pas complètement ouvert, le chargeur rsique de buter contre, ce qui pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
REMARQUE
2ATTENTION
NOTE
NOTE
2CAUTION
Projection /
Saillie /
Saliente
1
2
3
Tray /
Plateau /
Bandeja
Page 13
13
de discos compactos
'
'
1. Asegúrese de que el cartucho de discos
esté debidamente orientado hacia arriba, con el logotipo "disc" hacia arriba. Extraiga la bandeja por medio del saliente.
2. Coloque el disco en la bandeja con la
etiqueta dirigida hacia arriba. Inserte la bandeja en el cartucho de discos hasta que encaje. Compruebe que los discos y las bandejas estén insertados correctamente. Los discos se enumeran desde abajo del 1 al 6.
•Tenga cuidado de insertar las bandejas en las ranuras correctas del cartucho de discos, e inserte correctamente los discos en las ranuras de las bandejas. En caso contrario podría producirse una avería o el disco podría estropearse.
•Inserte todas las bandejas aunque algunas de ellas no tengan discos. De lo contrario podría producirse una avería o un fallo en el funcionamiento.
•No pueden utilizarse discos de 8 cm. Si se emplea un disco de 8 cm, el disco no podrá expulsarse.
3. Abra la puerta del cambiador de discos
compactos.
4. Introduzca el cargador en el cambiador de
discos compactos hasta que haga un ruido seco.
5. Cierre la puerta del cambiador de discos
compactos.
Utilice el cambiador de discos compactos con su puerta cerrada para evitar que entre polvo al cambiador.
6. Expulsión del cargador
Abra la puerta del cambiador de discos compactos y presione el botón "EJECT".
Asegúrese de abrir la puerta completamente antes de pulsar el botón EJECT. Si la puerta no está completamente abierta, el cargador podrá golpearla y podrá producirse una avería o un mal funcionamiento.
NOTA
NOTA
2PRECAUCIÓN
"EJECT"
456
Page 14
14
Connections / Raccordements / Conexiones
90
45
0
Output /
Sortie /
Salida
D Changer connection cable (5m) /
Câble de raccordement du changeur (5m) /
Cable de conexión del cambiador (5m)
CD auto-changer control output /
Sortie de commande du changeur automatique de CD /
Salida de control de cambiador automático de discos compactos
CD auto changer control unit (optional) /
Contröleur de changeur automatique de CD Kenwood (en option) /
Unidad de control de cambiador automático de discos compactos Kenwood (opcional)
•Be sure to press the reset button after installation.
•Do not install an antenna of radio equipment or distribute the antenna cable near the changer output cable, for this could cause malfunction with this unit.
•Après l'installation de l'appareil, n'oubliez pas d'appuyer sur le buton de réinitialisation.
•Sous peine de provoquer une défaillance, ne pas installer l’antenne d’un équipement radio ou faire passer le câble d’antenne près du câble de sortie du changeur.
•Asegúrese de pulsar el botón de reposición una vez realizada la instalación.
•No instale una antena de un equipo de radio ni los cables de la antena cerca del cable de salida del cambiador porque esto podría ser la causa de que este aparato funcione mal.
2PRECAUCIÓN
2ATTENTION
2CAUTION
Page 15
15
Troubleshooting guide / Guide de dépannage /
Guía de solución de problemas
Symptom Cause Remedy
Sound skips due to vibration.
The unit is mounted at a slant. Changer unit is mounted in an
unstable place. Changer unit is mounted in an
unstable place.
Mount the unit so that is level. Mount the unit in a stable place.
Set the angle adjustment switches to the correct positions.
Symptôme Cause Correction
Le son saute à cause de vibrations.
L’appareil est incliné.
Le changeur est placé dans un endroit instable.
Les commutateurs de réglage d’angle ne sont pas dans la bonne position.
Monter l’appareil sur une surface parfaitement plate.
Monter l’appareil dans un endroit stable.
Monter l’appareil dans un endroit stable.
Síntoma Causa Solución
El sonido salta debido a vibraciones.
El aparato está montado en un lugar inclinado.
El cambiador está montado en un lugar inestable.
Los conmutadores de ajuste de ángulo están mal ajustados.
Monte el aparato en un lugar nivelado.
Monte el aparato en un lugar estable.
Ponga los conmutadores de ajuste de ángulo en las posiciones correctas.
When removing the CD changer be sure to remove the magazine before disconnecting the changer cable. Also note that the transport screw must be secured prior to transporting the changer. Leaving the magazine or CDs inside the changer or failing to secure the transport screw may cause breakdown of the unit.
When removing the CD changer be sure to remove the magazine before disconnecting the changer cable. Also note that the transport screw must be secured prior to transporting the changer. Leaving the magazine or CDs inside the changer or failing to secure the transport screw may cause breakdown of the unit.
When removing the CD changer be sure to remove the magazine before disconnecting the changer cable. Also note that the transport screw must be secured prior to transporting the changer. Leaving the magazine or CDs inside the changer or failing to secure the transport screw may cause breakdown of the unit.
Page 16
Specifications / Fiche technique / Especificaciones
Specifications subject to change without notice.
Laser diode ..................................................................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital Filter..............................................................................................8 Time Over Sampling
D/A Converter.......................................................................................................................1 bit
Spindle speed.............................................................................................500 ~ 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter......................................................................................Below Measurable Limit
Frequency Response (±1 dB)...............................................................................5 Hz ~ 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz) ...................................................................................0.005 %
Signal to Noise Ratio..........................................................................................................94 dB
Dynamic range...................................................................................................................94 dB
Channel separation.............................................................................................................85 dB
Operating voltage ...........................................................................14.4 V (11 ~ 16 V allowable)
Current consumption ................................................................................0.8 A at Rated power
Dimensions (W × H × D)............................250 × 64 × 173 mm (9-13/16 × 2-1/2 × 6-13/16 in.)
Weight ................................................................................................................1.8 kg (4.0 LBs)
Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Laser diode ..................................................................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital Filter..............................................................................................8 Time Over Sampling
D/A Converter.......................................................................................................................1 bit
Spindle speed.............................................................................................500 ~ 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter......................................................................................Below Measurable Limit
Frequency Response (±1 dB)...............................................................................5 Hz ~ 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz) ...................................................................................0.005 %
Signal to Noise Ratio..........................................................................................................94 dB
Dynamic range...................................................................................................................94 dB
Channel separation.............................................................................................................85 dB
Operating voltage ...........................................................................14.4 V (11 ~ 16 V allowable)
Current consumption ................................................................................0.8 A at Rated power
Dimensions (W × H × D)............................250 × 64 × 173 mm (9-13/16 × 2-1/2 × 6-13/16 in.)
Weight ................................................................................................................1.8 kg (4.0 LBs)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Laser diode ..................................................................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital Filter..............................................................................................8 Time Over Sampling
D/A Converter.......................................................................................................................1 bit
Spindle speed.............................................................................................500 ~ 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter......................................................................................Below Measurable Limit
Frequency Response (±1 dB)...............................................................................5 Hz ~ 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz) ...................................................................................0.005 %
Signal to Noise Ratio..........................................................................................................94 dB
Dynamic range...................................................................................................................94 dB
Channel separation.............................................................................................................85 dB
Operating voltage ...........................................................................14.4 V (11 ~ 16 V allowable)
Current consumption ................................................................................0.8 A at Rated power
Dimensions (W × H × D)............................250 × 64 × 173 mm (9-13/16 × 2-1/2 × 6-13/16 in.)
Weight ................................................................................................................1.8 kg (4.0 LBs)
Loading...