Kenwood KDC-2094, KDC-2024S User Manual [ru]

Page 1
KDC-2024S
CD-RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
KDC-2094
РAДИОПРИOMНИК С KOMПAKT–ДИСKAMИ
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
RADIOPŘIJÍMAČ S CD PŘEHRÁVAČEM
NÁVOD K POUŽITÍ
CD-LEMEZJÁTSZÓ ÉS RÁDIÓ
KEZELÉSI UTASÍTÁS
CD UREDJAJ
UPUTA ZA UPORABU
Изделие изготовлено в Индонезии
© B64-2542-00 / 00 (E2N)
Page 2
Contents
Safety precautions......................3
English
About CDs...................................5
General features .........................6
Power Selecting the Source Volume Attenuator Loudness System Q Audio Control Speaker Setting Clock Display Adjusting Clock DSI (Disabled System Indicator) Theft Deterrent Faceplate
Tuner features .............................9
Tuning Mode Tuning Monaural Reception Station Preset Memory Auto Memory Entry Preset Tuning
CD player features....................11
Playing CD Fast Forwarding and Reversing Track Search Track Repeat Track Scan Random Play
Accessories ...............................13
Installation Procedure ..............13
Connecting Wires to Terminals 14
Installation ................................15
Troubleshooting Guide .............17
Specifications ...........................19
— 2 —
Page 3
Safety precautions
2WARNING
To prevent injury and/or fire, take the following precautions:
• Insert the unit all the way until it is fully locked in place. Otherwise it may fly out of place during collisions and other jolts.
• When extending the ignition, battery or ground wires, make sure to use automotive­grade wires or other wires with an area of
2
0.75mm deterioration and damage to the wire coating.
•To prevent short circuits, never put or leave any metallic objects (e.g., coins or metal tools) inside the unit.
•If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer.
• Make sure not to get your fingers caught between the faceplate and the unit.
• Be careful not to drop the unit or subject it to strong shock. The unit may break or crack because it contains glass parts.
• Do not touch the liquid crystal fluid if the LCD is damaged or broken due to shock. The liquid crystal fluid may be dangerous to your health or even fatal. If the liquid crystal fluid from the LCD contacts your body or clothing, wash it off with soap immediately.
(AWG18) or more to prevent wire
2CAUTION
To prevent damage to the machine, take the following precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
• Do not set the removed faceplate or the faceplate case in areas exposed to direct sunlight, excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
•To prevent deterioration, do not touch the terminals of the unit or faceplate with your fingers.
• Do not subject the faceplate to excessive shock, as it is a piece of precision equipment.
• When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.
•To prevent short circuits when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness.
• Do not place any object between the faceplate and the unit.
• During installation, do not use any screws except for the ones provided. The use of improper screws might result in damage to the main unit.
Do Not Load 8-cm (3-in.) CDs in the CD slot
If you try to load an 8-cm CD with its adapter into the unit, the adapter might separate from the CD and damage the unit.
— 3 —
Page 4
Safety precautions
NOTE
English
• If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer.
• If the unit does not seem to be working right, try pressing the reset button first. If that does not solve the problem, consult your Kenwood dealer.
• Characters in the LCD may become difficult to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).
• The illustrations of the display and the panel appearing in this manual are examples used to explain more clearly how the controls are used. Therefore, what appears on the display in the illustrations may differ from what appears on the display on the actual equipment, and some of the illustrations on the display may represent something impossible in actual operation.
Lens Fogging
Right after you turn on the car heater in cold weather, dew or condensation may form on the lens in the CD player of the unit. Called lens fogging, CDs may be impossible to play. In such a situation, remove the disc and wait for the condensation to evaporate. If the unit still does not operate normally after a whilst, consult your Kenwood dealer.
Reset button
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get dirty, wipe them with a dry, soft cloth.
Cleaning the Unit
If the faceplate of this unit is stained, wipe it with a dry soft cloth such as a silicon cloth. If the faceplate is stained badly, wipe the stain off with a cloth moistened with neutral cleaner, then wipe neutral detergent off.
Applying spray cleaner directly to the unit may affect its mechanical parts. Wiping the faceplate with a hard cloth or using a volatile liquid such as thinner or alcohol may scratch the surface or erases characters.
Cleaning the CD Slot
As dust can accumulate in the CD slot, clean it occasionally. Your CDs can get scratched if you put them in a dusty CD slot.
The marking of products using lasers (Except for some areas)
CLASS 1 LASER PRODUCT
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
— 4 —
Page 5
About CDs
Handling CDs
• Don’t touch the recording surface of the CD.
• CD-R and CD-RW are easier to damage than a normal music CD. Use a CD-R or a CD-RW after reading the caution items on the package etc.
• Don’t stick tape etc. on the CD. Also, don’t use a CD with tape stuck on it.
When using a new CD
If the CD center hole or outside rim has burrs, use it after removing them with a ball pen etc.
Burrs
Burrs
CD cleaning
Clean from the center of the disc and move outward.
Removing CDs
When removing CDs from this unit pull them out horizontally.
CDs that can’t be used
• CDs that aren’t round can’t be used.
• CDs with coloring on the recording surface or that are dirty can’t be used.
• This unit can only play the CDs with
.
It may not correctly play discs which do not have the mark.
•A CD-R or CD-RW that hasn’t been finalized can’t be played. (For the finalization process refer to your CD-R/CD-RW writing software, and your CD-R/CD-RW recorder instruction manual.)
CD storage
• Don’t place them in direct sunlight (On the seat or dashboard etc.) and where the temperature is high.
• Store CDs in their cases.
CD accessories
Don’t use disc type accessories.
— 5 —
Page 6
General features
AM FM
Q/
AUD
CLK/
ADJ
ATT/
LOUD
SRC #1 #3
¢4ud
Release button
English
ATT indicator
SYSTEM Q indicator
LOUD indicator
Clock indicator
Clock display
Power
Turning ON the Power
Press the [SRC] button.
Turning OFF the Power
Press the [SRC] button for at least 1 second.
Selecting the Source
Press the [SRC] button.
Source required Display
Tuner "TUnE" CD "CD" Standby (Illumination only mode) "OFF"
Volume
Increasing Volume
Press the [u] button.
Decreasing Volume
Press the [d] button.
Attenuator
Turning the volume down quickly.
Press the [ATT] button.
Each time the button is pressed the Attenuator turns ON or OFF. When it’s ON, the "ATT" indicator blinks.
— 6 —
Page 7
Loudness
Compensating for low and high tones during low volume.
Press the [LOUD] button for at least 1 second.
Each time the button is pressed for at least 1 second the Loudness turns ON or OFF. When it’s ON, "LOUD" indicator is ON.
System Q
You can recall the best sound setting preset for different types of the music.
1 Select the source to set
Press the [SRC] button.
2 Select the Sound type
Press the [Q] button.
Each time the button is pressed the sound setting switches.
Sound setting Display
Flat "SQ-1" Rock "SQ-2" Top 40 "SQ-3" Pops "SQ-4" Jazz "SQ-5" Easy "SQ-6"
• Each setting value is changed with the <Speaker setting> (page
8). First, select the speaker type with the Speaker setting.
• When the System Q setting is changed, the Bass, Middle, and Treble set in audio control replace the System Q values.
Audio Control
1 Select the source for adjustment
Press the [SRC] button.
2 Enter Audio Control mode
Press the [AUD] button for at least 1 second.
3 Select the Audio item for adjustment
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the items that can be adjusted switch as shown below.
4 Adjust the Audio item
Press the [4] or [¢] button.
Adjustment Item Display Range
Bass level "BAS" –8 — +8 Middle level "MID" –8 — +8 Treble level "TRE" –8 — +8 Balance "BL" Left 15 — Right 15 Fader "FD" Rear 15 — Front 15
5 Exit Audio Control mode
Press the [AUD] button.
— 7 —
Page 8
General features
Speaker Setting
Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting
English
the speaker type.
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "OFF" display.
2 Enter Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
3 Select the Speaker type
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed the setting switches as shown below.
Speaker type Display
OFF "SP-F" For the OEM speaker "SP-O" For 6 & 6x9 in. speaker "SP-6" For 5 & 4 in. speaker "SP-5"
4 Exit Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
Clock Display
Press the [CLK] button.
Each time the button is pressed the clock display turns ON or OFF. When it’s ON, the clock indicator is ON.
Adjusting Clock
1 Select the clock display
Press the [CLK] button.
2 Enter clock adjustment mode
Press the [CLK] button for at least 2 seconds.
The clock display blinks.
3 Adjust the hours
Press the [FM] or [AM] button.
Adjust the minutes
Press the [4] or [¢] button.
4 Exit clock adjustment mode
Press the [CLK] button.
DSI (Disabled System Indicator)
A red indicator will blink on the unit after the faceplate is removed, warning potential thieves.
1 Turn the power OFF
Press the [SRC] button for at least 1 second.
2 Set the DSI
While pressing the [#1] and [#3] button, press the [SRC] button.
Each time the step 1 and 2 operation is done the DSI turns ON or OFF.
Theft Deterrent Faceplate
The faceplate of the unit can be detached and taken with you, helping to deter theft.
Removing the Faceplate
Press the Release button.
The faceplate is unlocked, allowing you to detach it.
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in
— 8 —
Page 9
its special storage case while detached.
AM
FM/
MONO
AUTO /
AME
#1 - 6SRC
¢4
• Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
Reattaching the Faceplate
1 Align the projections on the unit with the grooves on the
faceplate.
Tuner features
2 Push the faceplate in until it clicks.
The faceplate is locked in place, allowing you to use the unit.
— 9 —
ST indicator
Preset station number
Band display
Monaural indicator
AUTO indicator
Frequency display
Page 10
Tuner features
Tuning Mode
Choose the tuning mode.
English
Press the [AUTO] button.
Each time the button is pressed the Tuning mode switches as shown below.
Tuning mode Display Operation
Auto seek "AUTO 1" Automatic search for a station.
Preset station "AUTO 2" Search in order of the stations seek indicator in the Preset memory.
Manual Normal manual tuning control.
indicator
KDC-2094: Available in the FM2 and FM3 only
Monaural Reception
Noise can be reduced when stereo broadcasts are received as monaural.
Press the [MONO] button for at least 1 second.
Each time the button is pressed for at least 1 second the Monaural Reception turns ON or OFF. When it's ON, the Monaural indicator is ON.
Station Preset Memory
Putting the station in the memory.
Tuning
Selecting the station.
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUnE" display.
2 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the [FM] button is pressed it switches between the FM1, FM2, and FM3 bands.
Frequency range (KDC-2094 only)
- FM1: 65.0 MHz — 74.0MHz
- FM2, 3: 87.5 MHz — 108.0MHz
3 Tune up or down band
Press the [4] or [¢] button.
• During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.
• Only monaural reception is available for the FM1. (KDC-2094 only)
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Select the frequency to put in the memory
Press the [4] or [¢] button.
3 Put the frequency in the memory
Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds.
The preset number display blinks 1 time. On each band, 1 station can be put in the memory on each [#1] — [#6] button.
Auto Memory Entry
Putting stations with good reception in the memory automatically.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Press the [FM] or [AM] button.
2 Open Auto Memory Entry
Press the [AME] button for at least 2 seconds.
— 10 —
Page 11
REP
RDM
SCANSRC
¢40
When 6 stations that can be received are put in the memory Auto Memory Entry closes.
CD player features
Preset Tuning
Calling up the stations in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Call up the station
Press the [#1] [#6] button.
Track number
IN indicator
Track time
SCN indicator
REP indicator
RDM indicator
— 11 —
Page 12
CD player features
Playing CD
When a CD is inserted
English
Press the [SRC] button.
Select the "CD" display.
When a CD is inserted, the "IN" indicator is ON.
Eject the CD
Press the [0] button.
3 in. (8cm) CD cannot be played. Using an adapter and inserting them into this unit can cause damage.
Fast Forwarding and Reversing
Fast Forwarding
Hold down on the [¢] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Reversing
Hold down on the [4] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Track Search
Selecting the song you want to hear.
Press the [4] or [¢] button.
Track Repeat
Replaying the song you're listening to.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Track Repeat turns ON or OFF. When it's ON, the "REP" indicator is ON.
Track Scan
Playing the first part of each song on the disc you are listening to and searching for the song you want to listen to.
1 Start Track Scan
Press the [SCAN] button.
"SCN" indicator is ON.
2 Release it when the song you want to listen to is played
Press the [SCAN] button.
Random Play
Playing all the songs on the disc in random order.
Press the [RDM] button.
Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF. When it's ON, the "RDM" indicator is ON and the track number blinks.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
— 12 —
Page 13
Accessories
External view
1
2
3
The use of any accessories except for those provided might result in damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with the unit, as shown above.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Number of items
Installation Procedure
1. To prevent short circuits, remove the key from the ignition and
disconnect the - terminal of the battery.
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.
3. Connect the wire on the wiring harness.
4. Take Connector B on the wiring harness and connect it to the speaker connector in your vehicle.
5. Take Connector A on the wiring harness and connect it to the external power connector on your vehicle.
6. Connect the wiring harness connector to the unit.
7. Install the unit in your car.
8. Reconnect the - terminal of the battery.
9. Press the reset button.
2CAUTION
• If your car is not prepared for this special connection-system, consult your Kenwood dealer.
• Only use antenna conversion adapters (ISO-JASO) when the antenna cord has an ISO plug.
• Make sure that all wire connections are securely made by inserting jacks until they lock completely.
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the ignition wire is connected to a power source with constant voltage such as a battery wire, the power will not be linked with the ignition (i.e., it will not turn on and off along with the ignition). If you want to link the unit's power with the ignition, connect the ignition wire to a power source that can be turned on and off with the ignition key.
• If the fuse blows, first make sure that the wires have not caused a short circuit, then replace the old fuse with one with the same rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent short circuits, also do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they correspond. The unit may receive damage or fail to work if you share the - wires and/or ground them to any metal part in the car.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, indicators, wipers, etc. on the car are working properly.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the faceplate does not hit the lid when closing and opening.
•Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
— 13 —
Page 14
Connecting Wires to Terminals
English
Pin Numbers for
ISO Connectors
External Power Connector
Speaker Connector
Connector Function Guide
Wire Color Functions
A–4 A–5 A–7 A–8
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Yellow Blue/White Red Black
Purple Purple/Black Gray Gray/Black White White/Black Green Green/Black
Battery Power Control Ignition (ACC) Earth (Ground)
Connection
Rear Right (+) Rear Right (–) Front Right (+) Front Right (–) Front Left (+) Front Left (–) Rear Left (+) Rear Left (–)
10
Rear left output (White)
Rear right output (Red)4
Fuse (10A) 13
Battery wire (Yellow) 6
Ignition wire (Red) 7
See page 15
A–7 Pin (Red) 8
A–4 Pin (Yellow) 9
Connector A
Connector B
— 14 —
Antenna Conversion Adaptor (ISO–JASO) (Accessory3) 2
REAR
L
R
FM/AM antenna input 3
Wiring harness (Accessory1) 16
TEL MUTE
If no connections are made, do not let the wire come out from the tab. 18
Power control/ Motor antenna control wire (Blue/White) 20
8
1234567
8
1234567
P.CONT
ANT.CONT
Antenna Cord (ISO) 1
Not Used 19
Do not let the wire come out from the tab. 4b
Connect either to the power control terminal when using the optional power amplifier, or to the antenna control terminal in the vehicle. 23
Page 15
2WARNING
Connecting the ISO Connector
The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type of vehicle you drive. Make sure to make the proper connections to prevent damage to the unit. The default connection for the wiring harness is described in 1 below. If the ISO connector pins are set as described in 2 or 3, make the connection as illustrated.
Please be sure to reconnect the cable as shown 2 below to install this unit to the Vol kswagen vehicles etc.
1 (Default setting) The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector
is linked with the ignition, and the A-4 pin (yellow) is connected to the constant power supply.
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
Unit Vehicle
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
2 The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector is connected to
the constant power supply, and the A-4 pin (yellow) is linked to the ignition.
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
Unit Vehicle
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
3 The A-4 pin (yellow) of the vehicle's ISO connector is not
connected to anything, while the A-7 pin (red) is connected to the constant power supply (or both the A-7 (red) and A-4 (yellow) pins are connected to the constant power supply).
Ignition cable (Red)
Unit Vehicle
A–7 Pin (Red)
Installation
Installation
Firewall or metal support
Screw (M4X8) (commercially available)
Self-tapping screw (commercially available)
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip).
Metal mounting strap (commercially available)
Bend the tabs of the mounting sleeve with a screwdriver or similar utensil and attach it in place.
Battery cable (Yellow)
When the connection is made as in 3 above, the unit's power will not be linked to the ignition key. For that reason, always make sure to turn off the unit's power when the ignition is turned off. To link the unit's power to the ignition, connect the ignition cable (ACC...red) to a power source that can be turned on and off with the ignition key.
A–4 Pin (Yellow)
— 15 —— 15 —
Page 16
Installation
Removing the hard rubber frame
1 Engage the catch pins on the removal tool and remove the two
English
locks on the lower level. Lower the frame and pull it forward as shown in the figure.
Lock
Catch
Removing the Unit
1 Refer to the section “Removing the hard rubber frame” and then
remove the hard rubber frame.
2 Remove the screw (M4×8) on the back panel. 3 Insert the two removal tools deeply into the slots on each side,
as shown.
Accessory2 Removal tool
2 When the lower level is removed, remove the upper two
locations.
The frame can be removed from the top side in the same manner.
Screw (M4X8) (commercially available)
4 Lower the removal tool
toward the bottom, and pull out the unit halfway while pressing towards the inside.
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.
5 Pull the unit all the way out
with your hands, being careful not to drop it.
— 16 —— 16 —
Accessory2 Removal tool
Page 17
Troubleshooting Guide
What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems.
General
? The power does not turn ON.01
The fuse has blown.
After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with
one with the same rating.
No ACC position on vehicle ignition.02
Connect the same wire to the ignition as the battery wire.
? Nothing happens when the buttons are pressed.04
The computer chip in the unit is not functioning normally.
Press the reset button on the unit (page 4).
? There’s a source you can’t switch.06
There’s no CD inserted.
Set the media you want to listen to. If there’s no media in this
unit, you can't swhich to each source.
? The memory is erased when the ignition is turned OFF.10
The battery wire has not been connected to the proper terminal.
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
The ignition and battery wire are incorrectly connected.11
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? Even if Loudness is turned ON, high-pitched tone isn't compensated
for. 17
Tuner source is selected.
High-pitched tone isn't compensated for when in Tuner source.
? No sound can be heard, or the volume is low.
The fader or balance settings are set all the way to one side.21
Center the fader and balance settings.
The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly.22
Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly.
See the section on <Connecting Wires to Terminals>.
? The sound quality is poor or distorted.25
One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car.
Check the speaker wiring.
The speakers are not wired correctly.27
Reconnect the speaker wires so that each output terminal is
connected to a different speaker.
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.34
The preout jack is being used.
The Touch Sensor Tone can’t be output from the preout jack.
Tuner source
? Radio reception is poor.39
The car antenna is not extended.
Pull the antenna out all the way.
The antenna control wire is not connected.40
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
— 17 —
Page 18
Troubleshooting Guide
Disc source
? The specified disc does not play, but another one plays instead.52
English
The specified CD is quite dirty.
Clean the CD.
The CD is upside-down.53
Load the CD with the labeled side up.
The disc is severely scratched.55
Tr y another disc instead.
? The specified track will not play.58-a
Random play has been selected.
Tu rn off random play.
? Track repeat, track scan, and random play, start by themselves.59-a
The setting is not canceled.
The settings for these functions remain on until the setting to off
or the disc ejected, even if the power is turned off or the source changed.
? Cannot play CD-R or CD-RW.60
Finalization processing is not being conducted for CD-R/CD-RW.
Conduct finalization processing with CD recorder.
? A CD ejects as soon as it is loaded.62
The CD is upside-down.
Load the CD with the labeled side up.
The CD is quite dirty.63
Clean the CD, referring to the section on <CD cleaning> (page 5).
? Can’t remove disc.64
The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle
ACC switch was turned OFF. The disc can only be removed within 10 minutes of the ACC
switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed, turn the ACC switch ON again and press the Eject button.
? The disc won’t insert.65
There’s already another disc inserted.
Press the [0] button and remove the disc.
? Track Search can't be done.66-2
For the albums first or last song.
For each album, Track Search can't be done in the backward
direction for the first song or in the forward direction for the last song.
The messages shown below display your systems condition.
E-04: The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD
IN (Blink): The CD player section is not operating properly.
is scratched a lot.
Clean the CD and load it correctly.
Reinsert the CD. If the CD cannot be ejected or the display continues to flash even when the CD has been properly reinserted, please switch off the power and consult your nearest service center.
E59
— 18 —
Page 19
Specifications
Specifications subject to change without notice.
FM tuner section
Frequency range
(50 kHz space).....................................87.5 MHz – 108.0 MHz
(30 kHz space) <KDC-2094:FM1> .........65.0 MHz – 74.0 MHz
Usable sensitivity (S/N = 26dB)
.........................................................................0.7 µV/75
<KDC-2094:FM1> .................................................1.4 µV/75
Quieting Sensitivity (S/N = 46dB)
.........................................................................1.6 µV/75
<KDC-2094:FM1> .................................................1.4 µV/75
Frequency response (±3 dB).................................30 Hz – 15 kHz
Signal to Noise ratio (MONO)..............................................65 dB
Selectivity (DIN) (±400 kHz)..............................................80 dB
Stereo separation (1 kHz)
..................................................................................35 dB
<KDC-2094:FM1>...............................................................–––
MW tuner section
Frequency range (9 kHz space) .....................531 kHz – 1611 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................25 µV
LW tuner section
Frequency range .............................................153 kHz – 281 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................45 µV
CD player section
Laser diode ....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A)......................................8 Times Over Sampling
D/A Converter .......................................................................1 Bit
Spindle speed...............................................500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter........................................Below Measurable Limit
Frequency response .............................................10 Hz – 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz) ......................................0.01 %
Signal to Noise ratio (1 kHz) ................................................96 dB
Dynamic range ....................................................................93 dB
Channel separation..............................................................85 dB
Audio section
Maximum output power.................................................45 W x 4
Output power (DIN 45324, +B=14.4V)...........................28 W x 4
Tone action
Bass : ...............................................................100 Hz ±10 dB
Middle : ..............................................................1 kHz ±10 dB
Treble : .............................................................10 kHz ±10 dB
Preout level / Load (during disc play)....................2000 mV/10 k
Preout impedance (during disc play) ................................600
General
Operating voltage (11 – 16V allowable) ..............................14.4 V
Current consumption.............................................................10 A
Installation Size (W x H x D) ..........................182 x 53 x 157 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 inch
Weight...................................................................3.1 lbs (1.4 kg)
— 19 —
Page 20
Cодержание
Меры предосторожности ..............21
О CD.....................................................23
Общие характеристики ..................24
Питание Как выбрать источник Громкость Аттенуатор
Pyccкий
Уровень громкости System Q Управление аудио Установка акустической системы Показ часов Регулировка часов DSI (Disabled System Indicator) Лицевая пластинка, предотвращающа
я кражу
Cвойства тюнера .............................27
Режим настройки Настройка Монофонический приём Память предварительной настройки с
танций Ввод в авто память Настройка на предварительную устан
овку
Характеристики проигрывателя
компакт дисков ............................29
Проигрывание CD Ускоренное передвижение вперёд и н
азад Поиск дорожек Повтор дорожки Просмотр дорожек Произвольное проигрывание
Принадлежности..............................31
Процесс установки ..........................31
Подсоединение кабелей к
гнездам для подключения ........32
Установка...........................................33
Поиск и устранение
неисправностей ............................35
Те хнические характеристики ........37
— 20 —
Page 21
Меры предосторожности
2 ПРEДУПРEЖДEHИE
Bо избежание травмы и/или пожара следует обратить внимание на:
• Bставляйте устройство, пока оно полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B противном случае оно может вылететь co cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и других сотрясений.
• При удлинении кабелей для запуска, кaбeлeй батaреи или заземляющих кабелей следует проверить, что применяются питающие кабели или другие кабели, сечение которых 0,75 мм (AWG18) или больше, чтобы предотвратить повреждение кабеля и оболочки кабеля.
• Bо избежание коротких замыканий никогда не оставляйте металлическиe предметы (напр. монеты или металлические инструменты) внутри аппарата.
• Eсли из аппарата начнет выходить дым или неприятный запах, следует немедленно выключить питание и обратиться к дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не попадали между передней панелью и устройством.
• Cледует избегать сильных сотрясений аппарата, не poнять на пол. Аппарат может сломаться или тpecнуть, так как содержит стеклянные части.
• Hе трогайте жидкость из жидких кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден или сломан вследствие удара. Жидкость из жидких кристаллов может стать опасной для вашего здоровья или даже смертельной. Eсли произойдет контакт с жидкостью жидких кристаллов из ЖK­дисплея с вашим телом или одеждой, следует немедленно эти места вымыть мылом.
2 BHИMAHИE
Bо избежание повреждения аппарата следует обратить внимание на следующие меры предосторожности:
• Cледует соединить заземление аппарата с отрицательным электропитанием 12 B постоянного тока.
• Не открывайте верхние или нижние крышки аппарата.
• Не следует эксплуатировать аппарат в очень жарких или влажных местах, следует предохранять устройство от воздействия
2
прямых солнечных лучей. Также избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
• Не следует размещать снятую с аппарата переднюю панель или футляр передней панели в очень жарких или влажных местах или местах, подвергающихся воздействию прямых солнечных лучей. Также избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
Во избежании ухудшения рабочих
характеристик старайтесь не дотрагиваться руками выводов аппарата или передней панели.
• Переднюю панель следует предохранять от сильных сотрясений, поскольку это очень точное устройство.
• При замене предохранителя следует применить новый с указанным номинальным значением. Вследствие применения предохранителя с неправильным номинальным значением может произойти повреждение аппарата.
• Во избежание коротких замыканий при замене предохранителя сначала следует отключить провода.
• Не размещайте какие-либо предметы между передней панелью и устройством.
• При установке не применяйте никаких винтов, кроме винтов, поставленных вместе с аппаратом. Применение других винтов может вызвать повреждение основного аппарата.
— 21 —
Не следует устанавливать компакт­диски размером 8 см (3 дюйма) в гнездо
Если вы попытаетесь установить в устройство компакт-диск размером 8 см вместе с переходником, переходник может отделиться от компакт-диска и повредить устройство.
Page 22
Меры предосторожности
ПРИМEЧАНИE
При любых проблемах во время установки
обращайтесь к вашему дилеру изделий фирмы Kenwood.
Eсли устройство работает со сбоями,
сначала попробуйте нажать Kнопку Cброс. Если после этого неисправность сохраняется, обратитесь за помощью к дилеру изделий фирмы Kenwood.
Pyccкий
Kнопку Cброс
При температурах ниже 5 °С ( 41 °F)
символы, появляющиеся на LCD-дисплее, могут быть неразборчивыми.
Иллюстрации диспля и панли, показанны в
настоящм руководств по эксплуатации, являются примрами, объясняющими функции элмнтов управлния. Поэтому информация диспля, прдставлнная на этих иллюстрациях, можт отличаться от информации, появляющйся на настоящм диспл конкртного прибора, и нкоторы иллюстрации на диспл могут прдставлять что-либо нвозможно во врмя фактичской эксплуатации.
Затуманивание оптического стекла
Сразу же после включения автомобильного обогревателя при холодной погоде на оптическом стекле плеера компакт-дисков возможна конденсация влаги. Это может привести к затуманиванию оптического стекла, что делает невозможным проигрывание компакт-дисков. В подобной ситуации снимите диск и подождите, пока влага не испарится. Если и после этого устройство не сможет работать нормально, обратитесь к дилеру компании Kenwood.
Очистка выводов передней панели
В случае загрязнения выводов аппарата или передней панели протрите их сухой мягкой тканью.
Очистка аппарата
Если лицевая пластинка аппарата испачкается, протрите её мягкой сухой материей, например, силиконовой материей. Если лицевая пластинка сильно загрязнена, протрите её материей, смоченной в нейтральном чистящем средстве, затем удалите с поверхности это нейтральное чистящее средство.
Нанесение аэрозольных чистящих средств непосредствено на аппарат может повредить механические части. Протирание лицевой пластинки грубой материей или использование активных чистящих средств типа растворителей или спирта может поцарапать поверхность или стереть надписи.
— 22 —
Очистка гнезда под компакт-диск
По мере накопления пыли в гнезде под компакт-диск следует проводить его чистку. Если вы будете вставлять компакт­диск в гнездо, покрытое пылью, это может привести к появлению царапин на поверхности компакт-диска.
Маркировка изделий, использующих лазеры (За исключением некоторых регионов)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Та б личка, указывающая, что устройство использует лазерные лучи класса 1, крепится на шасси/корпусе. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой интенсивности. Вне устройства они не представляют никакой опасности.
При Правильном соблюдении всех условий эксплуатации и техническких требований, указанных в данной инструкций, срок службы купленного Baм изделия составляет 7 лет. Гарантийный срок эксплуатации изделия соответевует сpоку, указанному в гaрантийном талоне. В период срока службы эксплуатация и хранение изделия не может представлять oпасность для Вашей жизни, здоровья, причинять вред Вашему имуществу или окружающей срeде.
Page 23
О CD
Обращение с CD
• Не дотрагивайтесь до записанной поверхности CD.
• CD-R и CD-RW легче повредить, чем обычные музыкальные CD. Пользуйтесь CD-R или CD-RW после ознакомления с инструкциями по обращению на упаковке и т. д.
• Не приклеивайте на CD плёнку и т. п. Не используйте CD, на который наклеена плёнка.
При использовании нового CD
Если центральное отверстие или внешний край CD имеет зазубрины, используйте его только после их удаления при помощи шариковой ручки и т. п.
Зазубрины
Зазубрины
Чистка CD
Чистите по направлению от центра диска к его краю.
Извлечение CD
После того, как CD извлекается из устройства, положите его горизонтально.
CD, которые нельзя использовать
•CD, не имеющие круглую форму, использовать нельзя.
•CD, имеющие на записанной поверхности следы краски или загрязнения, использовать нельзя.
• Этот аппарат можт воспроизводить компакт-диски с отмткой .
Он можт н коррктно воспроизводить диски, которы н имт такой отмтки.
• Финализированные CD-R или CD-RW проигрывать нельзя. (Для получения информации о процессе финализации, смотрите записывающую программу CD­R/CD-RW и руководство по эксплуатации Вашего записывающего устройства CD­R/CD-RW.)
Хранение CD
• Не храните их на прямом солнечном свету (На сиденьях, консоли приборов и т. п.) и в местах с высокой температурой.
•Храните CD в футлярах.
Аксессуары CD
Не пользуйтесь аксессуарами для типа диска.
— 23 —
Page 24
Общие характеристики
AM FM
Q/
AUD
CLK/
ADJ
ATT/
LOUD
SRC #1 #3
¢4ud
Kнопка освобождения
Питание
Включение питания
Нажмите кнопку [SRC].
Выключение питания
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.
Pyccкий
Индикатор ATT
Индикатор SYSTEM Q
Индикатор LOUD
Индикатор часов
Дисплей часов
Как выбрать источник
Нажмите кнопку [SRC].
Трбутся источник Дисплей
Тюнер "TUnE" CD "CD" Ожидание (Режим только подсветка) "OFF"
Громкость
Увеличение громкости
Нажмите кнопку [u].
Уменьшение громкости
Нажмите кнопку [d].
Аттенуатор
Быстрое уменьшение громкости.
Нажмите кнопку [ATT]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, аттенуатор включается или выключается. Когда он включен, мигает индикатор "ATT".
Уровень громкости
Компенсация низких и высоких частот при низкой громкости.
— 24 —
Page 25
Нажмите кнопку [LOUD] как минимум на 1 секунду. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка как минимум на 1 секунду, уровень громкости включается или выключается. Когда он включен, включается индикатор "LOUD".
System Q
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную установку звучания для различного типа музыки.
1 Выберите устанавливаемый источник
Нажмите кнопку [SRC].
2 Выберите тип звучания
Нажмите кнопку [Q]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается установка звучания.
Установка звучания Дисплей
Плоская "SQ-1" Рок "SQ-2" Топ 40 "SQ-3" Поп "SQ-4" Джаз "SQ-5" Лёгкая "SQ-6"
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи <Установка акустической системы> (страница 26). Сначала выбирите тип акустической системы при помощи установки акустической системы
•Когда изменяется установка System Q, НЧ, СЧ, и ВЧ, установленные в управлении аудио заменяют величины System Q.
Нажмите кнопку [SRC].
2 Войдите в режим Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.
3 Выберите функцию аудио для регулировки
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые функции для регулировки переключаюся в следующем порядке.
4 Отрегулируйте функцию аудио
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Регулируемая функция Дисплей Параметры
Уровень НЧ "BAS" –8 — +8 Уровень СЧ "MID" –8 — +8 Уровень ВЧ "TRE" –8 — +8 Баланс "BL" Левый 15 — Правый 15 Баланс фронт/тыл "FD" Тыл 15 — Фронт 15
5 Выход из режима Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD].
Управление аудио
1
Выберите источник для регулировки
— 25 —
Page 26
Общие характеристики
Установка акустической системы
Точная установка таким образом, что величина System Q становится оптимальной во время установки типа акустической системы.
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC]. Выбирите дисплей "OFF".
2 Войдите в режим установки акустической системы
Pyccкий
Нажмите кнопку [Q].
3 Выбирите тип акустической системы
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые функции для регулировки переключаюся в следующем порядке.
Тип акустической системы Дисплей
ВЫКЛ "SP-F" Для акустической системы OEM "SP-O" Для 6 & 6x9 дюйм. акустической системы "SP-6" Для 5 & 4 дюйм. акустической системы "SP-5"
4 Выход из режима Установки акустической системы
Нажмите кнопку [Q].
Нажмите кнопку [CLK].
2 Войдите в режим регулировки часов
Нажмите кнопку [CLK] как минимум на 2 секунды. Дисплей часов начнёт мигать.
3 Отрегулируйте часы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Отрегулируйте минуты
Нажмите кнопку [4] или [¢].
4 Выход из режима регулировки часов
Нажмите кнопку [CLK].
DSI (Disabled System Indicator)
Красный индикатор начинает мигать после того, как была снята лицевая пластинка, что является предупреждением для потенциальных воров.
1 Отключите питание
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.
2 Активируйте DSI
Нажимая кнопки [#1] и [#3], нажмите кнопку [SRC]. Каждый раз, когда осуществляются последовательности 1 и 2, индикатор DSI включается или выключается.
Показ часов
Нажмите кнопку [CLK]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, показ часов на дисплее включается или выключается. В положении ВКЛ, индикатор часов включен.
Регулировка часов
1 Выберите дисплей часов
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и взять с собой, что предотвращает кражу устройства.
Снятие лицевой пластинки
Нажмите кнопку, освобождающую лицевую пластинку. Лицевая пластинка освобождается и её можно отсоединить.
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её можно повредить механически. Поэтому, после снятия,
— 26 —
Page 27
храните её в специальном футляре.
AM
FM/
MONO
AUTO /
AME
#1 - 6SRC
¢4
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения на прямом солнечном свету, в местах с повышенной температурой или влажностью. Также избегайте сильно запылённых мест и попадания воды.
Установка лицевой пластинки
1 Совместите выступы на устройстве с пазами на лицевой
пластинке.
Cвойства тюнера
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать устройство.
— 27 —
Индикатор ST
Дисплей диапазонов частот
Номер запрограммированной радиостанции
Индикатор AUTO
Частотный дисплей
Монофонический индикатор
Page 28
Cвойства тюнера
Режим настройки
Выберите режим настройки.
Нажмите кнопку [AUTO]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, режим настройки переключается, как показано ниже.
Режим настройки Дисплей Работа
Pyccкий
Авто поиск Индикатор Осуществляет автоматический
"AUTO 1" поиск станции.
Поиск заранее Индикатор Осуществляет поиск станций установленной "AUTO 2" по порядку в памяти станции предварительной установки.
Ручной режим Обычная настройка в ручном
Настройка
Выбор станции.
1 Выберите источник тюнер
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей "TUnE".
2 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны переключаются между FM1, FM2, и FM3.
Диапазон частот (Tолько для модели KDC-2094)
- FM1: 65,0 мГц — 74,0мГц
- FM2, 3: 87,5 мГц — 108,0мГц
3 Настройка диапазона вверх или вниз
Нажмите кнопку [4] или [¢].
• Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".
•В диапазон FM1 возможн только монофоничский приём. (Tолько для модели KDC-2094)
KDC-2094 : Доступно только в диапазоне FM2 и FM3
Монофонический приём
Уровень шума можно уменьшить, если стерео передачу принимать в режиме моно.
Нажмите кнопку [MONO] как минимум на 1 секунду. Каждый раз, когда эта кнопка нажимается как минимум на 1 секунду, монофонический приём включается и выключается. Если он включен, включается индикатор монофонического приёма.
режиме.
Память предварительной настройки станций
Ввод станции в память.
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Выберите частоту для ввода в память
Нажмите кнопку [4] или [¢].
3 Введите частоту в память
Нажмите кнопку [#1] — [#6] как минимум на 2 секунды. Установленная частота появится на дисплее 1 раз. В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в память на каждой из кнопок [#1] — [#6].
Ввод в авто память
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
— 28 —
Page 29
2 Откройте ввод в автоматическую память
REP
RDM
SCANSRC
¢40
Нажмите кнопку [AME] как минимум на 2 секунды. Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в память, ввод в авто память закрывается.
Настройка на предварительную установку
Вызов станций из памяти.
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Вызовите станцию
Нажмите кнопку [#1] — [#6].
Характеристики проигрывателя компакт дисков
Номер дорожки
— 29 —
Индикатор IN
Время воспроизведени-я дорожки
Индикатор SCN
Индикатор RDM
Индикатор REP
Page 30
Характеристики проигрывателя компакт дисков
Проигрывание CD
Если CD вставлен
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей "CD".
Когда вставлен CD, включается индикатор "IN".
Выброс CD
Pyccкий
Нажмите кнопку [0].
Нельзя проигрывать 3-дюймовые (8см) CD. Использование адаптера и вставление их в данное устройство может вызвать повреждения.
Ускоренное передвижение вперёд и назад
Ускоренное передвижение вперёд
Нажмите и держите кнопку [¢]. Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого места.
Ускоренное передвижение назад
Нажмите и держите кнопку [4]. Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого места.
Поиск дорожек
Выбор песни, которую Вы хотите послушать.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Повтор дорожки
Повтор песни, которую Вы прослушиваете в данный момент.
Нажмите кнопку [REP]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повтор дорожки включается или выключается. Если он включен, включен индикатор "REP".
Просмотр дорожек
Проигрывание начала каждой песни на диске, который Вы прослушиваете, и поиск песни, которую Вы хотите прослушать.
1 Начните просмотр дорожек
Нажмите кнопку [SCAN]. Индикатор "SCN" включен.
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,
которую Вы хотите послушать
Нажмите кнопку [SCAN].
Произвольное проигрывание
Проигрывание всех песен на диске в произвольном порядке.
Нажмите кнопку [RDM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное проигрывание включается или выключается. Если он включен, включен индикатор "RDM" и номер дорожки мигает.
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор песни.
— 30 —
Page 31
Принадлежности
Внешний вид Kоличество
1
2
3
Применение других принадлежностей, которые не входят в комплект поставки, может привести к повреждению аппарата. Проверьте, что вы применяете только принадлежности, поставленные вместе с аппаратом, как показано выше.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Процесс установки
1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ из зажигания и разъединить отрицательный вывод ­батареи.
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех частот.
3. Cоедините кабель со жгутом проводов.
4. Возьмите разъем В на жгуте проводов и присоедините его к разъему громкоговорителя в вашем автомобиле.
5. Возьмите разъем A на жгуте проводов и присоедините его к внешнему разъему электропитания вашего автомобиля.
6. Присоедините разъем жгута проводов к аппарату.
7. Установите аппарат в вашем автомобиле.
8. Oпять соедините отрицательный вывод
9. Нажмите на кнопку Reset.
- батареи.
2ВНИМАНИE
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у шнура антенны имеется штепсель ISO.
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью вставленных гнезд до полного закрытия.
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику питания, который можно включать и выключать с помощью ключа замка зажигания.
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый предохранитель новым одинакового значения.
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков, необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие концы несоединенных кабелей или выводов.
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные кабели - и/или заземлите их к любой металлической части автомобиля.
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в автомобиле работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и т.д.
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при открывании и закрывании.
Установите автомагнитолу таким образом, чтобы угол ее наклона не превышал 30°.
— 31 —
Page 32
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения
Задний правый вывод (Kрасный) 4
Pyccкий
Задний левый вывод (Белый) 10
REAR
Адаптер для кабелей антенны
L
R
(ISO-JASO) (Принадлежность 3) 2
Шнур антенны (ISO) 1
Вход антенны FM/AM 3
Ta б лица функций разеъема
Номера штырей
разъемов ISO
Разъем для внешнего питания
A–4 A–5 A–7 A–8
Разъем для колонок
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Цвет кабеля Функции
Желтый Cиний/Белый Kрасный Черный
Фиолетовый Фиолетовый/Черный Cерый Cерый/Черный Белый Белый/Черный Зеленый Зеленый/Черный
Аккумулятор Управление питанием Зажигание (АCC) Заземляющее
соединение (земля)
Задний правый (+) Задний правый (–) Передний правый Передний правый Передний левый (+) Передний левый (–) Задний левый (+) Задний левый (–)
Предохранитель (10A) 13
Kабель батареи (Желтый) 6
Провод зажигания (Kрасный) 7
(+)
Штепсель А-4
(–)
(Желтый) 9
Разъем A
Разъем B
См. стр. 33
Штепсель А-7 (Kрасный) 8
— 32 —
Жгут проводов (Принадлежность 1) 16
TEL MUTE
Н использутся
Н допускайт выхода провода из контакта.
Eсли вы не подключаете этот шнур, убедитесь в том, что он находится внутри контактного столбика. 18
Управление питанием /управляющий кабель двигателя антенны (Cиний/Белый) 20
8
1234567
8
1234567
P.CONT
ANT.CONT
Присоедините или к выводу управления питанием, пользуясь усилителем питания, который не входит в комплект поставки, или к выводу управления антенной в автомобиле. 23
Page 33
2
ПРEДУПРEЖДEНИE
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа автомобиля, который вы водите. Во избежание повреждения аппарата следует проверить, что соединения сделаны правильно. Cтандартное соединение для жгута проводов описано ниже в пункте 1. Eсли штыри разъема ISO расположены соответственно пункту 2 или 3, следует провести соединение в соответствии с рисунком. Пожалуйста, проврьт, чтобы кабль был подсодинён заново, как показано 2 ниж, чтобы это устройство установить на автомобилях Volkswagen и т. д.
1 (Cтандартная настройка) Штепсель А-7 (красный) автомобильного
разъема ISO подсоединен к зажиганию, а штепсель А-4 (желтый) подсоединен к постоянному электропитанию.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
2 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO подсоединен к
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4 (желтый) соединен с зажиганием.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
3 Штепсель А-4 (желтый) автомобильного разъема ISO не
подсоединен вообще, однако штепсель А-7 (красный) подсоединен к источнику постоянного электропитания (или оба штепселя А-7 (красный) и А-4 (желтый) подсоединены к источнику постоянного электропитания).
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
Eсли подсоединение выполняется по описанному выше варианту 3, питание аппарата не связано с ключом зажигания. По этой причине не забывайте каждый раз при выключении зажигания выключать питание аппарата. Для подключения питания аппарата к зажиганию подсоедините провод зажигания (АCC…красный) к источнику питания, который может включаться и выключаться от ключа зажигания.
Присоединение разъема ISO
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый)
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый)
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Ж
елтый)
— 33 —
Установка
Установка
Противопожарная перегородка или металлическая опора
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
Резьбонарезаю щий винт (можно купить в магазинах)
Cледует проверить, что аппарат прочно установлен на месте. Eсли аппарат укреплен неустойчиво, это может привести к неисправности (например пропуск звука).
Металлическая сборочная лента (можно купить в магазинах)
Cледует согнуть выступы сборочной части с помощью отвертки или подобного инструмента и прикрепить ее на место.
Page 34
Установка
Cнятие жесткой резиновой оправки
1 Насадите крючки на экстрактор и снимите два запора на
нижнем уровне, оставляя экстрактор на верхнем уровне. Подайте оправку вниз и вытащите ее, как показано на рисунке.
Фиксирующая кромка
Затвор
Pyccкий
Входящий в комплект принадлежностей экстрактор 2
2 После освобождения нижнего края выполните
аналогичную процедуру и для верхних креплений.
Cнятие аппарата
1 Прочитайте раздел “Cнятие жесткой резиновой оправки” и затем
снимите жесткую резиновую оправку.
2 Удалите винт (М4×8) из задней панели. 3 Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.
Входящий в комплект принадлежностей
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
экстрактор 2
4 Отведите экстрактор в
нижнее направление и потяните устройство на себя, выдвинув его из отверстия наполовину, надавливая при этом на его боковые стенки.
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя захватывающими крючками.
Eсли начинать операции с верхнего края, то оправка может быть снята аналогичным образом.
5 Затем следует вытащить
аппарат руками, следя за тем, чтобы не уронить его.
— 34 —
Page 35
Поиск и устранение неисправностей
Что кажется неисправным действием вашего аппарата, может быть лишь результатом незначительного ошибочного использования или неправильно выполненной электрической схемы. Прежде чем обращаться в сервисную службу, проверьте следующую таблицу неисправностей.
Общие характеристики
? Питание не включается.01
Предохранитель перегорел.
После проверки коротких замыканий в кабелях следует
заменить предохранитель новым предохранителем одинакового значения.
Отсутствие позиции АСС в зажигании автомобиля.02
Следует подсоединить такой же кабель к зажиганию, как и
кабель батареи.
? После нажатия кнопки ничего не происходит.04
Kомпьютерный чип в этом аппарате действует неправильно.
Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате (стр. 22).
? Есть источник, который Вы не можете включить.06
Не вставлен диск CD.
Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете переключать с источника на источник.
? При выключении зажигания сотрется память.10
Kабель батареи не подсоединен к соответствующему выводу.
Cледует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
? Даже, если включена громкость, тембр высоких частот не
компенсируется. 17
Выбран источник тюнера.
Тембр высоких частот не компенсируется при источнике
тюнера.
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20
Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на
одну сторону.21
Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.
Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно
подсоединены.22 Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
? Плохое качество звука или искаженный звук.25
Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель
громкоговорителя.
Следует проверить провода громкоговорителя.
Громкоговорители неправильно подсоединены.27
Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое
выходное гнездо было подсоединено к отдельному громкоговорителю.
? Не звучит тон датчика дотрагивания.34
Используется штекер пред-входа.
Тон датчика дотрагивания не выходит со штекера пред-входа.
Источник тюнера
? Плохой радиоприем.39
Антенна автомобиля не выдвинута.
Следует выдвинуть антенну до конца.
Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40
Следует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
— 35 —— 35 —— 35 —
Page 36
Поиск и устранение неисправностей
Источник диска
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой
диск.52
Заданный компакт-диск сильно загрязнен.
Очистите компакт-диск.
Kомпакт-диск перевернут.53
Cледует вставить компакт-диск, направив сторону с
этикеткой вверх.
Kомпакт-диск сильно поцарапан.55
Pyccкий
Cледует попробовать другой компакт-диск.
? Не происходит проигрывание определенной дорожки.58-a
Было выбано поизвольное поигывание.
Выключите поизвольное поигывание.
? Повто доожки, посмот доожки и поизвольное поигывание
включаются самостоятельно.59-a
Установка не отменена.
Установка для этих функций остаётся вкючённой до тех пор,
пока не будет произведена установка на ВЫКЛ или не будет выдвинут диск, даже если выключено питание или изменён источник.
? Не может проигрывать CD-R или CD-RW.60
Обработка финализации не была произведена для CD-R/CD-RW.
Произведите обработку финализации с записывающим
устройством CD.
? Сразу же после установки компакт-диск выбрасывается.62
Компакт-диск перевернут.
Следует вставить компакт-диск стороной с этикеткой,
направленной вверх.
Компакт-диск сильно загрязнен.63
Почистите компакт-диск в соответствии с указаниями
раздела <Чистка CD> (стр. 23).
? Не может вывести диск.64
Причиной этого является истечение 10 минут с момента
установки переключателя ACC на автомобиле в положение ВЫКЛ. Диск может быть выведен только втечение 10 минут с
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ. Если прошло более 10 минут, снова установите переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите кнопку вывода диска (Eject).
? Не вставляется диск.65
Другой диск уже вставлен.
Нажмите кнопку [0] и выньте диск.
? Поиск дорожки нельзя осуществить. 66-2
Для первой и последней песен альбома.
Для каждого альбома, поиск дорожки нельзя осуществлять в
обратном порядке для первой песни или в последовательном порядке для последней песни.
Приведённые ниже сообщения показывают состояние Вашей системы.
E-04: В магазине дисков нет дисков.E04
IN (Мигает): Секция проигрывателя CD работает не должным
Очистите компакт-диск и вставьте правильно.
образом.
E59
Вставьте CD заново. Если CD нельзя вынуть или дисплей будет продолжать мигать даже, если CD был вставлен правильно, отключите питание и свяжитесь с ближайшим сервисным центром.
— 36 —
— 36 —— 36 —
Page 37
Технические характеристики
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Cекция тюнера FM
Диапазон частот
(50 кГц пространственных) .................87,5 МГц – 108,0 МГц
(30 кГц пространственных) <KDC-2094:FM1>
...........................................................65,0 МГц – 74,0 МГц
Применимая чувствительность (S/N = 26дБ)
..................................................................0,7 мкВ / 75 Ом
<KDC-2094:FM1> ...........................................1,4 мкВ /75 Ом
Приглушенная чувствительность (S/N = 46дБ)
..................................................................1,6 мкВ / 75 Ом
<KDC-2094:FM1> ...........................................1,4 мкВ /75 Ом
Частотная характеристика (±3 дБ) ....................30 Гц – 15 кГц
Отношение сигнал/шум (монофонический) .....................65 дБ
Избирательность (DIN) (±400 кГц) ................................≥ 80 дБ
Разделение стереозвука (1 кГц)
..................................................................................35 дБ
<KDC-2094:FM1>...............................................................–––
Cекция тюнера MW
Диапазон частот
(9 кГц пространственных).......................531 кГц – 1611 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................25 мкВ
Cекция тюнера LW
Диапазон частот ............................................153 кГц – 281 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................45 мкВ
Секция плеера компакт-дисков
Лазерный диод .............................................GaAlAs (λ=780 нм)
Digital filter (D/A)................................8-кратная дискретизация
Цифро-аналоговый преобразователь ..............................1 бит
Скорость вала .......................................500 – 200 об/мин (CLV)
Детонация .......................Ниже измерительных возможностей
Частотная характеристика .................................10 Гц – 20 кГц
Суммарное нелинейное искажение (1 кГц) ...................0,01 %
Отношение сигнал/шум (1 кГц).........................................96 дБ
Динамический диапазон ...................................................93 дБ
Разделение каналов .........................................................85 дБ
Звуковая секция
Mаксимальная выходная мощность.............................45 W x 4
Output power (DIN 45324, +B=14.4V)............................28 W x 4
Действие тембра
Bass : ...............................................................100 Гц ±10 дБ
Middle :...............................................................1 кГц ±10 дБ
Tr eble :..............................................................10 кГц ±10 дБ
Уровень / нагрузка перед выходомБ
(Во время проигрывания диска ) ...............2000 mV/10 кОм
Импеданс перед выходом
(Во время проигрывания диска )...........................≤ 600 Ом
Общие характеристики
Operating voltage (11 – 16V allowable)...............................14,4 B
Потребляемая мощности.....................................................10 A
Installation Size (W x H x D)............................182 x 53 x 157 мм
Mасса ...................................................................3,1 lbs (1,4 кг)
— 37 —— 37 —— 37 —
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 дюйм
Page 38
Treść
Środki ostrożności ............................39
Uwagi dotyczące płyt
kompaktowych ...............................41
Ogólne możliwości............................42
Zasilanie
Wybieranie źródła
Siła głosu
Tłumik
Funkcja głośności
System Q
Sterowanie dźwiękiem
Ustawianie głośnika
Polski
Wyświetlanie zegara
Nastawianie zegara
DSI (Wskaźnik unieruchomienia systemu)
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Możliwości tunera..............................45
Tr yb strojenia
Strojenie
Odbiór mono
Pamięć nastawiania stacji
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Strojenie zaprogramowane
Możliwości odtwarzacza płyt
kompaktowych ...............................47
Odtwarzanie płyt kompaktowych Szybkie i normalne przewijanie Poszukiwanie utworu Powtarzanie utworu Przeglądanie utworów Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Akcesoria............................................49
Procedura instalowania....................49
Podłączanie przewodów do
końcówek........................................50
Instalacja.............................................51
Przewodnik wykrywania i usuwania
usterek.............................................53
Dane techniczne ................................55
— 38 —
Page 39
Środki ostrożności
2
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec zranieniom czy zagrożeniu pożarem, należy stosować następujące środki ostrożności:
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż zostanie całkiem zamknięty; w innym przypadku może wypaść podczas kolizji czy innych szarpnięć.
• Przedłużając przewody zapłonu, akumulatora czy masy używaj tylko kabli dopuszczonych do stosowania w samochodach o przekroju 0,75 mm (AWG18) lub większym, aby zapobiec pogorszeniu się własności przewodu czy ryzyku uszkodzenia izolacji.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu żadnych obiektów metalowych (np. monet czy narzędzi metalowych).
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem Kenwooda.
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową a urządzenie.
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić, ponieważ zawiera elementy szklane.
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go silnym wstrząsom ponieważ zawiera części szklane, które mogą popękać.
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ może być niebezpieczny dla zdrowia, a nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z mydłem.
2
2
UWAGA!
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny stosuj następujące środki ostrożności:
• Upewnij się czy masa zespołu została podłączona do ujemnego przewodu zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej radioodtwarzacza.
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu wystawionym na bezpośrednie promienie słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani jego pudełka w miejscu wystawionym na bezpośrednie promienie słoneczne, o nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj palcami końcówek zespołu ani panelu czołowego.
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne uderzenia ponieważ jest to element precyzyjnego urządzenia.
• Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj tylko nowy bezpiecznik o określonych danych znamionowych; założenie bezpiecznika o innym amperażu może uszkodzić radioodtwarzacz.
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki przewodów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy panel przedni i urządzenie.
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia zespołu głównego.
— 39 —
Nie ładuj płyt kompaktowych 8 cm do szczeliny
Jeżeli popróbujesz załadować płytę kompaktową o średnicy 8 cm z adapterem do zespołu, adapter może się oddzielić od płyty i uszkodzić urządzenie.
Page 40
Środki ostrożności
UWAGA
•W przypadku napotkania trudności podczas instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje pra­widłowo, popróbuj najpierw nacisnąć przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią, zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
Polski
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LCD mogą stać się trudne do odczytania w temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).
Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i pulpit
pojawiające się w tej instrukcji są przykładami wykorzystywanymi do bardziej wyrazistego zilustrowania jak korzystać z organów sterowych. Tym niemniej, to, co pojawia się na wyświetlaczu przedstawionym na ilustracjach, może różnić się od tego co pojawia się na wyświetlaczu rzeczywistego urządzenia, a niektóre ilustracje wyświetlacza mogą przedstawiać coś niemożliwego w aktualnej operacji.
Przycisk RESET
Zaparowanie soczewek
W chłodnym klimacie, przez pewien okres czasu od włączenia ogrzewania samochodu, mogą być zaparowane soczewki kierujące promieniem lasera stosowane w twoim odtwarzaczu płyt kompaktowych. Jeżeli się to wydarzy nie można odtwarzać płyt. Wyjmij płyty z urządzenia, a zaparowanie zniknie. Jeżeli urządzenie nie wróci do stanu normalnego pewnego czasu, skontaktuj się ze swoim dealerem firmy Kenwood.
Czyszczenie końcówek panelu czołowego
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu czołowego pobrudzą się, wycieraj je za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
Czyszczenie urządzenia
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką ściereczką taką jak ściereczka silikonowa. Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona, wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten neutralny detergent.
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia środkiem czyszczącym, może uszkodzić części mechaniczne. Wycieranie płyty czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub naruszyć liternictwo.
Czyszczenie szczeliny CD
Ponieważ w szczelinie może gromadzić kurz, oczyszczaj ją regularnie. Jeżeli wstawisz płytę kompaktową do brudnej szczeliny, może to spowodować jej zadrapanie.
Oznaczenie produktów zawierających lasery (Za wyjątkiem niektórych dziedzin)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Powyższa etykietka jest przymocowana do ramy/obudowy i mówi, że ta część stosuje wiązkę promieni laserowych ocenionych jako klasa 1. Oznacza to, że urządzenie wykorzystuje słabe wiązki promieni laserowych. Poza urządzeniem nie ma niebezpieczeństwa związanego z niebezpiecznym promieniowaniem.
— 40 —
Page 41
Uwagi dotyczące płyt kompaktowych
Obchodzenie się z płytami kompaktowymi
• Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty kompaktowej.
• Płyty CD-R oraz CD-RW są łatwiejsze do uszkodzenia niż normalne płyty kompaktowe CD zawierające nagrania muzyki. Z płyt CD­R lub CD-RW korzystaj po przeczytaniu ostrzeżeń podanych na opakowaniu itp.
• Nie umieszczaj naklejek ani podobnych przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.
Korzystając z nowej płyty kompaktowej CD
Jeżeli centralny otwór lub obrzeże płyty CD posiada szwy należy usunąć je długopisem czy podobnym narzędziem.
Szwy
Szwy
Czyszczenie płyt kompaktowych CD
Czyść od środka płyty przesuwając (ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.
Wyjmowanie płyt kompaktowych CD
Płyty kompaktowe CD wyjmuje się z tego urządzenia poziomo.
Nie można stosować
• Nie można stosować płyt kompaktowych CD, które nie mają kształtu okrągłego.
• Nie można stosować płyt kompaktowych CD zakolorowanych na powierzchni roboczej ani płyt brudnych.
•Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty kompaktowe ze znakami .
Płyty kompaktowe nie posiadające tych znaków mogą być odtwarzane niedokładnie.
• Nie można odtwarzać płyt CD-R lub CD-RW, które nie zostały sfinalizowane. (Informacje o procesie finalizacji szukaj w podręczniku obsługi oprogramowania nagrywania CD­R/CD-RW lub w instrukcji obsługi nagrywarki.)
Przechowywanie płyt kompaktowych CD
• Nie kładź płyt w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych (na fotelach czy desce rozdzielczej itp.) ani tam, gdzie temperatura jest wysoka.
• Przechowuj płyty kompaktowe w ich pudełkach.
Akcesoria CD
Nie korzystaj z akcesoriów typu płyt.
— 41 —
Page 42
Ogólne możliwości
AM FM
Q/
AUD
CLK/
ADJ
ATT/
LOUD
SRC #1 #3
¢4ud
Przycisk zwalniania
Polski
Wskaźnik ATT
Wskaźnik SYSTEM Q
Wskaźnik LOUD
Wskaźnik zegara
Wyświetlacz zegara
Zasilanie
Włączanie zasilania (ON)
Naciśnij przycisk [SRC].
Wyłączanie zasilania (OFF)
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wybieranie źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wymagane źródło Zobrazowanie
Tuner "TUnE" Płyta kompaktowa "CD" Gotowość (Tylko tryb podświetlenia) "OFF"
Siła głosu
Zwiększanie siły głosu
Naciśnij przycisk [u].
Zmniejszanie siły głosu
Naciśnij przycisk [d].
Tłumik
Szybkie przekręcenie pokrętła siły głosu w kierunku zmniejszenia.
Naciśnij przycisk [ATT].
Za każdym naciśnięciem przycisku tłumik włącza się lub wyłącza. Kiedy tłumik jest włączony, pulsuje wskaźnik "ATT".
— 42 —
Page 43
Funkcja głośności
Kompensowanie dźwięków niskich i wysokich przy małej sile głosu.
Naciśnij przycisk [LOUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Za każdym naciśnięciem oraz przytrzymaniem przycisku przynajmniej przez 1 sekundę funkcja głośności włącza się lub wyłącza. Kiedy jest włączona, włączony jest również wskaźnik "LOUD".
System Q
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane dla rozmaitych rodzajów muzyki.
1 Wybierz źródło w celu nastawienia
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wybierz Rodzaj dźwięku
Naciśnij przycisk [Q].
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.
Ustawienie dźwięku Zobrazowanie
Muzyka jednostajna "SQ-1" Rock "SQ-2" Lista przebojów top 40 "SQ-3" Muzyka pop "SQ-4" Jazz "SQ-5" Muzyka lekka i przyjemna "SQ-6"
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie głośnika> (strona 44). Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj mikrofonu .
• Kiedy zostają zmienione ustawienia System Q, ustawienia tonów niskich, średnich i wysokich w sterowaniu audio zastępują wartości w System Q.
Sterowanie dźwiękiem
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być regulowane przełączają się jak poniżej.
4 Wyreguluj pozycję audio
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Regulowana pozycja Zobrazowanie Zakres
Poziom tonów niskich "BAS" –8 — +8 Poziom tonów średnich "MID" –8 — +8 Poziom tonów wysokich "TRE" –8 — +8 Wyrównanie "BL" Lewy 15 — Prawy 15 Ściszanie "FD" Tylny 15 — Przedni 15
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD].
— 43 —
Page 44
Ogólne możliwości
Ustawianie głośnika
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości System Q były optymalne.
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "OFF".
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
3 Wybierz rodzaj głośnika
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Polski
Rodzaj głośnika Zobrazowanie
Wyłączony "SP-F" Dla głośnika OEM "SP-O" Dla głośnika 6 i 6x9 cali "SP-6" Dla głośnika 5 i 4 cale "SP-5"
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
Wyświetlanie zegara
Naciśnij przycisk [CLK].
Za każdym naciśnięciem przycisku zobrazowanie zegara włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączone, jest też włączony wskaźnik zegara.
Nastawianie zegara
1 Wybierz zobrazowanie zegara
Naciśnij przycisk [CLK].
2 Wejście do trybu nastawiania zegara
Naciśnij przycisk [CLK] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Pulsuje zobrazowanie zegara.
3 Nastaw godzinę
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Nastaw minutę
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
4 Wyjdź z trybu nastawiania zegara
Naciśnij przycisk [CLK].
DSI (Wskaźnik unieruchomienia systemu)
Po odłączeniu płyty czołowej pulsuje czerwony wskaźnik ostrzegając potencjalnych złodziei.
1 Wyłącz zasilanie
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
2 Ustaw DSI
Wciskając przyciski [#1] oraz [#3], naciśnij przycisk [SRC].
Po każdym wykonaniu kroku 1 oraz 2, DSI włącza się lub wyłącza.
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może zniechęcać złodziei.
Odejmowanie panelu czołowego
Naciśnij przycisk zwalniania.
Panel czołowy odblokowuje się umożliwiając jego wyjęcie.
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów
— 44 —
Page 45
należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.
AM
FM/
MONO
AUTO /
AME
#1 - 6SRC
¢4
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych czy narażonych na rozbryzgi wody.
Ponowne podłączenie panelu czołowego
1 Ustaw panel czołowy tak, aby jego rowki zgadzały się z
występami na urządzeniu.
Możliwości tunera
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.
— 45 —
Wskaźnik ST
Wyświetlacz pasma częstotliwości
Numer wstępnie nastawionej stacji
Zobrazowanie częstotliwości
Wskaźnik mono
Wskaźnik AUTO
Page 46
Możliwości tunera
Tryb strojenia
Wybór trybu strojenia.
Naciśnij przycisk [AUTO].
Za każdym naciśnięciem przycisku tryb strojenia przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie
Automatyczne Wskaźnik Automatyczne poszukiwanie przeszukiwanie "AUTO 1" stacji.
Programowe przeszukiwanie stacji według kolejności.
Ręczne Normalne ręczne sterowanie
Wskaźnik "AUTO 2"
Polski
Strojenie
Wybieranie stacji.
1 Wybierz tuner jako źródło
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TUnE".
2 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.
Zakres częstotliwości (tylko KDC-2094)
- FM1: 65,0 MHz — 74,0MHz
- FM2, 3: 87,5 MHz — 108,0MHz
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
• Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się wskaźnik "ST" .
• Dla FM1 dostępny jest tylko odbiór mono. (tylko KDC-2094)
Poszukiwanie stacji w zaprogramowanej pamięci
strojeniem.
KDC-2094 : Dostępny tylko w FM2 i FM3
Odbiór mono
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako mono.
Naciśnij przycisk [MONO] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Za każdym naciśnięciem oraz przytrzymaniem przycisku przynajmniej przez 1 sekundę odbiór mono włącza się lub wyłącza. Jeżeli ten odbiór jest włączony, zapala się wskaźnik mono.
Pamięć nastawiania stacji
Wprowadzanie stacji do pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer. W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym przyciskiem [#1] — [#6] .
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do
pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
— 46 —
Page 47
2 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci
REP
RDM
SCANSRC
¢40
Naciśnij przycisk [AME] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci zostaje zamknięta.
Strojenie zaprogramowane
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wywoływanie stacji
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].
Możliwości odtwarzacza płyt kompaktowych
Numer ścieżki (utworu)
— 47 —
Wskaźnik IN
Czas utworu
Wskaźnik SCN
Wskaźnik RDM
Wskaźnik REP
Page 48
Możliwości odtwarzacza płyt kompaktowych
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "CD".
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona, zapala się wskaźnik "IN".
Wyrzut płyty kompaktowej
Naciśnij przycisk [0].
Nie mogą być odtwarzane płyty kompaktowe 3 calowe (8cm). Stosowanie wkładek przejściowych w tym urządzeniu może spowodować uszkodzenie.
Szybkie i normalne przewijanie
Polski
Szybkie przewijanie do przodu
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij przycisk.
Przewijanie
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij przycisk.
Poszukiwanie utworu
Wybieranie piosenki jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Powtarzanie utworu
Powtórzenie odsłuchiwanej piosenki.
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku powtarzanie utworu włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączone odtwarzanie w przypadkowej kolejności, włączony zostaje wskaźnik "REP".
.
Przeglądanie utworów
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie aż odnajdziesz piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.
1 Rozpocznij przeglądanie utworów
Naciśnij przycisk [SCAN].
Wskaźnik "SCN" jest włączony.
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz
wysłuchać
Naciśnij przycisk [SCAN].
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na dysku.
Naciśnij przycisk [RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej kolejności włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączone odtwarzanie w przypadkowej kolejności, włączony zostaje wskaźnik "RDM" oraz pulsuje numer utworu.
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie następnej wybranej piosenki.
— 48 —
Page 49
Akcesoria
Widok zewnętrzny Liczba pozycji
1
2
3
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem przedstawione na powyższym rysunku.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Procedura instalowania
1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i odłącz końcówkę - akumulatora.
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i wyjściowych dla każdego urządzenia.
3. Połącz wiązki kabli.
4. Połącz kostkę B wiązki kabli z wtyczką zasilania zewnętrznego w twoim samochodzie.
5. Połącz kostkę A wiązki kabli z wtyczką głośnika w twoim samochodzie.
6. Połącz wtyczkę wiązki kabli z radioodtwarzaczem.
7. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.
8. Podłącz końcówkę - akumulatora.
9. Naciśnij przycisk (reset).
2
OSTRZEŻENIA
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki tak aż zamkną się całkowicie.
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp. Aby zapobiec zwarciom, nie usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach niepodłączonych kabli.
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek. Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli połączysz przewody zasilające lową częścią samochodu.
Niektóre zmieniacze płyt kompaktowych potrzebują dla celów
- i/lub połączysz je z dowolną meta-
podłączenia specjalnych kabli przejściowych. Szczegóły znajdziesz w punkcie zatytułowanym “Środki ostrożności”.
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas otwierania i zamykania.
Zamocuj jednostkę tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od
.
30°
— 49 —— 49 —
Page 50
Podłączanie przewodów do końcówek
Polski
Numer szpilki dla
kostek ISO
Kostka zasilania zewnętrznego
Kostka głośników
Mapa funkcji kostki
A–4 A–5 A–7 A–8
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Żółty Niebieski/biały Czerwony Czarny
Purpurowy Purpurowy/czarny Szary Szary/czarny Biały Biały/czarny Zielony Zielony/czarny
Kolor przewodu Funkcje
Akumulator Sterowanie zasilaniem Zapłon (ACC) Połączenie Ziemia (masa)
Tylny prawy ( Tylny prawy ( Przedni prawy ( Przedni prawy ( Przedni lewy ( Przedni lewy ( Tylny lewy ( Tylny lewy (
+))
+))
+))
+))
Wyjście tylne lewe (Biały) 10
Wyjście tylne prawe (Czerwony)
4
Bezpiecznik (10A) 13
Przewód akumulatora (Żółty) 6
Przewód zapłonu (Czerwony) 7
Patrz str. 51
Kołek A-7 (Czerwony) 8
Kołek A-4 (Żółty) 9
Kostka połączeniowa A
Kostka połączeniowa B
— 50 —
— 50 —
8
8
REAR
L
R
Wiązka przewodów (Akcesoria poz. 1) 16
18
Jeżeli nie dokonano połącze­nia, nie należy dopuścić aby kabel wysunął się z osłonki.
20
Przewód sterowania zasilaniem/ Silnikiem anteny (Niebieski/biały)
1234567
1234567
Adapter antenowy (ISO-JASO) (Akcesoria poz. 3) 2
Przewód antenowy (ISO) 1
Wejście anteny FM/AM 3
Nie wykorzystane
TEL MUTE
Przewód nie powinien wychodzić z tablicy.
Podłącz albo do końcówki
P.CONT
ANT.CONT
sterowania zasilaniem, gdy korzysta się z opcyjnego wzmacniacza zasilania, albo do końcówki sterowania anteną w samochodzie. 23
Page 51
2
OSTRZEŻENIE
Podłączanie kostki połączeniowej ISO
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są odpowiednie. Standardowe połączenia dla wiązki przewodów opisano poniżej w punkcie 1. Jeżeli układ kołków w kostce jest taki jak opisano w punktach 2 i 3 , dokonaj podłączeń takich jak na rysunkach. Upewnij się czy podłączyłeś kabel przedstawiony na ilustracji 2 poniżej w celu zainstalowania tego urządzenia w pojazdach Volkswagen itp.
1 (Ustawienie standardowe) Kołek A-7 (czerwony) kostki ISO
pojazdu jest połączony z zapłonem, a kołek A-4 (żółty) jest podłączony do źródła stałego zasilania.
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Radioodtwarzacz Pojazd
(Czerwony)
(Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
2 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu jest
podłączony do źródła stałego zasilania, a kołek A-4 (żółty) jest podłączony do zapłonu.
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Radioodtwarzacz
(Czerwony)
(Żółty)
Pojazd
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
3 Kołek A-4 (żółty) kostki połączeniowej ISO pojazdu nie jest pod-
łączony do żadnego źródła zasilania, podczas gdy kołek A-7 (czerwony) jest podłączony do źródła stałego zasilania (albo oba kołki: A-7 (czer-wony) lub A-4 (żółty) są podłączone do źródła stałego zasilania).
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Jeżeli połączenia są wykonane tak jak powyższym punkcie 3, zasilanie radio-odtwarzacza nie będzie połączone z kluczykami zapłonu. Z tej przyczyny zawsze trzeba wyłączać zasilanie aparatu, gdy zapłon zostanie wyłączony. Aby powiązać zasilanie aparatu z zapłonem, podłącz przewód zapłonu (ACC…czerwony) do źródła zasilania, które może być włączane i wyłą­czane kluczem zapłonu.
Radioodtwarzacz Pojazd
Kołek A–7 (Czerwony)
(Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
(Żółty)
— 51 —— 51 —
Instalacja
Instalacja
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy
Wkręt (M4×8) (dostępny w sprzedaży)
Zagnij płytki kieszeni montażowej za po-
mocą śrubokręta lub Wkręt samo­gwintujący (dostępny w sprzedaży)
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla przykładu zaniknąć dźwięk).
Metalowy pasek montażowy (dostępny w sprzedaży)
podobnego urządze-
nia, mocując kieszeń
w swoim miejscu.
Page 52
Instalacja
Zdejmowanie obramowania z twardej gumy
1 Włącz zaczepy uchwytów do wyjmowania i usuń oba dolne zamki.
Opuść obramowanie i pociągnij ją do przodu tak jak przedsta­wiono na rysunku.
Zaczep
Zamek
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
2 Gdy opuszczona jest dolna krawędź obramowania, usuń dwa
górne elementy ustalające.
Polski
Obramowanie może być wyjęte w ten sam sposób od góry.
Wyjmowanie aparatu
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w punkcie
“Zdejmowanie obramowania z twardej gumy”.
2 Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki. 3 Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po obu
stronach jak przedstawiono na rysunku.
Akcesoria poz. 2
Wkręt (M4×8) (dostępny w sprzedaży)
Uchwyt do wyjmowania
4 Opuść uchwyty do wyjmo-
wania w kierunku do dołu i wycią gnij aparat do połowy naciskając uchwyty do wewnątrz.
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na uchwytach do wyciągania.
5 Wyjmij aparat do końca
trzymając go rękami. Należy uważać, aby go nie upuścić.
— 52 —
— 52 —
Page 53
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia. Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.
Ogólne
? Nie włącza się zasilanie.01
Przepalił się bezpiecznik.
Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
W układzie zapłonowym pojazdu brak pozycji ACC.02
Podłącz ten sam przewód zarówno do przewodu zapłonu jak też
do przewodu akumulatora.
? Nic się nie dzieje po wciskaniu przycisków.04
Obwód scalony komputera umieszczony w radiood-twarzaczu nie
funkcjonuje prawidłowo. Naciśnij przycisk reset na radioodtwarzaczu (strona 40).
? Nie możesz przełączyć na to źródło.06
Nie została włożona płyta kompaktowa CD.
Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10
Przewód antenowy nie został podłączony do właściwej końcówki.
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo
podłączone.11 Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
? Jeżeli nawet jest włączona funkcja głośności, wysokie tony nie
zostają skompensowane. 17
Tuner jest wybrany jako źródło.
Jeżeli tuner jest wybrany jako źródło wysokie tony nie zostają
skompensowane.
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20
Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej
stronie.21
Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.
Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone
nieprawidłowo.22 Podłącz prawidłowo przewody wejściowe/wyjściowe i/lub wiązki
przewodów. Patrz rozdział <Podłączanie przewodów do końcówek>.
? Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.25
Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.
Sprawdź przewody głośnika.
Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.27
Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka wyjściowa
była podłączona do różnych głośników.
? Dźwięk czujnika dotykowego nie jest słyszalny.34
Wykorzystywane jest gniazdo preout.
Z gniazda preout nie można wyprowadzić dźwięku czujnika
dotykowego.
Tuner jako źródło
? Odbiór stacji radiowych jest słaby.39
Nie jest wysunięta antena zewnętrzna.
Wyciągnij do końca pręt anteny.
Nie został podłączony przewód sterowania anteną.40
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
— 53 —
Page 54
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
Źródłem jest płyta kompaktowa
? Wybrana płyta nie jest od-twarzana, lecz zamiast niej jest
odtwarzana inna.52
Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna.
Oczyść płytę kompaktową.
Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie.53
Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.
Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana.55
Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.
? Nie odtwarza się wybrany utwór.58-a
Zostało wybrane odtwarzanie w przypadkowej kolejności.
Wyłącz odtwarzanie w przypadkowej kolejności.
? Powtarzanie utworu kompaktowej, przeglądanie utworu oraz
odtwarzanie w przypadkowej kolejności uruchamiają się same. 59-a
Ustawienia nie zostają skasowane.
Polski
Ustawienia tych funkcji pozostają włączone dopóki nie zostaną
wyłączone lub dysk wyrzucony, jeżeli nawet zasilanie jest wyłączone lub zostanie zmienione źródło.
? Nie może odtwarzać dysków CD-R ani CD-RW.60
Końcowe przetwarzanie nie jest wykonywane dla CD-R/CD-RW.
Wykonywanie końcowego przetwarzaniae na nagrywarce CD.
? Płyta kompaktowa zostaje wyrzucona natychmiast po załadowaniu.62
Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie.
Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna.63
Oczyść płytę kompaktową, patrz sekcja <Czyszczenie płyt
kompaktowych CD>(strona 41).
? Nie można wyjąć dysku.64
Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Dysk można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu dysku.
? Nie można włożyć płyty czy dysku.65
Włożona jest inna płyta czy dysk.
Naciśnij przycisk [0] oraz wyjmij płytę czy dysk.
? Nie może być wykonane poszukiwanie utworu.66-2
W przypadku pierwszej lub ostatniej piosenki w albumie.
W każdym albumie poszukiwanie utworu nie może być dokonane
w kierunku do tyłu dla pierwszej piosenki, ani w kierunku do przodu dla ostatniej piosenki.
Przedstawione poniżej komunikaty zobrazowują stan twojego systemu.
E-04: Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.E04
IN (Migotanie): Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych CD nie
Oczyść płytę kompaktową i załaduj ją prawidłowo.
funkcjonuje prawidłowo.
Ponownie wstaw płytę kompaktową CD. Jeżeli ta
E59
płyta nie może zostać wyrzucona, albo wyświetlacz nadal pulsuje nawet, gdy płyta została ponownie założona prawidłowo, prosimy o wyłączenie zasilania oraz o zasięgnięcie konsultacji w najbliższym ośrodku serwisowym.
— 54 —
Page 55
Dane techniczne
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.
Sekcja tunera FM
Zakres odbioru
(odstęp 50 kHz)...................................87,5 MHz – 108,0 MHz
(odstęp 30 kHz) <KDC-2094:FM1> .......65,0 MHz – 74,0 MHz
Czułość wejściowa (S/N = 26dB)
..................................................................0,7 µV/75 omów
<KDC-2094:FM1> ..........................................1,4 µV/75 omów
Czułość bezszumności (S/N = 46dB)
..................................................................1,6 µV/75 omów
<KDC-2094:FM1> ..........................................1,4 µV/75 omów
Charakterystyka częstotliwościowa (±3 dB) .........30 Hz – 15 kHz
Odstęp napięcia szumów (MONO) .....................................65 dB
Selektywność (DIN) (±400 kHz) .......................................≥ 80 dB
Odstęp stereo (1 kHz)
..................................................................................35 dB
<KDC-2094:FM1> ..............................................................–––
Sekcja tunera MW
Zakres odbioru (odstęp 9 kHz).....................531 kHz – 1611 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................25 µV
Sekcja tunera LW
Zakres odbioru ...............................................153 kHz – 281 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................45 µV
Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych
Dioda laserowa .............................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A)..................................8-krotne nadpróbkowanie
Przetwornik cyfrowo/analogowy ......................................1 bitowy
Prędkość wrzeciona...............................500 – 200 obr/min (CLV)
Kołysanie i drżenie dźwięku ...............Poniżej mierzalnego progu
Charakterystyka częstotliwościowa ......................10 Hz – 20 kHz
Całkowity współczynnik zawartości harmonicznej (1 kHz) 0,01 %
Odstęp napięcia szumów (1 kHz).......................................96 dB
Odstęp dynamiczny............................................................93 dB
Odstęp kanałów ..................................................................85 dB
Sekcja audio
Maksymalna moc wyjściowa ..........................................45 W x 4
Output power (DIN 45324, +B=14.4V) ...........................28 W x 4
Brzmienie dźwięku
Bass :...............................................................100 Hz ±10 dB
Middle :..............................................................1 kHz ±10 dB
Treble : .............................................................10 kHz ±10 dB
Poziom/obciążenie preout (podczas odtwarzania płyty dysku)
.........................................................2000 mV/10 kiloomów
Impedancja preout (podczas odtwarzania płyty dysku)
........................................................................≤ 600 omów
Ogólne
Operating voltage (11 – 16V allowable) .............................14,4 V
Pobór prądu..........................................................................10 A
Installation Size (W x H x D)...........................182 x 53 x 157 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 cal
Masa ...................................................................3,1 lbs (1,4 kg)
— 55 —
Page 56
Obsah
Bezpečnostní pokyny .......................57
O CD discích ......................................59
Obecné funkce...................................60
Napájení
Výběr zdroje
Řízení hlasitosti
Atenuátor
Hlasitost (Loudness)
System Q
Ovládání audio
Nastavení reproduktoru
Zobrazení času
Nastavení hodin
DSI (Disabled System Indicator)
Odnímatelný čelní panel
Funkce tuneru....................................63
Režim ladění
Ladění
Česky
Monofonní příjem
Paměť předvolených stanic
Automatické ukládání do paměti
Vyvolání stanic z paměti
Funkce CD přehrávače .....................65
Přehrávání CD Rychlé převíjení vpřed a vzad Vyhledávání skladby Opakování skladby Ukázky skladeb Nahodilé přehrávání
Příslušenství.......................................67
Postup při instalaci............................67
Připojování kabelů ke svorkám.......68
Instalace..............................................69
Odstraňování problémů ....................71
Specifikace .........................................73
— 56 —
Page 57
Bezpečnostní pokyny
2
VÝSTRAHA
Abyste předešli nebezpečí požáru, pečlivě dodržujte následující pokyny:
• Přístroj zasuňte až nadoraz, aby byl bezpečně zajištěn. V opačném případě se může při havárii nebo nárazu uvolnit.
• Při prodlužování přívodů k zapalování, baterii nebo zemního přívodu používejte pouze kabely určené pro automobily nebo kabely o průřezu 0,75 mm aby nedošlo k přetížení kabelu a zničení izolace.
• Aby nedošlo ke zkratu, nevkládejte do přístroje ani v něm nenechávejte kovové předměty (např. mince nebo kovové nástroje).
• Jestliže se z přístroje uvolňuje kouř nebo zápach, ihned přístroj vypněte a obraťte se na prodejce Kenwood.
• Dbejte, aby se vaše prsty nezachytily mezi čelní panel a přístroj.
• Dbejte, aby přístroj nespadl, ani jej nevystavujte silným nárazům. Přístroj se může poškodit nebo mohou prasknout skleněné díly, které obsahuje.
•V případě poškození displeje z kapalných krystalů (LCD) nebo jeho prolomení nárazem se nedotýkejte uvolněné tekutiny. Tekutina kapalných krystalů může ohrožovat vaše zdraví nebo dokonce i život. Jestliže vám tekutina kapalných krystalů z LCD potřísní pokožku nebo oděv, ihned zasažené místo důkladně umyjte mýdlem.
2
(AWG18) nebo větším,
2
UPOZORNĚNÍ
Dodržováním následujících pokynů předejdete poškození přístroje:
• Ujistěte se že přístroj připojujete na napájení 12 Vss s ukostřeným záporným pólem.
• Nesnímejte vrchní ani spodní kryt přístroje.
• Přístroj neinstalujte na místa, vystavená přímému slunečnímu záření, vysokým teplotám nebo nadměrné vlhkosti. Vyhněte se i místům, kde by se do přístroje mohla dostat voda, nebo místům prašným.
• Ne postavljajte uklonjenu prednju ploču ili kućište prednje ploče na područja koja su izložena izravnoj sunčanoj svijetlosti, pretjeranoj toplini ili vlažnosti. Takodjer izbjegavajte mjesta s previše prašine ili gdje je moguće polijevanje vodom.
• Da biste spriječili pogoršanje, ne dirajte terminale uredjaja ili prednje ploče prstima.
• Čelní panel nevystavujte silným nárazům, jedná se o součást přesného zařízení.
• Při výměně pojistky používejte pouze pojistky předepsaných hodnot. Použití pojistky s jinými hodnotami může způsobit selhání přístroje.
• Aby nedošlo ke zkratu, při výměně pojistky nejprve odpojte kabelový svazek.
• Mezi čelní panel a přístroj nevkládejte žádné předměty.
•K instalaci nepoužívejte jiné šrouby než dodávané. Použití nesprávných šroubů může přístroj poškodit.
Nevkládejte CD o průměru 8 cm (3")
Při použití kompaktních disků o průměru 8 cm (3“) s adaptérem se může adaptér z disku uvolnit a přístroj poškodit.
— 57 —
Page 58
Bezpečnostní pokyny
POZNÁMKA
• Jestliže při instalaci přístroje nastanou obtíže, obraťte se na prodejce Kenwood.
• Jestliže zařízení selže, stiskněte tlačítko RESET. Jestliže se zdá, že přístroj nepracuje správně, stiskněte nejprve tlačítko Reset. V případě, že se problém nevyřeší, obraťte se na prodejce Kenwood.
Tla
čítko
obnovení(Reset)
• Při teplotách nižších než 5 stupňů celsia (41 °F) může být zobrazení na LCD displeji špatně čitelné.
• Zobrazení displeje a panelu v tomto návodu slouží jako příklad pro ujasnění výkladu použití ovládání. Zobrazení na displeji na těchto ilustracích se proto může lišit od
Česky
zobrazení na skutečném zařízení a některé ilustrace znázorňují momenty, které v reálném provozu nemohou nastat.
Zamlžení optiky
Po zapnutí vytápění vozidla se v chladném počasí může stát, že se optika CD přehrávače v přístroji orosí nebo zamlží. Tento stav se nazývá zamlžení optiky a CD pak přehrávat nelze. V takové situaci disk vyjměte a vyčkejte, až se zamlžení postupně odpaří. Pokud přístroj nezačne pracovat ani po delším čase, obraťte se na prodejce Kenwood.
Čišćenje terminala prednje ploče
Ukoliko se terminali uredjaja ili prednje ploče isprljaju, obrišite ih suhom, mekanom krpom.
Čištění jednotky
Jestliže je čelní panel znečištěn, otřete jej měkkou suchou látkou. Při silném znečištění lze použít látku navlhčenou neutrálním čistidlem a po vyčištění zbytky čistidla důkladně otřít.
Použití spreje přímo na přístroj může mít vliv na mechanické díly. Čištění čelního panelu hrubou látkou nebo čistidly na bázi ředidel nebo alkoholu může poškodit povrch panelu nebo smazat popisy.
Čištění vstupu pro CD
Protože se ve štěrbině vstupu pro CD může usazovat prach, občas ji vyčistěte. Jestliže budete CD vkládat do zaprášené štěrbiny, mohou se vaše CD poškrábat.
Značení výrobků, používajících laserové záření
(Nemusí platit ve všech zemích)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Tento štítek je přilepen na šasi/krytu přístroje a oznamuje, že v zařízení použitý laser je zařazen do třídy 1. To znamená, že je v přístroji použito laserové záření nízkého výkonu. Vně přístroje se nebezpečné záření nevyskytuje.
— 58 —
Page 59
O CD discích
M Manipulace s CD disky
• Nedotýkejte se nahrané strany disku.
Čištění CD disků
Disk čistěte od středu k jeho okraji.
• CD-R a CD-RW disky jsou snáze poškoditelné než běžné hudební CD disky. CD-R nebo CD-RW disky použijte až po přečtení instrukcí na obalu atd.
• Na CD disk nelepte žádné lepicí pásky. Též žádné polepené disky nepoužívejte.
Použití nového CD disku
Pokud má střed disku nebo jeho okrajová část nějaké otřepy, použijte disk až po odstranění otřepů např. kuličkovým perem.
Otřepy
Otřepy
Pomocné CD doplňky
Nepoužívejte žádné pomocné CD doplňky.
Vyjímání CD disků
CD disk vyjímejte vodorovným pohybem.
CD disky, které nesmí být použity
• Nesmí být použity jiné než kruhové disky.
• CD disky, které mají nahranou stranu obarvenou nebo jinak znečištěnou nesmí být použity.
•Tato jednotka dokáže přehrávat pouze CD s
.
Jednotka nemusí být schopna správně přehrávat disky, které nemají značku.
• CD-R nebo CD-RW disk, který nebyl uzavřený, nemůže být přehrán. (Pro uzavírání disku se obraťte na váš CD-R/CD­RW software a instrukční manuál vašeho zapisovacího zařízení.)
Ukládání CD disků
• Nenechávejte disky na přímém slunečním světle (na sedadle nebo palubní desce atd.) a při vysokých teplotách.
• Disky ukládejte vždy v obalech.
— 59 —
Page 60
Obecné funkce
AM FM
Q/
AUD
CLK/
ADJ
ATT/
LOUD
SRC #1 #3
¢4ud
Uvolňovací tlačítko
Česky
Indikátor SYSTEM Q
Indikátor ATT
Indikátor LOUD
Indikátor hodin
Hodinový displej
Napájení
Zapnutí napájení
Stiskněte tlačítko [SRC].
Vypnutí napájení
Stiskněte tlačítko [SRC] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Výběr zdroje
Stiskněte tlačítko [SRC].
Požadovaný režim Zobrazení
Tuner "TUnE" CD "CD" Standby (pouze v režimu podsvětlení) "OFF"
Řízení hlasitosti
Zvýšení hlasitosti
Stiskněte tlačítko [u].
Ztlumení hlasitosti
Stiskněte tlačítko [d].
Atenuátor
Rychlé ztlumení hlasitosti.
Stiskněte tlačítko [ATT].
Každým stisknutím tlačítka je atenuátor buď zapnut, nebo vypnut. Je-li jednotka zapnutá, indikátor "ATT" bliká.
— 60 —
Page 61
Hlasitost (Loudness)
Vyrovnání basů a výšek při ztlumené hlasitosti.
Stiskněte tlačítko [LOUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Každým stisknutím tlačítka na dobu alespoň 1 vteřiny je loudness buď zapnuta, nebo vypnuta. Je-li jednotka zapnutá, indikátor "LOUD" svítí.
System Q
Nastavení nejlepšího zvuku pro různé hudební styly.
1 Zvolte zdroj, který chcete nastavit
Stiskněte tlačítko [SRC].
2 Zvolte typ zvuku
Stiskněte tlačítko [Q].
Při každém stisknutí tlačítka je aktivováno nastavení zvuku.
Nastavení zvuku Zobrazení
Plochý zvuk "SQ-1" Rock "SQ-2" To p 40 "SQ-3" Pop "SQ-4" Jazz "SQ-5" Lehký žánr "SQ-6"
• Každé nastavení hodnot je obměňováno v režimu <Nastavením reproduktoru> (viz str. 62). Nejdříve zvolte typ reproduktoru pomocí Nastavení reproduktoru.
• Je-li změněno nastavení System Q, nahradí hloubky, středy a výšky, nastavené v režimu Ovládání audio, hodnoty System Q.
Ovládání audio
1 Zvolte zdroj, který chcete upravit
Stiskněte tlačítko [SRC].
2 Aktivujte režim Ovládání audio
Stiskněte tlačítko [AUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.
3 Zvolte funkci audio, kterou chcete upravit
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Při každém stisknutí tlačítka se funkce, které mohou být upraveny, přepnou tak, jak je zobrazeno níže.
4 Upravte vybranou funkci
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Nastavitelné funkce Zobrazení Rozsah
Úroveň basů "BAS" –8 — +8 Středy "MID" –8 — +8 Výšky "TRE" –8 — +8 Vyvážen "BL" Levé 15 — Pravé 15 Předozadní vyvážení "FD" Zadní 15 — Přední 15
5 Ukončete režim Ovládání audio
Stiskněte tlačítko [AUD].
— 61 —
Page 62
Obecné funkce
Nastavení reproduktoru
Jemné ladění, aby hodnota System Q byla při nastavování typu reproduktoru optimální.
1 Aktivujte Standby
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "OFF".
2 Aktivujte režim Nastavení reproduktorů
Stiskněte tlačítko [Q].
3 Zvolte typ reproduktoru
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Každým stisknutím tlačítka je aktivováno nastavení tak, jak je uvedeno níže.
Typ reproduktoru Znázornění
VYPNUTO "SP-F" Pro reproduktor OEM "SP-O" Pro reproduktor 6 & 6x9 palců "SP-6" Pro reproduktor 5 & 4 palců "SP-5"
4 Ukončete režim Nastavení reproduktorů
Česky
Stiskněte tlačítko [Q].
2 Aktivujte režim Nastavení hodin
Stiskněte tlačítko [CLK] na dobu alespoň 2 vteřin.
Zobrazení hodin bliká.
3 Nastavte hodiny
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Nastavte minuty
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
4 Ukončete režim Nastavení hodin
Stiskněte tlačítko [CLK].
DSI (Disabled System Indicator)
Po odstranění čelního panelu bude blikat červený indikátor, varování pro potenciální zloděje.
1 Vypnutí napájení
Stiskněte tlačítko [SRC] na dobu alespoň 1 vteřiny.
2 Nastavte DSI
Zároveň s tlačítkem [#1] a [#3], stiskněte tlačítko [SRC].
Při každém provedení kroku 1 a 2 tohoto procesu se DSI buď zapne, nebo vypne.
Zobrazení času
Stiskněte tlačítko [CLK].
Každým stisknutím tlačítka je zobrazení času buď zapnuto, nebo vypnuto. Je-li jednotka zapnutá, indikátor času je aktivován.
Nastavení hodin
1 Zvolte zobrazení času
Stiskněte tlačítko [CLK].
Odnímatelný čelní panel
Čelní panel je možné sejmout a odnést jej s sebou, což pomáhá odradit zloděje.
Sejmutí čelního panelu
Stiskněte tlačítko Release (Uvolnit).
Čelní panel je odjištěn a lze jej sejmout.
• Čelní panel je křehkým zařízením a může být úderem nebo ránou snadno poškozen. Proto jej vždy uchovávejte v přiloženém speciálním pouzdře.
— 62 —
Page 63
• Nevystavujte čelní panel ani pouzdro přímým slunečním paprskům
AM
FM/
MONO
AUTO /
AME
#1 - 6SRC
¢4
nebo vysokým teplotám a vlhkosti. Vyhněte se i místům, kde by se do přístroje mohla dostat voda nebo prach.
Nasazení čelního panelu
1 Spojte výstupky na zařízení s drážkami na čelním panelu.
2 Zatlačte na čelní panel tak, aby cvaklo zajištění.
Čelní panel je nyní zajištěn na svém místě a zařízení je možno používat.
Funkce tuneru
— 63 —
Indikátor ST
Zobrazení pásma
Číslo stanice předvoleb
Zobrazení frekvence
Indikátor monofonní reprodukce
Indikátor AUTO
Page 64
Funkce tuneru
Režim ladění
Zvolte režim ladění.
Stiskněte tlačítko [AUTO].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete režim ladění tak, jak je uvedeno níže.
Režim ladění zobrazení Proces
Automatické vyhledávání vyhledávání stanic.
Vyhledávání uložených stanic uložených v paměti.
Manuální Běžné ruční ovládání
Ladění
Výběr stanice.
1 Zvolte režim tuneru
Stiskněte tlačítko [SRC].
Česky
Zvolte zobrazení "TUnE".
2 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Stisknutí tlačítka [FM] přepínáte mezi pásmem FM1, FM2 a FM3.
Rozsah kmitočtu (pouze KDC-2094)
- FM1: 65,0 MHz — 74,0 MHz
- FM2, 3: 87,5 MHz — 108,0 MHz
3 Laděním nahoru a dolů vyberte pásmo
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
• Při příjmu stereo stanic se aktivuje indikátor "ST".
•Pro rozhraní FM1 je možný pouze příjem mono. (pouze KDC-2094)
Indikátor "AUTO 1"
Indikátor "AUTO 2"
Automatické
Vyhledávání stanic
ladění.
KDC-2094 : Pouze v intervalu FM2 a FM3
Monofonní příjem
Přepnutím poslechu ze stereo na mono může být omezen šum.
Stiskněte tlačítko [MONO] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Při každém stisknutí tlačítka na dobu alespoň 1 vteřiny je monofonní příjem buď zapnut, nebo vypnut. Je-li jednotka zapnutá, svítí indikátor Monaural (monofonní).
Paměť předvolených stanic
Vložení stanice do paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Zvolte kmitočet (frekvenci), který chcete uložit do paměti
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
3 Vložte kmitočet do paměti
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6] na dobu alespoň 2 vteřin.
Uložené číslo jednou blikne na displeji. Pro každé pásmo může být uložena pod tlačítky [#1] — [#6] vždy jedna stanice.
Automatické ukládání do paměti
Automatické ukládání stanic s dobrým příjmem.
1 Zvolte pásmo pro Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Otevřete Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [AME] na dobu alespoň 2 vteřin.
Po uložení šesti stanic, které mohou být přijímány, se Vstup automatické paměti uzavře.
— 64 —
Page 65
Vyvolání stanic z paměti
REP
RDM
SCANSRC
¢40
Vyvolávání stanic z paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Vyvolejte vybranou stanici
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6].
Funkce CD přehrávače
— 65 —
Indikátor IN
Čas skladby
Počet skladeb
Indikátor SCN
Indikátor REP
Indikátor RDM
Page 66
Funkce CD přehrávače
Přehrávání CD
Je-li vloženo CD
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "CD".
Je-li vloženo CD, svítí indikátor "IN".
Vyjměte CD
Stiskněte tlačítko [0].
CD o průměru 8cm nelze přehrávat. Použití adaptéru a vkládání takových CD do zařízení může způsobit poškození.
Rychlé převíjení vpřed a vzad
Rychlé převíjení vpřed
Podržte tlačítko [¢].
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.
Rychlé převíjení vzad
Podržte tlačítko [4].
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.
Česky
Vyhledávání skladby
Zvolte skladbu, kterou chcete poslouchat.
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
nebo vypnuto. Je-li jednotka zapnutá, indikátor "REP" svítí.
Ukázky skladeb
Přehrání začátku každé skladby na disku, který posloucháte a vyhledání skladby, kterou si chcete poslechnout.
1 Aktivujte Ukázky skladeb
Stiskněte tlačítko [SCAN].
Svítí kontrolka "SCN".
2 Když najdete skladbu, kterou si chcete poslechnout,
deaktivujte funkci
Stiskněte tlačítko [SCAN].
Nahodilé přehrávání
Přehrávání všech skladeb na disku v nahodilém pořadí.
Stiskněte tlačítko [RDM].
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání buď zapnuto, nebo vypnuto. Je-li jednotka zapnutá, svítí indikátor "RDM" a bliká číslo skladby.
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.
Opakování skladby
Opakování přehrávání skladby, kterou posloucháte.
Stiskněte tlačítko [REP].
Každým stisknutím tlačítka je Opakování skladby buď zapnuto,
— 66 —
Page 67
Příslušenství
Vnější pohled
1
2
3
Použití jiného příslušenství než uvedeného může způsobit zničení přístroje. Přesvědčte se, že používáte pouze příslušenství dodávané s přístrojem podle vyobrazení.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Počet kusů
Postup při instalaci
1. Aby nedošlo ke zkratu, vyjměte klíč ze zapalování a z baterie odpojte svorku -.
2. Vstupy a výstupy každé části správně zapojte.
3. Kabely připojte ke kabelovému svazku.
4. Konektor B na kabelovém svazku připojte k reproduktorovému kabelu vašeho vozu.
5. Konektor A na kabelovém svazku připojte k externí napájecí zásuvce vašeho vozu.
6. Kabelový svazek připojte k přístroji.
7. Přístroj nainstalujte do auta.
8. Připojte zpět na baterii svorku
9. Stiskněte tlačítko reset.
-.
2
UPOZORNĚNÍ
Jestliže váš vůz nemá přípravu pro tuto speciální instalaci, obraťte se na prodejce Kenwood.
Jestliže má anténa ISO konektor, použijte výhradně převodní anténní adapter (ISO-JASO).
Ujistěte se, že jsou všechny spoje dobře zajištěné a zasunuté nadoraz.
Jestliže zapalování vozidla nedisponuje polohou ACC nebo kabel zapalování je připojen na trvalý zdroj napájení, např. kabel od baterie, nelze napájení přístroje ovládat zapalováním (tj. přístroj se nebude zapínat a vypínat současně se zapalováním). Pokud chcete závislost na zapalování zachovat, připojte kabel k zapalování ke zdroji pro zařízení, které se zapíná a vypíná současně se zapalováním.
Jestliže se přeruší pojistka, zkontrolujte nejprve, že příčinou nebyl zkrat kabelů, pak pojistku nahraďte pouze pojistkou předepsaných hodnot.
Nedovolte, aby se nezapojené kabely nebo konektory mohly dotýkat kovových částí vozidla nebo jiných vodičů. Aby nedošlo ke zkratu, nesundávejte z nezapojených kabelů a konektoru ochranné krytky.
Reproduktorové kabely připojujte k odpovídajícím konektorům. Přístroj se může poškodit nebo nemusí pracovat, jestliže vzájemně propojíte kabely
Po instalaci přístroje zkontrolujte brzdová světla, indikátory, stěrače atd., zda pracují správně.
Máli-mechanika kryt, ujistěte se že jednotka je instalována tak aby se podavač nedotýkal krytu při otevírání a zavírání.
Přístroj namontujte tak, aby úhel montáže nebyl větší než 30°.
- a/nebo je uzemníte ke kovovým částem vozidla.
— 67 —— 67 —
Page 68
Připojování kabelů ke svorkám
Přehled funkcí konektoru
Konektor exter­ního napájení
Česky
Reproduktorový konektor
Číslo špičky konektoru ISO
A–4 A–5 A–7 A–8
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Barva kabelu Funkce
Žlutá Modrá/Bílá Rudá Černá
Fialová Fialová/černá Šedá Šedá/černá Bílá Bílá/černá Zelená Zelená/černá
Baterie Řízené napájení Zapalování (ACC) Zemní (uzemňovací)
vodič
Zadní pravý ( Zadní pravý ( Přední pravý ( Přední pravý ( Přední levý ( Přední levý ( Zadní levý ( Zadní levý (
+))
+)
) +))
+))
Zadní pravý výstup (Rudá) 4
Pojistka (10A) 13
Kabel k baterii (Žlutá) 6
Kabel k zapalování (Rudá) 7
Viz str. 69
Špička A-7 (Rudá) 8
Špička A-4 (Žlutá) 9
Konektor A
Konektor B
— 68 —
— 68 —
Zadní levý výstup (Bílá) 10
8
8
REAR
L
R
Kabelový svazek (Příslušenství 1) 16
Jestliže nejsou připojeny, nenechte kabely vyčnívat zpod příchytky. 18
Kabel řízeného napájení/motorické antény (Modrá/Bílá) 20
1234567
1234567
Převodní anténní adapter (ISO-JASO) (Příslušenství 3) 2
Anténní kabel (ISO) 1
Anténní vstup FM/AM 3
TEL MUTE
Nepoužito
Nenechte vyčnívat kabel z pod příchytky.
Při použití přídavného
P.CONT
ANT.CONT
výkonového zesilovače připojte ke svorce řízeného napájení nebo ke svorce napájení antény.23
Page 69
2
VÝSTRAHA
Připojení konektoru ISO
Uspořádání špiček konektoru ISO záleží na typu vozidla. Ujistěte se, že je propojení správné, aby nedošlo k poškození přístroje. Základní propojení kabelového svazku je uvedeno v je konektor ISO propojen podle
2 nebo 3, propojte kabely podle
1 dále. Pokud
vyobrazení. Pokud chcete instalovat tento přístroj do vozů Volkswagen apod.,
musíte připojit kabely podle následujícího vyobrazení
2.
1 (Základní zapojení) Špička A-7 (rudá) na ISO konektoru vozidla je
propojena se zapalováním a špička A-4 (žlutá) je připojena k trvalému napájení.
Kabel k zapalování
(Rudá)
Kabel k baterii (Žlutá)
Přístroj Vozidlo
Špička A-7 (Rudá)
Špička A-4 (Žlutá)
2 Špička A-7 (rudá) na ISO konektoru vozidla je připojena k
trvalému napájení a špička A-4 (žlutá) je propojena se zapalováním.
Kabel k zapalování
Přístroj Vozidlo
(Rudá)
Kabel k baterii (Žlutá)
Špička A-7 (Rudá)
Špička A-4 (Žlutá)
3 Špička A-4 (žlutá) na ISO konektoru vozidla není připojena vůbec
a špička A-7 (rudá) je připojena k trvalému napájení (nebo jak špička A-7 (rudá), tak A-4 (žlutá) jsou připojeny k trvalému napájení).
Kabel k zapalování
(Rudá)
Kabel k baterii (Žlutá)
Jestliže jsou kabely propojeny podle 3, není napájení přístroje ovládáno zapalováním. Proto vždy napájení přístroje vypněte, když je vypnuté zapalování. Aby bylo možno ovládat přístroj zapalováním, připojte kabel k zapalování (ACC...rudá) k napájecímu zdroji přístroje, který se zapíná a vypíná zapalováním.
Přístroj Vozidlo
Špička A-7 (Rudá)
Špička A-4 (Žlutá)
Instalace
Instalace
Šroubek (M4×8) (lze běžně zakoupit)
Samořezný šroub (lze běžně zakoupit)
— 69 —— 69 —
Požární přepážka nebo kovová opěra
Jazýčky montážní šachty vyhněte šroubovákem nebo
Kovový montážní pásek (lze běžně zakoupit)
Ujistěte se, že je přístroj řádně upevněn. Pokud je její upevnění nesta­bilní, mohou se projevit problémy v činnosti (např. výpadky zvuku).
obdobným nástrojem a upevněte je na místo.
Page 70
Instalace
Sejmutí rámečku z tvrdé gumy
1 Výstupky na uvolňovacím přípravku vsuňte pod rámeček a
uvolněte jeho dvě pojistky. Rámeček stáhněte dolů a dopředu podle vyobrazení.
Pojistka
Uvolňovací přípravek Příslušenství 2
2 Jakmile je spodní část stažena, sejměte i část horní.
Česky
Výstupek
Vyjmutí přístroje
1 Postupujte podle části “Sejmutí rámečku z tvrdé gumy” a
rámeček sejměte.
2 Ze zadního panelu vyjměte šroubek (M4×8). 3 Dva uvolňovací přípravky vsuňte podle obrázku hluboko do
otvorů po obou stranách.
Uvolňovací přípravek Příslušenství 2
Šroubek (M4×8) (lze běžně zakoupit)
4 Uvolňovací přípravky
zatlačte dolů, pak jimi přístroj sevřete a do poloviny jej vytáhněte.
Dejte pozor, abyste se nezranili o výstupky uvolňovacího přípravku.
Rámeček můžete sejmout od horní strany stejným způsobem.
5 Přístroj rukou zcela
vytáhněte, dbejte, aby nespadl.
— 70 —
— 70 —
Page 71
Odstraňování problémů
To, co se může zdát být poruchou, může být pouze důsledek nesprávné obsluhy nebo nesprávného propojení. Než se obrátíte na servis, ověřte možný problém v následující tabulce.
Všeobecně
? Nelze zapnout napájení.01
Pojistka je přerušená.
Po kontrole kabelů, že nejsou zkratovány, nahraďte pojistku novou
se stejnými hodnotami.
Zapalování vozidla nemá polohu ACC.02
Propojte kabel k zapalování s kabelem k baterii.
? Stisk tlačítek se neprojeví.04
Mikroprocesor nepracuje řádně.
Na přístroji stiskněte tlačítko reset (str. 58).
? Vstup nelze nastavit.06
Není vložen CD disk.
Zvolte médium, které chcete poslouchat. Pokud v této jednotce
žádné médium není, nemůžete přepnout na jednotlivé vstupy.
? Při vypnutí zapalování se vymaže paměť.10
Kabel k baterii je připojen k nesprávné svorce.
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
Kabely k baterii a k zapalování jsou připojeny nesprávně.11
Kabely připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
? Ačkoliv je zapnutá hlasitost (loudness), výšky nejsou
kompenzovány. 17
Byl zvolen režim tuneru.
Jste-li v režimu tuneru, výšky nejsou kompenzovány.
? Zvuk není slyšet nebo je slabý.20
Fader nebo vyvážení jsou nastaveny do krajní polohy.21
Fader a vyvážení nastavte do středové polohy.
Vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek jsou zapojeny
nesprávně.22 Přepojte vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek správně.
Viz část <Připojování kabelů ke svorkám>.
? Kvalita zvuku je nízká nebo je zvuk zkreslen.25
Reproduktorový kabel může být někde ve vozidle oškozen šroubem.
Zkontrolujte propojení reproduktorů.
Reproduktory jsou propojeny nesprávně.27
Přepojte kabely tak, aby byl výstupní konektor připojen k jinému
reproduktoru.
? Nezazní tón dotykového sensoru.34
Je použita zástrčka výstupu předzesilovače.
Tón dotykového sensoru není reprodukován ze zástrčky
předzesilovače.
Výstup tuner
? Příjem rozhlasu je špatný.39
Anténa na vozidle není vysunuta.
Anténu zcela vysuňte.
Řídicí kabel pro anténu není zapojen.40
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
— 71 —
Page 72
Odstraňování problémů
Režim disku
? Není reprodukován požadovaný disk, ale jiný.52
Zadaný disk je velmi znečištěn.
Disk vyčistěte.
Zadaný disk je vložen obráceně.53
Disk vložte potištěnou stranou vzhůru.
Disk je poškrábán.55
Zkuste jiný disk.
? Zadaná skladba se nereprodukuje.58-a
Je zapnuta funkce náhodné reprodukce.
Vypněte funkci náhodné reprodukce.
? Opakování přehrávání skladeb, vyhledání skladeb a náhodilé
reprodukce se sami aktivují.59-a
Nastavení není zrušeno.
Tyto funkce zůstávají zapnuté dokud se nevypnou ručně nebo
dokud se nevyjme disk, a to i v případě že se jednotka vypne nebo zvolí jiný zdroj vstupního signálu.
? Nelze přehrát CD-R nebo CD-RW.60
U CD-R/CD-RW neproběhl proces finalizace.
Proveďte proces finalizace na CD rekordéru.
? CD je vysunut ihned po vložení.62
Disk je vložen obráceně.
Česky
Disk vložte potištěnou stranou vzhůru.
Disk je velmi znečištěn.63
Disk vyčistěte, postupujte podle kapitoly <Čištění CD disků> (str.
59).
? Nelze vyjmout disk.64
Důvodem je, že od vypnutí zapalování vozidla uplynulo více než 10
minut. Disk je možno vyjmout pouze během 10 minut po vypnutí
zapalování. Jestliže uplynulo více než 10 minut, zapněte zapalování a stiskněte tlačítko vyjmutí (Eject).
?
Nelze vložit disk.65
Je již vložený jiný disk.
Stiskněte tlačítko (0) a disk vyjměte.
? Nelze zvolit vyhledávání skladeb.66-2
První a poslední skladba alba.
Vyhledávání skladeb nelze použít ve zpětném směru pro
vyhledání první skladby a ve směru vpřed pro vyhledání poslední skladby.
Níže uvedené zprávy ukazují stav systému.
E-04: V zásobníku není žádný disk.E04
IN (Blikat): CD přehrávač nefunguje správně.
CD vyčistěte a vložte správně.
Vložte znovu CD disk. Pokud nelze vysunout CD
E59
disk nebo stále bliká displej, přestože byl disk znovu správně vložen, vypněte prosím zařízení a poraďte se v nejbližším servisním centru.
— 72 —
Page 73
Specifikace
Změny specifikací bez upozornění vyhrazeny.
Tuner FM
Kmitočtový rozsah
(krok 50 kHz) .......................................87,5 MHz – 108,0 MHz
(krok 30 kHz) <KDC-2094:FM1> ...........65,0 MHz – 74,0 MHz
Citlivost (S/N = 26dB)
.........................................................................0,7 µV/75
<KDC-2094:FM1>.................................................1,4 µV/75
Citlivost pro nerušený příjem (S/N = 46dB)
.........................................................................1,6 µV/75
<KDC-2094:FM1>.................................................1,4 µV/75
Kmitočtová charakteristika (±3 dB) .......................30 Hz – 15 kHz
Odstup signál/šum (MONO)................................................65 dB
Selektivita (DIN) (±400 kHz) .............................................≥ 80 dB
Oddělení kanálů (1 kHz)
..................................................................................35 dB
<KDC-2094:FM1> ..............................................................–––
Tuner MW
Kmitočtový rozsah (krok 9 kHz) ....................531 kHz – 1611 kHz
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................25 µV
Tuner LW
Kmitočtový rozsah ..........................................153 kHz – 281 kHz
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................45 µV
CD přehrávač
Laserová dioda .............................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A) ..................................8 násobné převzorkování
D/A převodník........................................................................1 bit
Otáčky disku .............................................500 – 200 1/min (CLV)
Kolísání...............................................Hodnoty neměřitelně nízké
Kmitočtová charakteristika ...................................10 Hz – 20 kHz
Celkové harmonické zkreslení (1 kHz) .............................0,01 %
Odstup signál/šum (1 kHz) .................................................96 dB
Dynamický rozsah...............................................................93 dB
Oddělení kanálů..................................................................85 dB
Zesilovač
Maximální výstupní výkon...............................................45 W x 4
Output power (DIN 45324, +B=14.4V) ...........................28 W x 4
Tónové korekce
Bass :...............................................................100 Hz ±10 dB
Middle :..............................................................1 kHz ±10 dB
Treble : .............................................................10 kHz ±10 dB
Výstup pro předzesilovač – úroveň/zátěž
(v průběhu přehrávání disku)..........................2000 mV/10 k
Výstup pro předzesilovač – výstupní impedance
(v průběhu přehrávání disku)......................................≤ 600
Všeobecně
Operating voltage (11 – 16V allowable) .............................14,4 V
Odběr proudu .......................................................................10 A
Installation Size (W x H x D)...........................182 x 53 x 157 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 palec
Hmotnost ..............................................................3,1 lbs (1,4 kg)
— 73 —
Page 74
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások..........................75
CD-k.....................................................77
Általános jellemzők ...........................78
Áramellátás
Forrás kiválasztása
Hangerő
Csillapító egység
Hangosság
System Q
Audióbeállítás
Hangszóróbeállítás
Órakijelző
Az óra beállítása
DSI (Disabled System Indicator)
Lopásgátló előlap
A tuner jellemzői................................81
Hangolási üzemmód
Hangolás
Mono vétel
Előre beállított állomások memóriája
Automatikus memória-bevitel
Előre beállított hangolás
Magyar
CD-lemezjátszó jellemzői..................83
CD játszása Előrecsévélés és hátracsévélés Szám keresése Szám ismétlése Szám keresése Véletlenszerű lejátszás
Tartozékok ..........................................85
A beszerelési eljárás .........................85
Kábelek csatlakoztatása a
kivezetésekhez ...............................86
Beszerelés ..........................................87
Hibakeresési útmutató......................89
Műszaki adatok ..................................91
— 74 —
Page 75
Biztonsági előírások
2FIGYELMEZTETÉS
Személysérülés és/vagy tűz megelőzése érdekében a következő óvintézkedések foganatosítandók:
• Az egységet teljesen tolja be addig, amíg teljesen rögzítve nincs a helyén. Máskülönben, üt-közésekkor és egyéb rázkódás esetén, kirepülhet onnan.
• Ha meghosszabbítja a gyújtó-, akkumulátor­vagy testelőkábeleket, ügyeljen rá, hogy gépjárműkábeleket vagy egyéb, 0,75 mm es (AWG18) vagy nagyobb keresztmetszetű kábelt alkalmazzon, a kábel tönkremenetelének és a kábelbevonat károsodásának megelőzésére.
• Rövidzárlat megelőzése céljából sose tegyen illetve hagyjon bármilyen, fémes tárgyat (például pénzérmét vagy fémszerszámot) az egység belsejében.
• Ha az egység füstöt vagy furcsa szagot kezd ki-bocsátani, azonnal kapcsolja ki az energiaellá-tást és keresse fel a Kenwood márkakereskedőt.
•Vigyázzon, hogy ujjai nehogy beakadjanak az előlap és az egység közé.
• Gondosan járjon el, és ne ejtse le az egységet illetve ne tegye ki azt erős ütésnek. Az egység eltörhet vagy megrepedhet, mivel üvegből készült alkatrészeket tartalmaz.
• Ne érjen hozzá a folyadékkristály folyadékjához, ha az LCD sérült vagy eltört valamilyen ütés következtében. A folyadékkristály folyadékja veszélyt jelenthet az ön egészségére, sőt halálos is lehet. Ha a folyadékkristálynak az LCD-ből származó folyadékja testével vagy ruházatával rintkezésbe kerül, azonnal mossa le szappannal.
2
2VIGYÁZAT
A berendezés károsodásának megelőzé-se céljából a következő óvintézkedések foganatosítandók:
• Legyen gondja rá, hogy az egységet –12 V DC áramellátás felé földeli.
• Ne nyissa fel az egység alsó vagy felső burkolatát.
Ne telepítse az egységet olyan helyre, ami köz-
vetlen napsugárzásnak vagy túlzott hőhatásnak illetve páratartalomnak van kitéve. Ugyancsak
-
kerülje a túlzottan poros helyeket vagy, ahol fennáll a víz ráfröccsenésének lehetősége.
• Ne tegye az eltávolított előlapot vagy az előlap dobozát olyan helyre, ami közvetlen napsugár­zásnak, túlzott hőhatásnak vagy páratartalomnak van kitéve, ugyancsak kerülje a túlzottan poros vagy olyan helyeket, ahol fennáll a víz ráfröccsenésének lehetősége.
•A károsodás megelőzése céljából ne érintse meg ujjával az egység illetve az előlap kivezetéseit.
• Ne tegye ki az előlapot túlzott ütésnek, mivel az precíziós berendezéselem.
• Amikor biztosítékot cserél, csak újat használjon, mégpedig az előírt névleges jellemzőkkel. Rossz névleges jellemzőjű biztosíték alkalmazása az egység meghibásodását eredményezheti.
• Biztosítékcsere esetén a rövidzárlat megakadályozása céljából először kösse ki a kábelezést.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat az előlap és az egység közé.
• Beszereléskor ne használjon, csak a berendezéshez mellékelt csavart. Nem megfelelő csavarok alkalmazása a központi egység meghibásodását eredményezheti.
— 75 —
Ne tegyen be 8 cm-es CD-t a CD­lemezrésbe
Ha lemezadapterével együtt próbál 8 cm-es CD-t a berendezésbe berakni, az adapter a CD-ről leválhat és kárt tehet a berendezésben.
Page 76
Biztonsági előírások
MEGJEGYZÉS
• Ha a beszerelés alatt problémát tapasztal, keresse fel a Kenwood márkakereskedőt.
• Ha az egység úgy tűnik, nem működik megfelelően, próbálja meg először lenyomni a visszaállító (reset) gombot. Ha ez sem oldja meg a problémát, keresse fel a Kenwood márkakereskedőt.
Visszaállító (reset) gomb
• Az LCD (folyadékkristályos kijelző) karakterei nehezen olvashatóvá válhatnak 5 °C (41 °F) fok hőmérséklet alatt.
•A jelen kézikönyvben látható kijelző- és panel­illusztrációk példaként szolgálnak, hogy világosabban megmagyarázzák a vezérlés módját. Megeshet tehát, hogy az ábrákon látható kijelző tartalma különbözik a konkrét berendezés kijelzőjén megjelenő jelzéstől, illetve a kijelző bizonyos illusztrációi egy konkrét művelet esetében nem alkalmazható műveletet képvisel.
Magyar
A lencse párásodása
Hideg éghajlaton, közvetlen azután, hogy a gépkocsi fűtését bekapcsolta, pára vagy lecsapódás képződhet a berendezés CD­lejátszójában található lencsén. Ezt nevezzük a lencse bepárásodásának, amikor is esetleg lehetetlenné válik a CD-k lejátszása. Ilyen helyzetben vegye ki a CD-t és várjon addig, amíg a lecsapódás el nem párolog. Ha a berendezés még mindig nem működik egy idő után megfelelőképpen, keresse fel a Kenwood márkakereskedőt.
Az előlap kivezetéseinek tisztítása
Ha az egységen vagy az előlapon lévő kivezetések szennyeződnek, törölje le őket száraz, puha ruhával.
A berendezés tisztítása
Ha a készülék előlapja foltos, törölje át egy puha, száraz ruhával, például egy szilíciumruhával. Amennyiben erősen szennyezett, tisztítsa meg az előlapot egy semleges tisztítószerbe mártott ruhával, majd törölje le a semleges tisztítószert.
Tisztítószer-spray közvetlen alkalmazásával a készüléken kárt tehet a gép alkatrészeiben. Durva ruhával, vagy illékony folyékony tisztítószer, például hígító vagy alkohol alkalmazásával megkarcolhatja a készülék felületét, vagy letörölheti az előlapon látható karaktereket.
A CD-lemezrés tisztítása
Mivel a CD-lemezrésben esetleg por gyülemlik fel, alkalmanként meg kell tisztítani. A CD-k megkarcolódhatnak, ha poros CD-lemezrésbe helyezik őket.
A lézert alkalmazó termékek jelölése (Bizonyos területek kivételével)
CLASS 1 LASER PRODUCT
E címkét a burkolaton/házon helyezik el és az közli, hogy az alkatrész 1. osztályba sorolt lézersugárnyalábot alkalmaz. Ez azt jelenti, hogy a berendezés olyan lézersugarakkal dolgozik, ami gyengébb besorolású. A berendezésen kívül nem áll fenn veszélyes sugárzás.
— 76 —
Page 77
CD-k
CD-k kezelése
• Ne érintse meg a CD adatfelületét.
A CD tisztítása
Tisztítsa meg a lemezt a közepétől kifelé haladva.
CD-k tárolása
• Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsütésnek (az ülésen, műszerfalon, stb.), ill. magas hőmérsékletnek.
•A CD-ket tokjaikban tárolja.
• Az írható és újraírható CD-k sérülékenyebbek, mint egy normál zenei CD. A CD-R és CD-RW lemezek használata előtt olvassa el a csomagoláson, stb. található előírásokat.
• Ne ragasszon kazettát, stb. a CD felületére. Továbbá ne használjon olyan CD-t, amelyre bármi is ragasztva van.
Új CD használata
Ha a CD központi nyílásán vagy külső peremén sorját lát, használat előtt távolítsa el azokat pl. egy golyóstollal.
Sorja
Sorja
CD kiegészítők
Ne használjon lemez típusú kiegészítőket.
CD-k kivétele
A CD-ket a készülékből vízszintesen való kihúzással lehet kivenni.
Használhatatlan CD-k
•A nem kerek CD-k használhatatlanok.
• Az elszíneződött vagy szennyezett adatfelületű CD-k használhatatlanok.
• Ez az egység jelű CD­lemezeket képes lejátszani. A jelöléssel nem rendelkező lemezek lehet, hogy helytelenül lesznek lejátszva.
•A véglegesen el nem készített CD-R és CD­RW lemezeket nem lehet lejátszani. (A véglegesítési folyamatról bővebbet a CD-R és CD-RW lemezek írási szoftveréből valamint felvételi kezelési útmutatójából tudhat meg.)
— 77 —
Page 78
Általános jellemzők
AM FM
Q/
AUD
CLK/
ADJ
ATT/
LOUD
SRC #1 #3
¢4ud
Kioldó gomb
ATT kijelző
Magyar
SYSTEM Q kijelző
LOUD kijelző
Óra kijelző
Órakijelző
Áramellátás
Az áramellátás bekapcsolása
Nyomja meg az [SRC] gombot.
Az áramellátás kikapcsolása
Ta r tsa nyomva az [SRC] gombot legalább 1 másodpercig.
Forrás kiválasztása
Nyomja meg az [SRC] gombot.
Szükséges forrás Kijelzés
Rádió "TUnE" CD "CD" Készenlét (csak világító üzemmód) "OFF"
Hangerő
A hangerő fokozása
Nyomja meg a [u] gombot.
A hangerő csökkentése
Nyomja meg a [d] gombot.
Csillapító egység
A hangerő gyors lehalkítása.
Nyomja meg az [ATT] gombot.
A gomb minden egyes megnyomására a csillapító egység be­vagy kikapcsol. Bekapcsolt állapotban az "ATT" jelző villog.
— 78 —
Page 79
Hangosság
Alacsony hangerő mellett az alacsony és magas hangszínek ellensúlyozása.
Ta r tsa nyomva a [LOUD] gombot legalább 1 másodpercig.
A gomb minden egyes 1 másodperces nyomva tartására a hangosság be- vagy kikapcsol. Bekapcsolt állapotban a "LOUD" jelző látható.
System Q
Behívható az egyes zenetípusokhoz előre beállított legjobb hangbeállítás.
1 A beállítani kívánt forrás kiválasztása
Nyomja meg az [SRC] gombot.
2 A hangtípus kiválasztása
Nyomja meg a [Q] gombot.
A gomb minden egyes megnyomására a hangbeállítás átvált.
Hangbeállítás Kijelzés
Sima "SQ-1" Rock "SQ-2" Slágerlista "SQ-3" Pop "SQ-4" Jazz "SQ-5" Könnyű "SQ-6"
• Minden egyes beállítási értéket változtatja a <Hangszóróbeállítás> (80 oldal). Először válassza ki a hangszóró típusát a Hangszóró beállításokkal.
•A System Q beállítás változásakor az audióbeállítás mélyhang, középső, és magashang értékei váltják fel a System Q értékeit.
Audióbeállítás
1 A beállítani kívánt forrás kiválasztása
Nyomja meg az [SRC] gombot.
2 Belépés az Audióbeállítási üzemmódba
Ta r tsa nyomva az [AUD] gombot legalább 1 másodpercig.
3 A beállítani kívánt audiótétel kiválasztása
Nyomja meg az [FM] vagy az [AM] gombot.
A gomb minden egyes megnyomására a beállítható tételek az alábbiak szerint váltanak át.
4 Az audió tétel beállítása
Nyomja meg a [4] vagy [¢] gombot.
Beállítandó tétel Kijelzés Tartomány
Mélyhang szint "BAS" –8 — +8 Középszint "MID" –8 — +8 Magashangszint "TRE" –8 — +8 Kiegyenlítés "BL" Bal 15 — Jobb 15 Halkító "FD" Hátsó 15 — Első 15
5 Kilépés az audióbeállítási üzemmódból
Nyomja meg az [AUD] gombot.
— 79 —
Page 80
Általános jellemzők
Hangszóróbeállítás
Finomhangolás a System Q érték optimális szinten tartásához a hangszórótípus beállítása során.
1 Belépés a Készenléti üzemmódba
Nyomja meg az [SRC] gombot.
Válassza ki az "OFF" kijelzést.
2 Belépés a Hangszóró-beállítási üzemmódba
Nyomja meg a [Q] gombot.
3 A hangszóró típusának kiválasztása
Nyomja meg a [4] vagy [¢] gombot.
A gomb minden egyes megnyomására a beállítás az alábbiak szerint vált át.
Hangszóró típus Kijelzés
Ki "SP-F" Az OEM hangszórónál "SP-O" A 6 & 6x9" méretű hangszórónál "SP-6" Az 5 & 4" méretű hangszórónál "SP-5"
4 Kilépés a Hangszóró-beállítási üzemmódból
Nyomja meg a [Q] gombot.
Órakijelző
Nyomja meg a [CLK] gombot.
A gomb minden egyes megnyomására az órakijelző be- vagy
Magyar
kikapcsol. Bekapcsolt állapotban az óra jelző is látható.
Az óra beállítása
1 Az órakijelző kiválasztása
Nyomja meg a [CLK] gombot.
2 Belépés az Órabeállítás üzemmódba
Ta r tsa nyomva a [CLK] gombot legalább 2 másodpercig.
Az órakijelző villog.
3 Az óra beállítása
Nyomja meg az [FM] vagy az [AM] gombot.
A percek beállítása
Nyomja meg a [4] vagy [¢] gombot.
4 Kilépés az Órabeállítás üzemmódból
Nyomja meg a [CLK] gombot.
DSI (Disabled System Indicator)
Piros kijelző villog a berendezésen az előlap eltávolítása után, mely az esetleges tolvajokat figyelmezteti.
1 Az áramellátás kikapcsolása
Ta r tsa nyomva az [SRC] gombot legalább 1 másodpercig.
2 A DSI beállítása
Az [#1] és [#3] gomb lenyomása közben nyomja meg az [SRC] gombot.
Az 1. és 2. lépés minden egyes elvégzésére a DSI be- vagy kikapcsol.
Lopásgátló előlap
A berendezés előlapja levehető és elvihető, mely segít megakadályozni a lopást.
Az előlap eltávolítása
Nyomja meg a kioldó gombot.
Az előlap kireteszelődik, ily módon téve lehetővé, hogy Ön kivegye.
— 80 —
Page 81
• Az előlap precíziós berendezés és az ütéstől vagy lökéstől
AM
FM/
MONO
AUTO /
AME
#1 - 6SRC
¢4
károsodhat. Ezért tartsa az előlapot annak különleges tároló tokjában, amíg nincs a helyén.
• Ne tegye ki az előlapot vagy annak tároló tokját közvetlen napsugárzásnak, erős hőhatásnak vagy magas páratartalomnak. Ugyancsak kerülje a túlzottan poros helyeket, vagy ahol fennáll a víz ráfröccsenésének lehetősége.
Az előlap újbóli felhelyezése
1 Állítsa be a készüléken lévő kiszögelléseket az előlapon lévő
vájatokhoz.
A tuner jellemzői
2 Tolja be az előlapot kattanásig.
Az előlap a helyére reteszelődik, ily módon téve lehetővé, hogy Ön a berendezést használhassa.
— 81 —
ST kijelző
Előre beállított állomás száma
Sávkijelző
Mono kijelző
AUTO kijelző
Frekvenciakijelző
Page 82
A tuner jellemzői
Hangolási üzemmód
Válassza ki a hangolási üzemmódba.
Nyomja meg az [AUTO] gombot.
Valahányszor megnyomja a gombot, a hangolási üzemmód beállítása az alábbiak szerint változik.
Hangolási üzemmód Kijelzés Művelet
Automatikus keresés "AUTO 1" jelző Állomások
Előre beállított állomások Állomások keresése keresése
Manuális Normal Hagyományos
Hangolás
Az állomás kiválasztása.
1 Rádió forrás kiválasztása
Nyomja meg az [SRC] gombot.
Válassza ki a "TUnE" kijelzőt.
2 A sáv kiválasztása
Nyomja meg az [FM] vagy az [AM] gombot.
Az [FM] gomb minden egyes lenyomásakor az FM1, FM2 és FM3 sávok között vált át.
Magyar
Frekvencia tartomány (csak a KDC-2094 típusnál)
- FM1: 65,0 MHz — 74,0MHz
- FM2, 3: 87,5 MHz — 108,0MHz
3 Sávokon fel- és lefelé hangolás
Nyomja meg a [4] vagy [¢] gombot.
• Sztereó állomások vétele során az "ST" jelző látható.
•A mono vétel az FM1 hullámsáv esetén áll rendelkezésre. (csak a KDC-2094 típusnál)
"AUTO 2" jelző
automatikus keresése.
az előre beállított memóriában lévő sorrend szerint.
manuális hangolás.
KDC-2094 : Csak az FM2 és FM3 esetén áll rendelkezésre
Mono vétel
Csökkenthető a zaj, ha sztereó adásokat monóként vesz a készülék.
Ta r tsa nyomva a [MONO] gombot legalább 1 másodpercig.
A gomb minden egyes 1 másodperces nyomva tartására a Mono vétel be- vagy kikapcsol. Bekapcsolt állapotban a Mono jelző látható.
Előre beállított állomások memóriája
Állomás rögzítése a memóriában.
1 A sáv kiválasztása
Nyomja meg az [FM] vagy az [AM] gombot.
2 A memóriában rögzítendő frekvencia kiválasztása
Nyomja meg a [4] vagy [¢] gombot.
3 A frekvencia rögzítése a memóriában
Ta r tsa nyomva az [#1] — [#6] gombot legalább 2 másodpercig.
A tárolás számának kijelzője egyet villan. Minden egyes sávon az [#1] — [#6] gombok mindegyikén egy­egy állomás rögzíthető.
Automatikus memória-bevitel
Jó vételű állomások automatikus rögzítése a memóriában.
1 Az automatikus memória-bevitel sávjának kiválasztása
Nyomja meg az [FM] vagy az [AM] gombot.
2 Automatikus memória-bevitel megnyitása
Ta r tsa nyomva az [AME] gombot legalább 2 másodpercig.
Miután hat jól vehető állomást már rögzített a memóriában, az Automatikus memória-bevitel bezárul.
— 82 —
Page 83
Előre beállított hangolás
REP
RDM
SCANSRC
¢40
A memóriában lévő állomások behívása.
1 A sáv kiválasztása
Nyomja meg az [FM] vagy az [AM] gombot.
2 Az állomás behívása
Nyomja meg az [#1] — [#6] gombot.
CD-lemezjátszó jellemzői
— 83 —
IN kijelző
A sáv időtartama
Lejátszott sáv száma
SCN kijelző
RDM kijelző
REP kijelző
Page 84
CD-lemezjátszó jellemzői
CD játszása
Ha van behelyezve CD
Nyomja meg az [SRC] gombot.
Válassza ki a "CD" kijelzőt.
Ha van behelyezve CD, az "IN" jelző látható.
CD kilökése
Nyomja meg a [0] gombot.
3" (8cm) méretű CD-t nem lehet lejátszani. Ha átalakítót használ és azt a készülékbe helyezi, ez kárt okozhat.
Előrecsévélés és hátracsévélés
Előrecsévélés
Ta r tsa lenyomva a [¢] gombot.
Vegye el az ujját, és a lemez lejátszása azon a ponton indul.
Hátracsévélés
Ta r tsa lenyomva a [4] gombot.
Vegye el az ujját, és a lemez lejátszása azon a ponton indul.
Szám keresése
A hallani kívánt dal kiválasztása.
Nyomja meg a [4] vagy [¢] gombot.
Magyar
be- vagy kikapcsol. Bekapcsolt állapotban a "REP" kijelző látható.
Szám keresése
Az éppen hallgatott lemezen minden szám elejének lejátszásával a hallgatni kívánt szám keresése.
1 Szám keresésének megkezdése
Nyomja meg a [SCAN] gombot.
Az "SCN" kijelző világít.
2 Akkor engedje el a gombot, amikor a hallgatni kívánt dalt
hallja
Nyomja meg a [SCAN] gombot.
Véletlenszerű lejátszás
A lemezen lévő összes dal véletlen sorrendben való lejátszása.
Nyomja meg a [RDM] gombot.
A gomb minden egyes megnyomására a véletlenszerű lejátszás be- vagy kikapcsol. Bekapcsolt állapotban a "RDM" kijelző látható és a zeneszám száma villog.
A [¢] gomb megnyomására a következő dalra ugrik a kiválasztás.
Szám ismétlése
Az éppen hallgatott dal megismétlése.
Nyomja meg a [REP] gombot.
A gomb minden egyes megnyomására a Szám ismétlése funkció
— 84 —
Page 85
Tartozékok
Kinézet Darabszám
1
2
3
Bármely, a mellékelttől eltérő tartozék alkalmazása a berendezés káro­sodását eredményezheti. Legyen gondja rá, hogy csak a berendezéssel együtt szállított, a fentiekkel megegyező tartozékokat használja.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
A beszerelési eljárás
1. Rövidzárlat megakadályozása céljából vegye ki a slusszkulcsot és kösse ki az akkumulátor - kivezetését.
2. Minden berendezés esetében alakítsa ki a megfelelő, bemenő és kimenő kábelbekötéseket.
3. Csatlakoztassa a kábelezésen lévő kábelt.
4. Fogja a kábelezésen lévő B csatlakozót és csatlakoztassa a jármű­ben lévő hangszóró-csatlakozóhoz.
5. Fogja a kábelezésen lévő A csatlakozót és csatlakoztassa a jármű­ben a külső áramellátást biztosító csatlakozóhoz.
6. Csatlakoztassa a berendezéshez a kábelezés csatlakozóját.
7. Szerelje be a berendezést a kocsiba.
8. Kösse be újra az akkumulátor
9. Ezután nyomja meg a reset gombot.
- kivezetését.
2
VIGYÁZAT
Ha gépkocsija nincs előkészítve erre a különleges bekötési rend­szerre, keresse fel a KENWOOD márkakereskedőt.
Amikor az antennakábelnek ISO dugasza van, csak antenna-átala­kító adaptereket (ISO-JASO) alkalmazzon.
Legyen gondja rá, hogy minden kábelcsatlakozást biztonságosan alakítanak ki oly módon, hogy a kapcsoló-hüvelyeket teljes retesze­lésig betolják.
Ha a jármű gyújtásának nincs ACC állása vagy, ha a gyújtókábel állandó feszültségű áramforráshoz van csatlakoztatva, például akkumulátor-kábelhez, az áramellátás nem lesz a gyújtással össze­kötve (azaz: nem fog a gyújtással együtt be- és kikapcsolni). Ha a berendezés áramellátását össze kívánja kapcsolni a gyújtással, csatlakoztassa a gyújtókábelt olyan áramforráshoz, amely a slusszkulc-csal be- és kikapcsolható.
Ha kiég a biztosíték, először arról bizonyosodjon meg, hogy a kábe­lek nem okozhattak rövidzárlatot, majd cserélje ki a régi biztosítékot ugyanolyan névleges méretezésű újjal.
Vinilszalaggal vagy hasonló anyaggal szigetelje a bekötetlen kábeleket.
Rövidzárlat megakadályozása céljá-ból úgyszintén ne távolítsa el a bekötetlen kábelvégeken vagy a kivezetéseken lévő sapkákat.
Megfelelő módon csatlakoztassa a hangszórókábeleket a nekik megfelelő kivezetésekhez. A berendezés károsodhat vagy előfor­dulhat, hogy nem üzemel, ha Ön megosztja a azokat a gépkocsi bármely fémrésze felé földeli.
A berendezés beszerelését követően ellenőrizze, vajon megfelelően működnek-e a gépkocsi féklámpái, jelzőműszerei, az ablaktörlők stb.
Ha a mőszerfalnak van egy fedele, győződjön meg arról, hogy úgy
- kábeleket és/vagy
telepíti a készüléket, hogy annak előlapja nem ütközik a fedélbe, miközben nyílik vagy záródik.
Úgy szerelje be az egységet, hogy a szerelési szög 30 fok vagy kevesebb.
— 85 —— 85 —
Page 86
Kábelek csatlakoztatása a kivezetésekhez
A csatlakozó funkciók útmutatója
Az ISO csatlakozókra
vonatkozó Pin számok
Külső áramellátás csatlakozója
Hangszóró­csatlakozó
Magyar
A4 A5
A7 A8
B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
K
ábel színe
Sárga Kék/Fehér
Piros Fekete
Bíborvörös Bíborvörös/fekete Szürke Szürke/fekete Fehér Fehér/fekete Zöld Zöld/fekete
Funkciók
Akkumulátor Áramellátás­szabályozás Gyújtás (ACC) Földelés
Hátsó jobb ( Hátsó jobb ( Elülső jobb ( Elülső jobb ( Elülső bal ( Elülső bal ( Hátsó bal ( Hátsó bal (
+)) +))
+)) +))
Hátsó baloldali kimenet (fehér) 10
Hátsó jobboldali kimenet (piros) 4
Biztosíték (10A) 13
Akkumulátor-kábel (sárga) 6
Gyújtáskábel (piros) 7
Lásd a 87. oldalt
A–7 tű (piros) 8
A–4 tű (sárga) 9
Csatlakozó A
Csatlakozó B
— 86 —
— 86 —
8
8
REAR
L
R
FM/AM antennabemenet
3
Kábelezés (1 számú tartozék) 16
18
Ha bekötések nincsenek kialakítva, ne hagyja, hogy a kábel kijöjjön a kábelsaruból.
Áramellátás-szabá­lyozó/motorantenna­szabályozó kábel (kék/fehér) 20
1234567
1234567
Antenna-átalakító adapter (ISO-JASO) (3 számú tartozék) 2
Antenna-kábel (ISO) 1
TEL MUTE
Nem használt
Ne hagyja, hogy a vezeték kijöjjön a fülből!
Csatlakoztassa vagy az
P.CONT
ANT.CONT
áramellátás-szabályozás kivezetéséhez, amikor tetszőleges kiegészítőként teljesítmény-erősítőt alkalmaz, vagy pedig a járműben az antenna­szabályozó kivezetéshez. 23
Page 87
2
FIGYELMEZTETÉZ
Az ISO csatlakozóhoz való csatlakoztatás
ISO csatlakozók esetében a Pin elrendezés függ az Ön által vezetett jármű típusától. Legyen gondja rá, hogy a berendezés károsodásának megakadályozására a megfelelő bekötéseket eszközli. Kábelezés esetén az alapértelmezés szerinti bekötés az alábbi 1 alatt kerül ismertetésre. Ha az ISO csatlakozó Pin-jei a
2-nél vagy 3-nál
ismertetettek szerint vannak beállítva, az ábrán látható bekötést eszközölje. Az egység Volkswagen járművekbe stb. történő beszerelésekor győződjön meg arról, hogy a kábelt az alábbiaknak csatlakoztatta vissza.
2 megfelelően
1 (Alapértelmezés szerinti beállítás) A jármű ISO csatlakozójának
A-7 Pin-je (piros) a gyújtással van összekötve és az A-4 Pin (sárga) az állandó áramforráshoz csatlakozik.
Gyújtókábel (piros)
Akkumulátor-kábel
(sárga)
Berendezés
Jármű
A-7 Pin (piros)
A-4 Pin (sárga)
2 A jármű ISO csatlakozójának A-7 Pin-je (piros) az állandó
áramforráshoz csatlakozik és az A-4 Pin (sárga) a gyújtáshoz.
Gyújtókábel (piros)
Akkumulátor-kábel
(sárga)
Berendezés
Jármű
A-7 Pin (piros)
A-4 Pin (sárga)
3 A jármű ISO csatlakozójának A-4 Pin-je (sárga) nincs semmihez
csatlakoztatva, miközben az A-7 Pin (piros) az állandó áramforráshoz csatlakozik (mind az A-7 (piros), mind pedig az A­4 (sárga) Pin-ek az állandó áramforráshoz csatlakoznak).
Gyújtókábel (piros)
Akkumulátor-kábel
Amikor a bekötést a fenti 3 szerint eszközlik, a berendezés áramellátása nincs összekötve a slusszkulccsal. Ezokból mindig legyen gondja rá, hogy kikapcsolja a berendezés áramellátását, amikor a gyújtást kikapcsolja. Ahhoz, hogy a berendezés áramellátását a gyújtással összekösse, csatlakoztassa a gyújtókábelt (ACC...piros) ahhoz az áramforráshoz, amely a slusszkulccsal be- és kikapcsolható.
Berendezés
(sárga)
Jármű
A-7 Pin (piros)
A-4 Pin (sárga)
— 87 —— 87 —
Beszerelés
Beszerelés
Tűzpart vagy fémtartó
Csavar (M4x8) (kereskedelmi forgalomban kapható)
Hajlítsa meg csavarhúzóval vagy hasonló szerszámmal a
Önmetsző csavar (kereskedelmi forgalomban kapható)
Legyen gondja rá, hogy a berendezést szilárdan a helyére rögzítse. Ha a berendezés labilis, meghibásodhat (például: megcsúszhat a hang).
Fém tartókengyel (kereskedelmi forgalomban kapható)
tartópersely füleit és erősítse fel a helyére.
Page 88
Beszerelés
A keménygumi keret eltávolítása
1 Akassza be az eltávolító szerszámon lévő csapokat és
távolítsa el az alsó szinten lévő, két záróelemet. Engedje le a keretet, majd húzza előre az ábrán látható módon.
Záróelem
Eltávolító szerszám 2 számú tartozék
2 Amikor az alsó szintet eltávolította, távolítsa el a felső, két
helyen is ugyanezt.
Kampó
A berendezés eltávolítása
1 Lásd a “Keménygumi-keret eltávolítása” című részt, majd
távolítsa el a keménygumi-keretet.
2 Távolítsa el a hátsó panelről a csavart (M4×8). 3 A bemutatottak szerint mindkét oldalon mélyen vezesse be a
két eltávolító szerszámot a hasítékokba.
Eltávolító szerszám 2 számú tartozék
Csavar (M4x8) (kereskedelmi forgalomban kapható)
4 Eressze le az aljig az
eltávolító szerszámot és húzza ki félig a berendezést, miközben befelé nyomja.
Gondosan járjon el, nehogy keze sérülést szenvedjen az eltávolító eszközön lévő kampó csapjaitól.
Magyar
A keret ugyanolyan módon távolítható el felülről.
5 Húzza ki teljesen az
egységet kézzel, ügyelve rá, nehogy leejtse.
— 88 —
— 88 —
Page 89
Hibakeresési útmutató
Ami a berendezés meghibásodásának tűnhetne, esetleg hibás kezelésnek vagy rossz huzalozásnak az eredménye. Mielőtt megkeresné a szervizt, ellenőrizze az esetleges problémák szempontjából a következő táblázatot.
Általános
? Az áramellátás nincs bekapcsolva.01
A biztosíték kiégett.
Miután a kábelek rövidzárlatának lehetőségét ellenőrizte, cserélje
ki a biztosítékot ugyanolyan névleges méretezésűre.
A jármű gyújtásán nincs ACC állás.02
Csatlakoztasson ugyanolyan kábelt a gyújtáshoz, mint az
akkumulátorkábel.
? Nem történik semmi, amikor lenyomja a gombokat.04
A berendezésben lévő chip nem működik megfelelően.
Nyomja le a berendezésen a visszaállító gombot (76. oldal).
? Nem kapcsolható forrás.06
Nincs behelyezve CD.
Állítsa be, milyen hanghordozót hallgat. Ha ebben a készülékben
nincs ilyen hanghordozó, nem kapcsolhat az egyes forrásokra.
? A gyújtás kikapcsolásakor törlődött a memória.10
Az akkumulátor-kábelt nem a megfelelő kivezetéshez kötötték be.
Kösse be megfelelően a kábelt; lásd a következő című részt:
<Kábelek csatlakoztatása a kivezetésekhez>.
A gyújtó- és akkumulátor-kábel nincs megfelelően bekötve.11
Kösse be megfelelően a kábelt; lásd a következő című részt:
<Kábelek csatlakoztatása a kivezetésekhez>.
? Bekapcsolt hangosítóval sincs magas hangszín-kompenzálás. 17
Rádió forrás üzemmód lett kiválasztva.
Ha a kiválasztott forrás a rádió, nincs magas hangszín-
kompenzálás.
? Nem hallható semmilyen hang, illetve a hangerő gyenge.20
Az elhalkítás vagy kiegyenlítés teljesen az egyik oldalra van állítva.21
Állítsa középre az elhalkítás és kiegyenlítés beállítását.
A bemenő/kimenő kábelek vagy a kábelezés pontatlanul lett
bekötve.22 Csatlakoztassa újból a bemenő/kimenő kábeleket és/vagy a
kábelezést megfelelően. Lásd a következő című részt: <Kábelek csatlakoztatása a kivezetésekhez>.
? A hangminőség gyenge vagy torz.25
A gépkocsiban egy csavar alá szorulhatott egy hangszóró- kábel.
Ellenőrizze a hangszóró-huzalozást.
A hangszórók nincsenek megfelelően huzalozva.27
Oly módon csatlakoztassa újra a hangszórókábeleket, hogy
minden egyes, kimenő kivezetés másik hangszóróhoz csatlakozzon.
? Az érintésérzékelő hangszín nem ad hangot.34
Az előerősítő kimeneti dugasza használatban van.
Az érintésérzékelő hangszínt nem lehet kimenetre tenni az
előerősítő kimeneti dugaszáról.
Rádió forrás
? Gyenge a rádióvétel.39
A gépkocsi antennája nincs kihúzva.
Húzza ki teljesen az antennát.
Az antenna-vezérlő kábel nincs csatlakoztatva.40
Csatlakoztassa megfelelően a kábelt; erre nézve lásd a következő
című részt: <Kábelek csatlakoztatása a kivezetésekhez>.
— 89 —
Page 90
Hibakeresési útmutató
Lemez forrás
? Nem a specifikált, hanem egy másik lemez kerül helyette
lejátszásra.52
A meghatározott CD rendkívül piszkos.
Tisztítsa meg a CD-t.
A CD fejjel lefelé van.53
Tegye be CD-t úgy, hogy a címkéje felfelé legyen.
A lemez komoly mértékben karcolódott.55
Próbálkozzon helyette másik lemezzel.
? A specifikált szám nem játszódik le.58-a
Véletlenszerű lejátszást választottak meg.
A véletlenszerű lejátszás kikapcsolása.
? A szám ismétlése, szám keresése és véletlenszerű lejátszás magától
indul. 59-a
A beállítás nem kerül visszavonásra.
Ezen funkciók beállítása bekapcsolva marad, amíg kikapcsolásra
nem kerülnek, illetve amíg a lemez kiadásra nem kerül, még akkor is, ha kikapcsoljuk a készüléket vagy megváltoztatjuk a forrást.
? CD-R és CD-RW lemez lejátszása nem lehetséges.60
A véglegesítés nem kerül alkalmazásra CD-R/CD-RW lemezek
esetén. Alkalmazza a véglegesítési eljárást a CD-íróval.
? A CD azonnal kilökődik, amint berakják.62
A CD-t fordítva rakják be.
Tegye be a CD-t címkéjével felfelé.
A CD meglehetősen piszkos.63
Tisztítsa meg a CD-t. Lásd erre nézve a következő című részt: <A
CD tisztítása> (77. oldal).
? Nem lehet kivenni a lemezt.64
Ennek az az oka, hogy a jármű ACC kapcsolójának kikapcsolása óta
Magyar
tíz percnél több idő telt el. A lemezt csak az ACC kapcsoló kikapcsolásától számított tíz
percen belül lehet kivenni. Ha tíz percnél több telik el, kapcsolja vissza az ACC kapcsolót, majd nyomja meg az Eject gombot.
? A lemezt nem lehet behelyezni.65
Már van bent egy másik lemez.
Nyomja meg a [0] gombot és vegye ki a lemezt.
? A zeneszám-keresés nem működik.66-2
Az albumok első vagy utolsó számánál.
Bármelyik album esetében, a zeneszám-keresés nem végezhető
az első szám esetében hátrafelé, az utolsó szám esetében előre.
Az alább látható üzenetek a rendszer állapotáról tájékoztatnak.
E-04: Nem tettek be lemezt a többlemezes tárolóba.E04
IN (Villogás): A CD-lejátszó nem működik megfelelően.
Tisztítsa meg a CD-t és tegye be megfelelően.
Helyezze be újra a lemezt. Ha készülék nem adja
E59
ki a lemezt, vagy a kijelző megfelelően behelyezett lemezzel is tovább villog, kapcsolja ki a készüléket, és forduljon a legközelebbi szakszervizhez.
— 90 —
Page 91
Műszaki adatok
A műszaki adatok figyelmeztetés nélkül módosulhatnak.
FM tuner rész
Frekvenciatartomány
(50 kHz-s tér).......................................87,5 MHz – 108,0 MHz
(30 kHz-s tér) <KDC-2094:FM1>...........65,0 MHz – 74,0 MHz
Hasznos érzékenység (S/N = 26dB)
.........................................................................0,7 µV/75
<KDC-2094:FM1>.................................................1,4 µV/75
Zajérzékenység (S/N = 46dB)
.........................................................................1,6 µV/75
<KDC-2094:FM1>.................................................1,4 µV/75
Frekvenciag örbe (±3 dB) ....................................30 Hz – 15 kHz
Jel-zaj viszony (MONO) ......................................................65 dB
Szelektivitás (DIN) (±400 kHz) .........................................≥ 80 dB
Sztereó elkülönítés (1 kHz)
..................................................................................35 dB
<KDC-2094:FM1> ..............................................................–––
MW tuner rész
Frekvenciatartomány (9 kHz-s tér)................531 kHz – 1611 kHz
Hasznos érzékenység (S/N = 20dB) ...................................25 µV
LW tuner rész
Frekvenciatartomány ......................................153 kHz – 281 kHz
Hasznos érzékenység (S/N = 20dB) ...................................45 µV
CD-lejátszó
Lézerdióda ....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A) ................................8-szoros túlmintavételezés
D/A átalakító..........................................................................1 Bit
Orsófordulatszám.........................................500 – 200 rpm (CLV)
Nyávogás és hangtorzulás ..................A mérhető határérték alatt
Frekvenciag örbe .................................................10 Hz – 20 kHz
Teljes harmonikus torzítás (1 kHz) ....................................0,01 %
Jel-zaj viszony (1 kHz) ........................................................96 dB
Dinamikatartomány .............................................................93 dB
Csatornaelkülönítés.............................................................85 dB
Audio rész
Maximális, kimenő teljesítmény ......................................45 W x 4
Output power (DIN 45324, +B=14.4V) ...........................28 W x 4
Hanghatás
Bass :...............................................................100 Hz ±10 dB
Middle :..............................................................1 kHz ±10 dB
Treble : .............................................................10 kHz ±10 dB
Elő-kimenő szint/terhelés (a lemez lejátszása kőzben)
...................................................................2000 mV/10 k
Elő-kimenő impedancia (a lemez lejátszása kőzben) ......≤ 600
Általános
Operating voltage (11 – 16V allowable) .............................14,4 V
Áramfogyasztás ....................................................................10 A
Installation Size (W x H x D)...........................182 x 53 x 157 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 hüvelyk
Súly ...................................................................3,1 lbs (1,4 kg)
— 91 —
Page 92
Sadržaj
Sigurnosna upozorenja ....................93
O CD-ima.............................................95
Opće značajke....................................96
Napajanje Biranje izvora Glasnoća Atenuator Glasnoća System Q Audio kontrola Podešavanje zvučnika Prikaz sata Podešavanje sata DSI (Disabled System Indicator) Prednja ploča zaštićena od krade
Radio prijemnik..................................99
Mod podešavanja Podešavanje Monauralni prijem Predpodešena memorija postaje Automatski unos u memoriju Predpodešeno ugaūanje
Značajke CD ureūaja.......................101
Sviranje CD-a Brzo pretraživanje prema naprijed i
vraćanje Traženje pjesme Ponavljanje pjesme Traženje pjesama Sviranje na preskokce
Pribor.................................................103
Postupak instaliranja ......................103
Priključivanje kabela na terminale 104
Instaliranje ........................................105
Vodič za uklanjanje kvarova...........107
Tehnički podaci................................109
Hrvatski
— 92 —
Page 93
Sigurnosna upozorenja
2
UPOZORENJE
Kako biste spriječili ozljedu i/ili požar, poduzmite slijedeće mjere:
• Ubacite uredjaj sve dok nije potpuno na mjestu. U suprotnom se može pomaknuti u slučaju udara ili drugih pomicanja.
• Kad produžujete kablove za paljenje, baterij­ske ili kablove za uzemljenje, obvezno koristite automotivne kablove ili druge kablove povr-šine 0,75 mm veće, kako biste spriječili pogoršanje kabla i oštećenje plašta.
• Kako biste spriječili kratke spojeve, nikad ne stavljaje metalne predmete (npr. novčiće ili metalne alate) unutar uredjaja.
• Ukoliko uredjaj ispušta dim ili čudne mirise, odmah isključite napajanje i savjetujte se s vašim prodavačem Kenwood proizvoda.
• Pripazite da ne uhvatite prste izmedju prednje ploče i uredjaja.
• Nemojte ispustiti uredjaj ili ga izložiti jakom udaru. Uredjaj se može slomiti ili puknuti jer sadrži staklene dijelove.
• Ne dirajte kristalni fluid ako je LCD oštećen ili slomljen prilikom udara. Kristalni fluid može biti opasan za zdravlje ili čak smrtonosan. Ako kristalni fluid iz LCD dodje u kontakt s vašim tijelom ili odjećom, odmah ga isperite sapunom.
2
(AWG18) ili
2
OPREZ
Kako biste spriječili oštećenje stroja, poduzmite slijedeće mjere:
• Osigurajte uzemljenje uredjaja na negativno 12 V DC napajanje.
• Ne otvarajte gornje ili donje poklopce uredjaja.
• Ne instalirajte uredjaj na mjestu na kojem je izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti ili pretjeranoj toplini ili vlagi. Takodjer izbjegavajte mjesta s previše prašine ili gdje je moguće polijevanje vodom.
• Ne postavljajte uklonjenu prednju ploču ili kućište prednje ploče na područja koja su izložena izravnoj sunčanoj svijetlosti, pretjeranoj toplini ili vlažnosti. Takodjer izbjegavajte mjesta s previše prašine ili gdje je moguće polijevanje vodom.
• Da biste spriječili pogoršanje, ne dirajte terminale uredjaja ili prednje ploče prstima.
• Ne izlažite prednju ploču pretjeranom udaru, jer se radi o komadu precizne opreme.
• Kad mijenjate osigurač, koristite samo nove s unaprijed odredjenim nazivnim vrijednostima. Korištenje osigurača s pogrešnim vrijednostima može uzrokovati kvar na uredjaju.
• Kako biste spriječili kratke spojeve kod mije­njanja osigurača, prvo rastavite ožičenje.
• Ne stavljajte nikakav predmet izmedju prednje ploče i uredjaja.
• Za vrijeme instaliranja, koristite samo vijke koji su isporučeni u opremi. Korištenje neodgovarajućih vijaka može dovesti do oštećenja uredjaja.
Ne stavljajte CD-ove veličine 8 cm (3 inča) u prorez CD uredjaja
Ako pokušate ubaciti CD veličine 8 cm s adapterom u uredjaj, adapter se može odvojiti od CD-a i oštetiti uredjaj.
— 93 —
Page 94
Sigurnosna upozorenja
NAPOMENA
• Ako se pojave problemi za vrijeme instaliranja, savjetujte se s prodavačem Kenwood opreme.
• Ako se čini da uredjaj ne radi pravilno, pokušajte prvo pritisnuti tipku Reset. Ukoliko time ne riješite problem, savjetujte se s prodavačem Kenwood opreme.
Tipka Reset
• Na temperaturama ispod 5 °C (41 °F) može doći do poteškoća u čitanju znakova na LCD-u.
• Prikazi zaslona i ploče koji se pojavljuju u ovom priručniku su primjeri koji pojašnjavaju kako upotrebljavati kontrolne tipke. Stoga se ono što se pojavljuje na zaslonu prikazanom u priručniku može razlikovati od onog što se pojavljuje na zaslonu stvarne opreme, a moguće je da neki od prikaza na zaslonu prikazuju nešto što je nemoguće pri stvarnom radu.
Zamagljenje leća
Kad uključite grijanje vozila na hladnom vremenu, na lećama CD uredjaja može se nataložiti rosa ili para. Pri takvom zamagljenju leća, CD uredjaj može biti izvan uporabe. U takvom slučaju, uklonite disk i pričekajte dok para ne ispari. Ako uredjaj još uvijek ne radi normalno poslije nekog vremena, savjetujte se s vašim prodavačem Kenwood opreme.
Čišćenje terminala prednje ploče
Ukoliko se terminali uredjaja ili prednje ploče isprljaju, obrišite ih suhom, mekanom krpom.
Čišćenje uredjaja
Ako je zamrljana prednja ploča ovog ureūaja, obrišite je suhom mekom krpom, npr. silikonskom. Ako je prednja ploča jako zamrljana, obrišite mrlju krpom navlaženom neutralnim sredstvom za čišćenje, a zatim obrišite neutralno sredstvo za čišćenje.
Primjena sredstva za čišćenje u spreju izravno na ureūaj može utjecati na mehaničke dijelove ureūaja. Brisanjem prednje ploče grubom krpom ili korištenjem lako isparive tekućine poput izbjeljivača ili alkohola može se ogrebati površina ili izbrisati znakovi.
Čišćenje proreza CD uredjaja
Obzirom da se u prorezu CD uredjaja može nataložiti prašina, povremeno je očistite. Ako stavljate CD-ove kroz prašnjav prorez, CD-ovi se mogu izgrebati.
Oznaka proizvoda koji upotrebljavaju laser (Osim u nekim područjima)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Naljepnica je nalijepljena na kućištu/kutiji i pokazuje da uredjaj koristi laserske zrake koje su klasificirane kao Klasa 1. To znači da uredjaj koristi laserske zrake koje su slabije klase. Ne postoji opasnost od zračenja izvan uredjaja.
Hrvatski
— 94 —
Page 95
O CD-ima
Rukovanje CD-ima
• Nemojte idrati snimljenu stranu CD-a.
• CD-R i CD-RW se lakše oštete nego normalan muzički CD. Upotrijebite CD-R ili CD-RW nakon čitanja uputa upozorenja na pakiranju i td.
• Nemojte lijepiti naljepnice i sl.na CD. Takoūer, ne upotrebljavajte CD na kojem je naljepljena naljepnica.
Kada upotrebljavate novi CD
Ako su središnja rupa u CD-u ili vanjski rub nazubljeni, upotrijebite ga nakon što ih očistite sa kemijskom olovkom ili slično.
Nazubljenja
Nazubljenja
Čišćenje CD-a
Čistite od središta prema vanjskome rubu.
Micanje CD-a
Kada mičete CD-e iz ureūaja, izvucite ih van horizontalno.
CD-i koji su neupotrebljivi
• CD-i koji nisu okrugli ne mogu se upotrebljavati.
• CD-i sa bojom na strani za snimanje ili prljavštinom se ne mogu upotrebljavati.
• Ovaj ureūaj može svirati CD-e s
.
On ne može pravilno svirati diskove koji nemaju oznaku.
• CD-R ili CD-RW koji nije dovršen ne može svirati. (Za proces dovršavanja pogledajte vaš CD-R/CD-RW software za snimanje, i upute za rukovanje vašim CD-R/CD-RW snimačem.)
CD pohrana
• Nemojte ih stavljati na direktno sunčevo svjetlo (ili na zasloni sl.) i gdje je visoka temperatura.
• CD-e pohranjujte u njihove kutije.
CD dodaci
Ne upotrebljavajte dodatke u obliku diska.
— 95 —
Page 96
Opće značajke
AM FM
Q/
AUD
CLK/
ADJ
ATT/
LOUD
SRC #1 #3
¢4ud
Tipka za otpuštanje
ATT pokaziva
SYSTEM Q pokazivač
LOUD pokaziva
Pokazivač točnog vremena
Sat
Napajanje
Uključivanje napajanja
Pritisnite [SRC] tipku.
Isključivanje napajanja
Držite pritisnutu [SRC] tipku najmanje 1 sekundu.
Biranje izvora
Pritisnite [SRC] tipku.
Potreban izvor Zaslon
Tjuner "TUnE" CD "CD" Standby (mod samo s osvjetljenjem) "OFF"
Glasnoća
Pojačavanje glasnoće
Pritisnite [u] tipku.
Smanjivanje glasnoće
Pritisnite [d] tipku.
Atenuator
Brzo smanjivanje glasnoće.
Pritisnite [ATT] tipku.
Svaki puta kada pritisnete tipku, atenuator se uključuje ili isključuje. Kada je uključen "ATT" pokazivač bljeska.
Hrvatski
— 96 —
Page 97
Glasnoća
Kompenziranje za niske i visoke tonove za vrijeme male glasnoće.
Držite pritisnutu [LOUD] tipku najmanje 1 sekundu.
Svaki puta kada držite tipku pritisnutu najmanje 1 sekundu, Glasnoća se uključuje ili isključuje. Kada je uključena, uključen je pokazivač "LOUD".
System Q
Možete pozvati najbolja podešavanja zvuka postavljena za različite tipove glazbe.
1 Odaberite izvor za postavljanje
Pritisnite [SRC] tipku.
2 Odaberite vrstu zvuka
Pritisnite [Q] tipku.
Svaki puta kada pritisnete tipku, podešavanje zvuka se uključuje ili isključuje.
Podešavanje zvuka Zaslon
Flat "SQ-1" Rock "SQ-2" To p 40 "SQ-3" Pops "SQ-4" Jazz "SQ-5" Easy "SQ-6"
• Svaka vrijednost podešavanja mijenja se sa <Podešavanje zvučnika> (stranica 98). Prvo, sa Podešavanje zvučnika odaberite tip zvučnika.
• Kada se System Q mijenja, duboki, srednji i visoki tonovi postavljeni u audio kontroli, zamjenjuju System Q vrijednosti.
Audio kontrola
1 Odaberite izvor za podešavanje
Pritisnite [SRC] tipku.
2 Uūite u mod audio kontrole
Držite pritisnutu [AUD] tipku najmanje 1 sekundu.
3 Odaberite Audio item za podešavanje
Pritisnite [FM] ili [AM] tipku.
Svaki puta kada pritisnete tipku, stavke koje se mogu podešavati se uključuju ili isključuju kako je prikazano dolje.
4 Podesite audio stavku
Pritisnite tipku [4] ili [¢].
Stavka podešavanja Zaslon Raspon
Razina dubokih tonova "BAS" –8 — +8 Razina srednjih tonova "MID" –8 — +8 Razina visokih tonova "TRE" –8 — +8 Balans "BL" Lijevo 15 — Desno 15 Fader "FD" Straga 15 — Sprijeda 15
5 Izaūite iz moda audio kontrole
Pritisnite [AUD] tipku.
— 97 —
Page 98
Opće značajke
Podešavanje zvučnika
Fino podešavanje tako da je System Q vrijednost optimalna pri podešavanju tipa zvučnika.
1 Uūite u Standby
Pritisnite [SRC] tipku.
Odaberite zaslon "OFF".
2 Uūite u mod podešavanja zvučnika
Pritisnite [Q] tipku.
3 Odaberite tip zvučnika
Pritisnite tipku [4] ili [¢].
Svaki puta kada pritisnete tipku, podešavanje se mijenja kako je prikazano.
Tip zvučnika Zaslon
Isključeno "SP-F" Za OEM zvučnik "SP-O" Za 6 & 6x9 in. zvučnik "SP-6" Za 5 & 4 in. zvučnik "SP-5"
4 Izaūite iz moda podešavanja zvučnika
Pritisnite [Q] tipku.
2 Uūite u mod podešavanja sata
Držite pritisnutu [CLK] tipku najmanje 2 sekunde.
Prikaz sata bljeska.
3 Podesite sate
Pritisnite [FM] ili [AM] tipku.
Podesite minute
Pritisnite tipku [4] ili [¢].
4 Izaūite iz moda podešavanja sata
Pritisnite [CLK] tipku.
DSI (Disabled System Indicator)
Crveni pokazivač na ureūaju će bljeskati nakon uklanjanja prednje ploče, upozorenje o mogućim kradljivcima.
1 Isključite napajanje
Držite pritisnutu [SRC] tipku najmanje 1 sekundu.
2 Podesite DSI
Dok držite pritisnute tipke [#1] i [#3] pritisnite tipku [SRC].
Svaki puta kada provedete korake postupka 1 i 2, DSI se uključuje ili isključuje.
Prikaz sata
Pritisnite [CLK] tipku.
Svaki puta kada pritisnete tipku, prikaz sata se uključuje ili isključuje. Kada je uključena, uključen je pokazivač sata.
Podešavanje sata
1 Odaberite Sat
Hrvatski
Pritisnite [CLK] tipku.
Prednja ploča zaštićena od krade
Prednju ploču ureūaja se može odvojiti i ponijeti sobom, što pomaže u sprečavanju krade.
Skidanje prednje ploče
Pritisnite tipku za otpuštanje.
Prednja ploča je otključana, pa ju možete odvojiti.
•Prednja ploča je precizan dio opreme i može se lako oštetiti udarcima ili trzajima. Zbog toga, dok je odvojena, prednju ploču čuvajte u njenoj posebnoj kutiji.
— 98 —
Page 99
• Ne izlažite prednju ploču niti njezinu kutiju izravnom sunčevom
AM
FM/
MONO
AUTO /
AME
#1 - 6SRC
¢4
svjetlu ili prevelikoj vrućini ili vlazi. Izbjegavajte mjesta sa suviše prašine i gdje postoji mogućnost pljuskanja vode.
Ponovno pričvršćivanje prednje ploče
1 Poravnajte izbočine na ureūaju i utore u prednjoj ploči.
2 Pritisnite prednju ploču dok ne klikne.
Prednja ploča je zaključana, pa ju možete upotrebljavati.
Radio prijemnik
— 99 —
ST pokazivač
Prikaz valnog područja
Pohranjeni broj postaje
Monauralni pokazivač
AUTO pokazivač
Prikaz frekvencije
Page 100
Radio prijemnik
Mod podešavanja
Odaberite mod podešavanja.
Pritisnite [AUTO] tipku.
Svaki puta kada pritisnete tipku, mod podešavanja se mijenja, kako je dolje prikazano.
Mod podešavanja Zaslon Postupak
Automatsko traženje "AUTO 1" Automatsko traženje stanice.
Traženje "AUTO 2" Traženje stanica u predpodešenih stanica pokazivač predpodešenoj memoriji.
Ručno Normalno ručno upravljanje
Podešavanje
Biranje stanice.
1 Odaberite tjuner kao izvor
Pritisnite [SRC] tipku.
Odaberite zaslon "TUnE".
2 Odaberite područje
Pritisnite [FM] ili [AM] tipku.
Svaki puta kada pritisnete [FM] tipku ona izmjenjuje područja FM1, FM2, i FM3.
Raspon frekvencija (samo za model KDC-2094)
- FM1 : 65,0 MHz — 74,0MHz
- FM2, 3 : 87,5 MHz — 108,0MHz
3 Podesite područje gore ili dole
Pritisnite tipku [4] ili [¢].
•Tokom prijema stereo stanica uključen je pokazivač "ST".
• Za FM1 dostupan je samo mono prijem. (samo za model KDC-
2094)
Hrvatski
pokazivač
podešavanjem.
KDC-2094 : Dostupno samo na FM2 i FM3
Monauralni prijem
Smetnje se mogu smanjiti ako se stereo emisije primaju kao monauralne.
Držite pritisnutu [MONO] tipku najmanje 1 sekundu.
Svaki puta kada držite tipku pritisnutu najmanje 1 sekundu, monoauralni prijem se uključuje ili isključuje. Kada je uključen, uključen je monoauralni pokazivač.
Predpodešena memorija postaje
Stavljanje postaje u memoriju.
1 Odaberite područje
Pritisnite [FM] ili [AM] tipku.
2 Odaberite frekvenciju za spremanje u memoriju
Pritisnite tipku [4] ili [¢].
3 Spremite frekvenciju u memoriju
Držite pritisnutu tipku [#1] — [#6] najmanje 2 sekunde.
Prikaz predpodešenog broja bljesne 1 put. Na svakom području 1 postaja može biti spremljena u memoriju na svaku tipku [#1] — [#6] .
Automatski unos u memoriju
Automatsko stavljanje u memoriju postaja sa dobrim prijemom.
1 Odaberite područje za automatski unos u memoriju
Pritisnite [FM] ili [AM] tipku.
2 Otvorite automatski unos u memoriju
Držite pritisnutu [AME] tipku najmanje 2 sekunde.
Kada se u memoriju stavi 6 postaja koje se mogu primati automatski unos u memoriju se zatvara.
— 100 —
Loading...