Kenwood FS260 User Manual

Page 1
KENWOOD FS250 & FS260
Page 2
Kenwood
Instructions page 1 - 11
Because steamed food retains more of its natural goodness and flavour, your Kenwood Automatic food steamer brings healthy eating one step closer. And it won't keep you waiting, because its fast-steam technology means it will start steaming within moments of being switched on. It has a generous interior, an oval shape designed for cooking whole fish and a timer that rings when your food's ready. So enjoy healthy food the easy way with your Kenwood Automatic steamer.
Instructies bladzijde 12 – 20
Omdat gestoomd voedsel meer van zijn natuurlijke kwaliteit en smaak behoudt, brengt uw Kenwood automatische stoompan u een stap dichterbij een gezonde maaltijd. En u hoeft er niet eens lang op te wachten, want de snelstoom­technologie van deze pan zorgt ervoor dat het stomen al enkele momenten na het inschakelen van de pan begint. De pan heeft een ruime binnenkant, is ovaal vormgegeven speciaal voor het hereiden van hele vis, en heeft een tijdschakelaar die rinkelt zodra uw eten klaar is. Geniet dus op eenvoudige wijze van gezond voedsel met uw Kenwood Automatische Stoompan.
Mode d’emploi page 22 - 29
Vous avez maintenant fait un pas en avant vers une alimentation saine car avec votre appareil de cuisson à la vapeur, la nourriture garde toutes ses vitamines et sa saveur. Vous gagnez du temps également, parce qu’avec la technologie de la cuisson-vapeur rapide, dès que l’appareil est en marche, la vapeur est instantanée. L’habitacle de appareil est grand, de forme ovale pour vous permettre de cuire un poisson entier et son minuteur sonne quand les aliments sont cuits. Alors profitez de cette nourriture saine sans effort que votre appareil de cuisson à la vapeur Kenwood Automatic vous apporte.
GB
NL
F
1
Page 3
Kenwood
Bedienungsanleitung Seite 30 - 38
Dampfgaren ist die natürlichste Art der Zubereitung von Speisen - mit dem Kenwood Automatic Dampfgarer können Sie Speisen besonders schonend zubereiten. Durch die Schnell-Dampf-Technologie müssen Sie nicht lange warten - nur wenige Sekunden nach dem Einschalten beginnt der Garprozeß. Der großzügig bemessene Innenraum und die ovale Form sind ideal für die Zubereitung von z.B. ganzen Fischen. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet eine Zeitschaltuhr das Gerät automatisch ab.
istruzioni pagine 39 - 47
Poiché i cibi cotti a vapore conservano maggiormente le sostanze nutritive ed il sapore originari, la vostra pentola Kenwood Automatic per cottura a vapore vi permetterà di cucinare in modo più sano. Ma non dovrete aspettare: la sua tecnologia ultrarapida di cottura a vapore inizia a cuocere i cibi pochi istanti dopo l’accensione. Con il generoso interno e la forma ovale, realizzata per la cottura dei pesci interi, insieme ad un timer che suona quando i vostri piatti sono pronti, potrete mangiar sano all’insegna della semplicità. Tutto grazie al vostro Kenwood Automatic.
D
I
2
Page 4
machine safety
This machine produces steam which can burn you.
Don't get burnt by steam coming out of your steamer, especially when removing the lid.
Be careful when handling anything: any liquid or condensation will be very hot. Use oven gloves
Don't let children or infirm people use the steamer without supervision.
Never let the cord hang down where a child could grab it.
Never use a damaged steamer. Get it checked or repaired: see 'service and customer care', page 6.
Never put the steamer, cord or plug in water – you could get an electric shock. Keep the timer clean and dry.
Never put your steamer on a cooker or in an oven.
Never move your steamer if it contains anything hot.
food safety
Cook meat, fish and seafood thoroughly. And never cook them from frozen.
If you're using more than one basket, put meat, poultry and fish in the bottom basket so that its raw juice cannot drip onto food below.
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your steamer.
This steamer complies with European Economic Community Directive 89/336/EEC.
before using for the first time
1 Remove all packaging and any labels. 2 Wash the parts: see 'cleaning', page 7. 3 Wipe the water tank with a damp cloth, then dry.
KENWOOD FS250 & FS260
safety
3
GB
Page 5
lidrice bowlbasketsdrip traytimerneon lightseparator ringwater tankstrainerbase
*
The FS260 comes with an extra basket and separator ring
KENWOOD FS250 & FS260
know your Kenwood food steamer
4
GB
Page 6
Keep your steamer away from walls and overhanging cupboards: the steam could damage them.
Season food after cooking. If seasoning gets into the water, it could damage the heating element.
See the cooking guides on pages 9 - 11.
Your steamer is for domestic use only.
1 Fit the strainer inside the water tank. (It stops bits getting into
the steamer.)
2 Pour cold water into the tank up to:
'Max' if you're cooking for over 30 minutes; or
'Min' if you're cooking for under 30 minutes.
Filtered water is best as it reduces limescale (Kenwood water filters are widely available).
Don't add anything (even salt or pepper) to the water – it could damage the heating element.
You can top up the water during cooking if the steam slows down or stops.
3 Sit the drip tray inside the base.
using one basket
Put the basket on the base. (Don't use the separator ring.)
using more than one basket
Stack the baskets on the base, fitting a separator ring between the baskets.
using the rice bowl
Put water and rice in the rice bowl. Put the rice bowl into a basket. (You can also cook something in the other basket(s) if you like. If you do, fit a separator ring between the baskets.)
4 Fit the lid, plug in and set the timer. The light will come on and
steam will soon appear.
5 When the time is up, a bell will ring, the light will go out and your
steamer will switch off automatically.
6 Unplug and clean after use.
KENWOOD FS250 & FS260
to use your steamer
5
GB
Page 7
KENWOOD FS250 & FS260
hints
Condensation will drip from the upper basket into the lower basket. So make sure the flavours go well together.
Liquid left over in the drip tray is good for making soup or stock. But be careful: it will be very hot.
You can also use the rice bowl for cooking anything in liquid (eg vegetables in sauces or poaching fish in water).
Leave gaps between pieces of food. And put the thicker pieces nearer the outside.
Stir large amounts half way through cooking.
Smaller amounts cook faster than larger amounts.
Similar-sized pieces of food cook evenly.
Like a conventional oven, you can add food as you go along. If something needs less time, add it later.
If you lift the lid, steam will escape and cooking will take longer.
Food will keep cooking when your steamer switches off, so remove it immediately.
The cooking times on pages 9 - 11 are guides based on using the lower basket. The higher the food is, the slower it cooks. So allow an extra 5 - 10 minutes for food in the next basket above. Check that food is thoroughly cooked before eating.
If your food's not cooked enough, reset the timer. You may need to top up with water. Here's how. Unplug. Then empty the drip tray and top up the water tank - but be careful of the hot liquid and steam.
6
GB
Page 8
Before cleaning, always switch off, unplug and let everything cool.
Never put your steamer base in water or let the cord or plug get wet.
cleaning
water tank●Empty, then swill out with warm water and dry.
outside
Wipe with a damp cloth, then dry.
all other parts
Wash, then dry.
You can wash the plastic parts (excluding steamer base) on the top rack of your dishwasher.
descaling
Descale after 7-10 uses, depending on how hard your water is. Descaling increases steam power and helps your steamer last longer.
1 Remove all parts except the strainer. 2 Pour clear vinegar into the tank up to 'Max'. Don't use a descaler. 3 Plug in and set the timer for 20-25 minutes. Unplug if the vinegar
overflows.
4 Unplug and when the steamer is cool, pour away the vinegar and swill
out the tank several times with water.
KENWOOD FS250 & FS260
care and cleaning
7
GB
Page 9
KENWOOD FS250 & FS260
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your steamer or
servicing or repairs Contact the shop where you bought your steamer.
8
GB
Page 10
KENWOOD FS250 & FS260 & FS260
cooking guides
These cooking times are only guidelines.
Read 'food safety', page 3, and 'hints', page 6.
vegetables
Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like.
9
vegetable quantity preparation water level minutes
Asparagus 454g (1lb) Trim Min 15 Beans, green 454g (1lb) Trim Min 15-20 Beans, runner 454g (1lb) Trim and thinly slice Min 15-20 Broccoli 454g (1lb) Cut into florets Min 20 Brussels sprouts 454g (1lb) Trim and cut bases Min 25 Cabbage 1 small Shred Min 25 Carrots 454g (1lb) Thinly slice Min 20 Cauliflower 1 medium Cut into florets Min 25 Courgettes 454g (1lb) Thinly slice Min 15 Celery 1 head Thinly slice Min 15 Leeks 3-4 Thinly slice Min 15 Mange tout 227g (8oz) Trim Min 15 Mushrooms, button 454g (1lb) Wipe Min 10 Parsnips 454g (1lb) Dice or thinly slice Min 15 Peas 454g (1lb) Shell Min 15 Potatoes, new 454g (1lb) Wipe Max 30
eggs preparation water level minutes
Boiling or poaching Use a cup or Min 10-12 for soft,
ramekin dish 15-20 for hard for poaching
GB
Page 11
KENWOOD FS250 & FS260
cooking guides continued
poultry and fish
Don't overcrowd the baskets.
10
food quantity water level minutes comments
Chicken, 4-5 Max 30 Steam until thoroughly boneless breasts cooked and tender
Clams 454g (1lb) Min 10 Steam until open Prawns, medium 454g (1lb) Min 10 Steam until pink Fish, fillets 227g (8oz) Min 10 Steam until it flakes Fish, steak 2.5cm (1") thick Min 15-20 Steam until it flakes Fish, whole 340g (12oz) Min 15-20 Steam until it flakes Lobster tails 2-4 Min 20 Steam until red Mussels 454g (1lb) Min 15 Steam until open Oysters 6 Min 15 Steam until open Scallops 227g (8oz) Min 15 Steam until hot and
tender
GB
Page 12
KENWOOD FS250 & FS260
cooking guides continued
cereals and grains
When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms.
food quantity liquid to add water level minutes
White long-grain 100g (4oz) 125ml (4fl oz) Min 25 rice (eg Basmati, 200g (8oz) 250ml (9fl oz) Max 30 easy cook) 300g (12oz) 375ml (13fl oz) Max 35 Brown rice 100g (4oz) 125ml (4fl oz) Max 40
200g (8oz) 250ml (9fl oz) Max 45
300g (12oz) 375ml (13fl oz) Max 50
Couscous 200g (8oz) 150ml (5fl oz) Min 15-20
warm water
Porridge 75g (3oz) 450ml (16fl oz) Max 40 (stir half way
milk/water through)
Rice pudding 75g (3oz) 25g (1oz) caster Max 80 (after 60 mins,
pudding rice sugar and stir and reset
375-500ml timer. Add more (3/4-1pt) milk water if
necessary)
11
GB
Page 13
veiligheid apparaat
Dit apparaat produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden.
Zorg dat u zich niet verbrandt aan de stoom die uit uw stoompan komt, vooral wanneer u de deksel verwijdert.
Wees voorzichtig bij aanraking van de onderdelen: vocht of condensatie zullen zeer heet zijn. Gebruik ovenwanten.
Kinderen en zieke personen mogen de stoompan uitsluitend onder toezicht gebruiken.
Laat het snoer nooit op de grond hangen omdat kinderen het dan vast kunnen pakken.
Gebruik de stoompan nooit als hij beschadigd is. Laat de pan nakijken of repareren: zie ‘klantenservice’ op pagina 17.
Dompel stoompan, snoer of stekker nooit onder in water - u zou een elektrische schok kunnen krijgen. Zorg dat de tijdschakelaar schoon en droog blijft.
Plaats uw stoompan nooit op een fornuis of in een oven.
Verplaats uw stoompan nooit als er hete etenswaren of vloeistoffen inzitten.
veiligheid voedsel
Zorg dat vlees, vis en zeevruchten goed gaar zijn. Laat deze producten ontdooien voor gebruik.
Als u meer dan één mandje gebruikt, moet u vlees, gevogelte en vis in het onderste mandje doen zodat het ongekookte vocht hiervan niet op het onderliggende voedsel kan druppen.
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
Controleer of de stroomvoorziening overeenkomt met de gegevens op de onderzijde van uw stoompan.
Deze stoompan voldoet aan EG-Richtlijn 89/336/EEC.
voordat u de stoompan voor het eerst gaat gebruiken
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen en etiketten. 2 Was de onderdelen: zie ‘reiniging’ op pagina 16. 3 Doe het waterreservoir af met een vochtige doek en droog het daarna af.
KENWOOD FS250 & FS260
veiligheid
12
NL
Page 14
dekselrijstkommandjes*druppelplateautijdschakelaarneonlampjescheidingsring*waterreservoirzeefonderstel
* Bij de FS260 wordt een
extra mandje en een scheidingsring meegeleverd
KENWOOD FS250 & FS260
ken uw Kenwood stoompan
13
NL
Page 15
Houd uw stoompan uit de buurt van muren en overhangende kasten: de stoom zou beschadigingen kunnen veroorzaken.
Kruid voedsel pas na het stomen. Als er specerijen in het water terecht komen, kan het verwarmingselement beschadigen.
Zie de richtlijnen voor bereiding op pagina 18 - 20.
Uw stoompan is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
1 Pas de zeef in het waterreservoir (voorkomt dat er stukjes eten
in de stoompan terecht komen).
2 Giet koud water in het reservoir tot aan:
‘Max’ als u voedsel langer dan 30 minuten stoomt; of
‘Min’ als u voedsel korter dan 30 minuten stoomt.
U kunt het beste gefilterd water gebruiken aangezien dit kalkaanslag helpt voorkomen (waterfilters van Kenwood zijn op veel plaatsen verkrijgbaar)
Voeg niets toe aan het water (ook geen zout of peper) - het verwarmingselement zou beschadigd kunnen raken
U kunt het water tijdens de bereiding aanvullen als het stomen afneemt of stopt.
3 Plaats het druppelplateau in het onderstel.
bij gebruik van één mandje
Plaats het mandje in het onderstel. (maak geen gebruik van de scheidingsring).
bij gebruik van twee mandjes
Stapel de mandjes in het onderstel, pas een scheidingsring in tussen de mandjes.
bij gebruik van de rijstkom
Doe water en rijst in de rijstkom. Plaats de rijstkom in één van de mandjes (Indien gewenst kunt u ook iets in het (de) andere mandje(s) bereiden. Als u dat doet, moet u de scheidingsring tussen de mandjes inpassen).
4 Plaats de deksel op de pan, steek de stekker in het stopcontact
en stel de tijdschakelaar in. Het lampje zal gaan branden en na korte tijd zal er stoom zichtbaar zijn.
5 Als de ingestelde tijd verstreken is, zal er een belletje rinkelen,
het lampje zal uitgaan en uw stoompan zal automatisch worden uitgeschakeld.
6 Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en reinig de pan.
KENWOOD FS250 & FS260
gebruik van uw stoompan
14
NL
Page 16
KENWOOD FS250 & FS260
tips voor gebruik
Er zal condensatie vanuit het bovenste mandje in het onderste mandje druppen. Zorg er dus voor dat de smaken goed bij elkaar passen.
Vocht dat op het druppelplateau achterblijft is geschikt voor het bereiden van soep of bouillon. Let op: dit vocht is erg heet.
U kunt de rijstkom ook gebruiken om gerechten in een vloeistof te bereiden (bijv. groenten met een saus of in water gepocheerde vis).
Laat ruimte tussen de stukken voedsel en leg dikkere stukken meer aan de buitenkant.
Roer halverwege de bereiding door grotere hoeveelheden voedsel.
Kleinere hoeveelheden zijn sneller klaar dan grotere hoeveelheden.
Stukken voedsel die even groot zijn tegelijk klaar.
U kunt, net als bij een gewone oven, voedsel toevoegen terwijl de stoompan al bezig is. Als een bepaald ingrediënt een kortere bereidingstijd heeft, kunt u het later toevoegen.
Als u de deksel van de pan tilt, zal er stoom ontsnappen en zal de bereiding langer duren.
Het eten zal door blijven koken als uw stoompan uitschakelt, dus haal het direct uit de pan.
De bereidingstijden op pagina 18 - 20 zijn slechts richtlijnen gebaseerd op gebruik van het onderste mandje. Hoe hoger het voedsel in de pan wordt geplaatst, hoe langer de bereiding zal duren. Laat voedsel in het hogere mandje dus 5-10 minuten extra doorstomen.
Als uw voedsel niet gaar genoeg is, moet u de tijdschakelaar opnieuw instellen. Het kan zijn dat u dan water moet bijvullen. Ga als volgt te werk: haal de stekker uit het stopcontact, maak het druppelplateau leeg en vul de watertank bij. Let hierbij op voor de hete vloeistof en stoom.
15
NL
Page 17
KENWOOD FS250 & FS260
onderhoud en reiniging
Voordat u de stoompan gaat reinigen, moet u hem altijd uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en alle onderdelen laten afkoelen.
Dompel het onderstel van uw stoompan nooit in water en zorg dat het snoer en de stekker niet nat worden.
reiniging
waterreservoir●Zorg dat het reservoir leeg is, spoel het uit met warm water en
droog het af.
buitenkant
Afvegen met een vochtige doek en daarna afdrogen.
overige onderdelen
Afwassen en -drogen.
U kunt de plastic onderdelen (behalve het onderstel van de stoompan) wassen in het bovenste rek van uw afwasmachine.
ontkalken
ontkalk de pan als u hem 7-10 keer gebruikt heeft, afhankelijk van de hardheid van het gebruikte water. Ontkalken vergroot de stoomkracht en zorgt ervoor dat uw pan langer meegaat.
1 Verwijder alle onderdelen behalve de zeef. 2 Giet witte natuurazijn in het reservoir tot aan de ‘Max’-aanduiding.
Gebruik geen ontkalkingsmiddel.
3 Steek de stekker in het stopcontact en stel de tijdschakelaar in op 20-
25 minuten. Haal de stekker uit het stopcontact als de azijn overloopt.
4 Haal de stekker uit het stopcontact, giet de azijn uit de stoompan als
die is afgekoeld en spoel het reservoir enkele malen uit met water.
16
NL
Page 18
KENWOOD FS250 & FS260
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen vervangen worden door
KENWOOD of een erkende KENWOOD reparateur.
Als u hulp nodig heeft met:
het gebruik van uw stoompan, of
onderhoud of onderdelen neem dan contact op met de winkel waar u uw stoompan gekocht heeft.
17
NL
Page 19
KENWOOD FS250 & FS260
richtlijnen voor bereiding
Deze bereidingstijden zijn slechts richtlijnen.
Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 12 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 15.
groenten
Maak groenten schoon voordat u ze gaat bereiden. Verwijder stengels en schil de groenten indien gewenst.
18
groente hoeveelheid voorbereiding waterniveau minuten
Asperges 454g Schillen Min 15 Bonen, groen 454g Schillen Min 15-20 Pronkbonen 454g Schillen en in Min 15-20
plakjes snijden Broccoli 454g In roosjes verdelen Min 20 Spruiten 454g Schillen en Min 25
onderkant afsnijden Kool 1 kleine Schaven Min 25 Wortels 454g In plakjes snijden Min 20 Bloemkool 1 middelmaat In roosjes verdelen Min 25 Courgettes 454g In plakjes snijden Min 15 Selderij 1 stronk In plakjes snijden Min 15 Prei 3-4 stuks In plakjes snijden Min 15 Peultjes 227g Schillen Min 15 Champignons 454g Schoonvegen Min 10 Pastinaak 454g In blokjes of Min 15
plakjes snijden Erwten 454g Doppen Min 15 Aardappels, nieuwe 454g Schoonvegen Max 30
eieren voorbereiding waterniveau minuten
Koken of pocheren Gebruik een Min zacht: 10-12
kopje of bakje hard: 15-20
voor het
pocheren
NL
Page 20
KENWOOD FS250 & FS260
richtlijnen voor bereiding vervolg
19
NL
vis en gevogelte
Doe de mandjes niet te vol.
voedsel hoeveelheid waterniveau minuten opmerkingen
Kip, borststukken 4-5 Max 30 Stomen tot goed zonder bot gaar en mals
Schelpdieren 454g Min 10 Stomen tot schelpen
openen
Garnalen, 454g Min 10 Stomen tot ze roze medium zijn
Vis, filet 227g Min 10 Stomen tot vis
uiteenvalt
Vis, moot 2,5cm dik Min 15-20 Stomen tot vis
uiteenvalt
Vis, hele 340g Min 15-20 Stomen tot vis
uiteenvalt Kreeftenstaartjes 2-4 Min 20 Stomen tot ze rood zijn Mosselen 454g Min 15 Stomen tot schelpen
openen Oesters 6 Min 15 Stomen tot schelpen
openen Sint- 227g Min 15 Stomen tot ze heet
Jakobsschelpen en mals zijn
Page 21
KENWOOD FS250 & FS260
richtlijnen voor bereiding vervolg
20
NL
graanproducten
Als u gebruik maakt van de rijstkom, moet u toch water in het reservoir doen. U kunt de rijstkom echter ook met een andere vloeistof vullen, bijvoorbeeld wijn of bouillon, om de rijst in te koken. U kunt ook specerijen, gesnipperde uien, peterselie, amandelen of gesneden champignons toevoegen.
voedsel hoeveelheid toe te voegen waterniveau minuten
vloeistof
Witte langkorrelige 100g 125ml Min 25 rijst (bijv. Basmati, 200g 250ml Max 30 snelkookrijst) 300g 375ml Max 35 Bruine rijst 100g 125ml Max 40
200g 250ml Max 45 300g 375ml Max 50
Koeskoes 200g 150ml Min 15-20
warm water
(Havermout) pap 75g 450ml Max 40 (halverwege
melk/water doorroeren)
Rijstebrij 75g rijst voor 25g griessuiker Max 80 (na 60 min.
rijsterbrij en 375-500ml roeren en
melk tijdschakelaar
opnieuw instellen.
Indien nodig
meer water toevoegen)
Page 22
sécurité de l’appareil
Cet appareil produit de la vapeur qui risque de vous brûler.
Lorsque vous soulevez le couvercle, faites attention à la vapeur qui s’échappe car vous pouvez vous brûler.
Prenez soin d’utiliser des gants lorsque vous utilisez l’appareil, car les liquides et la vapeur sont chauds.
Ne laissez pas des enfants et des personnes handicapées utiliser cet appareil sans surveillance.
Evitez de laisser le cordon suspendu, un enfant pourrait s’en emparer.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer: Reportez-vous à la section “Service après-vente”, page 26.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon our la prise dans l’eau, vous pourriez vous électrocuter. Le minuteur doit toujours être propre et sec.
Ne mettez jamais votre appareil sur une plaque de cuisson ou à l’intérieur d’un four.
Ne déplacez jamais votre appareil lorsqu’il contient des aliments chauds.
sécurité des aliments
La viande, le poisson et les fruits de mer doivent être cuits complètement. Ne cuisez jamais des aliments congelés.
Si vous utilisez plus d’un panier, placez la viande, la volaille et le poisson dans le panier inférieur afin que les liquides non cuits ne tombent pas sur les aliments placés en-dessous.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui qui est indiqué sous votre appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 89/336 de la C.E.
avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
1 Retirez tous les emballages et les étiquettes. 2 Lavez les différents éléments de l’appareil: voir la notice sur le
nettoyage, page 25.
3 Essuyez le réservoir à eau avec un chiffon humide et séchez ensuite.
KENWOOD FS250 & FS260
sécurité
21
F
Page 23
KENWOOD FS250 & FS260
faites connaissance avec votre appareil de cuisson à la vapeur Kenwood
couverclecocotte pour le rizpaniers*egouttoirminuteurvoyant néoncourroie de séparation*réservoir à eaupassoirebase
* Le FS260 comporte un panier
supplémentaire ainsi qu’une courroie de séparation.
22
F
Page 24
Eloignez votre appareil des murs et des placards de cuisine, la vapeur pourrait les abîmer
Salez votre nourriture après la cuisson. Si le sel entrait en contact avec l’élément électrique, il pourrait l’endommager
Reportez-vous aux guides de cuisson en pages 27 - 29
Cet appareil est réservé à un usage domestique uniquement.
1 Installez la passoire dans le réservoir à eau (cela empêche les
aliments de flotter dans l’appareil).
2 Remplissez le réservoir avec de l’eau jusqu’au niveau:
“Max” lorsque la cuisson dépasse 30 minutes; ou
“Min” lorsque la cuisson dure moins de 30 minutes.
L’eau filtrée est préférable car elle ralentit l’entartrage (les filtres Kenwood sont en vente partout)
N’ajoutez aucun condiment (ni sel ni poivre) à l’eau, cela pourrait endommager l’élément électrique.
Vous pouvez ajouter de l’eau pendant la cuisson si la vapeur ralentit ou s’arrête.
3 Mettez l’égouttoir à l’intérieur de la base.
si vous utilisez un panier
Placez le panier sur la base. (N’utilisez pas la courroie de séparation).
si vous utilisez plus d’un panier
Placez les paniers sur la base en plaçant une courroie de séparation entre les paniers:
si vous utilisez la cocotte pour
Mettez l’eau et le riz dans la cocotte. Placez la cocotte dans l’un
le riz des paniers. (vous pouvez cuire quelque chose dans l’autre
panier si vous le souhaitez. Dans ce cas, placez la courroie de séparation entre les paniers).
4 Posez le couvercle, branchez l’appareil et mettez le minuteur en
marche. La lumière s’allume et la vapeur apparaît très vite.
5 Lorsque la cuisson est finie, le minuteur sonne, la lumière
s’éteint et l’appareil s’arrête automatiquement.
6 Après la cuisson; débranchez et nettoyez l’appareil.
KENWOOD FS250 & FS260
utilisation de votre appareil de cuisson à la vapeur
23
F
Page 25
KENWOOD FS250 & FS260
conseils
Des gouttes de condensation couleront du panier supérieur au panier inférieur. Veillez à cuire des aliments avec des goûts compatibles.
Les liquides qui s’accumulent dans l’égouttoir sont excellents pour faire de la soupe ou du bouillon. Soyez prudent car ils sont très chauds.
Vous pouvez aussi utiliser votre cocotte pour le riz pour pocher des aliments (par exemple, des légumes en sauce ou du poisson poché).
Espacez les aliments et placez les plus gros morceaux vers l’extérieur.
Remuez les aliments à mi-cuisson pour les grosses quantités.
La cuisson est plus rapide si vous avez peu d’aliments à cuire.
Pour obtenir une cuisson uniforme, choisissez des aliments de taille identique.
Comme dans un four traditionnel, vous pouvez ajouter des ingrédients au fur et à mesure. Si l’un des ingrédients nécessite une cuisson moindre, ajoutez-le plus tard.
Si vous soulevez le couvercle, la vapeur s’échappera et le temps de cuisson sera alors plus long.
Les aliments continuent à cuire quand l’appareil s’arrête, retirez-les immédiatement.
Les temps de cuisson indiqués pages 27 - 29 sont une indication basée sur l’utilisation du panier inférieur. Plus les éléments sont placés en hauteur, moins leur cuisson est rapide. Par conséquent, ajoutez 5­10 minutes à la cuisson des aliments du panier immédiatement au­dessus. Vérifiez que les aliments sont bien cuits avant de les manger.
Si vos aliments ne sont pas assez cuits, remettez le minuteur à zéro. Vous devrez alors peut-être recouvrir les aliments d’eau. Voici la façon de procéder. Débranchez l’appareil et vider l’égouttoir et remplissez le réservoir à eau en prenant garde de ne pas vous brûler avec les liquides chauds et la vapeur.
24
F
Page 26
KENWOOD FS250 & FS260
entretien et nettoyage
Eteignez, débranchez et laissez toujours votre appareil refroidir avant de le nettoyer.
N’immergez jamais la base de votre appareil dans de l’eau et ne mouillez pas la prise.
nettoyage
le réservoir à eau●Videz, rincez à l’eau chaude et séchez.
L’extérieur
Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez.
les autres parties
Lavez puis séchez.
Vous pouvez laver tout ce qui est en plastique (sauf la base de l’appareil) dans le plateau supérieur de votre lave-vaisselle.
le détartrage
Détartrez après 7 à 10 utilisations, selon la teneur en calcaire de votre eau. Le détartrage augmente la puissance de la vapeur et la durée de vie de votre appareil.
1 Démontez tous les éléments sauf la passoire. 2 Versez du vinaigre clair dans le réservoir jusqu’au niveau 'max'.
N’utilisez pas de détartrant.
3 Branchez l’appareil et réglez le minuteur pour 20-25 minutes.
Débranchez si le vinaigre déborde.
4 Débranchez et lorsque l’appareil a refroidi, jetez le vinaigre, rincez
plusieurs fois avec de l’eau.
25
F
Page 27
KENWOOD FS250 & FS260
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par
KENWOOD ou par un réparateur agréé de KENWOOD.
Si vous avez besoin d’assistance pour:
utiliser votre appareil
entretenir ou faire réparer votre appareil contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
26
F
Page 28
KENWOOD FS250 & FS260
temps de cuisson à la vapeur
Ces temps de cuisson sont approximatifs
Reportez-vous à la section sur la sécurité page 21, et aux conseils, page 24.
légumes
Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la cuisson si vous le désirez.
27
légumes quantité préparation niveau d’eau minutes
Asperges 500g épluchez min 15 Haricots verts 500g épluchez min 15-20 Haricots plats 500g épluchez/coupez min 15-20 Broccoli 500g en bouquets min 20 Choux de bruxelles 500g épluchez min 25 Chou petit émincez min 25 Carottes 500g tranches fines min 20 Chou-fleur moyen en bouquets min 25 Courgettes 500g tranches fines min 15 Céleri 1 tête tranches fines min 15 Poireaux 3-4 tranches fines min 15 Pois en cosse 250g épluchez min 15 Champignons 500g essuyez min 10 Navets 500g en dés ou tranches min 15 Pois 500g écossez min 15 Pommes de terre 500g essuyez max 30
nouvelles
oeufs préparation niveau d’eau minutes
bouillis ou pochés Utilisez une min 10-12 mollet
tasse ou un 15-20 dur
ramequin pour
pocher
F
Page 29
KENWOOD FS250 & FS260
temps de cuisson (suite)
28
F
poisson et volaille
Ne remplissez pas trop les paniers
aliments quantité niveau d’eau minutes remarques
Blancs de poulet 4-5 max 30 cuire jusqu’à ce qu’ils
soient tendres Palourdes 500g Min 10 Cuire jusqu’à leur
ouverture Crevettes 500g Min 10 Cuire jusqu’à leur
ouverture Poisson (filets) 250g Min 10 cuire jusqu’à ce qu’ils
soient roses Poisson (tranches) 2,5cm Min 15-20 cuire jusqu’à ce
qu’elles soient
transparentes Poisson (entier) 350g Min 15-20 cuire jusqu’à ce qu’il
soit transparent Langoustes 2-4 Min 20 cuire jusqu’à ce
(queues) qu’elles soient rouges Moules 500g Min 5 cuire jusqu’à leur
ouverture Huîtres 6 Min 15 cuire jusqu’à leur
ouverture Coquilles 250g Min 15 cuire jusqu’à ce
saint-Jacques qu’elles soient tendres
Page 30
KENWOOD FS250 & FS260
Temps de cuisson (suite)
29
F
céréales et graines
Lorsque vous utiliserez le bol de riz, mettez l’eau dans le réservoir. Vous pouvez également mettre un liquide différent, comme le vin ou un bouillon pour cuire votre riz. Vous pouvez également ajoutez des condiments, des oignons hachés, du persil, des amandes ou des champignons émincés.
aliments quantité liquide niveau minutes
Riz long type 100g 125ml max 25 Basmati ou 200g 250ml max 30 cuisson rapide 300g 375ml max 35 Riz complet 100g 125ml max 40
200g 250ml max 45 300g 375ml max 50
Couscous 200g 150ml min 15-20
(eau chaude)
Porridge 75g 1/2 l eau/lait max 40 (remuer
à micuisson)
Gâteau de riz 75g 25g sucre max 80 (après 1h,
semoule 375ml/ 1/2 l lait). remuer et remettre
le minuteur en
marche ; ajouter
de l’eau si
nécessaire)
Page 31
Vor Gebrauch bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten:
Achten Sie darauf, daß die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild (Unterseite Topf) übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 89/336/EEC.
Es besteht Verbrühungsgefahr durch den Dampf, der besonders bei Abnehmen des Deckels austritt. Kondenswasser und andere Flüssigkeiten sind sehr heiß, daher stets Topflappen verwenden.
Kinder oder körperbehinderte Personen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden.
Das Netzkabel nicht über die Arbeitsfläche herabhängen lassen, wo ein Kind daran ziehen könnte.
Ist das Gerät beschädigt, darf es nicht benutzt werden. Bringen Sie das Gerät zum autorisierten Kenwood-Kundendienst (siehe Abschnitt „Kundendienst“).
Gerät, Netzkabel und Netzstecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Zeitschaltuhr sauber und trocken halten.
Das Gerät nie auf eine heiße Herdplatte oder in den Backofen stellen.
Während des Garvorgangs Gerät nicht bewegen.
Tiefgefrorene Lebensmittel vor dem Garen stets auftauen.
Wenn Sie mehr als einen Garkorb verwenden, sollten Sie Fleisch, Geflügel und Fisch in den unteren Garkorb legen, damit der rohe Saft nicht auf die anderen Speisen tropfen kann.
Inbetriebnahme
1 Verpackung und Etiketten entfernen. 2 Alle Teile gründlich spülen (siehe Abschnitt „Reinigung“). 3 Den Wasserbehälter mit einem feuchten Tuch auswischen und
abtrocknen.
KENWOOD FS250 & FS260
Wichtige Sicherheitshinweise
30
D
Page 32
DeckelReisschaleGarkörbe*AuffangschaleZeitschaltuhrBetriebskontrolleuchteAbstandsring*WasserbehälterSiebGehäuse
* Der Dampfgarer FS260 wird mit
einem zusätzlichen Garkorb und einem Abstandsring geliefert.
KENWOOD FS250 & FS260
Abbildungsschlüssel Kenwood Dampfgarer
31
D
Page 33
Den Dampfgarer nicht unter Hängeschränke oder direkt an die Wand stellen.
Die Speisen erst nach dem Garvorgang würzen, so vermeiden Sie eine Beschädigung der Heizelemente.
Bitte beachten Sie die Garhinweise auf den Seiten 36 - 38.
Der Dampfgarer ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
1 Sieb in den Wasserbehälter einlegen (so wird verhindert, daß
Speisen in das Wasser gelangen).
2 Kaltes Wasser in den Behälter füllen (Gefiltertes Wasser
verwenden, so werden Kalkablagerungen verhindert, z. B. Kenwood Wasserfilter):
Position „Max“ für Garzeiten über 30 Minuten wählen.
Position „Min“ für Garzeiten unter 30 Minuten wählen.
Wenn sich die Dampfbildung während des Garvorgangs verringert, Wasser nachfüllen.
3 Auffangschale in das Gehäuse einsetzen:
Garen mit einem Garkorb
Den Garkorb in das Gerät stellen (ohne den Abstandsring).
Garen mit mehr als einem Korb
Die Körbe im Gerät aufeinander stapeln, jeweils durch einen Abstandsring getrennt.
Verwenden der Reisschale
Wasser und Reis in die Reisschale geben, und die Reisschale in einen Garkorb stellen. (In den anderen Körben können Sie gleichzeitig andere Speisen zubereiten; in diesem Fall die Körbe durch einen Abstandsring trennen.)
4 Den Deckel aufsetzen, den Netzstecker einstecken und die
Zeitschaltuhr stellen. Die Kontrolleuchte leuchtet, kurz darauf beginnt der Garprozeß.
5 Nach Ablauf der eingestellten Zeit hören Sie ein akustisches
Signal, die Betriebskontrolleuchte erlischt und der Dampfgarer schaltet sich automatisch ab.
6 Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen und das Gerät reinigen.
KENWOOD FS250 & FS260
Gebrauch des Kenwood Dampfgarers
32
D
Page 34
KENWOOD FS250 & FS260
Tips
Kondenswasser kann aus dem oberen in den unteren Garkorb tropfen. Achten Sie darauf, daß der Geschmack der Speisen in den Körben zueinander paßt.
Die Flüssigkeit in der Auffangschale kann für Suppen oder Saucen verwendet werden (Vorsicht, die Flüssigkeit ist sehr heiß).
Sie können in der Reisschale auch andere Speisen zubereiten, z. B. Gemüse mit Sauce oder pochierten Fisch
Legen Sie dickere Stücke nach außen und lassen Sie zwischen den Nahrungsmittelstücken etwas Platz.
Größere Mengen nach etwa der Hälfte der Garzeit umrühren.
Kleinere Mengen garen schneller als größere Mengen.
Gleich große Stücke garen gleichmäßig.
Wie bei einem traditionellen Ofen können Sie während des Garens Nahrungsmittel zufügen. Speisen, die zum Garen weniger Zeit benötigen, können Sie später zufügen.
Wenn Sie während der Garzeit den Deckel anheben, entweicht Dampf, und das Garen dauert länger.
Nach Abschalten des Dampfgarers garen Speisen weiter.
Die auf Seite 36 - 38 aufgeführten Garzeiten sind Richtwerte beiVerwendung nur des unteren Garkorbs. Je höher die Nahrungsmittel eingesetzt sind, desto langsamer garen sie. Jeder höheren Garkorbebene sollten Sie 5 - 10 Minuten mehr Garzeit lassen. Vor dem Verzehr überprüfen, daß die Speisen auch richtig gar sind.
Wenn die Speisen nicht gar sind, die Zeiteinschaltuhr neu stellen. Eventuell müssen Sie Wasser nachfüllen. Dazu den Netzstecker ziehen, die Tropfschale ausleeren und den Wasserbehälter nachfüllen - dabei Vorsicht walten lassen, damit Sie sich nicht an der heißen Flüssigkeit und dem Dampf verbrühen.
33
D
Page 35
KENWOOD FS250 & FS260
Reinigung und Pflege
34
D
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät abkühlen lassen.
Gehäuse, Netzstecker und Netzkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Restwasser entfernen.
Wasserbehälter mit warmem Wasser ausspülen und abtrocknen, außen mit einem feuchten Tuch abwischen.
Alle anderen Teile spülen und abtrocknen. Die Kunststoffteile (ausgenommen das Gehäuse) können Sie auch in der Spülmaschine reinigen.
Nach 7-10 Einsätzen (je nach Wasserhärte) sollte das Gerät entkalkt werden. Durch das Entkalken wird die Dampfleistung gesteigert und die Lebensdauer Ihres Dampfgarers verlängert.
Alle Teile mit Ausnahme des Siebs entfernen.
Wasserbehälter bis zur maximalen Markierung mit Essig füllen.
Keinen Entkalker verwenden!
Netzstecker in die Steckdose stecken und Zeitschaltuhr auf 20-25 Minuten stellen. Falls der Essig überfließt, Netzstecker ziehen.
Sobald das Gerät abgekühlt ist, Essig ausgießen und Wasserbehälter mehrmals gründlich mit Wasser ausspülen.
Page 36
KENWOOD FS250 & FS260
Kundendienst
Ist das Gerät beschädigt, darf es nicht benutzt werden. Bringen Sie das Gerät zum autorisierten Kenwood-Kundendienst. Sie können sich auch an den Händler wenden, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
35
D
Page 37
KENWOOD FS250 & FS260
Garzeiten
Die angegebenen Garzeiten sind nur Richtwerte.
Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“.
Gemüse / Eier
Gemüse vor dem Garen putzen.
36
Menge Vorbereitung Wasser- Zeit
menge
Spargel 450 g schälen Min 15 Min Grüne Bohnen 450 g putzen Min 15-20 Min Stangenbohnen 450 g putzen, in dünne Min 15-20 Min
Scheiben schneiden Broccoli 450 g in Röschen teilen Min 20 Min Rosenkohl 450 g putzen, Stengelansatz M in 2 5 Min
entfernen Kohl 1 kleiner Kopf hobeln Min 25 Min Karotten 450 g in dünne Scheiben schneiden Min 20 Min Blumenkohl 1 mittlerer Kopf in Röschen teilen Min 25 Min Zucchini 450 g in dünne Scheiben schneiden Min 15 Min Sellerie 1 Knolle in dünne Scheiben schneiden Min 15 M in Porree 3-4 Stangen in dünne Scheiben schneiden Min 15 M in Erbsen 450 g schälen Min 15 Min Zuckererbsen 230 g putzen Min 15 Min Champignons 450 g putzen Min 10 Min Rüben 450 g in dünne Scheiben Min 15 Min
schneiden oder würfeln Kartoffeln, neue 450 g waschen Max 30 Min Eier kochen oder pochieren Min weich:
(zum Pochieren Tasse 10-12 Min
oder Schüssel hart:
verwenden) 15-20 Min
D
Page 38
KENWOOD FS250 & FS260
Garzeiten Fortsetzing
37
D
Geflügel / Fisch
Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen.
Menge Wasser- Zeit Anmerkungen
menge
Hähnchenbrust 4-5 Max 30 Min dämpfen bis (ohne Knochen) Hähnchenbrust weich
und gar ist
Venusmuscheln 450 g Min 10 Min dämpfen bis Muscheln
geöffnet sind
Miesmuscheln 450 g Min 15 Min dämpfen bis Muscheln
geöffnet sind
Jakobsmuscheln 230 g Min 15 dämpfen bis Muscheln
geöffnet sind
Krabben 450 g Min 10 Min dämpfen bis Krabben (mittelgroß) rosa sind
Fischfilet 230 g Min 10 Min dämpfen bis sich
Fleisch von den Gräten trennen läßt
Fischsteaks ca. 2,5 cm dick Min 15-20 Min dämpfen bis sich
Fleisch von den Gräten trennen läßt
Fisch, ganz 340 g Min 15-20 Min dämpfen bis sich
Fleisch von den Gräten trennen läßt
Krebsschwänze 2-4 Min 20 Min dämpfen bis
Krebsschwänze rot
Austern 6 Min 15 Min Dämpfen bis Austern
geöffnet sind
Page 39
KENWOOD FS250 & FS260
Garzeiten Fortsetzing
38
D
Getreide / Reis
Auch beim Garen in der Reisschüssel müssen Sie Wasser in den Behälter füllen. In die Reisschale können Sie aber eine andere Flüssigkeit geben, z. B. Wein oder Brühe, um Ihren Reis etc. darin zu garen. Auch Gewürze, gewürfelte Zwiebeln, Petersilie, Mandeln oder geschnittene Champignons können Sie zugeben.
Menge Flüssigkeits- Wasser- Zeit
menge menge
Langkornreis 100 g 125 ml Min 25 Min
200 g 250 ml Max 30 Min 300 g 375 ml Max 35 Min
Naturreis 100 g 125 ml Max 40 Min
200 g 250 ml Max 45 Min 300 g 375 ml Max 50 Min
Couscous 200g 125 ml Min 15-20 Min
warmes Wasser Porridge 75 g 450 ml Max 40 Min
Milch / Wasser
(nach der halben
Garzeit umrühren) Milchreis 75 g Milchreis 25 g Zucker Max 80 Min
375-500 ml Milch
(nach 60 Min. um-
rühren und Zeit-
schaltuhr neu
einstellen, wenn
nötig noch Wasser
zugeben)
Page 40
sicurezza dell’apparecchio
Questo apparecchio genera vapore, con cui è possibile scottarsi.
Fare attenzione a non scottarsi con il vapore che fuoriesce dall’apparecchio, specialmente quando si toglie il coperchio.
Fare attenzione quando si toccano i componenti dell’apparecchio: il liquido o la condensa presenti saranno molto caldi. Munirsi di guanti da forno.
Non lasciare che bambini o persone inferme usino l’apparecchio senza adeguata supervisione.
Non lasciare pendere il cavo elettrico da dove un bambino potrebbe tirarlo.
Non usare mai un apparecchio danneggiato. Rivolgersi ad un tecnico per eventuali controlli e riparazioni (vedere la sezione manutenzione e assistenza tecnica’, pagina 44).
Non immergere mai in acqua l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina ­sussiste il rischio di scossa elettrica. Tenere il timer pulito ed asciutto.
Non appoggiare mai l’apparecchio sul piano di cottura né metterlo in forno.
Non spostare l’apparecchio se esso contiene qualcosa di caldo.
sicurezza degli alimenti
Cucinare a fondo carni, pesce e frutti di mare. Non cucinare mai questi alimenti direttamente dal freezer.
Se si usa più di un cestello, mettere la carne, il pollame o il pesce nel cestello inferiore, in modo che il sugo degli alimenti non possa gocciolare sugli alimenti sottostanti.
prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica
Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla targhetta sotto l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva Comunitaria 89/336/EEC.
prima dell’uso
1 Togliere tutto il materiale di imballaggio e tutte le eventuali etichette. 2 Lavare i componenti dell’apparecchio (vedere la sezione ‘pulizia’ a
pagina 43).
3 Passare un panno umido sul recipiente per l’acqua, quindi asciugarlo.
KENWOOD FS250 & FS260
sicurezza
39
I
Page 41
coperchiovaschetta per il risocestelli*vassoio di raccoltatimerluce al neonanello separatore*recipiente dell’acquafiltrobase
* Il modello FS260 viene offerto con:
un secondo cestello e un anello separatore
KENWOOD FS250 & FS260
per conoscere la vostra pentola Kenwood per cottura a vapore
40
I
Page 42
Tenere distante l’apparecchio dalle pareti e non collocarlo sotto credenze da parete, in quanto il vapore potrà danneggiarle.
Condire gli alimenti dopo averli cotti. Se il condimento si mischia all’acqua, infatti, potrebbe danneggiare l’elemento termico dell’apparecchio.
Per la guida alla cottura, vedere alle pagine 45 - 47.
Questo apparecchio è esclusivamente per uso domestico.
1 Inserire il filtro nel recipiente dell’acqua (esso impedirà ai corpi
estranei di penetrare nell’apparecchio).
2 Versare nel recipiente acqua fredda, fino ai livelli seguenti:
‘Max’ se volete cucinare per oltre 30 minuti, oppure
‘Min’ se volete invece cucinare per meno di 30 minuti.
Si consiglia di usare acqua filtrata, che riduce infatti la formazione di calcare (Kenwood produce diversi idrofiltri prontamente disponibili).
Non aggiungere nulla (neppure sale o pepe) all’acqua, altrimenti si rischia di danneggiare l’elemento termico dell’apparecchio.
Se l’emissione di vapore rallenta o si ferma, è possibile aggiungere altra acqua durante la cottura.
3 Collocare il vassoio di raccolta all’interno della base.
se si usa un solo cestello
Mettere il cestello sulla base (non usare l’anello separatore).
se si usa più di un cestello
Mettere uno sopra l’altro i cestelli sulla base, quindi montare un anello separatore fra un cestello e l’altro.
se se usa la vaschetta per riso
Versare l’acqua e il riso nella vaschetta per il riso e mettere quest’ultima in uno dei cestelli (se desiderate, potrete anche cucinare altri cibi nello/negli altro/i cestello/i. In questo caso, ricordatevi di usare un anello separatore fra un cestello e l’altro).
4 Mettere il coperchio, inserire la spina dell’apparecchio nella presa
elettrica ed impostare il timer. Ora la luce si accende e presto l’apparecchio inizierà a generare vapore.
5 Allo scadere del tempo di cottura si sentirà un campanello. La luce e
l’apparecchio si spegneranno automaticamente.
6 Dopo l’uso, togliere dalla presa elettrica la spina dell’apparecchio e
pulirlo.
KENWOOD FS250 & FS260
come usare la vostra pentola per cottura a vapore
41
I
Page 43
KENWOOD FS250 & FS260
consigli
La condensa gocciolerà dal cestello superiore fino al cestello inferiore, quindi controllate che i sapori dei due cibi cucinati si armonizzino bene.
Il liquido che si raccoglie nel vassoio è ottimo per preparare minestre o come brodo, ma attenzione: esso sarà molto caldo.
Potrete usare la vaschetta per il riso anche per cuocere qualunque cosa in liquidi, per es. le verdure in salsa oppure il pesce in bianco.
Lasciare spazio fra un pezzo di cibo e l’altro e porre i pezzi di maggior spessore più vicino all’esterno.
A metà cottura, mescolare i cibi se si cuociono grandi quantità.
Il tempo di cottura è proporzionale alle dimensioni dei cibi: più alimenti cuocerete e maggiore sarà il tempo necessario.
Se tagliati in dimensioni simili, i pezzi degli alimenti cuoceranno uniformemente.
La cottura non si arresta quando l’apparecchio si spegne, quindi togliere immediatamente i cibi cotti dall’apparecchio.
Proprio come nel caso di un tradizionale forno, potrete aggiungere cibi anche in fase di cottura. Se per cuocere un certo alimento occorre meno tempo, aggiungetelo più tardi.
Aprendo il coperchio, dalla pentola fuoriuscirà vapore ed occorrerà più tempo affinché i cibi si cuociano.
I tempi di cottura riportati alle pagine 45 - 47 sono indicativi e si basano sull’uso del cestello inferiore. Più in alto si trovano gli alimenti, più lunghi saranno anche i tempi di cottura. Pertanto, per cuocere gli alimenti nel cestello superiore potranno essere necessari 5-10 minuti in più. Prima di consumare i cibi, controllare che siano ben cotti.
Se gli alimenti non dovessero essersi ben cotti, risettare il timer. Forse sarà necessario aggiungere acqua. Per farlo, staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente, quindi svuotare il vassoio di raccolta e rabboccare il recipiente dell’acqua. Fate attenzione a non scottarvi con il liquido bollente e col vapore.
42
I
Page 44
43
Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina prima di pulirlo. Lasciare raffreddare tutti i componenti.
Non immergere mai la base dell’apparecchio nell’acqua e non lasciare che il cavo o la spina elettrici si bagnino.
pulizia
recipiente dell’acqua●Svuotare il recipiente e lavarlo con acqua tiepida, infine asciugarlo.
esterno
Passare l’esterno dell’apparecchio con un panno umido e poi asciugarlo.
tutti gli altri componenti
Lavarli, quindi asciugarli.
E’ possibile lavare i componenti in plastica (fatta eccezione per la base dell’apparecchio) nel cestello superiore della lavastoviglie.
disincrostazione
Disincrostare l’apparecchio dopo 7-10 usi, a seconda della durezza della vostra acqua. Eliminando il calcare si accresce la potenza del vapore e anche la durata utile dell’apparecchio.
1 Estrarre tutti i componenti, fatta eccezione per il filtro. 2 Versare dell’aceto bianco nel recipiente dell’acqua, fino al livello ‘Max’.
Non usare alcun prodotto contro il calcare.
3 Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di corrente ed impostare
il timer su 20-25 minuti. Togliere la spina dalla presa se l’aceto dovesse traboccare.
4 Ora togliere la spina dalla presa di corrente. Quando l’apparecchio si
sarà raffreddato, gettare l’aceto e lavare diverse volte il recipiente con acqua.
KENWOOD FS250 & FS260
pulizia e cura dell’apparecchio
I
Page 45
KENWOOD FS250 & FS260
manutenzione e assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto
KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo.
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:
l’utilizzo dell’apparecchio
l'assistenza tecnica o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio.
44
I
Page 46
KENWOOD FS250 & FS260
guida alla cottura
Questi tempi di cottura sono solo indicativi.
Vedere le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 39 e ‘consigli’ a pagina 42.
verdure
Pulire le verdure prima di cucinarle. Asportate i gambi e sbucciatele, se preferite.
45
verdura quantità preparazione livello acqua minuti
Asparagi 454g Spuntare Min 15 Fagiolini verdi 454g Spuntare Min 15-20 Fagioli di Spagna 454g Spuntare e affettare finemente Min 15-20 Broccoli 454g Tagliare in piccoli fioretti Min 20 Cavolini di Bruxelles 454g Spuntare e tagliare la base Min 25 Cavoli 1 piccolo Sminuzzare Min 25 Carote 454g Affettare finemente Min 20 Cavolfiore 1 medio Tagliare in piccoli fioretti Min 25 Zucchine 454g Affettare finemente Min 15 Sedano 1 testa Affettare finemente Min 15 Porri 3-4 Affettare finemente Min 15 Piselli mangiatutto 227g Spuntare Min 15 Funghi champignon 454g Pulire con un panno Min 10 Pastinaca 454g Tagliare a dadini o Min 15
affettare finemente Piselli 454g Sgusciare Min 15 Patate novelle 454g Pulire con un panno Max 30
Uova preparazione livello acqua minuti
Alla coque Per le uova in camicia, Min 10-12 se alla coque, o in camicia usare una tazza o 15-20 minuti se sode
apposito piattino
I
Page 47
KENWOOD FS250 & FS260
guida alla cottura - continuazione
46
I
pollame e pesce
Non riempire eccessivamente i cestelli.
alimento quantità livello acqua minuti Commenti
Petti di pollo 4-5 Max 30 Cuocere fino a quando disossati sono teneri e ben cotti
Frutti di mare 454g Min 10 Cuocere fino a quando
si aprono
Gamberetti medi 454g Min 10 Cuocere fino a quando
diventano rosati
Pesce, filetti 227g Min 10 Cuocere fino a quando
si sfaldano
Pesce, tranci Spessore 2,5cm Min 15-20 Cuocere fino a quando
si sfaldano
Pesce, intero 340g Min 15-20 Cuocere fino a quando
si sfalda
Code di aragosta 2-4 Min 20 Cuocere fino a quando
diventano rosse
Cozze 454g Min 15 Cuocere fino a quando
si aprono
Ostriche 6 Min 15 Cuocere fino a quando
si aprono
Pettini 227g Min 15 Cuocere fino a quando
sono teneri e caldi
Page 48
KENWOOD FS250 & FS260
guida alla cottura - continuazione
47
I
cereali e farinacei
Anche se si usa la vaschetta per il riso occorre comunque mettere acqua nel recipiente dell’apparecchio. Tuttavia, si può usare anche un liquido diverso, per esempio vino o brodo, all’interno della vaschetta del riso per cuocere il riso. Nella vaschetta potrete inoltre aggiungere condimento, cipolle tagliate fini, prezzemolo, mandorle o funghi affettati.
alimento quantità liquido da livello Minuti
aggiungere acqua
Riso bianco 100g 125ml Min 25 a chicchi lunghi 200g 250ml Max 30 (es. Basmati a 300g 375ml Max 35 rapida cottura)
Riso integrale 100g 125ml Max 40
200g 250ml Max 45 300g 375ml Max 50
Couscous 200g 150ml di acqua Min 15-20
tiepida
Farinata d’avena 75g 450g di latte/acqua Max 40 (mescolare a
metà cottura)
Budino di riso 75g di 25g di zucchero Max 80 (dopo 60
riso per budini bianco raffinato e minuti, mescolare
375-500ml di latte e risettare il timer.
Se necessario,
aggiungere altra acqua)
Page 49
7734/2
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
Loading...