KENWOOD KDC-461U User Manual

KDC-461U
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GET0965-002A (EW/E0)© 2014 JVC KENWOOD Corporation
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
i
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC­richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 3
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
RÉGLAGES AUDIO 8
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 9
PLUS D’INFORMATIONS 9
GUIDE DE DÉPANNAGE 10
SPÉCIFICATIONS 11
INSTALLATION / RACCORDEMENT 12
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.
[XX]
indique les éléments choisis.
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un
coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume (tournez/appuyez)
Touche de détachement
Pour Faire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume. Sélectionner la source Changez l’information sur
l’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur Appuyez répétitivement sur
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations
B SRC
actuelles de l’affichage.
Fenêtre d’affichage
Comment réinitialiserAttachez Détachez
.
B SRC
DISPSCRL
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
.
.
PRISE EN MAIN
1
Annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
(anglais) ou
[ENG]
Puis, l’affichage montre: “CANCELDEMO” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMOOFF” apparaît.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
1
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
ADJUST]
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages,
puis appuyez sur le bouton.
Jour Heure Minute
[RUS] (russe)
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
, puis appuyez sur le bouton.
Réglez l’horloge
.
, puis appuyez sur le bouton.
[CLOCK]
[CLOCK
[ENG]
, puis
FRANÇAIS |
3
PRISE EN MAIN
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
1 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
AUDIO CONTROL SP SELECT
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
DISPLAY EASY MENU
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
[FUNCTION]
réglage
.;
OFF
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du
[COLOR SELECT]. ( 9) TUNER SETTING PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; quelle que soit la bande choisie.
MIX
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[FUNCTION]
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage
ou
[24H]
, puis appuyez
, puis appuyez
.
Défaut:
SYSTEM KEY BEEP
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ 1
F/W UPDATE
XX
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce. (
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît. (Le son du système audio est mis en pause.)
• Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur “CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît. (Le son du système audio est rétabli.)
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source. ;
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu balises (nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de l’artiste, nom de l’album) si applicable.
OFF
:La langue d’affichage est l’anglais.;
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20 minutes ;
40M
WAIT TIME – – –
:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.;
2
: Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un
disque de fichiers audio est reproduit.
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
: 40 minutes ;
:Annulation
BКЛ
60M
OFF
:Hors service.
[FUNCTION]
:La langue d’affichage est le russe.
: 60 minutes ;
( 8)
et les informations des
13)
B SRC
.
4
RADIO
Recherchez une station
Appuyez sur B SRC pour choisir TUNER.
1 2 Appuyez répétitivement sur JBAND pour sélectionner FM1/ FM2/
FM3/ MW (ou LW).
3 Appuyez sur S/T pour recherche une station.
Pour changer la méthode de recherche pour
sur
KSEEK
AUTO1: Recherche automatiquement une station. AUTO2: Recherche d’une station préréglée MANUAL: Recherche manuellement une station.
Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques
(
1
Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques
(
1
.
à 6).
à 6).
S/T
: Appuyez répétitivement
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
1 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
[FUNCTION]
.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
.
Défaut:
XX
TUNER SETTING LOCAL SEEK AUTO MEMORY
ON
: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ;
YES
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.;
NO
:Annulation. (Peut être sélectionné uniquement si
[PRESETTYPE]
.) (
4)
[NORMAL]
OFF
: Annulation.
est sélectionné pour
MONO SET ON NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
PTY SEARCH
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.; :L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ;
OFF
:Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande
“AF”.;
OFF
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même
réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
:Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières.;
OFF
:Annulation. Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
sur le bouton. Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur
démarrer.
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
OFF
:Annulation.
S/T
), puis appuyez
pour
CLOCK TIME SYNC
[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH]
être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.
• Type de programme disponible:
SPEECH
MUSIC: POP M
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
choisi.
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO SCIENCE TRAVEL
CLASSICS FOLK M
,
VARIED
,
LEISURE
(musique),
,
OTHER M
(musique)
(information),
,
WEATHER
,
DOCUMENT ROCK M
(musique),
,
FINANCE
(musique),
JAZZ
SPORT
,
CHILDREN
EASY M
,
COUNTRY
,
EDUCATE
(musique),
,
NATION M
,
,
DRAMA
SOCIAL
[SPEECH]
OFF
,
CULTURE
,
RELIGION
LIGHT M
(musique),
(musique),
ou
[MUSIC]
FRANÇAIS |
:Annulation.
peut
,
,
PHONE IN
OLDIES
s’il a été
,
,
5
CD / USB / iPod
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
CD
Face portant l’étiquetteM Éjectiez le disque
USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500mA) (accessoire en option)
et/ ou
Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil
iPod/iPhone
Prise d’entrée USB
Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil
Maintenez enfoncée commande pendant que la source est iPod.
MODE ON:
À de iPod
MODE OFF:
À partir de l’appareil.
KCA-iP102 (en option) ou accessoire câble du iPod/iPhone
et/ ou
iPod
pour sélectionner le mode de
2
*
.
1
*
Pour Faire
Mettez en pause ou reprenez la lecture
Sélectionnez un une plage ou un fichier
Sélectionnez un dossier Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
2
*
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers
l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
3
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
4
*
Pour iPod: Fonctionne uniquement quand
5
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC.
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
4
*
4
*
Appuyez sur 6IW.
Appuyez sur S/T.
3
*
Appuyez sur J / K. Maintenez enfoncée S/T.
Appuyez répétitivement sur 4 .
• CD Audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Fichier MP3/WMA/AAC/WAV ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
( 10)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Appuyez répétitivement sur 3 .
• CD Audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Fichier MP3/WMA/AAC/WAV ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner “ALLRANDOM”.
[MODE OFF]
est sélectionné.
5
*
6
CD / USB / iPod
Sélectionnez une plage/fichier à partir d’une liste
Pour iPod: Fonctionne uniquement quand est sélectionné.
1 2
*
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier), appuyez sur la touche numérique
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers (à l’étape
ampleur prédéfinie en appuyant sur
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche”.
• Maintenez enfoncée morceaux avec l’ampleur maximum (10
soit le réglage réalisé.
• Pour USB: Uniquement pour les fichiers enregistrés dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
• Ne peut pas être utilisé pour les CD audio.
( 6)
Appuyez sur . Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA/AAC/WAV: Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS COMPOSERS
Uniquement pour iPod.
*
).
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une
S/T
[MODE OFF]
*
, GENRES,
5
.
.
.
S/T
pour sauter les
.
%
) quel que
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume rapidement
4 Tournez le bouton du volume pour choisir
5 Appuyez sur S/T pour déplacer la
Vous pouvez entrer un maximum de trois
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
7 Tournez le bouton de volume pour faire
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la
• Pour annuler, maintenez enfoncée
Sélectionnez un morceau par son nom
une catégorie, puis appuyez sur le bouton.
pour entrer en recherche de caractères.
le caractère à rechercher.
position d’entrée.
caractères.
démarrer la recherche.
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
soit sélectionné.
à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
.
touche numérique
5
.
”.
*
.
Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
4 Tournez le bouton de volume pour
sélection
0.5%
recherche sur l’ensemble des fichiers.
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/ 1%/ 5%/
10%
: Ampleur du saut pour la
faire une
[USB]
,
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB, vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa mémoire externe (une carte SD par exemple) pour lire les morceaux mémorisés. Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez quand plusieurs lecteurs sont connectés.
Appuyez répétitivement sur la touche numérique choisir le lecteur souhaité.
(ou)
5
pour
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement. Répétez les étapes Options sélectionnables:
.
, puis appuyez sur le bouton.
[DRIVECHANGE]
1
à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
[DRIVE1]
.
à
[DRIVE5]
[USB]
,
FRANÇAIS |
7
AUX
Préparation:
Sélectionnez
1
2 Appuyez sur B SRC pour choisir AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]. ( 4)
Démarrez l’écoute
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUXNAME SET]
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
Lecteur audio portable
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur
le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
SUB-WLEVEL –15 à +15 (0) BASSLEVEL –8 à +8 (+6) MIDLEVEL –8 à +8 (+5) TRELEVEL
–8 à +8 (0)
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL –8
60/ 80/ 100/ 200HZ
à +8 (+6): Règle le niveau.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00 BASS EXTEND ON
:Met en service les graves étendus.;
MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5KHZ
MIDLEVEL –8
à +8 (+5): Règle le niveau.
MID Q FACTOR 0.75/ 1.00/ 1.25
TRE ADJUST TRE CTR FRQ 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5KHZ
TRELEVEL –8
à +8 (0): Règle le niveau.
PRESET EQ DRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL/ USER
adapté à votre genre de musique. (Sélectionne
[DRIVE EQ] BASS BOOST LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
aux faibles niveaux de volume.;
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré
OFF
:Annulation.
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
: Choisit la fréquence centrale.
: Règle le facteur de qualité.
:Choisit la fréquence centrale.
: Règle le facteur de qualité.
[USER]
.
, puis appuyez sur le bouton.
OFF
:Annulation.
:Choisit la fréquence centrale.
pour utiliser les réglages personnalisés des graves, médiums et aigus.)
:Sélectionne un égaliseur préréglé
OFF
:Annulation.
Défaut:
XX
8
RÉGLAGES AUDIO
SUBWOOFERSET ON
LPFSUBWOOFER THROUGH
SUB-WPHASE REVERSE
HPF THROUGH
FADER R15
BALANCE L15
VOLUMEOFFSET
(Défaut:0)
SOUNDRECNSTR
(Reconstruction sonore)
[SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE]
être sélectionné uniquement si sur
[ON]
.
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
OFF
:Annulation.
:Tous les signaux sont envoyés au
caisson de grave.; signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
phase de la sortie du caisson de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement
sélectionné si un réglage autre que choisi pour
enceintes. ; audio avec des fréquences supérieures à 100 Hz/ 120 Hz/ 150 Hz sont envoyés aux enceintes.
enceintes arrière et avant.
enceintes gauche et droite.
–8
sources): Prérègle le niveau de réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
ON
composants haute fréquence et en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio.;
OFF
85HZ/ 120HZ/ 160HZ
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la
[THROUGH]
[LPF SUBWOOFER]
:Tous les signaux sont envoyés aux
100HZ/ 120HZ/ 150HZ
à
F15 (0
):Règle la balance de sortie des
à
R15 (0
):Règle la balance de sortie des
à +8(pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres
:Crée un son réaliste en compensant les
: Annulation.
[SUBWOOFER SET]
.)
:Les signaux
peut
est réglé
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
:Les
est
[DISPLAY]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
COLOR SELECT VARIABLE SCAN/ COLOR 01
DIMMER ON:
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE:
.
, puis appuyez sur le bouton.
.
USER
: Sélectionne votre couleur de touches et
d’éclairage préférée. Vous pouvez créer votre propre couleur (quand
[COLOR 01]
sélectionné). La couleur que vous avez créée peut être sélectionnée avec
1
Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer
2
Appuyez sur
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le
touches.
[BRIGHTNESS]
— 31: Sélectionne votre niveau de luminosité
préféré pour l’éclairage de l’affichage et des touches.
automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la faire défiler une seule fois.
[COLOR 24]
[USER]
.
en mode d’ajustement détaillé des couleurs.
S/T
couleur (
R/ G/ B
) à ajuster.
niveau (
0 — 9
), puis appuyez sur le bouton.
Assombrit l’éclairage de l’affichage de des
; OFF:
Éclairage en fonction des réglages
.
Sélectionne de faire défiler
; OFF:
Défaut:
COLOR 24
ou
[USER]
est
pour sélectionner la
Annulation.
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
• Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC(.m4a)
XX
• Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau
/
1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
FRANÇAIS |
9
PLUS D’INFORMATIONS
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/AAC/ WAV mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor Light et de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “
” est affiché sur l’iPod.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être
entendu.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous tension.
• L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
“NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le disque contient des
“NO DISC” apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la
“TOC ERROR” apparaît. Assurez-vous que le disque est propre et
“PLEASE EJECT” apparaît. Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout
Le disque ne peut pas être
éjecté.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions. Assurez-vous que les prises des fils
d’enceintes sont isolées correctement, puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
fichiers audio compatibles.
fente d’insertion.
inséré correctement.
pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
Maintenez enfoncée
disque de force. Faites attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème, essayez de
réinitialiser l’appareil.
( 2)
( 3)
( 9)
M
pour éjecter le
( 3)
Symptôme Remède
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau
“NO DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu. “NA DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique compatible et
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB qui contient
“iPod ERROR” apparaît. • Reconnectez l’iPod.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. Les plages ne sont pas
reproduites comme vous le souhaitiez.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
sur le périphérique USB. Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un autre.
à la source USB.
vérifiez les connexions.
des fichiers audio compatibles.
• Réinitialisez iPod.
L’ordre de lecture est déterminé quand les
fichiers sont enregistrés.
de dossiers.
C’est causé par la façon don’t les plages ont
été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les
lettres majuscules, les chiffres et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[BКЛ]
.
( 4)
10
SPÉCIFICATIONS
Sujet à changement sans notification.
FM Plage de fréquences 87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB) 0,71 V/75 Ω Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB) 2,0 V/75 Ω Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz—15 kHz Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
Tuner
PO Plage de fréquences 531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 28,2V
GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 50V
Diode laser GaAIAs Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage Vitesse de rotation 500 t/min. — 200 t/min. (CLV) Pleurage et scintillement Non mesurables Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz—20 kHz Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01% Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique 90 dB Séparation des canaux 85 dB Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3 Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio Décode AAC Fichiers AAC-LC “.m4a”
Standard USB USB1.1, USB2.0 (vitesse maximale) Système de fichiers FAT12/16/32 Courant d’alimentation maximum CC5 V Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio Décode AAC Fichiers AAC-LC “.m4a” Décodeur WAV PCM linéaire
Puissance de sortie maximum 50W×4 Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V) Impédance d’enceinte 4—8 Action en tonalité Graves 200 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD) 2500 mV/10k Impédance du préamplificateur ≤600
Réponse en fréquence (±3 dB) 20 Hz—20 kHz Tension maximum d’entrée 1200 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée 30k
Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale 10 A Plage de températures de
fonctionnement
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm × 53 mm × 159 mm Poids 1,2 kg
1A
30W×4
Médiums 2,5 kHz ±8 dB Aiguës 12,5 kHz ±8 dB
0°C—+40°C
FRANÇAIS |
11
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils ou en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
[
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir)
Procédure de base 1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [
INSTALLATION / RACCORDEMENT
de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
( 13)
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture. 5 Réinitialisez l’appareil.
( 3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil 1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite.
Réalisez les connexions nécessaires.
( 13)
Tableau de bord de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
12
Connexions
Borne de l’antenne
Sortie avant/arrière/caisson de grave
Fusible (10 A)
Câble USB
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Broche
A4 Jaune : Pile A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation A7 Rouge : Allumage (ACC) A8 Noir : Connexion à la terre (masse) B1
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
B5
Blanc
]
B6
Blanc/noir
B7
Vert
]
B8
Vert/noir
Couleur et fonction
]
[
[
[
[
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Câble de batterie (Jaune)
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande
d’alimentation/ Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la
sourdine)
sortir de la languette.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT.CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.)
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
FRANÇAIS |
13
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 3
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
AUDIO-INSTELLINGEN 8
DISPLAY-INSTELLINGEN 9
MEER INFORMATIE 9
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
10
TECHNISCHE GEGEVENS 11
INSTALLEREN / VERBINDEN
12
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik geen USB-apparaat of iPod/iPhone indien dit veilig rijden zou kunnen storen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek. Reinigen van de aansluitingen: Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen
voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameoppervlak v an een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Verwijdertoets
Voor het Doet u dit (op het voorpaneel)
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop. Een bron selecteren Veranderen van de
displayinformatie
Druk op
B SRC
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op Druk herhaaldelijk op
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.
TerugstellenBevestigen Verwijderen
.
B SRC
DISPSCRL
Displayvenster
.
.
De door u gemaakte instellingen worden tevens gewist.
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “SELLANGUAGE”
“VOLUMEKNOB”
1 Draai de volumeknop om
[RUS](Russisch)
[ENG]
Het display toont vervolgens: “CANCELDEMO” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
Druk op de volumeknop om
1 2 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en
druk vervolgens op de knop.
Dag Uur Minuut
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
is de basisinstelling.
is de basisinstelling.
[ENG]
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
“PRESS”
(Engels) of
op te roepen.
te kiezen en druk
te kiezen en
NEDERLANDS |
3
STARTEN
5 Draai de volumeknop om
op de knop.
6 Draai de volumeknop om
de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk op B SRC om de STANDBY functie te activeren.
1 2 Druk op de volumeknop om
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
AUDIO CONTROL SP SELECT
OFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
DISPLAY EASY MENU
ON
:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv an
[FUNCTION]
[COLOR SELECT] TUNER SETTING PRESET TYPE
NORMAL
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
ongeacht de gekozen golfband.
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[FUNCTION]
.;
OFF
:Zowel de display- als toetsverlichting blijft als de bij
gekozen kleur.
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband
te kiezen en druk vervolgens
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op
op te roepen.
Basisinstelling:
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,
( 9)
MIX
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets
SYSTEM KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ 1
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het (naam van map, bestand, liedje, artiest, album).
OFF
:De displaytaal is Engels.;
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten ;
40M
WAITTIME– – –
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een muziek-CD.; weergave van een disc met audiobestanden.
: 40 minuten ;
:Geannuleerd
2
: Forceren van afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens
OFF
:Uitschakelen.
[FUNCTION]
BКЛ
:De displaytaal is Russisch.
60M
: 60 minuten ;
( 8)
mene en taginformatie
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
XX
F/W UP xx.xx
Dempen van het geluid bij ontvangst van een telefoontje
Verbind de MUTE draad middels een los verkrijgbare telefoonaccessoire met uw telefoon. (
Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt “CALL”. (Het audiosysteem wordt in de pauzestand gezet.)
• Druk op telefoongesprek. “CALL” verdwijnt en de weergave van het audiosysteem wordt voortgezet.
“CALL” verdwijnt wanneer u het gesprek stopt. (De weergave van het audiosysteem wordt hervat.)
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
13)
B SRC
om het geluid van het audiosysteem te beluisteren tijdens een
4
RADIO
Opzoeken van een zender
Druk op B SRC om TUNER te kiezen.
1 2 Druk herhaaldelijk op JBAND om FM1/ FM2/ FM3/ MW (of LW) te
kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
Veranderen van de zoekmethode voor
KSEEK
AUTO1: Automatisch opzoeken van een zender. AUTO2: Opzoeken van een voorkeurzender. MANUAL: Handmatig zoeken naar een zender.
Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (
Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen (
.
S/T
: Druk herhaaldelijk op
1
tot 6) even ingedrukt.
1
tot 6).
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om
1 2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
op te roepen.
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
Basisinstelling:
XX
TUNER SETTING LOCAL SEEK AUTO MEMORY
ON
: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst. ;
YES
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst. ; NO:Geannuleerd.
(Alleen kiesbaar indien
[NORMAL]
is gekozen voor
[PRESETTYPE]
OFF
: Geannuleerd.
.) (
4)
MONO SET ON NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON PTY SEARCH
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).; :Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
:Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System-netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie worden overgeschakeld.; Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal
(
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op om te starten.
) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
S/T
CLOCK TIMESYNC
[LOCAL SEEK]/ [MONOSET]/ [NEWSSET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTYSEARCH]
alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
• Beschikbare programmatypes:
SPEECH
MUSIC: POPM
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van
indien gekozen.
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
OFF
:Geannuleerd.
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO VARIED LEISURE
LIGHTM NATIONM
(popmuziek),
,
WEATHER
,
FINANCE
,
DOCUMENT
(lichte muziek),
ROCKM
(nationale muziek),
(informatie),
,
CHILDREN
(rockmuziek),
CLASSICS
OLDIES
SPORT
,
OTHERM
,
FOLK M
,
EDUCATE
,
SOCIAL
,
RELIGION
EASYM
(easy listening muziek),
(overige muziek),
(folkmuziek)
,
DRAMA
[SPEECH]
,
CULTURE
,
PHONE IN
JAZZ
of
,
,
TRAVEL
,
COUNTRY
[MUSIC]
kan
SCIENCE
,
,
,
NEDERLANDS |
5
CD / USB / iPod
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
USB
USB-ingangsaansluiting
USB-kabel van de achterkant van het toestel
iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
USB-kabel van de achterkant van het toestel
Houd kiezen wanneer iPod als bron is gekozen.
MODE ON: MODE OFF:
Labelkant
en/ of
iPod
even ingedrukt om de bedieningsfunctie te
Met de iPod
Met het toestel.
M
Uitwerpen disc
CA-U1EX (max: 500mA) (los verkrijgbaar)
en/ of
KCA-iP102 (los verkrijgbaar) of accessoirekabel van de iPod/
1
*
iPhone
2
*
.
Voor het Doe dit
Pauzeren of hervatten van weergave
Kiezen van een fragment/ bestand
Kiezen van een map Snel achterwaarts/voorwaarts Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het
toestel.
3
*
Alleen voor MP3/WMA/AAC/WAV-bestanden. Werkt niet voor een iPod.
4
*
Voor de iPod: Alleen mogelijk wanneer
5
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden.
Indien u een iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel heeft verbonden (voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo), geeft het toestel het geluid van deze apps weer.
3
*
4
*
*
Druk op 6IW.
Druk op S/T.
Druk op J / K. Houd S/T even ingedrukt. Druk herhaaldelijk op 4 .
• Audio-CD: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• MP3/WMA/AAC/WAV-bestand of iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)­bestand
( 10)
4
Druk herhaaldelijk op 3 .
• Audio-CD: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• MP3/WMA/AAC/WAV-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Houd 3 even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen.
[MODEOFF]
is gekozen.
5
*
6
Loading...
+ 44 hidden pages