HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
124498/1
Ïesky80 - 85
Magyar86 - 93
Polski94 - 101
Ekkgmij102 - 109
Slovenčina110 - 116
Українська117 - 124
´¸∂w
521 - 031
English
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺
햻
햽
햿
햾
safety
●
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
●
Remove all packaging and any labels.
●
Do not use the juicer if the filter is
damaged.
●
Do not operate the juicer without the
pulp collector fitted.
●
The cutting blades on the base of the filter
are very sharp, take care when handling and
cleaning the filter.
●
Never put the motor unit, cord or plug in
water – you could get an electric shock.
●
Switch off and unplug:
●●
before fitting or removing parts
●●
before cleaning
●●
after use.
●
Never use a damaged juicer. Get it checked
or repaired: see ‘service and customer care’.
●
Only use the pusher supplied. Never put your
fingers in the feed tube. Unplug and take the
juicer apart before unblocking the feed tube.
●
Before removing the lid, switch off and wait
for the filter to stop.
●
Never let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
●
Do not touch moving parts.
●
Never leave the juicer on unattended.
●
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
●
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
2
●
Misuse of your appliance can result in injury.
●
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
●
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept any
liability if the appliance is subject to improper
use, or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
●
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your juicer.
●
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first time
1 Remove all packaging.
2 Wash the parts: see 'care and
cleaning'.
key
햲 pusher
햳 hopper
햴 feed tube
햵 lid
햶 filter
햷 filter holder
햸 juice outlet
햹 lid with foam separator
햺 juice jug
햻 interlock
햽 On/Off speed control
햾 pulp collector
햿 cord storage (at the back)
using your juicer
assembly and use
1 Slide the pulp collector 햾 into
position and fit the filter holder 햷.
2 Fit the filter 햶 inside the filter holder.
3 Fit the lid 햵. Then push down firmly
on the feed tube and slide the
interlock switch 햻 to lock.
●
Your juicer will not work if the
lid is unlocked.
●
DO NOT operate the juicer
without the pulp collector
fitted.
4 Place the hopper 햳 onto the lid.
5 Fit the Juice Jug with the lid fitted
under the outlet.
6 Use the recommended usage chart
as a guide for juicing different fruits
and vegetables.
7 Switch on 햽 and feed the food
items down with the pusher 햲.
8 After adding the last piece of food;
allow the juicer to continue to run to
help clear the juice from the
filter/filter holder. The time will vary
depending on the fruit type and
thickness of the juice extracted.
9 Switch off and wait until the filter has
stopped and the final flow of juice
has reduced to a few slow drips.
3
●
hen juicing hard foods we
W
recommend a maximum quantity of
Kg with a maximum operating time
1
f 2 minutes. Some very hard foods
o
may make your juicer slow down or
top. If this happens switch off and
s
nblock the filter.
u
●
Switch off and clear the pulp
ollector regularly during use.
c
lways unplug after use.
A
to take your juicer apart
●
Reverse the assembly procedure to
take the juicer apart.
note:
●
Vitamins degrade - for maximum
benefit the sooner you drink your
juice, the more vitamins you'll get.
●
If you need to store the juice for a
few hours put it in the fridge. It will
keep better if you add a few drops
of lemon juice.
●
Don’t drink more than three 230mls
(8 fl.oz.) glasses of juice a day unless
you're used to it.
●
Dilute juice for children with an equal
amount of water.
●
Juice from dark green (broccoli,
spinach etc) or dark red (beetroot,
red cabbage etc) vegetables is
extremely strong, so always dilute it.
●
Fruit juice is high in Fructose (fruit
sugar), so people with diabetes or
low blood sugar should avoid
drinking too much.
4
recommended usage chart
●
ash all fruit and vegetable thoroughly before juicing.
W
●
Use Speed 2 for harder food items.
●
Use Speed 1 for softer food items.
●
o maximise juice extraction place small quantities at a time in the
T
feed tube and push down slowly.
●
For best results fruits such as bananas, mangoes and soft berries
Beetroot (Raw)Remove leaves and2Best flavour if peeled
Leaf VegetablesRemove hard core. Cut2Juice extraction will be
Spinach, cabbage to fit feed tube.
etc.
CeleryJuice whole.2–
Cucumber
Citrus Fruit –Peel and remove1Removing the pith will
Oranges,white pith.produce a better flavour.
GrapefruitsFor best results Kenwood
talk by slicing off the
s
top and base.
Peel and cut into
small pieces.
Cut to fit the feed tube.
Cut in half and1–
remove stone.
stones.be very thick, so to
Juice whole.
Cut to fit the feed tube.
Cut to fit the feed tube.
peel.and leaves removed.
leaves together
a bundle.
Cut to fit the feed tube.
Wrap
to formwith other fruits or vegetables.
Speed
o maximise juice
T
hard foods
when
at a time to maximise juice
extraction.
1A thick pulpy juice will
be produced rather than a
smooth juice.
increase the flow rate best
combined with other fruits.
juice extraction.
1
1
very low so best juiced
1Feed slowly to maximise
juice extraction.
Citrus Juicers are
recommended for citrus fruit.
are best juiced
at room temperature.
Feed small handfuls at a
time and juice with other
fruits to maximise juice
extraction.
extraction
5
care and cleaning
●
Before cleaning, unplug your juicer.
●
If the filter is too tight to remove, wait
few minutes until it loosens up.
a
●
Some foods, eg carrot, will discolour
the plastic. Rubbing with a cloth
ipped in vegetable oil helps remove
d
discolouring.
motor unit
●
Wipe with a damp cloth, then dry.
●
Do not immerse in water.
●
Store excess cord in the storage
area at the back of the power
unit 햿.
filter
●
Clean using a soft brush.
●
Do not dishwash.
●
Check the filter regularly for
signs of damage. Do not use if
the filter is damaged. Refer to
“service and customer care”
other parts
●
Wash in hot soapy water, then dry.
●
Alternatively they are dishwasher
safe and can be washed on the top
rack of your dishwasher. Avoid
placing items on the bottom rack
directly over the heating element. A
short low temperature (Maximum
50°C) programme is recommended.
Note: The hopper 햳 can be inverted
for storage on the juicer.
●
esigned and engineered by
D
Kenwood in the UK.
●
ade in China.
M
MPORTANT INFORMATION FOR
I
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
service and customer
care
●
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
●
If you experience any
problems with the operation
of your juicer, before calling
for assistance refer to the
troubleshooting guide.
If you need help with:
●
using your juicer or
●
servicing or repairs
●
Contact the shop where you bought
your juicer.
6
troubleshooting guide
ProblemCause and Solution
The juicer will not operate
Motor appears to slow or
stop during usecheck that you are using the correct speed.
Pulp too wet and low juice
extractionsmall quantities at a time.
Juice leaking between lid
and pulp collectorrecommended usage chart.
●
Juicer not plugged in.
●
uicer not assembled correctly. Check that:
J
he lid is latched correctly.
t
●
Refer to the recommended usage chart to
●
f processing hard or fibrous foods, check
I
that the pulp collector is not full and that
there is not a build up of pulp on or around
the filter.
Switch off and unplug, then empty the
pulp collector and clean the filter/holder.
●
Use a slower juicing action and process
●
Clean filter if processing very fibrous foods.
●
Refer to the recommended usage chart to
check that you are using the correct speed.
●
Wrong speed used. Refer to the
●
Food pushed down feed tube too fast. Use
a slower action.
●
Check pulp collector is latched correctly.
7
Nederlands
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
V
ijn de afbeeldingen zichtbaar
z
veiligheid
●
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
●
Verwijder alle verpakking en labels.
●
De sapcentrifuge niet gebruiken als het filter
beschadigd is.
●
Zet de sapcentrifuge NIET in werking
zonder dat de pulpcontainer is
aangebracht.
●
De snijbladen onderaan het filter zijn erg
scherp; pas op wanneer u het filter hanteert
en reinigt.
●
Dompel het motorblok, het snoer of de
stekker nooit onder in water – u zou een
elektrische schok kunnen krijgen.
●
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
●●
vóór u onderdelen monteert of verwijdert
●●
vóór de reiniging
●●
na het gebruik.
●
Gebruik nooit een beschadigde
sapcentrifuge. Laat hem nakijken of
repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
●
Gebruik alleen de meegeleverde duwer.
Steek uw vingers nooit in de vulopening.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem
de sapcentrifuge uit elkaar voordat u een
blokkering uit de vulopening probeert te
verwijderen.
●
Voordat u het deksel verwijdert, schakelt u
het apparaat uit en wacht tot het filter is
gestopt.
8
●
Laat het snoer nooit in aanraking komen met
hete oppervlakken en laat het niet naar
beneden hangen waar een kind erbij kan.
●
Raak de bewegende delen niet aan.
●
Laat de sapcentrifuge nooit onbeheerd
aanstaan.
●
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
●
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
●
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel
leiden.
●
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en
de betrokken risico's begrijpen.
●
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat
niet correct is gebruikt, of waar deze
instructies niet worden opgevolgd.
vóór u de stekker in het
stopcontact steekt
●
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
onderkant van de sapcentrifuge
wordt aangegeven.
●
Dit apparaat voldoet aan de ECrichtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
vóór het eerste gebruik
1 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal.
2 Was de onderdelen: zie Onderhoud
en reiniging.
9
legenda
duwer
햲
vultrechter
햳
햴 vulopening
deksel
햵
햶 filter
햷 filterhouder
sapuitloop
햸
햹 deksel met schuimseparator
햺 sapkan
햻 vergrendeling
햽 aan/uit-snelheidsknop
햾 pulpcontainer
햿 snoeropslag (aan de achterkant)
uw sapcentrifuge
gebruiken
montage en gebruik
1 Schuif de pulpcontainer 햾 op zijn
plaats en zet de filterhouder 햷 op
het apparaat.
2 Zet het filter 햶 in de filterhouder.
3 Zet het deksel op het apparaat 햵.
Duw de vulopening stevig aan en
schuif de vergrendelingsschakelaar
햻 om hem te vergrendelen.
●
Uw sapcentrifuge werkt niet
als het deksel niet
vergrendeld is.
●
Zet de sapcentrifuge NIET in
werking zonder dat de
pulpcontainer is aangebracht.
4 Zet de vultrechter 햳 op het deksel.
5 Zet de sapkan met dekwel onder de
sapuitloop.
6 Gebruik de tabel voor aanbevolen
gebruik als leidraad voor het
verwerken van verschillende fruit- en
groentesoorten.
7 Zet het apparaat aan 햽 en duw het
voedsel met de duwer 햲 naar
beneden.
8 Nadat het laatste stuk fruit/groente is
toegevoegd, laat u de sapcentrifuge
draaien om het sap uit het filter / de
filterhouder te laten lopen.
Afhankelijk van het type fruit of
groente en de dikte van het sap
moet u het apparaat korter of langer
laten draaien.
Schakel het apparaat uit en wacht
9
tot het filter is gestopt en het laatste
eetje sap druppelsgewijs uit de
b
itloop komt.
u
●
Bij het gebruik van harde
ngrediënten raden we u aan
i
aximaal 1 kg gedurende maximaal
m
2 minuten te verwerken. Sommige
rg harde ingrediënten kunnen uw
e
apcentrifuge vertragen of stoppen.
s
Als dat gebeurt, schakelt u het
apparaat uit en reinigt het filter.
●
Schakel het apparaat uit en reinig de
pulpcontainer regelmatig tijdens het
gebruik. Trek na gebruik altijd
de stekker uit het
stopcontact.
uw sapcentrifuge uit
elkaar nemen
●
Voer de assemblageprocedure in
omgekeerde richting uit om de
sapcentrifuge uit elkaar te nemen.
NB:
●
Vitaminen verliezen hun kracht – u
krijgt de meeste vitaminen uit uw
sap als u het vlug na bereiding
drinkt.
●
Als u het sap een paar uur moet
bewaren, doet u dit het best in de
koelkast. Het blijft langer goed als u
er een paar druppels citroensap aan
toevoegt.
●
Drink niet meer dan drie glazen sap
van 230 ml per dag, tenzij u daaraan
gewend bent.
●
Voor kinderen verdunt u het sap met
een gelijke hoeveelheid water.
●
Sap van donkergroene (broccoli,
spinazie, enz.) of donkerrode (bieten,
rode kool, enz.) groenten is erg sterk
van smaak. U kunt het beter
verdunnen.
●
Vruchtensap bevat veel fructose
(vruchtensuiker); mensen met
diabetes of een laag
bloedsuikergehalte mogen er niet te
veel van drinken.
10
tabel voor aanbevolen gebruik
●
as alle fruit en groenten zorgvuldig voordat u ze verwerkt.
W
●
Gebruik snelheid 2 voor hardere ingrediënten.
●
Gebruik snelheid 1 voor zachtere ingrediënten.
●
oor optimale sapextractie plaatst u kleine hoeveelheden
V
tegelijkertijd in de vulopening en duwt u ze langzaam naar beneden.
●
Voor het beste resultaat kunt u fruit, zoals bananen, mango's en
Zachte bessen – In stukken snijden die in 1
frambozen, de vulopening passen.
bramen, enz.
Hardere bessen – In stukken snijden die in 1
bosbessen,de vulopening passen.
cranberry's, enz.
Bieten (rauw) Blad en schil 2 Beste smaak indien schil en
Bladgroente Harde kern verwijderen. 2 Produceren weinig sap; kan
spinazie, kool,In stukken snijdenbest met andere vruchten of
enz.die in vulopening passen.groenten worden verwerkt.
Selderij Heel verwerken. 2 –
Komkommer In stukken snijden die in 1 Langzaam door vulopening
Citrusvruchten – In stukken snijden die in 1 Betere smaak als witte
sinaasappelen,de vulopening passen.velletjes zijn verwijderd.
grapefruitVoor beste resultaat met
Snelheid
e vulopening passen.kunnen harde ingrediënten
d
de vulopening passen.worden verwerkt.
steel door de boven- en
onderkant af te snijden.
e schil verwijderen en
D
in kleine stukken snijden.
de vulopening passen.pulpachtig sap (in plaats van
pit verwijderen.
verwijderen.erg dik; voor dunner sap
Heel verwerken.
verwijderen.blad zijn verwijderd.
Blad bundelen.
de vulopening passen.voeren om sapextractie te
het best op kamertemperatuur
verwerken om sapextractie
te optimaliseren.
een glad sap).
dus met andere vruchten
combineren.
voeren om sapextractie te
optimaliseren.
Kleine handvol tegelijkertijd
en met ander fruit
verwerken om sapextractie
te optimaliseren.
optimaliseren.
citrusfruit wordt gebruik van
Kenwood-citruspers
aanbevolen.
11
onderhoud en reiniging
●
rek vóór de reiniging de stekker
T
van het apparaat uit het
stopcontact.
●
ls het filter te strak zit, wacht u
A
enkele minuten tot het wat losser zit.
●
Sommige voedingsmiddelen, zoals
ortelen, kunnen de kunststof
w
verkleuren. U kunt de verkleuring
verwijderen door een in plantaardige
olie gedoopte doek over de
verkleurde onderdelen te wrijven.
motorblok
●
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens drogen.
●
Niet in water onderdompelen.
●
Berg extra snoer in het
bewaarcompartiment aan de
achterkant van het motorblok op 햿.
filter
●
Gebruik een zachte borstel om het
apparaat te reinigen.
●
Was het apparaat niet in de
afwasmachine.
●
Controleer regelmatig of het
filter tekenen van
beschadiging vertoont. Niet
gebruiken als het filter
beschadigd is. Raadpleeg
Onderhoud en klantenservice.
overige onderdelen
●
In heet zeepsop wassen en
vervolgens drogen.
●
U kunt deze artikelen ook op het
bovenste rek van uw afwasmachine
wassen. Plaats ze niet op het
onderste rek net boven het
verwarmingselement. Het wordt
aanbevolen een programma met
een lage temperatuur (maximaal
50 °C) te gebruiken.
N.B. De vultrechter 햳 kan worden
omgekeerd voor opslag op de
sapcentrifuge.
onderhoud en
klantenservice
●
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
ENWOOD of een door KENWOOD
K
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
●
ls u problemen hebt bij het
A
gebruik van de sapcentrifuge,
dient u de
probleemoplossingsgids te
raadplegen voordat u voor
hulp belt.
Als u hulp nodig hebt met:
●
het gebruik van uw apparaat of
●
onderhoud en reparatie
●
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
●
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
●
Vervaardigd in China.
12
probleemoplossingsgids
Probleem Oorzaak en oplossing
De sapcentrifuge werkt niet
otor lijkt tijdens het gebruik
M
langzamer te gaan draaien of tegebruik pm te controleren of u de juiste
stoppen snelheid gebruikt.
Pulp te nat en lage
sapopbrengsten verwerk kleinere hoeveelheden
Sap lekt tussen het deksel en
de pulpcontainer de tabel voor aanbevolen gebruik.
●
Sapcentrifuge niet aangesloten op
topcontact.
s
●
e Sapcentrifuge niet goed gemonteerd.
D
Controleer of het deksel op de juiste
anier is vergrendeld.
m
●
aadpleeg de tabel voor aanbevolen
R
●
Bij de verwerking van harde of vezelachtige
voedingsmiddelen, dient u te controleren of
de pulpcontainer vol is en zich op en
rondom het filter geen pulp heeft
verzameld.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Leeg de pulpcontainer
en reinig het filter / de houder.
●
Gebruiker een lagere verwerkingssnelheid
tegelijkertijd.
●
Reinig het filter als u vezelachtig fruit
verwerkt.
●
Raadpleeg de tabel voor aanbevolen
gebruik om te controleren of u de juiste
snelheid gebruikt.
●
Verkeerde snelheid gebruikt. Raadpleeg
●
Ingrediënten te snel door vulopening
geduwd. Voer ingrediënten langzamer
door.
●
Controleer of de pulpcontainer juist is
aangebracht.
13
ELANGRIJKE INFORMATIE
B
OOR DE CORRECTE
V
VERWERKING VAN HET
RODUCT IN
P
VEREENSTEMMING MET DE
O
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
14
Français
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
A
sécurité
●
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
●
Retirez tous les éléments d’emballage et les
étiquettes.
●
N’utilisez pas la centrifugeuse si le filtre
est endommagé.
●
Ne FAITES PAS fonctionner la
centrifugeuse si le récupérateur de
pulpe n'est pas installé.
●
Les lames à la base du filtre sont très
coupantes, faites très attention lorsque vous
manipulez et nettoyez le filtre.
●
Ne mettez jamais le bloc moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise électrique dans
l’eau – vous risqueriez alors de vous
électrocuter.
●
Éteignez et débranchez :
●●
avant de mettre en place ou de retirer tout
élément
●●
avant de nettoyer
●●
après utilisation.
●
N’utilisez jamais une centrifugeuse
endommagée ou en mauvais état. Faites-la
vérifier et réparer. Pour cela, reportez-vous à
la rubrique "service après-vente".
●
Utilisez uniquement le poussoir fourni avec
l’appareil. N’introduisez jamais vos doigts
dans le tube d’alimentation. Débranchez
l’appareil avant de retirer tout élément
obstruant le tube d’alimentation.
●
Avant de retirer le couvercle, éteignez
l’appareil et attendez l’immobilisation du filtre.
15
●
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation au
contact de surfaces chaudes. Ne laissez
jamais le cordon pendre de telle façon qu’un
enfant puisse s’en saisir.
●
Ne touchez pas les éléments mobiles de
votre centrifugeuse lorsqu’elle est en marche.
●
Ne laissez jamais votre centrifugeuse
fonctionner sans surveillance.
●
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils
ne puissent pas jouer avec cet appareil.
●
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Veuillez garder l'appareil et le cordon
hors de portée des enfants.
●
Toute mauvaise utilisation de votre appareil
peut occasionner des blessures.
●
Les appareils peuvent être utilisée par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou
qui ne disposent pas des connaissances ou
de l’expérience nécessaires, si elles ont été
formées et encadrées pour l’utilisation des
appareils, et si elles ont conscience des
risques encourus.
●
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique
prévue. Kenwood décline toute
responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que
●
Le courant électrique que vous
utilisez est le même que celui
indiqué sous votre appareil.
●
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Retirez tous les emballages.
2 Lavez les différents éléments de
l’appareil : reportez-vous à la notice
sur le nettoyage et l’entretien.
16
légende
햲 poussoir
햳 trémie
tube d'alimentation
햴
햵 couvercle
햶 filtre
support de filtre
햷
햸 orifice d'écoulement du jus
햹 cuve avec séparateur de mousse
햺 carafe à jus
햻 loquet
햽 réglage de vitesse marche / arrêt
햾 récupérateur de pulpe
햿 rangement du cordon (au dos)
utilisation de votre
centrifugeuse
assemblage et utilisation
1 Insérez à sa place le récupérateur de
pulpe 햾 et installez le porte filtre 햷.
2 Placez le filtre 햶 à l’intérieur du
support du filtre.
3 Mettez le couvercle 햵. Puis appuyez
fermement sur le tube d'alimentation
et faites glisser le loquet pour
verrouiller 햻.
●
Votre centrifugeuse ne peut
pas fonctionner si le
couvercle est déverrouillé
●
Ne FAITES PAS fonctionner la
centrifugeuse si le
récupérateur de pulpe n'est
pas installé.
4 Installez la trémie sur 햳 le couvercle.
5 Placez le pichet à jus avec le
couvercle installé sous l'orifice
d'écoulement.
6 Utilisez le tableau des utilisations
recommandées comme guide pour
réaliser des jus variés à partir de
différents fruits et légumes.
7 Allumez l'appareil 햽 et passez les
aliments à l'aide du poussoir 햲.
8 Après l’insertion du dernier morceau
de fruit ou de légume, laissez la
centrifugeuse continuer de
fonctionner pour permettre au jus
restant de s’écouler du filtre /
support de filtre. La durée de cette
opération dépend du type de fruit et
de l'épaisseur du jus extrait.
Éteignez et attendez que le filtre soit
9
totalement à l'arrêt et que
’écoulement du jus final se soit
l
ransformé en quelques gouttes
t
lentes.
●
orsque vous faites un jus à base
L
’aliments durs, nous vous
d
recommandons d’utiliser une
uantité maximale de 1 kg et
q
’utiliser l’appareil pendant 2
d
minutes maximum. Certains aliments
très durs peuvent ralentir, voire
arrêter votre centrifugeuse. Dans ce
cas, éteignez votre appareil et
déverrouillez le filtre.
●
Éteignez l’appareil et videz le
récupérateur de pulpe régulièrement
en cours d’utilisation. Débranchez
toujours après utilisation.
démontage de votre
centrifugeuse
●
Effectuez dans l'autre sens la
procédure de montage pour retirer la
centrifugeuse.
remarque :
●
Les vitamines s’altèrent rapidement
– pour un bénéfice optimal, buvez
votre jus dès qu’il est prêt pour
bénéficier d’une concentration
maximale en vitamines.
●
Si vous devez conserver le jus
préparé pendant quelques heures,
privilégiez le réfrigérateur. Il se
conservera mieux si vous y ajoutez
quelques gouttes de jus de citron.
●
Ne buvez pas plus de 3 verres de
23 cl de jus par jour, à moins d’y
être habitué(e).
●
Pour les enfants, diluez le jus dans
une quantité équivalente d’eau.
●
Les jus produits à partir de légumes
vert foncé (brocoli, épinards, etc.) ou
rouge foncé (betterave, choux rouge,
etc.) sont extrêmement forts. Veillez
à toujours les diluer.
●
Les jus de fruits étant riches en
fructose (sucre de fruit), il est
déconseillé aux personnes
diabétiques et hypoglycémiques
d’en boire beaucoup.
17
tableau des utilisations recommandées
●
avez tous vos fruits et légumes avant de réaliser vos jus.
L
●
Pour les aliments plus durs, utilisez la Vitesse 2.
●
Pour les aliments plus mous, utilisez la Vitesse 1.
●
our optimiser l’extraction de jus, n’insérez que de petites quantités
P
quantités à la fois dans le tube d’alimentation et appuyez doucement
vers le bas.
●
ous obtiendrez de meilleurs résultats avec des fruits tels que les
V
bananes, les mangues ou les baies mûres si vous utilisez un mixeur
afin de les transformer en jus.
Fruit / Légume Préparation VitesseConseils
Pommes et Poires Coupez pour passer par 2 Pour optimiser l’extraction
ubercules - Coupez pour passer par 2
T
Carottesle tube d'alimentation.
AnanasRetirez les feuilles et la 2
RaisinRetirez les pépins.1 Travaillez par petites
Tomates Coupez pour passer par 1 Un jus à pulpe épaisse sera
Fruits à noyaux – Découpez en deux et 1–
Pêches, Nectarines, retirez les noyaux.
Prunes
Mangues Retirez la peau et le 1 Le jus produit sera très
Melons Retirez la peau épaisse.1 Insérez lentement dans
Kiwis Jus intégral.1–
FraisesRetirez les feuilles 1
Baies mûres – Coupez pour passer par 1
Framboises, le tube d'alimentation.
Mûres, etc.
Baies plus dures – Coupez pour passer par 1
Myrtilles, ou le tube d'alimentation.
Bleuets,
Canneberges, etc.
Betteraves (crues) Retirez les feuilles et2Les betteraves dégageront
le tube d'alimentation.de jus à partir d'aliments
tige en coupant pour ce
le bas.
tête et la base du fruit.
Retirez la peau et
découpez en petits
morceaux.
le tube d'alimentation.obtenu plutôt qu’un jus
noyau.épais ; pour augmenter la
Jus intégral.
la peau.toute leur saveur si vous
ecommandée
r
urs, il est préférable
d
d'utiliser des fruits /
égumes à température
l
ambiante.
poignées à chaque fois pour
optimiser l’extraction de jus.
léger.
quantité de jus, il est
préférable de mélanger les
mangues à d'autres fruits.
l’appareil pour optimiser
l'extraction de jus.
Insérez de petites poignées
dans l’appareil à la fois avec
d’autres fruits pour
optimiser l'extraction de jus.
retirez la peau et les feuilles.
18
ruit / Légume Préparation VitesseConseils
F
égumes avecRetirez la partie centrale 2L’extraction de jus sera très
L
feuillesdure. Découpez en petits lente ; il est donc préférable
Épinards, chouxmorceaux pour insérer de mélanger avec d’autres
tc. dans le tube fruits et/ou légumes.
e
Céleri Jus intégral.2 –
ConcombreCoupez pour passer par 1 Insérez lentement dans
Agrumes – Épluchez et retirez la 1 Le fait de retirer la peau
ranges,peau blanche.blanche permet d’obtenir
O
PamplemoussesCoupez pour passer par une saveur plus prononcée.
d’alimentation de
l’appareil. Enroulez les
feuilles entre elles pour
ormer un paquet.
f
e tube d'alimentation.l’appareil pour optimiser
l
le tube d'alimentation.Pour obtenir de meilleurs
recommandée
l’extraction de jus.
résultats avec les agrumes,
il est recommandé d’utiliser
les presse-agrumes
Kenwood Citrus.
19
nettoyage et entretien
●
Débranchez votre centrifugeuse
avant de la nettoyer.
●
i le filtre est trop serré et qu’il vous
S
est impossible de le retirer, attendez
quelques minutes afin qu’il se
elâche.
r
●
Certains aliments, comme la carotte,
décolorent le plastique. Pour essayer
de retirer cette coloration, vous
pouvez frotter avec un chiffon que
vous aurez préalablement trempé
dans de l’huile végétale.
bloc moteur
●
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,
puis séchez.
●
N’immergez pas la centrifugeuse
suspension pour le récupérateur de
pulpe dans l’eau.
●
Rangez l’excédent de cordon dans
la zone de stockage située à l’arrière
du bloc d’alimentation 햿.
filtre
●
Nettoyez à l'aide d'une brosse
douce.
●
Ne passez pas au lave-
vaisselle.
●
Vérifiez le filtre régulièrement
afin de déceler tout dommage
apparent. N’utilisez pas
l’appareil si le filtre est
endommagé. Reportez-vous à
la section “service après-
vente”.
autres éléments
●
Nettoyez -les dans de l’eau chaude
savonneuse, puis séchez-les.
●
Ils peuvent aussi passer au lave-
vaisselle, sur le panier supérieur de
votre votre machine.. Évitez de placer
les éléments sur le panier inférieur de
votre machine, juste au-dessus de
l’élément chauffant. Un programme
court à faible température (maximum
50°C) est recommandé.
Remarque : la trémie peut 햳 être
mise à l'envers pour être rangée sur
la centrifugeuse.
service après-vente
●
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
écurité, par KENWOOD ou par un
s
réparateur agréé KENWOOD.
●
Si vous rencontrez des
roblèmes avec le
p
fonctionnement de votre
centrifugeuse, veuillez
consulter le guide de
dépannage avant de contacter
notre service assistance.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
●
l’utilisation de votre appareil
●
l’entretien ou les réparations
●
contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
●
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
●
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
20
Guide de dépannage
Problème Cause et Résolution
La centrifugeuse ne fonctionne
as.
p
Le moteur ralentit ou s’arrête
pendant l’utilisation.utilisations recommandées pour vous
La pulpe est trop mouillée et la
quantité de jus extrait trop lent et insérez de plus petites quantité à la
petite.fois.
Le jus s'écoule entre le couvercle●Vous n’utilisez pas la bonne vitesse.
et le récupérateur de pulpe.Reportez-vous au tableau des utilisations
●
La centrifugeuse n’est pas branchée.
●
a centrifugeuse n'est pas montée
L
orrectement. Vérifiez que le couvercle soit
c
correctement fixé.
●
Reportez-vous au tableau des
assurer d’utiliser la vitesse appropriée.
●
Si vous travaillez des aliments durs ou
fibreux, vérifiez que le récupérateur de
pulpe n’est pas rempli et qu’aucun amas
de pulpe ne s’est formé sur ou autour du
filtre.
Éteignez et débranchez votre
videz le récupérateur
appareil, puis
de pulpe, et nettoyez
le filtre / porte-filtre.
●
Utilisez un mode de fonctionnement plus
●
Nettoyez le filtre si vous travaillez des
aliments très fibreux.
●
Reportez-vous au tableau des utilisations
recommandées pour vous assurer d’utiliser
la vitesse appropriée.
recommandées.
●
Vous avez poussé trop rapidement les
aliments à travers le tube d’alimentation de
l’appareil. Insérez les aliments plus lentement.
●
Vérifiez que le collecteur de pulpe soit
correctement fixé.
21
Deutsch
or dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
V
Sicherheit
●
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zur späteren
Bezugnahme auf.
●
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und
Aufkleber.
●
Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter
beschädigt ist.
●
Entsafter NICHT ohne angebrachten
Tresterbehälter verwenden.
●
Vorsicht beim Handhaben und Reinigen des
Filters: Die Klingen am Filterboden sind sehr
scharf.
●
Antriebseinheit, Netzkabel oder Netzstecker
nicht in Wasser tauchen - Sie könnten einen
elektrischen Schlag erhalten.
●
Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen:
●●
vor dem Anbringen oder Abnehmen von
Teilen,
●●
vor dem Reinigen,
●●
nach Gebrauch.
●
Den Entsafter niemals verwenden, wenn er
beschädigt ist. Überprüfen oder reparieren
lassen: siehe „Kundendienst und Service“.
●
Nur den zum Gerät gehörigen Stopfer
verwenden. Niemals den Finger in den
Füllschacht stecken. Vor dem Entfernen von
Verstopfungen im Füllschacht den
Netzstecker ziehen und den Entsafter
auseinandernehmen.
●
Vor Abnahme des Deckels den Entsafter
ausschalten und warten, bis der Filter
stillsteht.
22
●
Das Kabel niemals mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen oder herabhängen
lassen, wo ein Kind danach greifen könnte.
●
Keine sich bewegenden Teile berühren.
●
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
während es angeschaltet ist.
●
Kinder müssen überwacht werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
●
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Gerät und Netzkabel
müssen für Kinder unzugänglich sein.
●
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann
zu Verletzungen führen.
●
Geräte können von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Behinderungen oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt
oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
●
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen
Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood
übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
Vor dem Netzanschluss
●
Sicherstellen, dass die
Netzspannung den Angaben auf der
Unterseite des Entsafters entspricht.
●
Das Gerät entspricht der
europäischen EMV-Richtlinie
2004/108/EG und der EGVerordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor erstmaligem Gebrauch
1 Sämtliche Verpackungen entfernen.
2 Die Teile waschen: siehe „Pflege und
Filterhalter 햷 ein.
2 Setzen Sie den Filter 햶 in den
Filterhalter ein.
3 Setzen Sie den Deckel 햵 auf.
Drücken Sie dann den Füllschacht
fest nach unten und schieben Sie
den Arretierriegel 햻 nach rechts, um
den Deckel zu arretieren.
●
Ihr Entsafter funktioniert nur,
wenn der Deckel eingerastet
ist.
●
Entsafter NICHT ohne
angebrachten Tresterbehälter
verwenden.
4 Setzen Sie die Einfüllschale 햳 auf
den Deckel.
5 Stellen Sie den Saftkrug mit
aufgesetztem Deckel unter den
Ausguss.
6 Ziehen Sie zum Entsaften
verschiedener Obst- und
Gemüsesorten die
Empfehlungstabelle zu Rate.
7 Schalten Sie den Entsafter ein 햽
und drücken Sie das Füllgut mit dem
Stopfer 햲 nach unten.
8 Lassen den Entsafter nach
Hinzugeben des letzten Stücks
weiter laufen, damit aller Saft aus
dem Filter/Filterhalter läuft. Der
Entsaftungsvorgang kann je nach Art
und Dicke des Obsts oder Gemüses
unterschiedlich lang dauern.
Schalten Sie das Gerät aus und
9
warten Sie, bis der Filter stillsteht
nd nur noch ganz wenig Saft
u
eraustropft.
h
●
Beim Entsaften von festem Obst
der Gemüse empfehlen wir eine
o
öchstmenge von 1 kg und eine
H
maximale Betriebszeit von 2
inuten. Bei einigen sehr festen
M
tücken kann Ihr Entsafter
S
langsamer arbeiten oder stoppen. In
diesem Fall das Gerät ausschalten
und den Filter freilegen.
●
Während des Entsaftens in
regelmäßigen Abständen den
Entsafter abschalten und den
Tresterbehälter leeren. Nach
Gebrauch immer den
Netzstecker ziehen.
Auseinandernehmen
Ihres Entsafters
●
Zum Auseinandernehmen des
Entsafters den obigen Vorgang in
umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
Hinweis:
●
Vitamine zersetzen sich. Je eher Sie
Ihren Saft trinken, desto mehr
Vitamine bleiben erhalten.
●
Wenn Sie den Saft einige Stunden
lang aufbewahren möchten, dann
stellen Sie ihn in den Kühlschrank. Er
hält sich länger, wenn Sie ein paar
Tropfen Zitronensaft dazugeben.
●
Trinken Sie nicht mehr als drei 230
ml Gläser pro Tag, es sei denn, Sie
sind daran gewöhnt.
●
Verdünnen Sie Saft für Kinder mit
einer gleichen Menge Wasser.
●
Saft von dunkelgrünem (Broccoli,
Spinat usw.) und dunkelrotem (Rote
Beete, Rotkohl usw.) Gemüse ist
sehr stark – Sie sollten ihn immer
verdünnen.
●
Fruchtsaft enthält viel Fruktose
(Fruchtzucker). Diabetiker oder
Personen mit niedrigem
Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel
davon trinken.
24
Empfehlungstabelle
●
Alles Obst und Gemüse vor dem Entsaften waschen.
●
Für festeres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 2 wählen.
●
Für weicheres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 1 wählen.
●
Für maximale Saftausbeute jeweils kleine Mengen in den
üllschacht geben und den Stopfer langsam nach unten drücken.
F
●
Obst wie Bananen, Mangos und weiche Beeren sollten mit einem
Mixer verarbeitet werden.
bst/Gemüse Zubereitung Empfohlene Tipps und Hinweise
O
Äpfel und Birnen Passend für den 2
Wurzelgemüse - Passend für den 2
KarottenFüllschacht zuschneiden.
nanas Blätter und Stiel 2
A
Trauben Stiele entfernen. 1 Für maximale Saftausbeute
Tomaten Passend für den 1 Der Saft wird dick und
Steinobst – Halbieren und Stein 1–
Pfirsiche,entnehmen.
Nektarinen,
Pflaumen
Mangos Harte Schale und Stein 1 Da der Saft sehr dick ist,
Melonen Harte Schale entfernen. 1 Für maximale Saftausbeute
Kiwis Ungeschnitten entsaften. 1–
Erdbeeren
Weiche Beeren – Passend für den 1
Himbeeren,Füllschacht zuschneiden.
Brombeeren usw.
Feste Beeren - Passend für den 1
Blaubeeren,Füllschacht zuschneiden.
Preiselbeeren usw.
Rote Beete (roh) Blätter und Schale 2 Bester Geschmack ohne
Blattgemüse – Harten Kern entfernen. 2 Die Saftausbeute ist sehr
Spinat, Kohl, Passend für den gering. Daher am besten
usw.
Sellerie Ungeschnitten entsaften. 2 –
Gurke Passend für den 1 Für maximale Saftausbeute
Zitrusfrüchte -Schälen und 1 Bei Entfernen der weißen
Orangen, weiße Haut entfernen.Haut schmeckt der Saft
GrapefruitPassend für den besser. Beste Ergebnisse
üllschacht zuschneiden.festes Obst und Gemüse
F
entfernen, dazu oberes
und unteres Ende
abschneiden.
Schälen und in kleine
Stücke schneiden.
Füllschacht zuschneiden.breiig.
entfernen.sollten Mangos am besten
Blätter und Stiele entfernen.
Ungeschnitten entsaften.
entfernen.Schale und Blätter.
Einfüllschacht zuschneiden.
Blätter zu einem BündelGemüse verarbeiten.
formen.
Füllschacht zuschneiden.langsam in den Schacht
Füllschacht zuschneiden.werden mit der Kenwood
Geschw.
1
Für maximale Saftausbeute
am besten bei Zimmer-
emperatur entsaften.
t
handvollweise verarbeiten.
mit anderem Obst
verarbeitet werden.
langsam in den Schacht
einführen.
Für maximale Saftausbeute
handvollweise verarbeiten.
mit anderem Obst oder
einführen.
Zitruspresse erzielt.
25
Pflege und Reinigung
●
Vor Reinigung des Entsafters den
Netzstecker ziehen.
●
ollte der Filter zu fest sitzen, einige
S
Minuten warten, bis er sich gelöst
hat.
●
anche Zutaten wie z.B. Karotten
M
können den Kunststoff verfärben. Mit
einem in Pflanzenöl getauchten Tuch
abreiben, um die Verfärbungen zu
beseitigen.
Antriebseinheit
●
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und dann abtrocknen.
●
Nicht in Wasser tauchen.
●
Überschüssiges Kabel im Kabelfach
auf der Rückseite der Antriebseinheit
verwahren 햿.
Filter
●
Mit einer weichen Bürste reinigen.
●
Nicht für die
Geschirrspülmaschine
geeignet.
●
Den Filter regelmäßig auf
Schäden prüfen. Einen
beschädigten Filter nicht
weiter verwenden. Siehe
„Kundendienst und Service“.
Andere Teile
●
Mit heißem Wasser und Spülmittel
abwaschen und abtrocknen.
●
Diese Teile sind zudem
spülmaschinenfest und können im
oberen Fach Ihrer Spülmaschine
gereinigt werden. Die Teile nicht in
das untere Gestell direkt über dem
Heizelement stellen. Wir empfehlen
ein kurzes Programm bei niedriger
Temperatur (maximal 50°C).
Hinweis: Die Einfüllschale 햳 kann
zum Verstauen auf dem Entsafter
umgedreht werden.
Kundendienst und
Service
●
Ein beschädigtes Netzkabel muss
us Sicherheitsgründen von
a
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
usgetauscht werden.
a
●
Sollten Sie irgendwelche
Probleme mit Ihrem Entsafter
haben, ziehen Sie die
Fehlerbehebung zu Rate,
bevor Sie um technische Hilfe
bitten.
Für Hilfe hinsichtlich:
●
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●
Wartung oder Reparatur
●
Setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
●
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
●
Hergestellt in China.
26
Fehlerbehebung
Problem Ursache und Lösung
Der Entsafter funktioniert nicht.
Antriebseinheit arbeitet zu
langsam oder stoppt beimüberprüfen, ob Sie die richtige
Entsaften. Geschwindigkeit gewählt haben.
Trester zu nass und geringe
Saftausbeute. drücken und jeweils kleinere Mengen
Saft tritt zwischen Deckel und
Tresterbehälter heraus. Siehe Empfehlungstabelle.
●
Gerät nicht angeschlossen.
●
ntsafter nicht korrekt zusammengesetzt.
E
icherstellen, dass der Deckel korrekt
S
arretiert ist.
●
Anhand der Empfehlungstabelle
●
Bei Verarbeiten von festem oder faserigem
Füllgut überprüfen, ob der Tresterbehälter
zu voll ist oder sich Trester um den Filter
herum angestaut hat.
Entsafter ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Dann den Tresterbehälter leeren
und den Filter/Filterhalter reinigen.
●
Füllgut langsamer nach unten
verarbeiten.
●
Beim Verarbeiten von sehr faserigem
Füllgut den Filter reinigen.
●
Anhand der Empfehlungstabelle
überprüfen, ob Sie die richtige
Geschwindigkeit gewählt haben.
●
Falsche Geschwindigkeit gewählt.
●
Füllgut zu schnell in den Füllschacht
gedrückt. Langsamer vorgehen.
●
Überprüfen, dass der Tresterbehälter
korrekt angebracht ist.
27
ICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
W
KORREKTE ENTSORGUNG DES
RODUKTS IN
P
BEREINSTIMMUNG MIT DER
Ü
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
28
Italiano
rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
P
cui interno troverete le illustrazioni
sicurezza
●
Leggere attentamente le presenti istruzioni e
conservarle come futuro riferimento.
●
Rimuovere la confezione e le etichette.
●
Non usare lo spremifrutta se il filtro è
danneggiato.
●
NON utilizzare lo spremifrutta senza
aver montato il raccoglipolpa.
●
Le lame di taglio alla base del filtro sono
molto affilate, fare attenzione nel maneggiare
e pulire il filtro.
●
Non immergere mai il corpo motore, il cavo o
la spina in acqua – per evitare scosse
elettriche.
●
Spegnere e togliere dalla presa:
●●
prima di montare le parti amovibili
●●
prima di pulire
●●
dopo l’uso.
●
Non usare mai uno spremifrutta danneggiato.
Farlo controllare o riparare: si rimanda a
‘Servizio e assistenza’.
●
Usare solo lo pressino in dotazione. Non
mettere mai le dita nel tubo di riempimento.
Sconnettere e smontare lo spremifrutta prima
di sbloccare il tubo di riempimento.
●
Prima di rimuovere il coperchio, spegnere e
attendere che il filtro si fermi.
●
Non lasciare mai che il cavo tocchi superfici
calde o penzoli in luoghi in cui un bambino
potrebbe afferrarlo.
●
Non toccare le parti moventi.
●
Non lasciare lo spremifrutta non sorvegliato.
29
●
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non
giochino con l’apparecchio.
●
Questo apparecchio non dev'essere
utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e
cavo lontano dalla portata dei bambini.
●
Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può
provocare serie lesioni fisiche.
●
Gli apparecchi possono essere utilizzati da
persone con ridotte capacità psicofisicosensoriali, o con esperienza e conoscenze
insufficienti solo nel caso in cui siano state
attentamente sorvegliate e istruite da un
responsabile su come utilizzare un
apparecchio in modo sicuro e siano
consapevoli dei pericoli.
●
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza seguire
le presenti istruzioni.
prima di inserire la spina
●
Assicurarsi che l’alimentazione
elettrica sia la stessa indicata nella
parte inferiore dello spremifrutta.
●
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004
del 27/10/2004 sui materiali in
contatto con alimenti.
prima del primo utilizzo
1 Rimuovere tutto l’imballaggio.
2 Lavare le parti: si rimanda a 'cura e
pulizia'.
legenda
햲 pressino
햳 dosatore
햴 tubo di riempimento
햵 coperchio
햶 filtro
햷 portafiltro
햸 apertura di uscita del succo
햹 coperchio con separatore della
schiuma
햺 caraffa per il succo
햻 meccanismo di bloccaggio
햽 tasto acceso/spento, selettore
della velocità
햾 raccoglipolpa
햿 avvolgicavo (sul retro)
30
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.