I lettori CD con Sintonizzatore AM/FM Kenwood per auto, modelli
KDC-4547UW, KDC-4547UB, KDC-4047UG, KDC-4047UA
KDC-414UA, KDC-4047UGY
rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.
Fatto ad Uithoorn il 04 agosto 2009
Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37
1422 AC Uithoorn The Netherlands
Antes de su utilización
Operaciones generales
Reproducción de música (CD/USB/iPod)
Escuchar la radio
General 30
Extracción de la placa frontal
Desactivación del volumen al recibir una llamada
telefónica
Indicador de visualización
Selección de pantalla de texto
Ajuste de la función 32
<SETTINGS> (Ajustes)
<INITIAL SET> (Ajuste inicial)
<DEMO MODE> (Modo de demostración)
<AUDIO CONTROL> (Control del audio)
Funcionamiento de disco de música/
archivo de audio 36
Función de reproducción
Todo aleatorio
Búsqueda de música
Búsqueda de música para iPod
Búsqueda alfabética
Mi lista de reproducción para iPod
Control del iPod en modo manual
Funcionamiento del sintonizador 39
PTY (Tipo de programa)
Preajuste del tipo de programa
Cambio del idioma de la función PTY
Apéndice 40
Declaración de conformidad con respecto a
la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby
Laboratories.
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
• iPhone is a trademark of Apple Inc.
• “Made for iPod” means that an electronic accessory
has been designed to connect specifically to iPod
and has been certified by the developer to meet
Apple performance standards.
• “Works with iPhone” means that an electronic
accessory has been designed to connect
specifically to iPhone and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
• Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory
standards.
Antes de usar
2ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego,
observe las siguientes precauciones:
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje
objetos metálicos (por ejemplo, monedas o
herramientas metálicas) dentro de la unidad.
Antes de utilizar esta unidad por primera
vez
Esta unidad se ajusta inicialmente al modo de
demostración.
Al utilizar esta unidad por primera vez, cancele el
modo de demostración. Consulte <Salir del modo de
demostración> (página 28).
Cómo reposicionar su unidad
• Si la unidad no funciona correctamente, pulse el botón
de reposición. La unidad se restaura a los ajustes de
fábrica al pulsar el botón de restauración.
1. Suelta el fijador de la placa frontal para que pueda
extraerse. Consulte <Extracción de la placa frontal>
(página 30).
2. Pulse el botón de reposición y vuelva a colocar la
placa frontal.
Botón de reposición
Limpieza de la unidad
Si la placa frontal de esta unidad está manchada, límpiela
con un paño seco tal como un paño de silicona.
Si la placa frontal está muy sucia, límpiela con un paño
humedecido en jabón neutro, y luego vuelva a limpiarla
con un trapo suave limpio y seco.
¤
• Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la
unidad puede que afecte a sus partes mecánicas. Si se
limpia la placa frontal con un paño duro o utilizando líquido
volátil tal como disolvente o alcohol puede que se raye la
superficie o que se borren algunos caracteres.
Acerca de los terminales de la unidad y la
placa frontal
• Para evitar el deterioro, no toque los terminales de la
unidad y la placa frontal con los dedos.
• Si se ensucian los terminales de la unidad o de la placa
frontal, límpielos con un paño suave y seco.
Empañamiento de la lente
Inmediatamente después de encender el calefactor
del automóvil en épocas de frío, se podría formar
condensación o vaho sobre la lente del reproductor
de CD. Este empañamiento de la lente podría hacer
imposible la reproducción de CDs. En tal caso, retire el
disco y espere hasta que se evapore la condensación. Si
la unidad no opera de la manera normal después de un
tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.
Notas
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor Kenwood.
• Cuando compre accesorios opcionales, verifique antes
con su distribuidor Kenwood que dichos accesorios
funcionan con su modelo en su área.
• Los caracteres que se pueden visualizar en esta unidad
son A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• La función RDS no funcionará en los lugares donde no
sea suministrado el servicio por ninguna emisora.
• Las ilustraciones de la pantalla de visualización y del
panel que aparecen en este manual son solo ejemplos
que se utilizan para explicar claramente la forma
en la cual se utilizan los controles. Por lo tanto, las
ilustraciones de la pantalla que aparecen pueden ser
distintas a las que aparecen realmente en la pantalla
del equipo, y algunas de las ilustraciones de la pantalla
puede que representen algo imposible durante el
funcionamiento actual.
Manipulación de CDs
• No toque la superficie de grabación del CD.
• No pegue cinta etc. sobre el CD. Ni tampoco utilice un
CD con cinta pegada sobre el.
• No utilice accesorios de tipo disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Cuando extraiga los CD de esta unidad, tire de estos en
sentido horizontal.
• Si el agujero central del CD o el margen exterior tiene
rebaba, utilícelo después de haberla quitado con un
bolígrafo.
CDs que no se pueden utilizar
• No se pueden utilizar CDs que no sean redondos.
• No se pueden utilizar CDs coloreados en la superficie
de grabación o que estén sucios.
• Esta unidad sólo puede reproducir los CD con
.
Puede que no reproduzca correctamente los discos
que no tienen la marca.
• No se puede reproducir un CD-R o CD-RW que no ha
sido finalizado. (Para el proceso de finalización remítase
a su software escrito CD-R/CD-RW, y a su manual de
instrucciones de grabador de CD-R/CD-RW.)
• No pueden utilizarse CDs de 3 pulgadas. Intentar insertar
uno con un adaptador puede resultar en una avería.
Español
|
27
Funciones básicas
Liberación
[ ]
[ ]
[BAND][VOL][1][2] [3][4] [5][6]
[] [D]
[DISP][SRC]
Antes de su utilización
Salir del modo de demostración
Desconecte el modo de demostración cuando utilice
la unidad por primera vez después de la instalación.
1 Pulse la rueda [VOL] para salir del modo de
demostración cuando aparezcan los mensajes
“CANCEL DEMO”, “PRESS”, “VOLUME KNOB” (cerca
de 15 segundos).
2 Seleccione “YES” y pulse la rueda [VOL].
Si selecciona “NO”, gire la rueda [VOL].
⁄
• El modo de demostración puede cancelarse también en
“DEMO MODE” dentro de <Ajuste de la función> (página
32).
Ranura de disco
[]
Terminal USB
Entrada auxiliar
Operaciones generales
Selección de fuente y encendido
Encienda la unidad presionando el botón [SRC].
Cuando la unidad esté encendida, si pulsa el
botón [SRC] la unidad cambiará entre las fuentes
reproducibles en el orden siguiente:
Radio (“TUNER”) ➜ USB (“USB”) o iPod (“iPod”) ➜
CD (“CD”) ➜ Entrada auxiliar (“AUX”) ➜ Modo en
espera (“STANDBY”) ➜ Radio (“TUNER”)
Mantenga pulsado el botón [SRC] durante al
menos 1 segundo para apagar la unidad.
⁄
• Las fuentes “iPod” y “CD” pueden seleccionarse cuando todas
las fuentes estén listas para reproducirse.
Ajuste del reloj
1 Pulse el botón [DISP] varias veces hasta que
aparezca el reloj (“CLOCK”).
2 Mantenga presionado el botón [DISP] hasta que la
visualización de la hora parpadee.
3 Gire la rueda [VOL] para ajustar la hora.
4 Pulse la rueda [VOL] para finalizar el ajuste de la
hora. La visualización de los minutos parpadea.
5 Gire la rueda [VOL] para ajustar los minutos.
6 Pulse la rueda [VOL] para finalizar el ajuste de los
minutos.
⁄
• Se puede realizar este ajuste cuando la opción “TIME SYNC”
de <Ajuste de la función> (página 32) está configurada en
“OFF” (desactivado).
Al girar la rueda [VOL] es posible ajustar el
volumen del audio.
Visualización del reloj y cambio del modo de
visualización
Si pulsa el botón [DISP] podrá seleccionar el modo
de visualización.
Consulte <Selección de pantalla de texto> (página
31).
Mantenga pulsado el botón [DISP] para cambiar la
visualización.
Entrada auxiliar
Es posible conectar un dispositivo de audio
portátil con un conector mini estéreo (3,5 mm ø).
Reproducción de música (CD/USB/
iPod)
Reproducción de un disco
Introduzca un disco en la ranura para discos.
Una vez introducido, la fuente cambia
automáticamente y empieza a reproducirse una
canción.
Reproducción de un dispositivo USB
Conecte un dispositivo USB o iPod en el terminal
USB.
Una vez conectado, la fuente cambia
automáticamente y empieza a reproducirse una
canción.
Selección de carpeta
Pulse el botón [BAND] para cambiar la carpeta.
Solo es posible reproducir un dispositivo iPod
cuando se ha seleccionado una categoría en el
modo de búsqueda.
Selección de canción
Pulse el botón [4] o [¢] para seleccionar una
canción (pista o archivo).
Si pulsa el botón [4] o [¢] se realizará un
avance o retroceso rápido de la música.
(No se emite ningún sonido mientras se reproduce
un archivo de audio).
Pausa y reproducción
Si pulsa el botón [6] se realizará una pausa o se
reanudará la reproducción de una canción (pista
o archivo).
Extracción del disco y dispositivo USB
Pulse el botón [0] para expulsar un disco.
Mantenga pulsado el botón durante al menos 2
segundos para cambiar al modo de extracción de
USB (aparece el mensaje “USB REMOVE”) y poder
extraer el dispositivo USB de forma segura.
⁄
• Se requiere el accesorio CA-U1EX (opcional) para conectar
un dispositivo USB.
CA-U1EX
• Se requiere el accesorio KCA-iP101 (opcional) para conectar
un dispositivo iPod.
• Para obtener información acerca de los archivos de audio,
dispositivos y iPods, consulte el <Acerca del archivo de
audio> (página 40).
Escuchar la radio
Selección de la fuente de radio
Pulse el botón [SRC] repetidamente para cambiar
la fuente a “TUNER”.
Selección del canal
Pulse el botón [BAND] para cambiar el canal de
recepción (FM1, FM2, FM3, AM).
Selección de la emisora
Pulse el botón [4] o [¢] para seleccionar la
emisora.
Memorias de emisora
Pulse el botón [1] – [6] para recuperar la emisora
memorizada.
Mantenga pulsado el botón [1] – [6] durante al
menos 2 segundos para memorizar la emisora
seleccionada actualmente.
Información de tráfico
Pulse el botón [ ] durante al menos 1 segundo.
Activa o desactiva la función de información de
tráfico. Cuando se activa la función, el indicador
“TI” se enciende.
Si el boletín de tráfico empieza cuando la
función está activada, aparece el mensaje
“TRAFFIC”/“TRAFFIC INFO” y se ofrecerá la
información de tráfico.
⁄
• Puede obtener más información acerca de la selección de
emisora en funcionamiento en el apartado “SEEK MODE” de
<Ajuste de la función> (página 32).
• Las emisoras que pueden recibirse pueden memorizarse de
forma automática. Consulte la sección “AUTO MEMORY” de
<Ajuste de la función> (página 32).
• Pueden memorizarse hasta 6 emisoras con los botones [1] –
[6] en cada canal (FM1, FM2, FM3, AM).
• Pueden memorizarse hasta 6 emisoras con un canal distinto
(FM/AM) con los botones [1] – [6] en función del ajuste
“PRESET TYPE” de <Ajuste de la función> (página 32).
• Si se ajusta el volumen durante la recepción de la
información sobre tráfico, el volumen ajustado se memoriza
automáticamente. El volumen memorizado se aplicará la
próxima vez que active la función de información sobre
tráfico.
Español
|
29
General
Extracción de la placa frontal
La placa frontal de la unidad puede desmontarse y
llevarse consigo para prevenir posibles robos.
Desmonte la placa frontal
Pulse el botón de liberación.
Colocación de la placa frontal
Consulte el diagrama siguiente cuando vuelva a
fijar la placa frontal.
¤
• Después de pulsar el botón de liberación, desmonte la
placa frontal inmediatamente. Si la placa frontal se deja
montada, podría caerse debido a las vibraciones y otros
peligros.
• La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar
dañada por golpes o sacudidas.
• Guarde la placa frontal en su estuche cuando se encuentre
desconectada.
• No deje la placa frontal desmontada o el estuche de la
placa frontal en lugares expuestos a la luz directa del sol
o excesivamente húmedos o calurosos. Además deberá
evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se
derrame agua sobre ella.
Desactivación del volumen al recibir
una llamada telefónica
El sistema de audio se silencia automáticamente
cuando se recibe una llamada.
Cuando se recibe una llamada aparece el
mensaje
“CALL”.
El sistema de audio se detiene.
Escuchar la radio durante una llamada
Pulse el botón [SRC].
El mensaje “CALL” desaparece y el sistema de audio
vuelve a activarse.
Cuando la llamada finaliza
Cuelgue el teléfono.
El mensaje “CALL” desaparece y el sistema de audio
vuelve a activarse.
⁄
• Para utilizar la función de silenciamiento de TEL, es
necesario conectar el cable MUTE al teléfono mediante
el uso de un accesorio telefónico comercial. Remítase a
<Conexión de cables a los terminales> (página 43).
Q (página 34) se ha ajustado en un modo EQ
distinto al modo “NATURAL”.
6 Indicador “B.BOOST“: Se enciende cuando la
función de realce de graves (página 34) se ajusta
en “1” ó “2”.
7 Indicador “
búsqueda o cuando se visualiza una lista de
reproducción.
8 Indicador “IN“: Se enciende cuando hay un disco
en la unidad.
9 Indicador “
estado de funcionamiento de todas las fuentes o
el ajuste del control de audio.
“: Se enciende en el modo de
“: Muestra la imagen indicando el
Selección de pantalla de texto
Cambia la información de visualización en cada
siguiente fuente;
En la fuente de sintonizador
InformaciónVisualización
Nombre del servicio de programa (FM)“FREQ/PS”/
Texto de radio (FM)“RADIO TEXT”
Frecuencia (MW, LW)“FREQUENCY”
Reloj“CLOCK”
En la fuente CD
InformaciónVisualización
Título del disco“DISC TITLE”
Título de la pista“TRACK TITLE”
Tiempo de reproducción y número de la pista“P-TIME”
Reloj“CLOCK”
“FREQUENCY/PS”
Seleccione el texto
Pulse el botón [DISP].
⁄
• Al seleccionar la pantalla de visualización del reloj, se
cambiará el ajuste de visualización de cada fuente a la
pantalla de visualización de reloj.
• Si el ítem de pantalla seleccionado no contiene ninguna
información, se muestra información alternativa.
• Cuando se selecciona “FOLDER NAME” mientras se
reproduce con un dispositivo iPod, los nombres
aparecerán en función de los elementos de navegación
seleccionados actualmente.
• Si se activa el control manual de iPod durante la
reproducción con un iPod, se visualiza “iPod MODE”.
• Si no es posible mostrar todos los caracteres durante
la reproducción con un iPod, se muestra el número de
archivo de la lista.
InformaciónVisualización
Título de la música“TITLE***”
Nombre de la carpeta“FOLDER***”
Nombre del archivo “FILE***”
En la fuente archivo de audio/iPod
InformaciónVisualización
Título de la música y nombre del artista“TITLE”/
“TITLE/ARTIST”
Nombre del álbum y nombre del artista“ALBUM”/
“ALBUM/ARTIST”
Nombre de la carpeta“FOLDER NAME”
Nombre del archivo “FILE NAME”
Tiempo de reproducción y número de música“P-TIME”
Reloj“CLOCK”
En la fuente Modo de espera/ Entrada auxiliar
InformaciónVisualización
Nombre de la fuente“SOURCE NAME”
Reloj“CLOCK”
Español
|
31
Ajuste de la función
Configure la unidad. Puede configurar las funciones
siguientes.
1 Seleccionar una fuente
Pulse el botón [SRC].
Los elementos que se visualizarán varían en función
de la fuente seleccionada. Consulte la lista de
funciones que se muestra a continuación.
2 Ingresar al modo de ajuste de la función
Pulse la rueda [VOL].
Aparecerá “FUNCTION”.
3 Seleccionar el elemento de la función
Gire la rueda [VOL] para visualizar el elemento
deseado y, a continuación, pulse la rueda [VOL].
Repita la operación anterior para seleccionar el
elemento de la función que desea ajustar.
Pulse el botón [
] para retroceder al elemento
anterior.
4 Ajustar el elemento de la función
Gire la rueda [VOL] para seleccionar el ajuste
deseado y, a continuación, pulse la rueda [VOL].
5 Salir del modo de ajuste de la función
Pulse el botón [
] durante al menos 1
ø Sincronización del reloj: “TIME SYNC” ➤ “ON”*, ”OFF”
Sincronización de los datos horarios de la emisora
RDS y el reloj de esta unidad.
π Regulador: “DIMMER SET” ➤ “ON”, ”OFF”*
Ajusta el brillo de la pantalla de acuerdo con la
iluminación de alrededor.
[ Cambio de texto: “TEXT SCROLL” ➤ “AUTO ”,
”MANUAL”*
Cambia la visualización del texto del archivo de audio,
del CD y del texto de radio.
Si selecciona AUTO se cambian automáticamente.
“ Exploración local: “LOCAL SEEK” ➤ “ON”, ”OFF”*
Sólo las emisoras con buena recepción se buscarán
con la sintonización de búsqueda automática. (Sólo
para FM)
] Modo de exploración: “SEEK MODE” ➤ “AU TO1”*,
”AUTO2”, ”MANUAL”
Selecciona el modo de sintonización de la radio.
Modo de
sintonización
Búsqueda
automática
Búsqueda de emisora
presintonizada
Manual“MANUAL”Control de sintonización
segundo.
Elemento de la función
Leyenda :
N.º
Nombre de la función: “Function name displayed
on this unit” ➤ “
Se describe la función relacionada con el elemento de la
función seleccionado. Para saber dónde aparece, consulte
N.º
especificado en la lista de funciones.
el
Ajuste 1”*, “Ajuste 2”...
⁄
• El ajuste marcado con * es un ajuste predeterminado de
fábrica.
• La función marcada con *
unidad KDC-4547U.
• La función marcada con *
las unidades KDC-4547U/ KDC-4047U/ KDC-4047UM/
KDC-414U/ KDC-414UM.
<SETTINGS> (Ajustes)
¥ Ajuste del reloj: “CLOCK ADJ”/“CLOCK ADJUST”
Ajusta el reloj
1. Gire la rueda [VOL] para ajustar la hora.
2. Pulse la rueda [VOL] para finalizar el ajuste de la
hora. La visualización de los minutos parpadea.
3. Gire la rueda [VOL] para ajustar los minutos.
4. Pulse la rueda [VOL] para finalizar el ajuste de los
minutos.
1
solo es compatible con la
2
solo es compatible con
⁄
• Puede realizar este ajuste cuando la función “TIME SYNC”
se ha definido en “OFF”.
Memoriza automáticamente seis estaciones con
buena recepción.
Si selecciona “YES” y pulsa la rueda [VOL] se iniciará el
funcionamiento de la memoria automática.
⁄
• Este ajuste puede definirse si selecciona “TYPE NORM”/
“TYPE NORMAL” para el elemento <Cambio de la memoria
de presintonización mezclada>.
\ Recepción monaural: “MONO SET” ➤ “ON”, ”OFF”*
Es posible reducir el ruido recibiendo las emisoras
estéreo en monaural. (Sólo para FM)
« Noticias: “NEWS SET” ➤ “OFF”*, ”0”-”90”
Recibe automáticamente el boletín de noticias
cuando se inicia. Establece el tiempo durante el
cual se va a deshabilitar la interrupción después del
comienzo de otro boletín de noticias.
Si cambia “NEWS 00M” a “NEWS 90M” esta función
se activará.
Si el boletín de noticias comienza cuando la función está
activada, se muestra “NEWS” y se reciben las noticias. Si
se ha ajustado “20M”, la recepción de un nuevo boletín
de noticias no comenzará durante 20 minutos.
El volumen del boletín de noticias es el mismo nivel
que se estableció para la información de tráfico.
Å Frecuencia alternativa: “AF SET” ➤ “ON”*, ”OFF”
Cuando la recepción es pobre, cambia
automáticamente a otra frecuencia emitiendo el
mismo programa en la misma red RDS con una mejor
recepción.
Visualización Operación
“AUTO1”Búsqueda automática de una
emisora.
“AUTO2”Búsqueda de emisoras por
orden en la memoria de
presintonización.
manual normal.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.