KDC-248U
KDC-208U
KDC-MP248U
KDC-MP148U
ENGLISH/ FRANÇAIS/ ESPAÑOL
Part list:
A Faceplate ........................................................................................................... (×1)
B Escutcheon ....................................................................................................... (×1)
C Mounting sleeve ........................................................................................... (×1)
D Casing for faceplate .................................................................................... (×1)
E Wiring harness ................................................................................................ (×1)
F Removal tool ................................................................................................... (×2)
G Flat head screw (for Nissan cars) ......................................................... (×4)
H Round head screw (for Toyota cars) ................................................. (×4)
Warning / Avertissement / Advertencia
The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power
supply, negative ground.
If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow)
to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that in
turn may start a fire. Always connect those wires to the power
source running through the fuse box.
Disconnect the battery's negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. If no connections are made, do not let the wire come
out from the tab to prevent short circuit.
Be sure to ground this unit to the car's chassis again after
installation.
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
Liste de pièces:
A Façade ...................................................................................... (×1)
B Écusson .................................................................................... (×1)
C Manchon de montage ............................................................ (×1)
D Boîtier pour la façade ............................................................. (×1)
E Câblage électrique .................................................................. (×1)
F Outil de démontage ............................................................... (×2)
G Vis à tête plate (pour les voitures Nissan) .......................... (×4)
H Vis à tête ronde (pour les voitures Toyota)... ..................... (×4)
L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec
une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de
batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez
de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie.
Connectez toujours ces câbles à la source d'alimentation passant
par le boîtier de fusibles.
Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un
autre matériel similaire. Si aucune connexion n'est faite, ne
laissez pas le fil sortir de la languette pour éviter tout courtcircuit.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet
appareil au châssis de la voiture après l’installation.
© 2010 Kenwood Corporation All Rights Reserved.
GET0687-002A (KW/K0)
Lista de componentes:
A Placa frontal .................................................................................................. (×1)
B Escudete .......................................................................................................... (×1)
C Manguito de montaje ............................................................................... (×1)
D Estuche de la placa frontal ...................................................................... (×1)
E Mazo de cond uctores ............................................................................... (×1)
F Herramieta de extracción ........................................................................ (×2)
G Tornillo de cabeza plana (para los automóviles Nissan) ........... (×4)
H Tornillo de cabeza redonda (para los automóviles Toyota) ..... (×4)
La unidad solo puede instalarse en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC con masa negativa.
Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería
(amarillo) al chasis del automóvil (tierra), podría producir un
cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Conecte siempre esos cables
a la fuente de alimentación que pasa por la caja de fusibles.
Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro
material similar para que queden aislados. Si no se efectúan las
conexiones, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta para evitar
cortocircuitos.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
Caution / Précautions / Precaución
If your car's ignition does not have an ACC position, connect the
ignition wires to a power source that can be turned on and off
with the ignition key. If you connect the ignition wire to a power
source with a constant voltage supply, as with battery wires, the
battery may die.
Do not use your own screws. Use only the screws provided.
Install this unit in the console of your vehicle. Make sure the
faceplate will not hit the lid of the console (if any) when closing
and opening.
After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to
cause a short circuit, then replace the old fuse with one that has
the same rating.
Connect the speaker wires correctly to the terminals to which
they correspond. The unit may be damaged or fail to work if you
share the · wires or ground them to any metal part in the car.
When only two speakers are being connected to the system,
connect the connectors either to both the front output terminals
or to both the rear output terminals (do not mix front and rear).
Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety's sake, leave this work to professionals.
If you experience problems during installation, consult your
Kenwood dealer.
Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC,
connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui
peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Si
vous connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation
constante, comme un câble de batterie, la batterie risque de se
décharger.
N'utilisez pas vos propres vis. N'utilisez que les vis fournies.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Assurez-
vous que la façade ne heurtera pas le couvercle de la console (s’il
y en a) lors de sa fermeture ou de son ouverture.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein,
les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent
correctement.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚
ou moins.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont
pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un
nouveau de même valeur.
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne
correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble
négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en
contact avec une partie métallique du véhicule.
Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au système,
connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises
de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l’avant et l’arrière).
Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou
juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le
dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences
et de l'expérience. Pour des raison de sécurité, laissez ce travail à
des professionnels.
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation,
consultez votre revendeur Kenwood.
Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC,
conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que
pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si
conecta el cable de encendido a una fuente de alimentación que
recibe un suministro constante de alimentación tales como los cables
de la batería, la batería podría descargarse.
No utilice sus propios tornillos. Útilice sólo los tornillos incluidos.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. Asegúrese de que la
placa frontal no golpee la tapa de la consola (si la hubiera) cuando la
abre y la cierra.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no
hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado
por otro del mismo régimen.
Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales
correspondientes. La conexión compartida de los cables · o
la conexión a tierra de los mismos a cualquier parte metálica
del automóvil podrá dañar la unidad o impedir su correcto
funcionamiento.
Cuando se han conectado solamente dos altavoces al sistema,
conecte los conectores ya sea a ambos terminales de salida
delanteros, o a ambos terminales de salida traseros (o sea, no mezcle
terminales delanteros y traseros).
No toque las partes metálicas de la unidad durante o justo después
de utilizar la unidad. Las partes metálicas, tales como el radiador o la
carcasa, pueden estar muy calientes.
La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad
y experiencia. Por seguridad, deje que un profesional realice este
trabajo.
Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor
Kenwood.
1
Basic procedure / Procédure de base / Procedimiento básico
1
Remove the key from the ignition switch, then disconnect the
· terminal of the car battery.
2
Make proper input and output wire connections.
\ “Wiring connection”
3
Install the unit to your car.
\ “Installing the unit”
4
Reconnect the · terminal of the car battery.
5
Reset the unit.
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne · de la
batterie de la voiture.
2
Réalisez une connexion correcte des fils d’entrée et sortie.
\ “Connexions”
3
Installez l’appareil dans votre voiture.
\ “Installation de l’appareil”
4
Reconnectez la borne · de la batterie de la voiture.
5
Réinitialisez l’appareil.
Wiring connection / Connexions / Conexión del cableado
Rear/subwoofer output terminals /
Prises de sortie arrière/caisson de grave /
Terminales de salida traseros/subwoofer
Antenna terminal / Borne de l’antenne / Terminal de la antena
Fuse (10 A) / Fusible (10 A) / Fusible (10 A)
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte
el terminal · de la batería del automóvil.
2
Realice las conexiones de los cables de entrada y salida
correspondientes.
\ “Conexión del cableado”
3
Instale la unidad en su automóvil.
\ “Instalación de la unidad”
4
Vuelva a conectar el terminal · de la batería del automóvil.
5
Reinicialice la unidad.
To front speaker (left) / À
l’enceinte avant (gauche) /
Al altavoz delantero
(izquierdo)
To front speaker (right) / À
l’enceinte avant (droite) / Al
altavoz delantero (derecho)
To rear speaker (left) / Vers
l’enceinte arrière (gauche) /
Al altavoz trasero (izquierdo)
To rear speaker (right) / Vers
l’enceinte arrière (droite) /
Al altavoz trasero (derecho)
White / Blanc / Blanco
White/Black /
Blanc/Noir /
Blanco/Negro
Gray / Gris / Gris
Gray/Black /
Gris/Noir /
Gris/Negro
Green / Vert / Verde
Green/Black /
Vert/Noir /
Verde/Negro
Purple / Violet / Púrpura
Purple/Black /
Violet/Noir /
Púrpura/Negro
Blue / Bleu / Azul
(Motor antenna control wire) /
(Câble de commande de l'antenne moteur) /
(Cabe de control de la antena motorizada)
Blue/White / Bleu/Blanc / Azul/Blanco
(Power control wire) /
(Fil de commande d’alimentation) /
(Cable de control de potencia)
Brown / Marron / Marrón
(Mute control wire) /
(Câble de contrôle de la sourdine) /
(Silenciar cable del control)
Red (Ignition wire) / Rouge (Câble d’allumage) / Rojo (Cable de encendido)
Yellow (Battery wire) / Jaune (Câble de batterie) / Amarillo (Cable de la batería)
Black (Ground wire) / Noir (Fil de terre) / Negro (Cable a tierra)
(Not used) / (Non utilisé) / (Sin utilizar)
To the power control terminal when using the optional power amplifier, or
to the antenna control terminal in the vehicle. / À la borne de commande
d'alimentation lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance en option, soit à
la borne de commande d'antenne du véhicule. / Al terminal de control de potencia,
cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de la
antena en el vehículo.
To the terminal that is grounded when either the telephone rings or during
conversation. (To connect the Kenwood navigation system, consult your
navigation manual.) / À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter au système de navigation
Kenwood, consultez votre manuel de navigation.) / Al terminal de tierra cuando
suena el teléfono o durante la conversación.
Kenwood, consulte el manual del sistema de navegación.)
Car fuse box / Boîte de fusible de la
voiture / Caja de fusibles del vehículo
To the metallic body or chassis of the car /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture /
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
(Para conectar el sistema de navegación
Ignition key switch /
Commutateur de clé de
contact / Interruptor de la llave
de encendido
Car fuse box / Boîte de
fusible de la voiture /
Caja de fusibles del
vehículo
Battery /
Batterie /
Batería
Installing the unit / Installation de l’appareil / Instalación de la unidad
Installing without using the mounting sleeve
Connect the wiring harness to the unit. Other wiring connection have been
completed earlier. /
Connectez le faisceau de câbles à l’appareil. Les autres connexions ont déjà
été réalisées précédemment. /
Conecte el mazo de conductores a la unidad. El resto de la conexión de
conductores fue finalizada anteriormente.
Before attaching, make sure the direction of the
escutcheon is correct. (Wider hooks on the top
side.) / Avant la fixation, assurez-vous que la
direction de l’écusson est correcte. (Crochets
plus larges sur le côté supérieur.) / Antes de fijarlo,
compruebe si la dirección del escudete es
correcta. (Ganchos más anchos en el lado
superior.)
Bend the appropriate tabs to hold the mounting
sleeve firmly in place. / Tordez les languettes
appropriées pour maintenir le manchon de montage
en place. / Doble las pestañas correspondientes para
sostener el manguito de montaje firmemente en
posición.
Dashboard of your car / Tableau de bord de
votre voiture / Salpicadero del automóvil
(Japanese car) / Installation sans utiliser le manchon
de montage (voiture japonaise) / Instalación sin el
manguito de montaje (automóviles japoneses)
1
Remove the mounting sleeve and escutcheon from the unit. /
Retirez le manchon de montage et l’écusson de l’appareil. /
Desmonte el manguito de montaje y el escudete de la unidad.
2
Align the holes in the unit (on both sides) with the vehicle
mounting bracket and secure the unit with the supplied
screws. /
Alignez les entailles de l’appareil (des deux côtés) avec le
support de montage du véhicule et fixez l’appareil avec les
vis fournis. /
Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula
de montaje del vehículo y fije la unidad con los tornillos
suministrados.
T:
Toyota cars /
Voitures Toyota /
Automóviles Toyota
N:
Nissan cars /
Voitures Nissan /
Automóviles Nissan
Removing the unit / Retrait de l’appareil / Extracción de la unidad
1
Detach the faceplate. / Retirez la façade. / Desmonte la placa frontal.
2
Engage the catch pin on the removal tools into the holes on both sides of the escutcheon, then pull it out. /
Engagez le loquet sur des outils de retrait dans les trous de chaque côté de l’écusson, puis tirez vers l’extérieur. /
Enganche la uña de agarre de las herramientas de extracción en los orificios a ambos lados del escudete y tire de él para
quitarlo.
3
Insert the removal tools deeply into the slots on each side, then follow the arrows instructions as shown on the right. /
Insérez les outils de retrait profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les instructions des flèches
indiquées ci-à droite. /
Inserte profundamente las herramientas de extracción en las ranuras a ambos lados; después, siga la dirección de las flechas,
como se muestra a la derecha.
2