Kenwood KAHL358GL User Manual

English 2 - 8
KAH358GL
instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
Nederlands 9 - 15
Français 16 - 22
Deutsch 23 - 29
Italiano 30 - 36
Português 37 - 43
Español 44 - 50
Dansk 51 - 56
Svenska 57 - 62
Norsk 63 - 68
Suomi 69 - 74
Türkçe 75 - 80
Ïesky 81 - 86
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
125042/1
Magyar 87 - 93
Polski 94 - 100
Русский 101 - 107
Ekkgmij 108 - 114
Slovenčina 115 - 121
Українська 122 - 128
´¸∂w
- 431
921
English
General Safety
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
Don’t touch the sharp blades. Keep the blade unit away from children.
Always take care when handling the blade unit and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
Only use the goblet with the base and blade unit supplied.
Never fit the blade unit to the outlet without the blender goblet fitted.
Always unplug the machine before putting your hands or utensils in the goblet.
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts;
after use;
before cleaning.
When removing the blender from the power unit:
wait until the blades have completely stopped;
do not accidentally unscrew the goblet from the blade unit.
The blender lid must be fitted when using the stir stick in the goblet.
Only use the stir stick 7for processing cold ingredients. DO NOT use when processing hot liquids.
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending.
2
Never run the blender empty.
Only operate the blender with the lid and filler cap in place.
Never leave the appliance unattended when it is operating.
Misuse of your blender can result in injury.
Never blend more than the maximum capacity stated in the recommended usage chart.
Never run the blender for longer than one minute - it will overheat. Switch off as soon as you have the right consistency.
Don’t put dry ingredients into the blender before switching on. Cut them into cubes and drop them through the filler cap while the machine is running.
Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty before and after use.
Never blend more than 1600 ml (2 pints 16 fl oz) cold ingredients - less for frothy liquids like milkshakes.
Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing, break it up before adding to the blender.
Refer to your main Kitchen Machine instruction book for additional safety warnings.
3
IMPORTANT: HOT BLENDING INSTRUCTIONS
To minimise the possibility of scalding when blending hot ingredients keep hands and other exposed skin away from the lid to prevent possible burns. The following precautions must be observed:
CAUTION: Blending very hot ingredients may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap
.
We recommend that hot ingredients are allowed to cool before blending.
NEVER exceed 1200ml / 5 cups capacity if processing hot liquids, such as soups (refer to the markings on the goblet).
ALWAYS commence blending at a low speed and gradually increase the speed. NEVER blend hot liquids by using the Pulse setting.
Liquids which tend to foam such as milk, should be limited to a maximum capacity of 1000ml/4 cups.
Take care when handling the blender as the goblet and its contents will be very hot.
Take particular care when removing the lid. The lid is designed to be a tight fit to prevent leakage. If necessary protect your hands with a cloth or oven gloves when handling.
4
Ensure the goblet is securely attached to the base and when removing from the appliance, guide the base and ensure it is removed together with the goblet.
Ensure that the lid and filler cap are securely in place before every blending operation.
Always ensure that the vents in the filler cap are clear before every blending operation .
When fitting the lid to the goblet always ensure that the lid and goblet rim are clean and dry to ensure a good seal and prevent spillage.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
Use the blender for soups, drinks, pâtés, mayonnaise, breadcrumbs, biscuit crumbs, chopping nuts and crushing ice.
before using your Kenwood attachment for the first time
Wash the parts: see ‘cleaning’.
key
filler caplidgoblet
blade unit with sealing ring
baseventsstir stick
to use your blender
1 Fit the blade unit into the base
.
2 Then screw the goblet onto the
base – ensuring the blade base is fully tightened .
3 Put your ingredients into the
goblet.
4 Fit the lid by pushing down until
secure. (Ensure one of the protrusions on the lid fits over the spout on the goblet.)
5 Place the filler cap into the lid and
push down to secure.
6 Remove the high speed outlet
cover .
7 Place the blender over the outlet,
turn clockwise and at the same time push down until the unit engages . Then turn further clockwise until the attachment locks into position.
8 Switch to the required speed (refer
to the recommended usage chart).
9 Once the desired consistency has
been achieved, switch off and remove the blender supporting it with both hands.
5
o use the stir stick
t
1 Fit the lid to the goblet and
emove the filler cap. DO NOT
r
se the stir stick in the
u goblet without the lid fitted.
Insert the stir stick and move it
2
ound the goblet slowly whilst the
r motor is operating.
se the stir stick to help move
U
ngredients around the goblet and
i prevent clogging during processing.
hints
To prevent leaks make sure the goblet is locked firmly into the base.
When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the blender. Then, with the machine running, remove the filler cap and add the oil slowly and evenly.
Thick mixtures, e.g. pâté, dips: use low to medium speed, scraping down when necessary. If the mixture is difficult to process, add more liquid and use the stir stick supplied. Alternatively use the pulse setting to get the ingredients moving over the blades.
When crushing ice, process small amounts at a time and use the Pulse setting. It is advisable to hold your hand on the lid and filler cap during the operation.
cleaning
Always switch off, unplug and dismantle before cleaning.
mpty the goblet before
E unscrewing the base.
blade unit
lways take care when
A
andling the blade unit and
h avoid touching the cutting edge of the blades.
1 Brush the blades clean under the
tap. Keep the underneath of the unit dry.
2 Leave to dry.
other parts
Wash by hand in hot, soapy water then dry. Alternatively the goblet, filler cap, lid and base can be washed in your dishwasher.
6
Recommended Usage Chart
sage/Food Items Recommended Speed Blending
U
old Liquids Max 1.6 Litres Max 30 – 60 secs
C Drinks & Cocktails
Smoothies 1 litre liquid Max 60 secs
lace the fresh fruit and liquid
P ingredients in first (includes yoghurt, milk and fruit juices). Then add ice or frozen ingredients (includes frozen fruit, ice or ice cream). Use the Stir stick.
Soups Stock based soups 1.2 litres Gradually 30 secs
Soups using Milk 1 litre
DO NOT use the stir stick when processing hot liquids. We recommend that hot liquids are allowed to cool before blending. However should you wish to process hot liquids please read the Hot Blending Safety Instructions.
Ice Operate the pulse in 10 ice cubes Pulse 30 secs Crushing a stop start action (200g)
Fine Nuts, breadcrumbs 100g Max 30 secs Chopping and similar dry For best
Cooked vegetable purees/baby 300g Min - 2 60 secs food recipes
Soft/cooked Fruit purees 300g
Mayonnaise/Dressings Max 3 eggs Max 30 - 60 secs
Blending times supplied are for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
for best results. Freeze fruit juice in ice trays for “Slushie” type drinks.
ingredients. results Coffee Beans
ty Time
Q
increase
to Max
the blender
when you
have achieved
the desired
result.
Max +
Pulse
30 secs
stop
7
carrot and coriander soup
25g (1oz) butter
onion chopped
1 1 clove garlic crushed 800g (1lb 12oz) carrot cut into
.5cm cubes
2 cold chicken stock 10-15ml (2-3tsp) ground coriander salt and pepper
1 Melt the butter in a pan, add the
onion and garlic and fry until soft.
2 Place the carrot into the liquidiser,
add the onion and garlic. Add sufficient stock to reach the 1.6 L level marked on the goblet. Fit the lid and filler cap.
3 Blend on maximum speed for 5
seconds for a coarse soup or longer for a finer result.
4 Transfer the mixture to a saucepan,
add the coriander and seasoning and simmer the soup for 30 to 35 minutes or until cooked.
5 Adjust the seasoning as necessary
and add extra liquid if required.
service and customer care
UK only
f you need help with:
I
using your attachment
servicing or repairs (in or out of
uarantee)
g
call Kenwood customer care on
023 9239 2333.
spares and attachments
call 0844 557 3653.
other countries
Contact the shop where you bought your attachment.
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
Made in China.
8
Nederlands
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
V
algemene veiligheid
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
Raak de scherpe messen niet aan. Houd de messeneenheid uit de buurt van kinderen.
Wees voorzichtig wanneer u de messeneenheid hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan.
Gebruik de beker uitsluitend met het bijgeleverde onderstel en messeneenheid.
Zet het mes nooit op het aansluitpunt zonder dat de beker van de blender is bevestigd.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voor u uw handen of gereedschap in de beker steekt.
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:
vóór u onderdelen monteert of verwijdert;
na het gebruik;
vóór de reiniging.
Pas op dat u bij het verwijderen van de blender van het motorblok:
wacht tot de messen volledig gestopt zijn;
Schroef de beker niet per ongeluk van de messeneenheid.
De deksel moet op de blender zijn gezet wanneer u de roerstaaf in de beker gebruikt.
Gebruik alleen de roerstaaf voor het verwerken van koude ingrediënten. Gebruik hem NIET voor het verwerken van hete ingrediënten.
anier zijn de afbeeldingen zichtbaar
m
9
VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt.
Gebruik de blender nooit leeg.
Schakel de blender alleen in als het deksel en de vuldop op hun plaats zitten.
Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
Misbruik van uw blender kan tot letsel leiden.
Verwerk nooit meer dan de maximum capaciteit die in de tabel met aanbevolen snelheden vermeld wordt.
Laat de blender nooit langer dan één minuut werken – het kan oververhit raken. Schakel het apparaat uit zodra u de juiste consistentie hebt verkregen.
Doe geen droge ingrediënten in de blender voordat deze ingeschakeld is. Snijd de ingrediënten in blokjes en laat de blokjes door de vulopening vallen terwijl het apparaat aan staat.
Gebruik de blender niet als opslagcontainer. Houd het apparaat vóór en na gebruik leeg.
Meng nooit meer dan 1600 ml koude ingrediënten – minder voor schuimende vloeistoffen zoals milkshakes.
Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn; breek de massa op voor u hem aan de blender toevoegt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor uw keukenapparaat voor aanvullende veiligheidswaarschuwingen.
10
BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN
Om de kans op brandwonden te verkleinen bij het mengen van hete ingrediënten, moet u uw handen en andere onbeschermde huid uit de buurt van het deksel houden om eventuele brandwonden te voorkomen. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen:
VOORZICHTIG: Het mengen van zeer hete ingrediënten kan tot gevolg hebben dat hete vloeistof en stoom plotseling uit het deksel of de vuldop worden gedreven .
We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt.
Overschrijd bij de verwerking van hete vloeistoffen, zoals soepen, NOOIT de capaciteit van 1200 ml (gebruik de maatstreepjes op de beker).
Stel de blender in het begin ALTIJD op een lage snelheid in en verhoog de snelheid geleidelijk. Meng hete vloeistoffen NOOIT door de pulseerstand te gebruiken.
Vloeistoffen die de neiging hebben om te schuimen, zoals melk, mogen de maximumcapaciteit van 1000 ml niet overschrijden.
11
Wees voorzichtig als u de blender vastpakt: de beker en de inhoud zijn erg heet.
Wees vooral voorzichtig als u het deksel verwijdert. Om lekken te voorkomen is het deksel zo ontworpen dat het precies past. Bescherm bij de hantering zo nodig uw handen met een doek of ovenwanten.
Zorg dat de beker goed op het onderstel is bevestigd; wanneer u de beker van het apparaat verwijdert, houdt u het onderstel vast en zorgt dat hij samen met de beker wordt verwijderd.
Zorg dat het deksel en de vuldop altijd goed op hun plaats zitten voordat u de blender inschakelt.
Zorg altijd dat de luchtopeningen in de vuldop vrij zijn voordat u de blender inschakelt .
Zorg er bij het plaatsen van het deksel altijd voor dat het deksel en de rand van de beker schoon en droog zijn, zodat een goede afsluiting kan worden verkregen en morsen kan worden voorkomen.
Dit apparaat voldoet aan de EC­richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
Gebruik de blender voor soepen, dranken, patés, mayonaise, broodkruim, beschuitkruim, gehakte noten en verbrijzeld ijs.
voor u uw Kenwood­hulpstuk voor de eerste keer gebruikt
Was de onderdelen: zie Reiniging.
legenda
vuldopdekselbekermesseneenheid met afsluitringonderstelluchtopeningenroerstaaf
12
uw blender gebruiken
1 Zet de messeneenheid in de
basis . Schroef de beker vervolgens op de
2
basis – zorg dat de messenbasis goed is vastgedraaid . Doe de ingrediënten in de beker.
3 4 Zet het deksel op de blender door
op het deksel te drukken tot het goed vastzit. (Zorg dat een van de uitsteeksels op het deksel over de tuit van de beker past).
5 Zet de vuldop in het deksel en duw
hem naar beneden om het te bevestigen.
6 Verwijder de afdekking van het
hogesnelheidsaansluitpunt .
7 Zet de blender over het
aansluitpunt, draai naar rechts en druk tegelijkertijd naar beneden tot het apparaat op zijn plaats zit . Draai vervolgens verder naar rechts tot hij op zijn plaats vergrendeld zit.
8 Zet het apparaat op de gewenste
snelheid (raadpleeg de tabel voor aanbevolen gebruik).
9 Nadat de gewenste textuur is
verkregen, schakelt u het apparaat uit en verwijdert de blender met beide handen.
gebruik van de roerstaaf
1 Zet het deksel op de beker en
verwijder de vuldop. Gebruik de
roerstaaf NIET in de beker als de deksel niet op de blender zit.
2 Steek de roerstaaf in de blender
en beweeg hem langzaam rond de beker terwijl de motor is ingeschakeld.
Gebruik de roerstaaf om de ingrediënten de beker rond te bewegen en vastzitten tijdens de verwerking te voorkomen.
ips
t
Om lekken te voorkomen, zorgt u
at de beker goed in de basis is
d
ergrendeld.
v
Doe bij de bereiding van
ayonaise alle ingrediënten, met
m
itzondering van de olie, in de
u blender. Laat de machine draaien,
erwijder de vuldop en voeg
v
angzaam en gelijkmatig de olie
l toe.
Dikke mengsels, zoals paté, dips: gebruik een lage tot gemiddelde snelheid, schraap de zijkanten zo nodig schoon. Als het mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe en gebruikt de meegeleverde roerstaaf. U kunt ook de pulseerstand gebruiken om de ingrediënten over de messen te laten bewegen.
Bij het verbrijzelen van ijs, verwerkt u kleine hoeveelheden tegelijkertijd en gebruikt u de pulseerstand. Het verdient aanbeveling tijdens de werking uw hand op het deksel en de vuldop te houden.
13
Tabel voor aanbevolen gebruik
ebruik/voedingsmiddelen Aanbevolen Snelheid Mengtijd
G
oude vloeistoffen Max 1,6 liter Max 30 – 60 sec
K Dranken en cocktails
Smoothies 1 liter vloeistof Max 60 sec Doe het verse fruit en de vloeibare
ngrediënten eerst in de beker
i (inclusief yoghurt, melk en vruchtensappen).
Voeg vervolgens ijs of bevroren ingrediënten toe (zoals bevroren fruit, ijsblokjes of ijs). Gebruik de roerstaaf.
Soepen
Verbrijzelen Voor het beste 10 ijsblokjes Pulseren 30 sec van resultaat start en (200 g) ijsblokjes stopt u de
Fijn hakken Noten, broodkruim 100 g Max 30 sec
Recepten voor gekookte 300 g Min - 2. 60 sec groentenpuree/babyvoeding
Zachte/gekookte vruchtenpuree 300 g Max + 30 sec
Mayonaise/slasaus Max 3 eieren Max 30 – 60 sec
De vermelde mengtijden dienen uitsluitend als richtlijn en variëren op basis van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden.
Soep op bouillonbasis Soepen met melk 1 liter geleidelijk
Gebruik de roerstaaf NIET voor het verwerken van hete vloeistoffen. We raden u aan hete vloeistoffen te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt. Als u hete vloeistoffen toch wilt verwerken, dient u de veiligheidsinstructies voor het mengen van hete vloeistoffen te lezen.
pulseerknop Bevries vruchtensap in ijslades voor slushie-achtige dranken.
en soortgelijke Voor het beste droge ingrediënten. resultaat stopt Koffiebonen u de blender
oeveelheid
h
1,2 liter Snelheid 30 sec
verhogen
tot max.
wanneer u het
hebt bereikt.
pulseren
gewenste
resultaat
14
reiniging
Voordat u het apparaat reinigt, dient u het altijd uit te schakelen,
e stekker uit het stopcontact te
d halen en het apparaat uit elkaar te nemen.
eeg de beker voordat u het
L onderstel losschroeft.
messeneenheid Wees altijd voorzichtig wanneer u de messeneenheid hanteert en raak het snijvlak van de messen niet aan.
1 Borstel de messen onder stromend
leidingwater schoon. Houd de onderkant van het apparaat droog.
2 Laat het drogen.
overige onderdelen
Met de hand in heet zeepsop afwassen en vervolgens drogen. U kunt de beker, de vuldop, het deksel en het onderstel ook in de afwasmachine reinigen.
onderhoud en klantenservice
Als u hulp nodig hebt met:
uw hulpstuk gebruiken
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
15
Français
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
A
sécurité générale
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
Ne touchez pas les lames coupantes. Tenez l’unité porte-lames hors de portée des enfants.
Prenez toujours des précautions lorsque vous retirez manipulez l’unité porte-lames et évitez de toucher le bord tranchant des lames lorsque vous nettoyez l'appareil.
Utilisez uniquement le bol fourni avec la base et l’unité porte-lames.
Ne mettez jamais l'unité porte-lames sur la sortie si le gobelet du blender n'est pas installé.
Débranchez toujours l’appareil avant d’insérer vos doigts ou des ustensiles dans le bol.
Éteignez et débranchez :
avant de monter ou de retirer des pièces ;
après utilisation ;
avant nettoyage.
Lorsque le blender est retiré du bloc d’alimentation :
attendez l’arrêt complet des lames ;
Ne dévissez pas inopinément le gobelet de l'unité porte-lames.
Le couvercle du blender doit être installé lorsque vous utilisez l'agitateur dans le gobelet.
llustrations
i
16
Utilisez uniquement l'agitateur pour traiter les ingrédients froids. NE N'UTILISEZ PAS lorsque vous traitez des liquides chauds.
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer.
Ne faîtes jamais fonctionner le blender à vide.
Ne faîtes fonctionner le blender qu’une fois le couvercle et le bouchon de remplissage en place.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
Une mauvaise utilisation de votre blender peut provoquer des blessures.
Ne mixez jamais plus de la capacité maximale indiquée dans le tableau de vitesse recommandée.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil plus d’une minute - autrement il chaufferait. Éteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance souhaitée.
Ne mettez aucun ingrédient sec dans le blender avant de l’allumer. Découpez-les en cubes et insérez-les à travers le bouchon de remplissage tandis que l’appareil fonctionne.
N’utilise pas le blender en tant que récipient de stockage. Veuillez le conserver vide avant et après son utilisation.
Ne mixez jamais plus de 1 600 ml d'ingrédients froids - et moins pour des liquides mousseux comme les milkshakes.
Recettes de smoothies – ne mixez jamais des ingrédients congelés ayant formé une masse compacte au cours du processus
17
de congélation. Il est préférable de casser en petits morceaux ces ingrédients congelés avant de les passer au blender.
Veillez vous reportez au livret d’instructions générales de votre robot pâtissier multifonction pour les mises en garde de sécurité supplémentaires.
IMPORTANT : INSTRUCTIONS POUR LES PRÉPARATIONS CHAUDES
Afin de minimiser les risques de brûlure lorsqu’il s’agit de mixer des ingrédients chauds, veuillez maintenir vos mains et autres parties du corps exposées éloignées du couvercle, pour éviter toute brûlure possible. Les précautions suivantes doivent être observées :
MISE EN GARDE : le fait de mélanger des aliments très chauds peut donner lieu à l'échappement forcé soudain de liquide chaud ou de vapeur à travers le couvercle ou le bouchon de remplissage .
Nous vous recommandons de laisser les ingrédients chauds refroidir avant de les mixer.
NE DÉPASSEZ JAMAIS la capacité de 1 200 ml / 5 tasses lorsque vous effectuez des préparations à base de liquides chauds telles que des soupes (veuillez vous référer aux graduations portées sur le bol).
18
Commencez TOUJOURS par mixer à petite vitesse et augmentez graduellement la vitesse. Ne MÉLANGEZ jamais des liquides chauds en utilisant la commande Pulse.
Les liquides qui ont tendance à mousser tels que le lait, doivent être limités à une capacité maximale de 1 000 ml / 4 tasses.
Faîtes très attention lorsque vous manipulez le blender, ceci dans la mesure où le bol et son contenu sont très chauds.
Faîtes très attention lorsque vous retirez le couvercle. Il est conçu pour procurer une fermeture hermétique afin d’éviter toute fuite. Si nécessaire, protégez vos mains à l’aide d’un tissu ou de manilles lorsque vous manipulez le couvercle.
Veillez à ce que le bol soit fermement fixé sur la base et lorsque vous le retirez du appareil, guidez la base et veillez à ce qu’elle soit retirée en même temps que le bol.
Veillez à ce que le couvercle et le bouchon de remplissage soient fermement mis en place avant de commencer toute opération de mixage.
Veillez à ce que les aérations sur le bouchon de remplissage soient dégagées avant toute opération de mixage .
Lorsque vous fixez le couvercle sur le bol, veillez à ce que le couvercle et le bord soient propres et secs pour permettre une bonne étanchéité et éviter tout déversement.
19
et appareil est conforme à la
C directive 2004/108/CE de la CE
ur la compatibilité
s
lectromagnétique, et au règlement
é 1935/2004 de la CE du
7/10/2004 sur les matériaux
2
estinés au contact alimentaire.
d
tilisez votre blender pour préparer
U des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noix et piler de la glace.
avant d'utiliser votre accessoire Kenwood pour la première fois
Reportez-vous à la section “nettoyage”.
légende
bouchon de remplissagecouverclebolunité porte-lames avec joint
d'étanchéité
baseaérationsagitateur
utilisation de votre blender
1 Mettez en place l’unité porte-lames
sur la base .
2 Puis vissez le gobelet sur la base.
veillez à ce que la base du gobelet
soit sécurisée . 3 Insérez les ingrédients dans le bol. 4 Installez le couvercle en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il soit
sécurisé. (Veillez à ce que l’une
des encoches sur le couvercle soit
positionnée sur le bec verseur du
bol.) 5 Mettez le bouchon de remplissage
dans le couvercle et appuyez
dessus pour le maintenir en place. 6 Retirez le cache de la sortie rapide
. 7 Mettez le blender sur la sortie,
tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre et en même temps
appuyez dessus jusqu’à ce que
’unité s’engage . Puis tournez
l davantage dans le sens des
iguilles d’une montre jusqu’à ce
a
ue l’accessoire soit verrouillé en
q place. Sélectionnez la vitesse souhaitée
8
(se référer au tableau des
tilisations recommandées).
u
9 Une fois la consistance voulue
btenue, éteignez l’appareil et
o retirez le blender en vous aidant pour ce faire de vos deux mains.
pour utiliser l'agitateur
1 Mettez en place le couvercle sur le
gobelet et retirez le bouchon de remplissage. NE LAISSEZ PAS
l'agitateur dans le gobelet si le couvercle n'est pas installé.
2 Insérez l'agitateur et faites-le
tourner lentement dans le gobelet tandis que le moteur fonctionne.
Utilisez l'agitateur pour déplacer les ingrédients dans le gobelet et éviter ainsi toute obstruction pendant l'opération.
conseils
Utilisez l'agitateur pour déplacer les ingrédients dans le gobelet et éviter ainsi toute obstruction pendant l'opération.
Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les ingrédients, à l’exception de l’huile, dans le blender. Puis, l’appareil étant en marche, retirez le bouchon de remplissage et versez lentement l’huile par celui-ci, avec régularité.
Pour les mélanges épais, comme les pâtés et les sauces : utilisez la vitesse faible à moyenne, et raclez les parois de l’appareil si nécessaire. En cas de difficulté à mixer, ajoutez davantage de liquide. Vous pouvez également utiliser la commande Pulse pour permettre aux ingrédients de se répartir sur les lames.
Lorsque vous préparez de la glace pilée, concassez toujours de petites quantités à la fois et utilisez la commande Pulse. Il est recommandé de maintenir une main sur le couvercle et le bouchon de remplissage au cours de cette opération.
20
Tableau des utilisations recommandées
tilisation / Aliments Quantité Vitesse Temps de
U
iquides froids 1,6 litres max. Max
L Boissons et Cocktails
Smoothies 1 litre de liquide Max 60 secondes Insérez les fruits frais et les
ngrédients liquides en premier
i (cela comprend le yaourt, le lait et les jus de fruit). Puis ajouter les glaçons ou les ingrédients congelés (cela comprend le fruit, les glaçons ou la glace). Utilisez l'agitateur.
Soupes Soupes à base de 1,2 litre Passez 30 secondes
Glace pilée Utilisez la fonction 10 glaçons Pulse 30 secondes
Pour Noix, panure et 100 g Max 30 secondes hacher autres ingrédients Pour de menu secs similaires. meilleurs
Purées à base de légumes 300g Min - 2 60 secondes cuits / recettes de plats pour bébé
Purées à base de fruits 300g Max + 30 secondes cuits / fruits mous Pulse
Mayonnaise / Sauces 3 oeufs max Max
Les durées de mixage indiquées sont fournies uniquement à titre indicatif ; elles varient en fonction des recettes appliquées et des ingrédients qui sont mixés.
concentré Soupes à base de 1 litre
lait N'UTILISEZ PAS l'agitateur lorsque vous travaillez des liquides
chauds. Il est vivement recommandé de laisser refroidir au préalable les préparations liquides chaudes avant de les mixer. Cependant, si vous souhaitez travailler les préparations liquides chaudes, veuillez lire les instructions afférentes au travail des préparations liquides chaudes.
Pulse en appuyant (200 g) sur le bouton marche / arrêt pour de meilleurs résultats. Mettez au congélateur le jus de fruit dans des bacs à glaçons pour obtenir des boissons de type “Slushie”.
Grains de café résultats,
ecommandée mixage
r
0 – 60
3
secondes
graduellement à la vitesse
max.
arrêtez le
blender une
fois la
consistance
désirée
obtenue.
30 - 60
secondes
21
nettoyage
Éteignez, débranchez et démontez
toujours l’appareil avant de le
ettoyer.
n
Videz le bol avant de le dévisser de
l’unité porte-lames.
nité porte-lames
u
renez toujours des
P
précautions lorsque vous
retirez l’unité porte-lames et
évitez de toucher le bord
tranchant des lames.
1 Nettoyez les lames sous l’eau du
robinet. Gardez le dessous de
l'unité sec. 2 Laissez sécher.
autres pièces
Lavez à la main, à l’eau
savonneuse chaude, puis séchez.
Vous pouvez également passer au
lave-vaisselle le bol, le bouchon de
remplissage, le couvercle et la
base.
service après-vente
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre accessoire
l’entretien ou les réparations,
Contactez le magasin où vous
avez acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
22
Deutsch
or dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen
V
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
Die scharfen Messer nicht berühren. Den Messereinsatz von Kindern fernhalten.
Der Messereinsatz ist sehr scharf! Bei Gebrauch und Reinigung sehr vorsichtig damit umgehen.
Den Mixbecher nur mit dem mitgelieferten Sockel und Messereinsatz verwenden.
Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten Mixbecher auf den Anschluss schrauben.
Immer zuerst das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie Ihre Finger oder Gegenstände in den Mixbecher halten.
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen;
nach Gebrauch;
vor dem Reinigen.
Beim Entfernen des Mixers von der Antriebseinheit:
warten, bis die Schlagmesser völlig zum Stillstand gekommen sind;
nicht versehentlich den Mixbecher von der Messereinheit abschrauben.
Bei Verwendung des Rührstabs im Mixbecher muss der Deckel aufgesetzt sein.
useinanderfalten
a
23
Den Rührstab nur zum Verarbeiten kalter Zutaten verwenden. NIEMALS zum Verarbeiten heißer Flüssigkeiten verwenden.
VERBRENNUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Den Mixer niemals leer laufen lassen.
Den Mixer nur mit aufgesetztem Deckel und Einfüllkappe betreiben.
Das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
Niemals die Höchstmengen überschreiten, die in der Empfehlungstabelle angegeben sind.
Den Mixer nie länger als eine Minute laufen lassen – er könnte sich überhitzen. Ausschalten, sobald Ihr Mischgut die gewünschte Konsistenz hat.
Keine trockenen Zutaten vor dem Einschalten in den Mixer geben. Die Zutaten ggf. klein schneiden, die Einfüllkappe abnehmen und Zutaten bei laufendem Gerät durch den Deckel fallen lassen.
Mixer nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden. Er sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben.
Nie mehr als 1600 ml kalte Zutaten mischen und bei schaumigen Flüssigkeiten wie Milkshakes noch weniger.
Rezepte für Smoothies - niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse vor dem Einfüllen zerkleinern.
24
Siehe die Sicherheitswarnungen in den Gebrauchsanleitungen zu Ihrer Küchenmaschine.
WICHTIG: MIX­ANLEITUNGEN FÜR HEISSE ZUTATEN
Um Verbrühungen beim Mixen von heißen Zutaten zu vermeiden, Hände und bloße Haut vom Deckel fernhalten. Bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten:
VORSICHT: Beim Mixen sehr heißer Zutaten kann es passieren, dass an Deckel oder Einfüllkappe plötzlich heiße Flüssigkeit und Dampf austritt.
Wir empfehlen, heiße Zutaten vor dem Mixen abkühlen zu lassen.
NIEMALS mehr als 1200 ml heiße Flüssigkeit wie z. B. Suppen verarbeiten (siehe Markierungen auf dem Mixbecher).
IMMER den Mixvorgang bei niedriger Geschwindigkeit starten und dann die Geschwindigkeit allmählich erhöhen. NIEMALS die Pulsfunktion zum Mixen heißer Flüssigkeiten verwenden.
Bei Flüssigkeiten, die schäumen können (z. B. Milch), nie mehr als 1000 ml in den Mixbecher geben.
Vorsicht im Umgang mit dem Mixer, da Mixbecher und Inhalt sehr heiß sind.
25
Besonders beim Abnehmen des Deckels sehr vorsichtig sein. Der Deckel sitzt fest auf, um das Austreten von Zutaten zu verhindern. Gegebenenfalls Hände mit einem Tuch oder Ofenhandschuhen schützen.
Sicherstellen, dass der Mixbecher fest auf dem Sockel sitzt, und den Sockel beim Abnehmen vom Gerät festhalten, so dass er zusammen mit dem Mixbecher abgenommen wird.
Vor jedem Mixvorgang sicherstellen, dass Deckel und Einfüllkappe fest sitzen.
Vor jedem Mixvorgang sicherstellen, dass die Entlüftungsschlitze in der Einfüllkappe frei liegen .
Beim Aufsetzen des Deckels auf den Mixbecher immer sicherstellen, dass die Ränder von Deckel und Mixbecher sauber und trocken sind, um eine sichere Dichtung zu gewährleisten.
Das Gerät entspricht der europäischen EMV-Richtlinie 2004/108/EG und der EG­Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Verwenden Sie den Mixer für Suppen, Getränke, Pâtés, Mayonnaise, Paniermehl, Kekskrümel, zum Hacken von Nüssen und zum Zerstoßen von Eis.
Vor erstmaligem Gebrauch Ihres Kenwood Aufsatzes
Die Teile waschen: Siehe „Reinigung“.
Schlüssel
EinfüllkappeDeckelMixbecherMessereinsatz mit DichtungsringSockelEntlüftungsschlitzeRührstab
26
Verwendung Ihres Mixers
1 Setzen Sie den Messereinsatz in
en Sockel ein.
d 2 Schrauben Sie dann den
Mixbecher auf den Sockel und
tellen Sie sicher, dass der
s
Messereinsatz fest angezogen ist
. 3 Füllen Sie Ihre Zutaten in den
Mixbecher. 4 Bringen Sie den Deckel an, indem
Sie ihn herunterdrücken, bis er fest
sitzt. (Stellen Sie sicher, dass einer
der Vorsprünge am Deckel über
dem Ausguss des Mixbechers
platziert ist.) 5 Setzen Sie die Einfüllkappe in den
Deckel ein und Sie sie nach unten
drücken, bis sie fest sitzt. 6 Entfernen Sie den Deckel des
Hochgeschwindigkeits-
Anschlusses . 7 Setzen Sie den Mixer auf den
Anschluss, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn und drücken Sie ihn
gleichzeitig nach unten, bis er
einrastet . Drehen Sie dann
weiter im Uhrzeigersinn, bis der
Aufsatz einrastet. 8 Wählen Sie die erforderliche
Geschwindigkeit (siehe
Empfehlungstabelle). 9 Sobald die gewünschte Konsistenz
erreicht ist, schalten Sie das Gerät
aus und heben Sie den Mixer ab.
Halten Sie ihn dabei mit beiden
Händen fest.
Verwendung des Rührstabs
1 Setzen Sie den Deckel ohne
Einfüllkappe fest auf den Becher.
NICHT den Rührstab im
Mixer ohne aufgesetzten
Deckel verwenden.
2 Führen Sie den Rührstab ein
und bewegen Sie ihn bei
laufendem Motor langsam im
Mixbecher herum.
Verwenden Sie den Rührstab, um
Zutaten im Mixbecher umzurühren
und zu verhindern, dass beim
Verarbeiten Klümpchen entstehen.
ipps
T
Sicherstellen, dass der Mixbecher
est auf dem Sockel sitzt, um ein
f
ögliches Auslaufen zu verhindern.
m
Für die Zubereitung von
ayonnaise alle Zutaten außer
M
em Öl in den Mixer geben. Dann
d die Einfüllkappe entfernen und das
l bei laufendem Gerät nach und
Ö
ach hinzugeben.
n
Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips: Niedrige bis mittlere Geschwindigkeit wählen und ggf. zwischendurch von den Seiten des Mixbechers nach unten schaben. Lässt sich die Mischung nur schwer verarbeiten, mehr Flüssigkeit zugeben und den mitgelieferten Rührstab verwenden. Oder aber die Pulsfunktion betätigen, damit sich die Zutaten über die Messer bewegen.
Zum Zerstoßen von Eis kleine Mengen verarbeiten und die Pulsfunktion verwenden. Es empfiehlt sich, dabei die Hand auf Deckel und Einfüllkappe zu halten.
27
Empfehlungstabelle
erwendung/Füllgut Empfohlene Geschw. Mischzeit
V
alte Flüssigkeiten Max. 1,6 Liter Max 30 - 60 Sek.
K Getränke und Cocktails
Smoothies 1 Liter Max 60 Sek.
uerst frische Früchte und flüssige Flüssigkeit
Z Zutaten (wie Joghurt, Milch, Fruchtsäfte) einfüllen. Dann Eis oder gefrorene Zutaten (wie gefrorene Früchte, Eis, Eiscreme) hinzufügen. Den Rührstab verwenden.
Suppen Suppen mit Brühe 1,2 Liter Stufenweise 30 Sek.
Eis Für beste Ergebnisse 10 Eiswürfel Puls 30 Sek. zerkleinern die Pulstaste (200 g)
Mahlen Nüsse, trockenes 100 g Max 30 Sek.
Püriertes gekochtes Gemüse/ 300 g Min - 2 60 Sek. Babynahrung
Pürierte weiche/gekochte Früchte 300 g Max + Puls 30 Sek. Mayonnaise/Dressings Max. 3 Eier Max 30 - 60 Sek.
als Grundlage auf „Max“ Suppen mit Milch 1 Liter NIEMALS den Rührstab für heiße Flüssigkeiten verwenden.
Wir empfehlen, heiße Flüssigkeiten vor dem Mixen abkühlen zu lassen. Wenn Sie jedoch heiße Flüssigkeiten verarbeiten möchten, lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen für das Mixen heißer Zutaten.
stoßweise betätigen. Zum Zubereiten von Slush-Getränken Fruchtsaft in Eistabletts gefrieren lassen.
Brot und ähnliche Den Mixer trockene Zutaten. stoppen, sobald Kaffeebohnen.
M
enge
erhöhen.
das gewünschte Ergebnis erzielt
wurde.
Die Verarbeitungszeiten dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verwendeten Zutaten.
28
Reinigung
Das Gerät vor dem Reinigen immer
ausschalten, vom Netz trennen
nd auseinandernehmen.
u
Den Mixbecher vor Abnehmen des
Sockels leeren.
essereinsatz
M
ie Messer sind sehr scharf!
D
Gehen Sie sehr vorsichtig
damit um.
1 Die Messer unter laufendem
Wasser sauber bürsten. Darauf
achten, dass die Unterseite des
Messereinsatzes trocken bleibt. 2 Trocknen lassen.
Andere Teile
Mit der Hand in heißem Wasser
und Spülmittel abwaschen und
dann abtrocknen. Mixbecher,
Einfüllkappe, Deckel und Sockel
können auch in der Spülmaschine
gewaschen werden.
Kundendienst und Service
Für Hilfe hinsichtlich:
Verwendung Ihres Aufsatzes
Wartung oder Reparatur
setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
29
Italiano
rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina,
P
sicurezza generale
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
Non toccare le lame affilate. Tenere il gruppo lame lontano dalla portata dei bambini.
Prestare sempre molta attenzione nel maneggiare il gruppo lame ed evitare di toccare il bordo tagliente durante la pulizia.
Usare la caraffa solo con la base e le lame in dotazione.
Mai montare il gruppo lame sull'attacco senza aver prima montato la caraffa del frullatore.
Scollegare sempre l’apparecchio prima di mettere le mani o degli utensili dentro la caraffa.
Spegnere e scollegare:
prima di montare o togliere dei pezzi;
dopo l’uso;
prima di pulire.
Nel rimuovere il frullatore dal corpo motore:
attendere fino a quando le lame si sono completamente fermate;
non svitare accidentalmente la caraffa dal gruppo lame.
Il coperchio del frullatore deve essere montato prima di utilizzare il mescolatore dentro la caraffa.
Utilizzare il mescolatore solo per lavorare ingredienti freddi. NON utilizzarlo per lavorare liquidi caldi.
al cui interno troverete le illustrazioni
30
Loading...
+ 104 hidden pages