Kenwood JEP01 User Manual

TYPE JEP01
instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
English 2 - 7
Nederlands 8 - 14
Français 15 - 21
Deutsch 22 - 28
Italiano 29 - 35
Português 36 - 42
Español 43 - 49
Dansk 50 - 55
Svenska 56 - 61
Norsk 62 - 67
Suomi 68 - 73
Türkçe 74 - 79
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
124498/1
Ïesky 80 - 85
Magyar 86 - 93
Polski 94 - 101
Ekkgmij 102 - 109
Slovenčina 110 - 116
Українська 117 - 124
´¸∂w
521 - 031
English
safety
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
Do not use the juicer if the filter is damaged.
Do not operate the juicer without the pulp collector fitted.
The cutting blades on the base of the filter are very sharp, take care when handling and cleaning the filter.
Never put the motor unit, cord or plug in water – you could get an electric shock.
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts
before cleaning
after use.
Never use a damaged juicer. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’.
Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the feed tube. Unplug and take the juicer apart before unblocking the feed tube.
Before removing the lid, switch off and wait for the filter to stop.
Never let the cord touch hot surfaces or hang down where a child could grab it.
Do not touch moving parts.
Never leave the juicer on unattended.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
2
Misuse of your appliance can result in injury.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your juicer.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
1 Remove all packaging. 2 Wash the parts: see 'care and
cleaning'.
key
pusherhopperfeed tubelidfilterfilter holderjuice outletlid with foam separatorjuice juginterlockOn/Off speed controlpulp collectorcord storage (at the back)
using your juicer
assembly and use
1 Slide the pulp collector into
position and fit the filter holder . 2 Fit the filter inside the filter holder. 3 Fit the lid . Then push down firmly
on the feed tube and slide the
interlock switch to lock.
Your juicer will not work if the
lid is unlocked.
DO NOT operate the juicer
without the pulp collector
fitted.
4 Place the hopper onto the lid. 5 Fit the Juice Jug with the lid fitted
under the outlet. 6 Use the recommended usage chart
as a guide for juicing different fruits
and vegetables. 7 Switch on and feed the food
items down with the pusher . 8 After adding the last piece of food;
allow the juicer to continue to run to
help clear the juice from the
filter/filter holder. The time will vary
depending on the fruit type and
thickness of the juice extracted. 9 Switch off and wait until the filter has
stopped and the final flow of juice
has reduced to a few slow drips.
3
hen juicing hard foods we
W recommend a maximum quantity of
Kg with a maximum operating time
1
f 2 minutes. Some very hard foods
o may make your juicer slow down or
top. If this happens switch off and
s
nblock the filter.
u
Switch off and clear the pulp
ollector regularly during use.
c
lways unplug after use.
A
to take your juicer apart
Reverse the assembly procedure to take the juicer apart.
note:
Vitamins degrade - for maximum benefit the sooner you drink your juice, the more vitamins you'll get.
If you need to store the juice for a few hours put it in the fridge. It will keep better if you add a few drops of lemon juice.
Don’t drink more than three 230mls (8 fl.oz.) glasses of juice a day unless you're used to it.
Dilute juice for children with an equal amount of water.
Juice from dark green (broccoli, spinach etc) or dark red (beetroot, red cabbage etc) vegetables is extremely strong, so always dilute it.
Fruit juice is high in Fructose (fruit sugar), so people with diabetes or low blood sugar should avoid drinking too much.
4
recommended usage chart
ash all fruit and vegetable thoroughly before juicing.
W
Use Speed 2 for harder food items.
Use Speed 1 for softer food items.
o maximise juice extraction place small quantities at a time in the
T feed tube and push down slowly.
For best results fruits such as bananas, mangoes and soft berries
re best processed using a blender.
a
ruit/Vegetable Preparation Recommended Hints & Tips
F
Apples & Pears Cut to fit the feed tube. 2 Root Vegetables - Cut to fit the feed tube. 2
Carrots Pineapple Remove the leaves and 2
Grapes Remove stalks. 1 Process small handfuls
Tomatoes
Stone Fruits – Peaches, Nectarines, Plums
Mangoes Remove tough skin and 1 The juice produced will
Melons Remove tough skin. 1 Feed slowly to maximise
Kiwi Fruits Juice whole. 1– Strawberries Remove leaves 1
Soft berries – Raspberries, Blackberries etc.
Harder Berries – Blueberries, Cranberries etc.
Beetroot (Raw) Remove leaves and 2 Best flavour if peeled
Leaf Vegetables Remove hard core. Cut 2 Juice extraction will be Spinach, cabbage to fit feed tube. etc.
Celery Juice whole. 2– Cucumber
Citrus Fruit – Peel and remove 1 Removing the pith will Oranges, white pith. produce a better flavour. Grapefruits For best results Kenwood
talk by slicing off the
s top and base. Peel and cut into small pieces.
Cut to fit the feed tube.
Cut in half and 1– remove stone.
stones. be very thick, so to
Juice whole. Cut to fit the feed tube.
Cut to fit the feed tube.
peel. and leaves removed.
leaves together a bundle.
Cut to fit the feed tube.
Wrap
to form with other fruits or vegetables.
Speed
o maximise juice
T hard foods when
at a time to maximise juice extraction.
1 A thick pulpy juice will
be produced rather than a smooth juice.
increase the flow rate best combined with other fruits.
juice extraction.
1
1
very low so best juiced
1 Feed slowly to maximise
juice extraction.
Citrus Juicers are recommended for citrus fruit.
are best juiced
at room temperature.
Feed small handfuls at a time and juice with other fruits to maximise juice extraction.
extraction
5
care and cleaning
Before cleaning, unplug your juicer.
If the filter is too tight to remove, wait
few minutes until it loosens up.
a
Some foods, eg carrot, will discolour the plastic. Rubbing with a cloth
ipped in vegetable oil helps remove
d discolouring.
motor unit
Wipe with a damp cloth, then dry.
Do not immerse in water.
Store excess cord in the storage area at the back of the power unit .
filter
Clean using a soft brush.
Do not dishwash.
Check the filter regularly for signs of damage. Do not use if the filter is damaged. Refer to “service and customer care”
other parts
Wash in hot soapy water, then dry.
Alternatively they are dishwasher safe and can be washed on the top rack of your dishwasher. Avoid placing items on the bottom rack directly over the heating element. A short low temperature (Maximum 50°C) programme is recommended.
Note: The hopper can be inverted for storage on the juicer.
esigned and engineered by
D
Kenwood in the UK.
ade in China.
M
MPORTANT INFORMATION FOR
I CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you experience any problems with the operation of your juicer, before calling for assistance refer to the troubleshooting guide.
If you need help with:
using your juicer or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought your juicer.
6
troubleshooting guide
Problem Cause and Solution
The juicer will not operate
Motor appears to slow or stop during use check that you are using the correct speed.
Pulp too wet and low juice extraction small quantities at a time.
Juice leaking between lid and pulp collector recommended usage chart.
Juicer not plugged in.
uicer not assembled correctly. Check that:
J
he lid is latched correctly.
t
Refer to the recommended usage chart to
f processing hard or fibrous foods, check
I that the pulp collector is not full and that there is not a build up of pulp on or around the filter. Switch off and unplug, then empty the pulp collector and clean the filter/holder.
Use a slower juicing action and process
Clean filter if processing very fibrous foods.
Refer to the recommended usage chart to check that you are using the correct speed.
Wrong speed used. Refer to the
Food pushed down feed tube too fast. Use a slower action.
Check pulp collector is latched correctly.
7
Nederlands
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
V
ijn de afbeeldingen zichtbaar
z
veiligheid
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
De sapcentrifuge niet gebruiken als het filter beschadigd is.
Zet de sapcentrifuge NIET in werking zonder dat de pulpcontainer is aangebracht.
De snijbladen onderaan het filter zijn erg scherp; pas op wanneer u het filter hanteert en reinigt.
Dompel het motorblok, het snoer of de stekker nooit onder in water – u zou een elektrische schok kunnen krijgen.
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
vóór u onderdelen monteert of verwijdert
vóór de reiniging
na het gebruik.
Gebruik nooit een beschadigde sapcentrifuge. Laat hem nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
Gebruik alleen de meegeleverde duwer. Steek uw vingers nooit in de vulopening. Haal de stekker uit het stopcontact en neem de sapcentrifuge uit elkaar voordat u een blokkering uit de vulopening probeert te verwijderen.
Voordat u het deksel verwijdert, schakelt u het apparaat uit en wacht tot het filter is gestopt.
8
Laat het snoer nooit in aanraking komen met hete oppervlakken en laat het niet naar beneden hangen waar een kind erbij kan.
Raak de bewegende delen niet aan.
Laat de sapcentrifuge nooit onbeheerd aanstaan.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de betrokken risico's begrijpen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
vóór u de stekker in het stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van de sapcentrifuge wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC­richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
vóór het eerste gebruik
1 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal. 2 Was de onderdelen: zie Onderhoud
en reiniging.
9
legenda
duwer
vultrechter
햳 햴 vulopening
deksel
햵 햶 filterfilterhouder
sapuitloop
햸 햹 deksel met schuimseparatorsapkanvergrendelingaan/uit-snelheidsknoppulpcontainersnoeropslag (aan de achterkant)
uw sapcentrifuge gebruiken
montage en gebruik
1 Schuif de pulpcontainer op zijn
plaats en zet de filterhouder op
het apparaat. 2 Zet het filter in de filterhouder. 3 Zet het deksel op het apparaat .
Duw de vulopening stevig aan en
schuif de vergrendelingsschakelaar
om hem te vergrendelen.
Uw sapcentrifuge werkt niet
als het deksel niet
vergrendeld is.
Zet de sapcentrifuge NIET in
werking zonder dat de
pulpcontainer is aangebracht.
4 Zet de vultrechter op het deksel. 5 Zet de sapkan met dekwel onder de
sapuitloop. 6 Gebruik de tabel voor aanbevolen
gebruik als leidraad voor het
verwerken van verschillende fruit- en
groentesoorten. 7 Zet het apparaat aan en duw het
voedsel met de duwer naar
beneden. 8 Nadat het laatste stuk fruit/groente is
toegevoegd, laat u de sapcentrifuge
draaien om het sap uit het filter / de
filterhouder te laten lopen.
Afhankelijk van het type fruit of
groente en de dikte van het sap
moet u het apparaat korter of langer
laten draaien.
Schakel het apparaat uit en wacht
9
tot het filter is gestopt en het laatste
eetje sap druppelsgewijs uit de
b
itloop komt.
u
Bij het gebruik van harde
ngrediënten raden we u aan
i
aximaal 1 kg gedurende maximaal
m 2 minuten te verwerken. Sommige
rg harde ingrediënten kunnen uw
e
apcentrifuge vertragen of stoppen.
s Als dat gebeurt, schakelt u het apparaat uit en reinigt het filter.
Schakel het apparaat uit en reinig de pulpcontainer regelmatig tijdens het gebruik. Trek na gebruik altijd
de stekker uit het stopcontact.
uw sapcentrifuge uit elkaar nemen
Voer de assemblageprocedure in omgekeerde richting uit om de sapcentrifuge uit elkaar te nemen.
NB:
Vitaminen verliezen hun kracht – u krijgt de meeste vitaminen uit uw sap als u het vlug na bereiding drinkt.
Als u het sap een paar uur moet bewaren, doet u dit het best in de koelkast. Het blijft langer goed als u er een paar druppels citroensap aan toevoegt.
Drink niet meer dan drie glazen sap van 230 ml per dag, tenzij u daaraan gewend bent.
Voor kinderen verdunt u het sap met een gelijke hoeveelheid water.
Sap van donkergroene (broccoli, spinazie, enz.) of donkerrode (bieten, rode kool, enz.) groenten is erg sterk van smaak. U kunt het beter verdunnen.
Vruchtensap bevat veel fructose (vruchtensuiker); mensen met diabetes of een laag bloedsuikergehalte mogen er niet te veel van drinken.
10
tabel voor aanbevolen gebruik
as alle fruit en groenten zorgvuldig voordat u ze verwerkt.
W
Gebruik snelheid 2 voor hardere ingrediënten.
Gebruik snelheid 1 voor zachtere ingrediënten.
oor optimale sapextractie plaatst u kleine hoeveelheden
V tegelijkertijd in de vulopening en duwt u ze langzaam naar beneden.
Voor het beste resultaat kunt u fruit, zoals bananen, mango's en
achte bessen het best met een blender verwerken.
z
ruit/groente Voorbereiding Aanbevolen Nuttige wenken
F
Appels en peren In stukken snijden die in 2 Voor optimale sapextractie
Wortelgroenten In stukken snijden die in 2
nanas Verwijder de bladeren en 2
A
Druiven Stelen verwijderen. 1 Kleine handvol tegelijkertijd
Tomaten In stukken snijden die in 1 Verwerking leidt tot dik,
Steenvruchten – Doormidden snijden en 1 – perziken, nectarines, pruimen
Mango's Taaie schil en pit 1 Het geproduceerde sap is
Meloenen Taaie schil verwijderen. 1 Langzaam door vulopening
Kiwi's Heel verwerken. 1 – Aardbeien Blad verwijderen 1
Zachte bessen – In stukken snijden die in 1 frambozen, de vulopening passen. bramen, enz.
Hardere bessen – In stukken snijden die in 1 bosbessen, de vulopening passen. cranberry's, enz.
Bieten (rauw) Blad en schil 2 Beste smaak indien schil en
Bladgroente Harde kern verwijderen. 2 Produceren weinig sap; kan spinazie, kool, In stukken snijden best met andere vruchten of enz. die in vulopening passen. groenten worden verwerkt.
Selderij Heel verwerken. 2 – Komkommer In stukken snijden die in 1 Langzaam door vulopening
Citrusvruchten – In stukken snijden die in 1 Betere smaak als witte sinaasappelen, de vulopening passen. velletjes zijn verwijderd. grapefruit Voor beste resultaat met
Snelheid
e vulopening passen. kunnen harde ingrediënten
d
de vulopening passen. worden verwerkt.
steel door de boven- en onderkant af te snijden.
e schil verwijderen en
D in kleine stukken snijden.
de vulopening passen. pulpachtig sap (in plaats van
pit verwijderen.
verwijderen. erg dik; voor dunner sap
Heel verwerken.
verwijderen. blad zijn verwijderd.
Blad bundelen.
de vulopening passen. voeren om sapextractie te
het best op kamertemperatuur
verwerken om sapextractie te optimaliseren.
een glad sap).
dus met andere vruchten combineren.
voeren om sapextractie te optimaliseren.
Kleine handvol tegelijkertijd en met ander fruit verwerken om sapextractie te optimaliseren.
optimaliseren.
citrusfruit wordt gebruik van Kenwood-citruspers aanbevolen.
11
onderhoud en reiniging
rek vóór de reiniging de stekker
T van het apparaat uit het stopcontact.
ls het filter te strak zit, wacht u
A enkele minuten tot het wat losser zit.
Sommige voedingsmiddelen, zoals
ortelen, kunnen de kunststof
w verkleuren. U kunt de verkleuring verwijderen door een in plantaardige olie gedoopte doek over de verkleurde onderdelen te wrijven.
motorblok
Met een vochtige doek afvegen en vervolgens drogen.
Niet in water onderdompelen.
Berg extra snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van het motorblok op .
filter
Gebruik een zachte borstel om het apparaat te reinigen.
Was het apparaat niet in de afwasmachine.
Controleer regelmatig of het filter tekenen van beschadiging vertoont. Niet gebruiken als het filter beschadigd is. Raadpleeg Onderhoud en klantenservice.
overige onderdelen
In heet zeepsop wassen en vervolgens drogen.
U kunt deze artikelen ook op het bovenste rek van uw afwasmachine wassen. Plaats ze niet op het onderste rek net boven het verwarmingselement. Het wordt aanbevolen een programma met een lage temperatuur (maximaal 50 °C) te gebruiken.
N.B. De vultrechter kan worden omgekeerd voor opslag op de sapcentrifuge.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door
ENWOOD of een door KENWOOD
K geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden.
ls u problemen hebt bij het
A gebruik van de sapcentrifuge, dient u de probleemoplossingsgids te raadplegen voordat u voor hulp belt.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
12
probleemoplossingsgids
Probleem Oorzaak en oplossing
De sapcentrifuge werkt niet
otor lijkt tijdens het gebruik
M langzamer te gaan draaien of te gebruik pm te controleren of u de juiste stoppen snelheid gebruikt.
Pulp te nat en lage sapopbrengst en verwerk kleinere hoeveelheden
Sap lekt tussen het deksel en de pulpcontainer de tabel voor aanbevolen gebruik.
Sapcentrifuge niet aangesloten op
topcontact.
s
e Sapcentrifuge niet goed gemonteerd.
D Controleer of het deksel op de juiste
anier is vergrendeld.
m
aadpleeg de tabel voor aanbevolen
R
Bij de verwerking van harde of vezelachtige voedingsmiddelen, dient u te controleren of de pulpcontainer vol is en zich op en rondom het filter geen pulp heeft verzameld. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Leeg de pulpcontainer en reinig het filter / de houder.
Gebruiker een lagere verwerkingssnelheid
tegelijkertijd.
Reinig het filter als u vezelachtig fruit verwerkt.
Raadpleeg de tabel voor aanbevolen gebruik om te controleren of u de juiste snelheid gebruikt.
Verkeerde snelheid gebruikt. Raadpleeg
Ingrediënten te snel door vulopening geduwd. Voer ingrediënten langzamer door.
Controleer of de pulpcontainer juist is aangebracht.
13
ELANGRIJKE INFORMATIE
B
OOR DE CORRECTE
V VERWERKING VAN HET
RODUCT IN
P
VEREENSTEMMING MET DE
O EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
14
Français
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
A
sécurité
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
N’utilisez pas la centrifugeuse si le filtre est endommagé.
Ne FAITES PAS fonctionner la centrifugeuse si le récupérateur de pulpe n'est pas installé.
Les lames à la base du filtre sont très coupantes, faites très attention lorsque vous manipulez et nettoyez le filtre.
Ne mettez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise électrique dans l’eau – vous risqueriez alors de vous électrocuter.
Éteignez et débranchez :
avant de mettre en place ou de retirer tout élément
avant de nettoyer
après utilisation.
N’utilisez jamais une centrifugeuse endommagée ou en mauvais état. Faites-la vérifier et réparer. Pour cela, reportez-vous à la rubrique "service après-vente".
Utilisez uniquement le poussoir fourni avec l’appareil. N’introduisez jamais vos doigts dans le tube d’alimentation. Débranchez l’appareil avant de retirer tout élément obstruant le tube d’alimentation.
Avant de retirer le couvercle, éteignez l’appareil et attendez l’immobilisation du filtre.
15
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation au contact de surfaces chaudes. Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
Ne touchez pas les éléments mobiles de votre centrifugeuse lorsqu’elle est en marche.
Ne laissez jamais votre centrifugeuse fonctionner sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l'appareil et le cordon hors de portée des enfants.
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut occasionner des blessures.
Les appareils peuvent être utilisée par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil, assurez-vous que
Le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
1 Retirez tous les emballages. 2 Lavez les différents éléments de
l’appareil : reportez-vous à la notice sur le nettoyage et l’entretien.
16
légende
poussoirtrémie
tube d'alimentation
햴 햵 couverclefiltre
support de filtre
햷 햸 orifice d'écoulement du juscuve avec séparateur de moussecarafe à jusloquetréglage de vitesse marche / arrêtrécupérateur de pulperangement du cordon (au dos)
utilisation de votre centrifugeuse
assemblage et utilisation
1 Insérez à sa place le récupérateur de
pulpe et installez le porte filtre . 2 Placez le filtre à l’intérieur du
support du filtre. 3 Mettez le couvercle . Puis appuyez
fermement sur le tube d'alimentation
et faites glisser le loquet pour
verrouiller .
Votre centrifugeuse ne peut
pas fonctionner si le
couvercle est déverrouillé
Ne FAITES PAS fonctionner la
centrifugeuse si le
récupérateur de pulpe n'est
pas installé.
4 Installez la trémie sur le couvercle. 5 Placez le pichet à jus avec le
couvercle installé sous l'orifice
d'écoulement. 6 Utilisez le tableau des utilisations
recommandées comme guide pour
réaliser des jus variés à partir de
différents fruits et légumes. 7 Allumez l'appareil et passez les
aliments à l'aide du poussoir . 8 Après l’insertion du dernier morceau
de fruit ou de légume, laissez la
centrifugeuse continuer de
fonctionner pour permettre au jus
restant de s’écouler du filtre /
support de filtre. La durée de cette
opération dépend du type de fruit et
de l'épaisseur du jus extrait.
Éteignez et attendez que le filtre soit
9
totalement à l'arrêt et que
’écoulement du jus final se soit
l
ransformé en quelques gouttes
t lentes.
orsque vous faites un jus à base
L
’aliments durs, nous vous
d recommandons d’utiliser une
uantité maximale de 1 kg et
q
’utiliser l’appareil pendant 2
d minutes maximum. Certains aliments très durs peuvent ralentir, voire arrêter votre centrifugeuse. Dans ce cas, éteignez votre appareil et déverrouillez le filtre.
Éteignez l’appareil et videz le récupérateur de pulpe régulièrement en cours d’utilisation. Débranchez
toujours après utilisation.
démontage de votre centrifugeuse
Effectuez dans l'autre sens la procédure de montage pour retirer la centrifugeuse.
remarque :
Les vitamines s’altèrent rapidement – pour un bénéfice optimal, buvez votre jus dès qu’il est prêt pour bénéficier d’une concentration maximale en vitamines.
Si vous devez conserver le jus préparé pendant quelques heures, privilégiez le réfrigérateur. Il se conservera mieux si vous y ajoutez quelques gouttes de jus de citron.
Ne buvez pas plus de 3 verres de 23 cl de jus par jour, à moins d’y être habitué(e).
Pour les enfants, diluez le jus dans une quantité équivalente d’eau.
Les jus produits à partir de légumes vert foncé (brocoli, épinards, etc.) ou rouge foncé (betterave, choux rouge, etc.) sont extrêmement forts. Veillez à toujours les diluer.
Les jus de fruits étant riches en fructose (sucre de fruit), il est déconseillé aux personnes diabétiques et hypoglycémiques d’en boire beaucoup.
17
tableau des utilisations recommandées
avez tous vos fruits et légumes avant de réaliser vos jus.
L
Pour les aliments plus durs, utilisez la Vitesse 2.
Pour les aliments plus mous, utilisez la Vitesse 1.
our optimiser l’extraction de jus, n’insérez que de petites quantités
P quantités à la fois dans le tube d’alimentation et appuyez doucement vers le bas.
ous obtiendrez de meilleurs résultats avec des fruits tels que les
V bananes, les mangues ou les baies mûres si vous utilisez un mixeur afin de les transformer en jus.
Fruit / Légume Préparation Vitesse Conseils
Pommes et Poires Coupez pour passer par 2 Pour optimiser l’extraction
ubercules - Coupez pour passer par 2
T Carottes le tube d'alimentation.
Ananas Retirez les feuilles et la 2
Raisin Retirez les pépins. 1 Travaillez par petites
Tomates Coupez pour passer par 1 Un jus à pulpe épaisse sera
Fruits à noyaux – Découpez en deux et 1– Pêches, Nectarines, retirez les noyaux. Prunes
Mangues Retirez la peau et le 1 Le jus produit sera très
Melons Retirez la peau épaisse. 1 Insérez lentement dans
Kiwis Jus intégral. 1 – Fraises Retirez les feuilles 1
Baies mûres – Coupez pour passer par 1 Framboises, le tube d'alimentation. Mûres, etc.
Baies plus dures – Coupez pour passer par 1 Myrtilles, ou le tube d'alimentation. Bleuets, Canneberges, etc.
Betteraves (crues) Retirez les feuilles et 2 Les betteraves dégageront
le tube d'alimentation. de jus à partir d'aliments
tige en coupant pour ce le bas. tête et la base du fruit. Retirez la peau et découpez en petits morceaux.
le tube d'alimentation. obtenu plutôt qu’un jus
noyau. épais ; pour augmenter la
Jus intégral.
la peau. toute leur saveur si vous
ecommandée
r
urs, il est préférable
d d'utiliser des fruits /
égumes à température
l ambiante.
poignées à chaque fois pour optimiser l’extraction de jus.
léger.
quantité de jus, il est préférable de mélanger les mangues à d'autres fruits.
l’appareil pour optimiser l'extraction de jus.
Insérez de petites poignées dans l’appareil à la fois avec d’autres fruits pour optimiser l'extraction de jus.
retirez la peau et les feuilles.
18
ruit / Légume Préparation Vitesse Conseils
F
égumes avec Retirez la partie centrale 2 L’extraction de jus sera très
L feuilles dure. Découpez en petits lente ; il est donc préférable Épinards, choux morceaux pour insérer de mélanger avec d’autres
tc. dans le tube fruits et/ou légumes.
e
Céleri Jus intégral. 2 – Concombre Coupez pour passer par 1 Insérez lentement dans
Agrumes – Épluchez et retirez la 1 Le fait de retirer la peau
ranges, peau blanche. blanche permet d’obtenir
O Pamplemousses Coupez pour passer par une saveur plus prononcée.
d’alimentation de l’appareil. Enroulez les feuilles entre elles pour
ormer un paquet.
f
e tube d'alimentation. l’appareil pour optimiser
l
le tube d'alimentation. Pour obtenir de meilleurs
recommandée
l’extraction de jus.
résultats avec les agrumes, il est recommandé d’utiliser les presse-agrumes Kenwood Citrus.
19
nettoyage et entretien
Débranchez votre centrifugeuse
avant de la nettoyer.
i le filtre est trop serré et qu’il vous
S
est impossible de le retirer, attendez
quelques minutes afin qu’il se
elâche.
r
Certains aliments, comme la carotte,
décolorent le plastique. Pour essayer
de retirer cette coloration, vous
pouvez frotter avec un chiffon que
vous aurez préalablement trempé
dans de l’huile végétale.
bloc moteur
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,
puis séchez.
N’immergez pas la centrifugeuse
suspension pour le récupérateur de
pulpe dans l’eau.
Rangez l’excédent de cordon dans
la zone de stockage située à l’arrière
du bloc d’alimentation .
filtre
Nettoyez à l'aide d'une brosse
douce.
Ne passez pas au lave-
vaisselle.
Vérifiez le filtre régulièrement
afin de déceler tout dommage
apparent. N’utilisez pas
l’appareil si le filtre est
endommagé. Reportez-vous à
la section “service après-
vente”.
autres éléments
Nettoyez -les dans de l’eau chaude
savonneuse, puis séchez-les.
Ils peuvent aussi passer au lave-
vaisselle, sur le panier supérieur de
votre votre machine.. Évitez de placer
les éléments sur le panier inférieur de
votre machine, juste au-dessus de
l’élément chauffant. Un programme
court à faible température (maximum
50°C) est recommandé.
Remarque : la trémie peut être
mise à l'envers pour être rangée sur
la centrifugeuse.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de
écurité, par KENWOOD ou par un
s réparateur agréé KENWOOD.
Si vous rencontrez des
roblèmes avec le
p fonctionnement de votre centrifugeuse, veuillez consulter le guide de dépannage avant de contacter notre service assistance.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
20
Guide de dépannage
Problème Cause et Résolution
La centrifugeuse ne fonctionne
as.
p
Le moteur ralentit ou s’arrête pendant l’utilisation. utilisations recommandées pour vous
La pulpe est trop mouillée et la quantité de jus extrait trop lent et insérez de plus petites quantité à la petite. fois.
Le jus s'écoule entre le couvercle●Vous n’utilisez pas la bonne vitesse. et le récupérateur de pulpe. Reportez-vous au tableau des utilisations
La centrifugeuse n’est pas branchée.
a centrifugeuse n'est pas montée
L
orrectement. Vérifiez que le couvercle soit
c correctement fixé.
Reportez-vous au tableau des
assurer d’utiliser la vitesse appropriée.
Si vous travaillez des aliments durs ou fibreux, vérifiez que le récupérateur de pulpe n’est pas rempli et qu’aucun amas de pulpe ne s’est formé sur ou autour du filtre. Éteignez et débranchez votre videz le récupérateur
appareil, puis
de pulpe, et nettoyez
le filtre / porte-filtre.
Utilisez un mode de fonctionnement plus
Nettoyez le filtre si vous travaillez des aliments très fibreux.
Reportez-vous au tableau des utilisations recommandées pour vous assurer d’utiliser la vitesse appropriée.
recommandées.
Vous avez poussé trop rapidement les aliments à travers le tube d’alimentation de l’appareil. Insérez les aliments plus lentement.
Vérifiez que le collecteur de pulpe soit correctement fixé.
21
Deutsch
or dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
V
Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter beschädigt ist.
Entsafter NICHT ohne angebrachten Tresterbehälter verwenden.
Vorsicht beim Handhaben und Reinigen des Filters: Die Klingen am Filterboden sind sehr scharf.
Antriebseinheit, Netzkabel oder Netzstecker nicht in Wasser tauchen - Sie könnten einen elektrischen Schlag erhalten.
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen,
vor dem Reinigen,
nach Gebrauch.
Den Entsafter niemals verwenden, wenn er beschädigt ist. Überprüfen oder reparieren lassen: siehe „Kundendienst und Service“.
Nur den zum Gerät gehörigen Stopfer verwenden. Niemals den Finger in den Füllschacht stecken. Vor dem Entfernen von Verstopfungen im Füllschacht den Netzstecker ziehen und den Entsafter auseinandernehmen.
Vor Abnahme des Deckels den Entsafter ausschalten und warten, bis der Filter stillsteht.
22
Das Kabel niemals mit heißen Oberflächen in Berührung kommen oder herabhängen lassen, wo ein Kind danach greifen könnte.
Keine sich bewegenden Teile berühren.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, während es angeschaltet ist.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen führen.
Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
Vor dem Netzanschluss
Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf der Unterseite des Entsafters entspricht.
Das Gerät entspricht der europäischen EMV-Richtlinie 2004/108/EG und der EG­Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor erstmaligem Gebrauch
1 Sämtliche Verpackungen entfernen. 2 Die Teile waschen: siehe „Pflege und
Reinigung“.
23
Schlüssel
StopferEinfüllschale
Füllschacht
햴 햵 DeckelFilter
Filterhalter
햷 햸 SaftausgussDeckel mit SchaumtrennerSaftkrugArretierriegelBetriebs-/GeschwindigkeitsschalterTresterbehälterKabelfach (hinten)
Verwendung Ihres Entsafters
Zusammenbau und Gebrauch
1 Schieben Sie den Tresterbehälter
in Position und setzen Sie den
Filterhalter ein. 2 Setzen Sie den Filter in den
Filterhalter ein. 3 Setzen Sie den Deckel auf.
Drücken Sie dann den Füllschacht
fest nach unten und schieben Sie
den Arretierriegel nach rechts, um
den Deckel zu arretieren.
Ihr Entsafter funktioniert nur,
wenn der Deckel eingerastet
ist.
Entsafter NICHT ohne
angebrachten Tresterbehälter
verwenden.
4 Setzen Sie die Einfüllschale auf
den Deckel. 5 Stellen Sie den Saftkrug mit
aufgesetztem Deckel unter den
Ausguss. 6 Ziehen Sie zum Entsaften
verschiedener Obst- und
Gemüsesorten die
Empfehlungstabelle zu Rate. 7 Schalten Sie den Entsafter ein
und drücken Sie das Füllgut mit dem
Stopfer nach unten. 8 Lassen den Entsafter nach
Hinzugeben des letzten Stücks
weiter laufen, damit aller Saft aus
dem Filter/Filterhalter läuft. Der
Entsaftungsvorgang kann je nach Art
und Dicke des Obsts oder Gemüses
unterschiedlich lang dauern.
Schalten Sie das Gerät aus und
9
warten Sie, bis der Filter stillsteht
nd nur noch ganz wenig Saft
u
eraustropft.
h
Beim Entsaften von festem Obst
der Gemüse empfehlen wir eine
o
öchstmenge von 1 kg und eine
H maximale Betriebszeit von 2
inuten. Bei einigen sehr festen
M
tücken kann Ihr Entsafter
S langsamer arbeiten oder stoppen. In diesem Fall das Gerät ausschalten und den Filter freilegen.
Während des Entsaftens in regelmäßigen Abständen den Entsafter abschalten und den Tresterbehälter leeren. Nach
Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Auseinandernehmen Ihres Entsafters
Zum Auseinandernehmen des Entsafters den obigen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
Hinweis:
Vitamine zersetzen sich. Je eher Sie Ihren Saft trinken, desto mehr Vitamine bleiben erhalten.
Wenn Sie den Saft einige Stunden lang aufbewahren möchten, dann stellen Sie ihn in den Kühlschrank. Er hält sich länger, wenn Sie ein paar Tropfen Zitronensaft dazugeben.
Trinken Sie nicht mehr als drei 230 ml Gläser pro Tag, es sei denn, Sie sind daran gewöhnt.
Verdünnen Sie Saft für Kinder mit einer gleichen Menge Wasser.
Saft von dunkelgrünem (Broccoli, Spinat usw.) und dunkelrotem (Rote Beete, Rotkohl usw.) Gemüse ist sehr stark – Sie sollten ihn immer verdünnen.
Fruchtsaft enthält viel Fruktose (Fruchtzucker). Diabetiker oder Personen mit niedrigem Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel davon trinken.
24
Empfehlungstabelle
Alles Obst und Gemüse vor dem Entsaften waschen.
Für festeres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 2 wählen.
Für weicheres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 1 wählen.
Für maximale Saftausbeute jeweils kleine Mengen in den
üllschacht geben und den Stopfer langsam nach unten drücken.
F
Obst wie Bananen, Mangos und weiche Beeren sollten mit einem Mixer verarbeitet werden.
bst/Gemüse Zubereitung Empfohlene Tipps und Hinweise
O
Äpfel und Birnen Passend für den 2
Wurzelgemüse - Passend für den 2 Karotten Füllschacht zuschneiden.
nanas Blätter und Stiel 2
A
Trauben Stiele entfernen. 1 Für maximale Saftausbeute
Tomaten Passend für den 1 Der Saft wird dick und
Steinobst – Halbieren und Stein 1– Pfirsiche, entnehmen. Nektarinen, Pflaumen
Mangos Harte Schale und Stein 1 Da der Saft sehr dick ist,
Melonen Harte Schale entfernen. 1 Für maximale Saftausbeute
Kiwis Ungeschnitten entsaften. 1 – Erdbeeren
Weiche Beeren – Passend für den 1 Himbeeren, Füllschacht zuschneiden. Brombeeren usw.
Feste Beeren - Passend für den 1 Blaubeeren, Füllschacht zuschneiden. Preiselbeeren usw.
Rote Beete (roh) Blätter und Schale 2 Bester Geschmack ohne
Blattgemüse – Harten Kern entfernen. 2 Die Saftausbeute ist sehr Spinat, Kohl, Passend für den gering. Daher am besten usw.
Sellerie Ungeschnitten entsaften. 2 – Gurke Passend für den 1 Für maximale Saftausbeute
Zitrusfrüchte - Schälen und 1 Bei Entfernen der weißen Orangen, weiße Haut entfernen. Haut schmeckt der Saft Grapefruit Passend für den besser. Beste Ergebnisse
üllschacht zuschneiden. festes Obst und Gemüse
F
entfernen, dazu oberes und unteres Ende abschneiden. Schälen und in kleine Stücke schneiden.
Füllschacht zuschneiden. breiig.
entfernen. sollten Mangos am besten
Blätter und Stiele entfernen. Ungeschnitten entsaften.
entfernen. Schale und Blätter.
Einfüllschacht zuschneiden. Blätter zu einem Bündel Gemüse verarbeiten. formen.
Füllschacht zuschneiden. langsam in den Schacht
Füllschacht zuschneiden. werden mit der Kenwood
Geschw.
1
Für maximale Saftausbeute
am besten bei Zimmer-
emperatur entsaften.
t
handvollweise verarbeiten.
mit anderem Obst verarbeitet werden.
langsam in den Schacht einführen.
Für maximale Saftausbeute handvollweise verarbeiten.
mit anderem Obst oder
einführen.
Zitruspresse erzielt.
25
Pflege und Reinigung
Vor Reinigung des Entsafters den
Netzstecker ziehen.
ollte der Filter zu fest sitzen, einige
S
Minuten warten, bis er sich gelöst
hat.
anche Zutaten wie z.B. Karotten
M
können den Kunststoff verfärben. Mit
einem in Pflanzenöl getauchten Tuch
abreiben, um die Verfärbungen zu
beseitigen.
Antriebseinheit
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und dann abtrocknen.
Nicht in Wasser tauchen.
Überschüssiges Kabel im Kabelfach
auf der Rückseite der Antriebseinheit
verwahren .
Filter
Mit einer weichen Bürste reinigen.
Nicht für die
Geschirrspülmaschine
geeignet.
Den Filter regelmäßig auf
Schäden prüfen. Einen
beschädigten Filter nicht
weiter verwenden. Siehe
„Kundendienst und Service“.
Andere Teile
Mit heißem Wasser und Spülmittel
abwaschen und abtrocknen.
Diese Teile sind zudem
spülmaschinenfest und können im
oberen Fach Ihrer Spülmaschine
gereinigt werden. Die Teile nicht in
das untere Gestell direkt über dem
Heizelement stellen. Wir empfehlen
ein kurzes Programm bei niedriger
Temperatur (maximal 50°C).
Hinweis: Die Einfüllschale kann
zum Verstauen auf dem Entsafter
umgedreht werden.
Kundendienst und Service
Ein beschädigtes Netzkabel muss
us Sicherheitsgründen von
a KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle
usgetauscht werden.
a
Sollten Sie irgendwelche Probleme mit Ihrem Entsafter haben, ziehen Sie die Fehlerbehebung zu Rate, bevor Sie um technische Hilfe bitten.
Für Hilfe hinsichtlich:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur
Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
Hergestellt in China.
26
Fehlerbehebung
Problem Ursache und Lösung
Der Entsafter funktioniert nicht.
Antriebseinheit arbeitet zu langsam oder stoppt beim überprüfen, ob Sie die richtige Entsaften. Geschwindigkeit gewählt haben.
Trester zu nass und geringe Saftausbeute. drücken und jeweils kleinere Mengen
Saft tritt zwischen Deckel und Tresterbehälter heraus. Siehe Empfehlungstabelle.
Gerät nicht angeschlossen.
ntsafter nicht korrekt zusammengesetzt.
E
icherstellen, dass der Deckel korrekt
S arretiert ist.
Anhand der Empfehlungstabelle
Bei Verarbeiten von festem oder faserigem Füllgut überprüfen, ob der Tresterbehälter zu voll ist oder sich Trester um den Filter herum angestaut hat. Entsafter ausschalten und den Netzstecker ziehen. Dann den Tresterbehälter leeren und den Filter/Filterhalter reinigen.
Füllgut langsamer nach unten
verarbeiten.
Beim Verarbeiten von sehr faserigem Füllgut den Filter reinigen.
Anhand der Empfehlungstabelle überprüfen, ob Sie die richtige Geschwindigkeit gewählt haben.
Falsche Geschwindigkeit gewählt.
Füllgut zu schnell in den Füllschacht gedrückt. Langsamer vorgehen.
Überprüfen, dass der Tresterbehälter korrekt angebracht ist.
27
ICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
W KORREKTE ENTSORGUNG DES
RODUKTS IN
P
BEREINSTIMMUNG MIT DER
Ü EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die korrekte getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
28
Italiano
rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
P
cui interno troverete le illustrazioni
sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
Non usare lo spremifrutta se il filtro è danneggiato.
NON utilizzare lo spremifrutta senza aver montato il raccoglipolpa.
Le lame di taglio alla base del filtro sono molto affilate, fare attenzione nel maneggiare e pulire il filtro.
Non immergere mai il corpo motore, il cavo o la spina in acqua – per evitare scosse elettriche.
Spegnere e togliere dalla presa:
prima di montare le parti amovibili
prima di pulire
dopo l’uso.
Non usare mai uno spremifrutta danneggiato. Farlo controllare o riparare: si rimanda a ‘Servizio e assistenza’.
Usare solo lo pressino in dotazione. Non mettere mai le dita nel tubo di riempimento. Sconnettere e smontare lo spremifrutta prima di sbloccare il tubo di riempimento.
Prima di rimuovere il coperchio, spegnere e attendere che il filtro si fermi.
Non lasciare mai che il cavo tocchi superfici calde o penzoli in luoghi in cui un bambino potrebbe afferrarlo.
Non toccare le parti moventi.
Non lasciare lo spremifrutta non sorvegliato.
29
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non dev'essere utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e cavo lontano dalla portata dei bambini.
Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può provocare serie lesioni fisiche.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità psicofisico­sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
prima di inserire la spina
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia la stessa indicata nella parte inferiore dello spremifrutta.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
prima del primo utilizzo
1 Rimuovere tutto l’imballaggio. 2 Lavare le parti: si rimanda a 'cura e
pulizia'.
legenda
pressinodosatoretubo di riempimentocoperchiofiltroportafiltroapertura di uscita del succocoperchio con separatore della
schiuma
caraffa per il succomeccanismo di bloccaggiotasto acceso/spento, selettore
della velocità
raccoglipolpaavvolgicavo (sul retro)
30
Loading...
+ 100 hidden pages