Kenwood KAC-M1804 User Manual [es]

KAC-M1804
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Max power output ...............................................................................400 W
Speaker impedance .................................................................................. 4 Ω
Frequency response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
Signal to noise ratio..............................................................................90 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ............................................................................ 15 A
Dimensions (W × H × D) ......................................140 × 34 × 90 mm
Weight ..........................................................................................................0.5 kg
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor by the professional importer of a vehicle into an EU Member State.
Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative's:
JVCKENWOOD Nederland B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
COMPACT 4 CHANNEL DIGITAL AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR COMPACT DIGITAL 4 CANAUX
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DIGITAL COMPACTO DE CUATRO CANALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section audio
Puissance de sortie maximale ......................................................400 W
Impédance d'enceinte ............................................................................4 Ω
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................20 Hz – 20 kHz
Taux de signal/bruit .............................................................................90 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Sección de audio
Máxima potencia de salida .............................................................400 W
Impedancia de altavoz .............................................................................4 Ω
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
Relación señal a ruido ............................................................................... 90 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ....................................................................................... 15 A
Taille d’installation (L × H × P) ...........................140 × 34 × 90 mm
Masse ............................................................................................................0,5 kg
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ........................................................................................................15 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .....
Peso ................................................................................................................0,5 kg
140 × 34 × 90 mm
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el
importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant :
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l'UE :
JVCKENWOOD Nederland B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Nederland B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
B5A-0694-00/00 (EV)© 2015 JVC KENWOOD Corporation
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or fire, take the following precautions:
• Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer.
• Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes hot and may cause burns if touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the following precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply with a negative ground connection.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
• When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness.
NOTE
• If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer.
• If the unit does not seem to be working right, consult your Kenwood dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following situations: This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and your speakers from various accidents or problems that can occur. When the protection function is triggered, the amplifier stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output.
• When the internal temperature is high and unit won’t operate.
• When detects a low impedance at the speaker connections.
7 Wiring
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery‘s negative · terminal. Do not turn the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.
• When more than one power amplifier are going to be used, use a power supply wiring wire and protective fuse of greater current-handling capacity than the total maximum current drawn by each amplifier.
7 Speaker selection
• Using speakers with smaller input ratings than the amplifier’s output power would result in smoke generation or equipment failure.
• Use speakers that have an impedance of 4Ω or greater. When more than one set of speakers are going to be used, calculate the combined impedance of the speakers and then connect suitable speakers to the amplifier.
<Example>
Combined impedance
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:
Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compé­tences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten­sion et consultez un revendeur Kenwood.
• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’alimen­tation CC de 12 V avec raccordement de masse négative.
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe­ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur Kenwood.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili­cone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
ATTENTION
N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré­gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou écailler les lettres d'informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé­rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas suivants: Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à évi­ter divers incidents. Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’amplifi­cateur s’arrête de fonctionner.
Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque la température interne est trop élevée et que l’appareil ne fonctionne pas.
• Lorsqu’il détecte d’une faible impédance au niveau des connections des haut-parleurs.
7 Câblage
• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut­parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara­site de ligne (en option) au câble de la batterie.
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier.
• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif · de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l’unité. Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être
• utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
7 Sélection des haut-parleur
• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut provoquer un dégagement de fumée ou une panne de l’équipement.
• Utiliser des haut-parleur dont l’impédance est de mini­mum 4Ω. Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplifi­cateur.
<Exemple>
Impédance combinée
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:
La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli­cas) dentro de la unidad.
• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood.
• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su super­ficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:
• Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi­nistro de alimentación de CC de 12V con una conexión de toma de tierra negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicadu­ras de agua.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única­mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood.
• Si la unidad no está funcionando correctamente, consul­te con su distribuidor Kenwood.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguientes: Este aparato está equipado con una función de protec­ción que protege el aparato y los altavoces de diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir. Cuando la función de la protección está activada, el amplificador se interrumpe.
Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavoces.
• Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione.
• Cuando detecta una baja impedancia en las conexiones del altavoz.
7 Cableado
Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
• mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran­delas de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negativo · de la batería. No conecte la alimentación si no están conecta­dos los cables de masa.
Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.
• Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten­cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de protección de una capacidad de soporte de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador.
7 Selección de altavoces
• La utilización de altavoces con entradas nominales más pequeñas que la potencia de salida del amplificador podría ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo.
• Utilice altavoces que posean una impedancia de 4Ω o más. Cuando desee utilizar más de un juego de altavo­ces, calcule la impedancia combinada de estos altavo­ces y luego conecte adecuadamente los altavoces al amplificador.
<Ejemplo>
Impedancia combinada
L
L
R
R
Ground wire (Black) Câble de masse (Noir) Cable de masa (Negro)
L
L
R
R
L
L
R
R
FRONT L
Type A: RCA INPUT connection Type A: Raccordement RCA INPUT Tipo A: Conexión RCA INPUT
Type B: SPEAKER INPUT connection Type B: Raccordement SPEAKER INPUT Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
FRONT R
REAR L
REAR R
White Blanc
Blanco
White/Black
Blanc/Noir
Blanco/Negro
Gray
Gris Gris
Gray/Black
Gris/Noir
Gris/Negro
Green
Vert
Verd e
Green/Black
Vert/Noir
Verde/Negro
Purple
Violet
Purpúreo
Purple/Black
Violet/Noir
Purpúreo/Negro
Power control wire (Blue)/Câble de commande de l’alimentation (Bleu)/Cable de control de alimentación(Azul)
AFTER MARKET HEAD UNIT only/AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement/AFTER MARKET HEAD UNIT solamente
Car fuse box Boîte de fusible Caja de fusibles
del automóvil
Battery Batterie Batería
FACTORY INSTALLED HEAD UNIT
SPEAKER OUTPUT
AFTER MARKET HEAD UNIT
FRONT
REAR
LR
Battery wire (Yellow)/Câble de la batterie (Jaune)/Cable de la batería (Amarillo)
BATT ACC
*
1
Installation / Installation / Instalación
7
Accessories / Accessoires / Accesorios
1
2
3
4
ø 4 x 16 mm
DC cable / Câble CC / Cable CC
RCA cable / Câble RCA / Cable RCA
Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo autorroscantes
Wire band / Serre-câble / Atadura de cables
152 mm 140 mm
90 mm
65 mm
34 mm
3 Parts included
Pieces comprises Partes incluidas
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
7 Installation procedure
1
2
4
2
Read the instruction manual well to select the proper connection.
1. Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the
battery to prevent short circuits.
2. There are two options:
* Refer to “Connection” as below.
Type A: RCA INPUT connection
A-1 Connect the battery wire. A-2 Connect the ground wire to chassis ground of vehicle. A-3 Connect the power control wire. A-4 Connect the speakers. A-5 Connect the DC cable into the connector at KAC-M1804. A-6 Connect the RCA cable.
T
ype B: SPEAKER INPUT c
B-1 Connect the battery wire. B-2 Connect the ground wire to chassis ground of vehicle. B-3 Connect the speakers. B-4 Connect the DC cable into the connector at KAC-M1804. B-5 Cut off the RCA cable, then connect the correct corresponding speaker
output from the HEAD UNIT dir
3. Attach the unit.
4. Connect the negative · terminal of the battery.
onnection
ectly.
CAUTION
• Do not install in the below locations; (Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location that gets wet, In a dusty location, In a place that gets hot, In a place that gets direct sunlight, In a location that gets hit by hot air)
• Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs and the unit may be damaged.
• Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate. Once installed, do not place any object on top of the unit.
• The surface temperature of the amplifier will become hot during use. Install the amplifier in a place where people and other substances that are sensitive to heat will not come into contact with it.
• When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other damage.
• Do not install the unit on rear tray or near the air bag safety parts.
• The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place in which it will not obstruct driving. If the unit comes off due to a shock and hits a person or safety part, it may cause injury or an accident.
• After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.
7 Procédure d’installation
Lire attentivement le mode d’emploi pour sélectionner la bonne connexion.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie
pour éviter les court-circuits.
2. Deux options existent:
* Se référer à “Raccordements” comme ci-dessous.
Type A: Raccordement RCA INPUT
A-1 Raccorder le câble de la batterie. A-2 Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule. A-3 Raccorder le câble de commande d’alimentation. A-4 Raccorder les haut-parleurs. A-5 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC-M1804. A-6 Raccorder le câble RCA.
T
accordement SPEAKER INPUT
ype B: R
B-1 Raccorder le câble de la batterie. B-2 Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule. B-3 Raccorder les haut-parleurs. B-4 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC-M1804. B-5 Coupez le câble RCA, puis raccorder les sorties de haut-parleur
corr
3. Brancher l’unité.
4. Raccorder la borne négative · de la batterie.
espondantes de la HEAD UNIT directement.
ATTENTION
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trouvez dans l’un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)
• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’endommager l’appareil.
• Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisément. Après l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
• La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit où des passagers ou d’autres substances sensibles à la chaleur n’entreront pas en contact avec lui.
• Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts.
• Ne pas l’installer de l’appareil sur la plage arrière ou près d’éléments de sécurité de l’airbag.
• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou un accident.
• Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipements électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent normalement.
7 Procedimiento de instalación
Lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar la conexión apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la
batería para evitar cortocircuitos.
2. Hay dos opciones:
* Consulte “Conexiones” como a continuación.
Tipo A: Conexión RCA INPUT
A-1 Conecte el cable de la batería. A-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo. A-3 Conecte el cable de control de alimentación. A-4 Conecte los altavoces. A-5 Conecte el cable CC en el conector con KAC-M1804. A-6 Conecte el cable RCA.
T
onexión SPEAKER INPUT
ipo B: C
B-1 Conecte el cable de la batería. B-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo. B-3 Conecte los altavoces. B-4 Conecte el cable CC en el conector con KAC-M1804. B-5 Corte el cable RCA, después conectar las salidas a las bocinas correctas
corr
3. Coloque la unidad.
4. Conecte la terminal negativa · de la batería.
espondientes desde el HEAD UNIT directamente.
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un lugar situado en el flujo de aire caliente)
• No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse.
• Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada sobre él.
• La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su uso. Instale el amplificador en un lugar seguro donde personas y otras substancias sensibles al calor no entren en contacto con esta superficie.
• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portaequipajes o en algún otro lugar del vehículo, verifique que no existan objetos peligrosos al lado opuesto tales como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del vehículo o causar algún otro daño.
• No instale la unidad en la bandeja trasera o cerca de las piezas de seguridad del colchón de aire.
• La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un choque y golpea a una persona o a alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente.
• Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound. (No sound from one side.) (Blown fuse.)
The sound quality is bad. (The sound is distorted.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• The speakers wire are connected with
wrong ª/·polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in the car body.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to <Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the cause of the short, replace the fuse.
• Connect them properly checking the ª/· of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is not pinched by anything.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut- être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons. (Pas de son d’un côté) (Fusible grillé)
La qualité sonore est manuvaise. (Le son est distordu.)
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en court-circuit.
• Les câbles de haut-parleur ont été raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une vis dans le châssis de la voiture.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
• Raccorder correctement en respectant les indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant tout pincement
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido. (No hay sonido de un lado.) (Fusible fundido)
La calidad del sonido es mala. (El sonido está distorsionado.)
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un tornillo de la carrocería del automóvil.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando <Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
• Conéctelos correctamente asegurándose bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces de forma que no queden pellizcados.
Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more) Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus) Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
Connection / Raccordements / Conexiones
Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNING
Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifier-output and speaker terminals. Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high power that the amplifier can deliver.
CAUTION
• If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections.
• Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch.
• If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with one of the same rating.
• Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from unconnected wires or connectors to prevent short circuits.
• Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail.
• After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers work properly.
of the battery to prevent short circuits. Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la
batterie pour éviter les court-circuits. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo ·
de la batería para evitar cortocircuitos.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien établi. Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement des prises du fait de la très grande puissance de l’amplificateur.
ATTENTION
• En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et vérifier tous les raccordements.
• Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs.
• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale.
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d’éviter tout courtcircuit.
• Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
• Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement.
Fuse (15 A)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc., consult your Kenwood dealer.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se haga un buen contacto eléctrico en la salida del amplificador y en los terminales de los altavoces. Las conexiones mal hechas o las conexiones flojas pueden causar chispas o quemaduras en los terminales debido a la potencia muy alta que puede suministrar el amplificador.
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y compruebe las conexiones.
• No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
• Si el fusible se quema, compruebe que no haya un cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible por uno que tenga el mismo amperaje.
Verifique que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se encuentren tocando la carrocería del automóvil. No retire las tapas de los cables o conectores que están sin conectar para evitar de que se produzcan cortocircuitos.
• Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados del altavoz separadamente. La puesta en contacto de terminales de altavoces distintos, o la conexión como toma de tierra de los terminales del altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que las lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas funcionar correctamente.
A-3
*
A-1 B-1
2
A-6
2 Parts included
Pieces comprises Partes incluidas
2
*
B-5
Fusible (15 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
Fusible (15 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
A-5 B-4
1 Parts included
Pieces comprises Partes incluidas
A-2 B-2
A-4 B-3
1
*
&
Prevent a short circuit !
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
4 Parts included
Pieces comprises Partes incluidas
2
*
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50W can be input. The power is turned on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary to connect the power control wire.
La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50W. L’alimentation est activée et désactivée lorsque l’appareil détecte le signal d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de connecter le câble de commande de l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida máxima no superior a 50W. La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario conectar el cable de control de alimentación.
Loading...