Kenwood FDP60 Instruction Manual

TYPE FDP60
instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
English 3 - 13
Nederlands 14 - 25
Deutsch 38 - 49
Italiano 50 - 61
Norsk 84 - 94
Suomi 95 - 105
1.5 L max
bl
br
bt
cr
ck
bs
cl
cs
cm
ct
dk
cn
co
cp
cq
bm
bn
bo
bp
bq
6
5
3
2
4
6
1
5
4
3
2
1
9 8
bk
A - standard attachments
B - optional attachments
7
bk
bo
bp
bs
bt
cl
cm
br
bq
78
9
ck
co
cp
cq
br+bs
bt
cm
+
cp
cq
cs
ct
ck
,
cq dk
bl
bm
bn
cr
dk
cn
safety
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break resulting in injury.
Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender goblet whilst connected to the power supply.
Switch off and unplug:-
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher/s supplied.
Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet or compact chopper/grinder fitted.
Before removing the lid from the bowl or blender or compact chopper/grinder from the power unit:-
switch off;
wait until the attachment/blades have completely stopped;
be careful not to unscrew the blender goblet or compact chopper/grinder from the blade assembly.
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending.
Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed control.
This appliance will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force.
Always unplug your food processor when not in use.
Never use an unauthorised attachment.
Never leave the appliance unattended when it is operating.
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service & customer care’.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot surfaces.
Do not exceed the maximum capacities stated in the recommended speed chart.
3
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Misuse of your processor/blender can result in injury.
The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load. Other attachments may draw less power. Refer to the relevant section under “using the attachments” for additional safety warnings for each individual attachment.
blender safety
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending.
Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
Only operate the blender with the lid in place.
Only use the goblet with the blade assembly supplied.
Never run the blender empty.
To ensure the long life of your blender, do not run it for longer than 60 seconds.
Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
Never blend more than the max level - 1.5 litres (53 fl oz).
4
slicing/grating disc safety
Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.
Do not overfill the bowl – do not exceed the maximum capacity level marked on the bowl.
mini bowl and knife safety
Never remove the lid until the knife blade has completely stopped.
The knife blade is very sharp - always handle with care.
compact chopper/grinder safety
Never fit the blade unit to your food processor without the jar fitted.
Never unscrew the jar while the compact chopper/grinder is fitted to your appliance.
Do not touch the sharp blades – Keep the blade unit away from children.
Never remove the compact chopper/grinder until the blades have completely stopped.
To ensure the long life of your compact chopper/grinder, do not run it continuously for longer than 60 seconds. Switch off as soon as you have got the right consistency.
The appliance will not work if the compact chopper/grinder is incorrectly fitted.
Do not process turmeric root in the compact chopper/grinder as it is too hard and may damage the blades.
juice extractor safety
Do not use the juice extractor if the filter is damaged.
Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the feed tube. Unplug before unblocking the feed tube.
Before removing the lid, switch off and wait for the filter to stop.
Never use a damaged attachment.
5
efore plugging in
b
Make sure your electricity supply is the same as the one
hown on the underside of your appliance.
s
his appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on
T Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact
ith food.
w
efore using for the first time
b
1 Remove the plastic blade covers from the knife blade. Take
are the blades are very sharp. These covers should
c
e discarded as they are to protect the blade during
b manufacture and transit only. Wash the parts see ‘care & cleaning’
2
key processor
power unit
1
bowl with drive shaft
2
detachable drive shaft
3
lid
4
feed tube
5
pushers
6
safety interlocks
7
speed/pulse control
8
power on light
9
cord storage (at back)
bk
blender
filler cap
bl
lid
bm
goblet
bn
sealing ring
bo
blade unit
bp
base
bq
to use your food processor
1 Fit the bowl to the power unit. Place the handle towards the
right hand side and turn forward Fit an attachment over the bowl drive shaft.
2
Note: Detachable drive shaft when using the discs, mini bowl, whisk, folding
ool and citrus juicer.
t
Always fit the bowl and attachment onto the processor before adding ingredients. Fit the lid ensuring the top of the drive shaft/tool locates into
3
the centre of the lid
The processor will not operate if the bowl or lid
re not fitted correctly into the interlock. Check
a that the feed tube and bowl handle are situated to the right hand side.
Plug in. The Power On light will come on. Select one of the
4
following options: ­Speed Control – manually select the required speed (refer to the recommended speed chart). Pulse – use the pulse (P) for short bursts. The pulse will operate for as long as the control is held in position.
5 At the end of processing turn the speed control to the ‘OFF’
position (Align the speed control with the power on light
Always switch off and unplug before removing the lid.
important
Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee beans, or converting granulated sugar to caster sugar.
3
.
until it locks.
1
should be fitted
2
9
).
A - standard attachments
knife blade
br
dough tool
bs
max capacity disc
bt
2mm slicing/grating disc
ck
B - optional attachments
Not all the attachments listed below will be included with your food processor model. Attachments are dependent upon the model variant. For more information or to order additional attachments refer to the “service and customer care” section.
dual whisk (if supplied)
cl
4mm slicing/grating disc (if supplied)
cm
extra fine grater disc (if supplied)
cn
French fry disc (if supplied)
co
folding tool (if supplied)
cp
mini bowl and blade (if supplied)
cq
grinding mill (if supplied)
cr
citrus juicer (if supplied)
cs
juicer extractor (if supplied)
ct
attachment storage box (if supplied)
dk
6
to use your blender
Fit the sealing ring
1
seal is located correctly. Leaking will occur if the seal
s damaged or incorrectly fitted.
i
Clip the blade unit
2 3 Screw the blade assembly onto the goblet - ensuring the
lade assembly is fully tightened
b
n the underside of the base as follows:
o
unlocked position
-
- locked position
he blender will not work if incorrectly
T
ssembled.
a
4 Put your ingredients into the goblet.
Fit the filler cap to the lid, then place the lid on the goblet
5
nd turn in a clockwise direction
a
6 Place the blender onto the power unit, and turn clockwise
to lock.
6
The appliance will not operate if the blender is incorrectly fitted to the interlock.
7 Select a speed (refer to the recommended speed chart) or
use the pulse control.
hints
When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the blender. Remove the filler cap. Then, with the appliance running, add the oil slowly through the hole in the lid.
Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need scraping down. If the mixture is difficult to process, add more liquid.
Ice crushing - operate the pulse in short bursts until crushed to the desired consistency.
The processing of spices is not recommended as they may damage the plastic parts.
The appliance will not work if the blender is incorrectly fitted.
To blend dry ingredients - cut into pieces, remove the filler cap, then with the appliance running, drop the pieces down one by one. Keep your hand over the opening. For best results empty regularly.
Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty before and after use.
Never blend more than 1.5 litres (53 fl oz) - less for frothy liquids like milkshakes.
nto the blade unit
i
bo
nto the base
i
bp
ensuring the
-
bp
.
bq
Refer to the graphics
.
4
o lock.
t
5
7
recommended speed chart
tool/attachment function recommended processing maximum
nife blade All in one cake mixes Max 15-20 secs 1.5Kg/3lb 5oz
K
astry - rubbing fat into flour Mid - Max 10 secs 340g/12oz
P
dding water to combine pastry ingredients 10-20 secs
A
hopping fish and lean meat Max 10-30 secs 600g/1lb 6oz
C
âtés and terrines max lean beef
P Chopping vegetables Pulse 5-10 secs 500g/1lb 2oz Chopping nuts Max 30-60 secs 200g/8oz Pureeing soft fruit, cooked fruit and vegetables Max 10-30 secs 1Kg/2lb 4oz Sauces, dressing and dips Max 2 mins max 800g/1lb 8oz
Knife blade with Cold soups Start at low 30-60 secs 1.5 litres/53 fl oz
ax capacity disc speed and
m
Milkshakes/batters increase to 15-30 secs 1 litres/2pts
Dual whisk Egg whites Max 60-90 secs 6 (200g)
Egg & sugar for fatless sponges Max 4-5 min 3 (150g) Cream Max 30 secs 500 ml/1pt Creaming fat and sugar Max 2 mins max 200g/8oz fat
Dough tool Yeasted mixes Max 60 secs 1Kg/ 2lb 4oz total wt
White Bread Flour Max 60 secs 600g/1lb 6oz flour wt Wholemeal Bread Flour Max 60 secs 500g/1lb 2oz flour wt
Folding tool Whipping cream and fruit purees Min - Low 60 secs 300g/12oz cream,
Egg whites into heavy mixtures Min - Low 60 secs 600g/1lb 6oz total wt Macaroons Min - Low 60 secs 500g/1lb 2oz total wt
Discs - slicing/grating Firm food items such as carrots, hard cheeses Mid - Max
Softer items such as cucumbers, tomatoes Min - Mid
Extra fine grater Parmesan cheese, potatoes for German Max
French fry disc Cuts potatoes for thin French Fries and Max
Blender Cold liquids and drinks Max 15-30 secs 1.5 litres/53 fl oz
Mini bowl and knife Meat Max 20 secs + Pulse 200g/8oz Lean beef
Citrus Juicer Smaller items i.e. limes and lemons Min - Low 1Kg/2lb 4oz
Juice extractor Juicing fruit and vegetables ie apples and Max 800g/1lb 14oz apples
Grinding mill Processing a range of spices Max 30-60 secs 50g/2oz
potato dumplings
ingredients for casseroles and dips (eg cucumber, apple and pear.)
Stock based soups Max 30 secs 1.2 litres/42 fl oz Soups using milk Max 30 secs 1 litres/2pt SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending.
Chopping herbs Max 30 secs 15g/1⁄2oz Chopping nuts Max 30 secs 50g/2oz Mayonnaise Max 30 secs 2 Eggs
Purees Max 30 secs 200g/8oz
Larger fruits i.e. oranges and grapefruits
carrots 600g/1lb 6oz carrots Juicing soft fruits ie grapes and tomatoes Max 500g/1lb 2oz
Grinding coffee beans Max 30 secs Chopping nuts Pulse 10 secs 50g/2oz Processing garlic cloves, fresh chillies and root Pulse 10 secs 30g/1oz
ginger
peed time
s
maximum
apacities
c
lour weight
f
flour weight
200g/8oz sugar
300g/12oz puree
Do not fill above
the maximum capacity
marked on the bowl
300g/12oz Oil
This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
8
using the attachments
efer to recommended speed chart for each attachment.
R
knife blade
br
The knife blade is the most versatile of all the attachments.
he length of the processing time will determine the texture
T achieved. For coarser textures use the pulse control. Use the knife blade for cake and pastry making, chopping
aw and cooked meat, vegetables, nuts, pâté, dips,
r pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and bread.
ints
h
ut food such as meat, bread, vegetables into cubes
C approximately 2cm/3/4in before processing.
iscuits should be broken into pieces and added down the
B feed tube whilst the appliance is running.
When making pastry use fat straight from the fridge cut into 2cm/3/4in.cubes.
Take care not to over-process.
dough tool
bs
Use for yeasted dough mixes.
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the feed tube whilst the appliance is running. Process until a smooth elastic ball of dough is formed this will take approx. 60 secs.
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may cause the processor to become unstable.
mportant
i
The whisk is not suitable for making all in one cake mixes as these mixes are too heavy and will
amage it. Always use the knife blade.
d
ints
h
Best results are obtained when the eggs are at room temperature.
nsure the bowl and whisks are clean and free from grease
E before whisking.
creaming fat and sugar
or best results fat should be allowed to soften at room
F
emperature (20°C) before creaming. DO NOT use fat
t
straight from the fridge as this will damage the
hisk.
w
eavier ingredients such as flour and dried fruit should be
H folded in by hand.
Do not exceed the maximum capacity or processing time stated in the recommended speed chart.
slicing/grating discs
reversible slicing/grating discs - 2mm ck, 4mm
Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture. Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, courgette, beetroot and onions.
extra fine grater disc
Grates Parmesan cheese and potatoes for German potato dumplings.
French fry disc
Cuts potatoes for thin French Fries and ingredients for casseroles and dips (eg cucumber, apple and pear.)
co
(if supplied)
cn
(if supplied)
cm
max capacity disc
bt
When blending liquids in the bowl, the max capacity disc must be used with the knife blade. It prevents leaking and improves the chopping performance of the blade.
1 Fit the bowl onto the power unit. 2 Fit the knife blade. 3 Add ingredients to be processed. 4 Fit the capacity disc over the top of the blade ensuring it sits
on the ledge inside the bowl
the capacity disc.
5 Fit the lid and switch on.
dual whisk (if supplied)
cl
Use for light mixtures such as egg whites, cream, evaporated milk and for whisking eggs and sugar for fatless sponges.
. Do not push down on
bk
using the whisk
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
shaft. 2 Push each beater 3 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the drive
shaft. 4 Add the ingredients. 5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the
centre of the lid. 6 Switch on.
securely into the drive head.
7
safety
Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.
Do not overfill the bowl – do not exceed the maximum capacity level marked on the bowl.
to use the cutting discs
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
shaft.
2 Holding by the centre grip, place the disc onto the drive shaft
with the appropriate side uppermost 3 Fit the lid. 4 Put the food in the feed tube.
Choose which size feed tube you want to use. The pusher
contains a smaller feed tube for processing individual items
or thin ingredients.
To use the small feed tube - first put the large pusher inside
the feed tube.
To use the large feed tube - use both pushers together. 5 Switch on and push down evenly with the pusher - never
put your fingers in the feed tube.
9
bl
.
ints
h
Use fresh ingredients
Don’t cut food too small. Fill the width of the feed tube fairly
ull. This prevents the food from slipping sideways during
f processing. Alternatively use the small feed tube.
When using the French fry disc, place ingredients
orizontally.
h
When slicing or grating: food placed upright bmcomes out shorter than food placed horizontally
here will always be a small amount of waste on the disc or
T
bn
.
in the bowl after processing.
folding tool (if supplied)
cp
Use the folding tool to fold light ingredients into heavier mixtures for example meringues, mousses and fruit fools.
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
shaft. 2 Push the paddle 8securely into the drive head. 3 Fit the folding tool by carefully turning until it drops over the
drive shaft. 4 Add the ingredients. 5 Fit the lid – ensuring the end of the shaft locates into the
centre of the lid . 6 Select min - low speed.
to remove the beater
Detach the beater from the drive head by pressing the
release button
9
.
hints
Do not use high speed as a low speed is required to
optimise the folding performance.
For best results do not over whisk egg whites or cream –
the folding tool will not be able to fold the mixture correctly if
the whisked mix is too firm.
Do not fold the mixture for longer than stated in the
recommended speed chart as the air will be knocked out
and the mix will be too loose.
Any unmixed ingredients left on the paddle or sides of the
bowl should be carefully folded in using the spatula.
mini bowl and knife (if supplied)
cq
Use the mini processor bowl to chop herbs and process
small quantities of ingredients e.g. meat, onion, nuts,
mayonnaise, vegetables, purées, sauces and baby food.
mini blade mini bowl
to use the mini bowl and knife
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
shaft. 2 Fit the mini bowl over the detachable drive shaft - ensure the
cut out sections align with the locating tabs
bowl.
Note: The main bowl lid cannot be fitted if the mini bowl is
not located correctly. 3 Place the knife blade over the drive shaft 4 Add the ingredients to be processed. 5 Fit the lid and switch on.
bp
bo
.
on the main
afety
s
Never remove the lid until the knife blade has completely stopped.
he knife blade is very sharp - always handle with care.
T
mportant
i
Do not process spices – they may damage the plastic.
Do not process hard food such as coffee beans, ice cubes
r chocolate – they may damage the blade.
o
ints
h
Herbs are best chopped when clean and dry.
lways add a little liquid when blending cooked ingredients
A
o make baby food.
t
Cut foods such as meat, bread, vegetables into cubes
pproximately 1-2 cm (
a
hen making mayonnaise add the oil down the feed tube.
W
grinding mill (if supplied)
cr
1
3
n) before processing.
2
4 i
Use the grinding mill for processing dry ingredients such as nuts or coffee beans and for grinding spices such as:­Black peppercorns, cardamom seeds, cumin seeds, coriander seeds, fennel seeds, fresh ginger root, garlic cloves and fresh chillies.
mill jar grinding mill blade assembly
to use your grinding mill
1 Place your ingredients into the blade assembly . 2 Fit the jar and turn clockwise to lock
bq
.
3 Place the mill onto the power unit and turn clockwise to
lock
.
br
4 Select a speed or use the pulse (P).
safety
Never fit the blade unit to your food processor without the jar fitted.
Never unscrew the jar while the mill is fitted to your appliance.
Do not touch the sharp blades – Keep the blade unit away from children.
Never remove the mill until the blades have completely stopped.
To ensure the long life of your mill, do not run it continuously for longer than 60 seconds. Switch off as soon as you have got the right consistency.
The appliance will not work if the mill is incorrectly fitted.
Do not process turmeric root in the mill as it is too hard and
may damage the blades.
hints
For optimum performance when processing spices we recommend that you do not process more than 50g at a time in the mill.
Whole spices retain their flavour for a much longer time than ground spices so it is best to grind a small quantity fresh at a time to retain the flavour.
To release the maximum flavour and essential oils whole spices are best roasted prior to milling.
Cut ginger up into small pieces before processing.
For best results the mini bowl attachment is recommended when chopping herbs.
10
citrus juicer (
cs
Use the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits
eg oranges, lemons, limes and grapefruits).
(
cone sieve
if supplied)
to use the citrus juicer
Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
1
haft.
s 2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is
ocked into position directly over the bowl handle
l
Place the cone over the drive shaft turning until it drops all
3
the way down
Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto
4
he cone.
t
The citrus juicer will not operate if the sieve is
not locked correctly.
For best results store and juice the fruit at room temperature
and hand roll on a worktop before juicing.
To help with juice extraction move the fruit from side to side
when juicing.
When juicing large quantities, empty the strainer regularly to
prevent the build up of pulp and seeds.
juice extractor (if supplied)
ct
Use the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and
vegetables.
safety
Do not use the juice extractor if the filter is
damaged.
Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the
feed tube. Unplug before unblocking the feed tube.
Before removing the lid, switch off and wait for the filter to
stop.
Never use a damaged attachment.
pusher lid pulp remover filter drum
bt
.
bs
.
to use the juice extractor
1 Fit the bowl to the power unit ck. 2 Place the pulp remover into the filter drum - ensuring the
tabs locate with the slots in the bottom of the drum 3 Fit the filter drum 4 Place the attachment lid onto the bowl, turn until it locks and
the feed tube sits over the handle
extractor will not operate if the bowl or lid are
not fitted correctly into the interlock.
5 Cut the food to fit the feed tube. 6 Switch on and push down evenly with the pusher - never
put your fingers in the feed tube. Process fully before
adding more.
After adding the last piece, let the juice extractor run for a
further 30 seconds to extract all the juice from the filter
drum.
cm
.
. Your juice
cn
cl
.
mportant
i
If the juice extractor starts to vibrate, switch off and empty the pulp from the drum. (The juice extractor vibrates if the
ulp becomes unevenly distributed).
p
Maximum capacity that can be processed at one time is 800g of fruit or vegetables (refer to speed chart).
ome very hard foods may make your juice extractor slow
S down or stop. If this happens switch off and unblock the filter.
witch off and clear the pulp collector regularly during use.
S
ints
h
Before processing remove stones and pips (eg pepper, melon, plum) and tough skins (eg melon, pineapple). You
on’t need to peel or core apples and pears.
d
Use firm, fresh fruit and vegetables.
To maximise juice extraction place small quantities at a time
n the feed tube and push down slowly.
i
Citrus fruit - peel and remove the white pith, otherwise the juice may taste bitter. For best results use the citrus juicer.
attachment storage box (if supplied)
dk
Your food processor is supplied with a storage box for your discs.
1 Fit the discs into the storage box when not in use co. 2 The storage box is fitted with a safety lock - close the lid to
lock. To open lift up the lid
cp
.
care & cleaning
Always switch off and unplug before cleaning.
Handle the blades and cutting discs with care ­they are extremely sharp.
Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration.
power unit
Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area is clear of food debris.
Don’t immerse the power unit in water.
Store excess cord in the storage area at the back of the power unit
blender
1 Empty the goblet, unscrew the blade unit by turning to the
unlock position to release. Then remove the blade unit by pushing up from underneath.
Care should be taken when removing the blade unit from the
base. 2 Wash the goblet by hand. 3 Remove and wash the seal. 4 Don’t touch the sharp blades – brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t
immerse the blade unit in water.
5 Leave to dry upside down.
dual whisk
Detach the beaters from the drive head by gently pulling
them free. Wash in warm soapy water.
Wipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not
immerse the drive head in water.
cq
.
11
rinding mill
g
Remove the blade assembly from the jar by turning in an anti-clockwise direction.
ash the jar by hand.
W
Don’t touch the sharp blades – brush them clean using hot soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t
mmerse the blade unit in water.
i
Leave to dry upside down.
folding tool
Detach the beater from the drive head by pressing the
elease button
r
Wipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not
Wash in warm soapy water.
.
9
immerse the drive head in water.
ilter drum
f
he cutting blades on the base of the filter drum are very
T sharp, take care when handling and cleaning the drum.
all other parts
Wash by hand, then dry.
Alternatively they are dishwasher safe and can be washed on the top rack of your dishwasher. Avoid placing items on the bottom rack directly over the heating element. A short low temperature (Maximum 50°C) programme is recommended.
item suitable for
dishwashing
main bowl, mini bowl, lid, pusher knife blades, dough tool detachable drive shaft discs max capacity disc whisk beaters/folding tool paddle
Do not immerse the drive head in water
blender goblet, lid, filler cap blade unit and seal for blender juice extractor grinding mill blade assembly grinding mill jar spatula
MPORTANT INFORMATION FOR CORRECT
I DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
t the end of its working life, the product must not be disposed
A of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste
ollection centre or to a dealer providing this service.
c Disposing of a household appliance separately avoids possible
egative consequences for the environment and health deriving
n from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
service & customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you experience any problems with the operation of the processor, before calling for assistance refer to the troubleshooting guide.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs
Contact the shop where you purchased your appliance.
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
Made in China.
12
troubleshooting guide
roblem Cause Solution
P
The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in.
Compact chopper/grinder will not operate. Compact chopper/grinder not locked on correctly. The compact chopper/grinder will
Blender will not operate. Blender not locked on correctly. The blender will not operate if
Processor stops or slows Overload protection operated. Switch off, unplug and allow during processing. Processor overloaded or overheated during the appliance to cool down for
Blender leaking from blade assembly base. Seal missing. Check seal is fitted correctly
Blender seal missing from blade unit when The seal is packed pre-fitted to the blade unit. Unscrew goblet and check that removed from packaging. seal is fitted to blade unit.
Poor performance of tools/attachments. Refer to hints in relevant “using the attachment” section. Check attachments are
o power/indicator light not lit.
N
owl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly
B
owl lid not locked on correctly. Check that the lid interlock is
B
Compact chopper/grinder not assembled correctly. Check blade unit is fully tightened
Blender not assembled correctly. Check blade unit is fully
operation. approximately 15 minutes. Maximum capacity exceeded. Refer to the speed chart for
Seal incorrectly fitted. and not damaged. To obtain a Seal damaged. replacement seal see “service &
assembled correctly.
and the handle is situated
owards the right hand side.
t
located correctly into the handle area.
he processor will not
T
ork if the bowl and lid
w
re fitted incorrectly.
a
ot operate if fitted incorrectly to
n the interlock.
onto the compact chopper/grinder jar.
fitted incorrectly to the interlock.
tightened into the goblet.
maximum capacities to process.
customer care”.
To obtain a replacement seal see “service & customer care”.
13
Nederlands
ouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
V
veiligheid
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om.
Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep en weg van het snijvlak, vast.
Til de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem evenmin op die manier; hierdoor kan het handvat afbreken, waardoor u letsel kunt oplopen.
Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te verwijderen.
Houd uw handen en keukengereedschap uit de kom van de keukenmachine en de beker van de blender, wanneer deze op het lichtnet is aangesloten.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:-
voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;
als u het apparaat niet gebruikt;
voor het reinigen.
Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te duwen. Gebruik altijd de bijgeleverde stamper.
Zet het mes nooit op het motorblok zonder dat de beker van de blender of het compacte hak/molenhulpstuk is bevestigd.
Voordat u het deksel van de kom haalt of de blender of het compacte hak/molenhulpstuk van het motorblok verwijdert:-
zet het apparaat uit;
wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand zijn gekomen;
zorg dat u de blenderbeker of het compacte hak/molenhulpstuk niet losschroeft van de messeneenheid.
VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt.
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de aan/uit-knop.
Als teveel kracht wordt uitgeoefend op het vergrendelingsmechanisme, wordt dit apparaat beschadigd en kan het letsel veroorzaken.
Haal de stekker altijd uit de keukenmachine wanneer u hem niet gebruikt.
Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
14
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken.
U mag de maximum capaciteit die in de snelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de betrokken risico's begrijpen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Misbruik van uw keukenmachine/blender kan tot letsel leiden.
Het maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de grootste hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken verbruiken misschien minder energie. Raadpleeg de betreffende paragraaf onder De hulpstukken gebruiken voor aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor ieder hulpstuk afzonderlijk.
veiligheid m.b.t. de blender
VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt.
Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan.
Laat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen.
Gebruik de kan uitsluitend met de bijgeleverde messen.
De blender nooit leeg gebruiken.
Om een lange levensduur van uw blender te garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden gebruiken.
Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn; breek de massa op voor u hem aan de kan toevoegt.
Meng nooit meer dan het maximum niveau - 1,5 liter.
15
veiligheid m.b.t. de snij/raspschijf
Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen.
Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg scherp
Vul de kom niet te ver - overschrijdt de maximum capaciteit die op de kom wordt aangegeven niet.
veiligheid m.b.t. de minikom en het mes
Haal het deksel er nooit af voordat het meslemmet helemaal tot stilstand is gekomen.
Het meslemmet is zeer scherp – ga er altijd voorzichtig mee om.
veiligheid m.b.t. het compacte hak/molenhulpstuk
Breng nooit de messeneenheid op het apparaat aan zonder dat de beker is aangebracht.
Schroef de beker nooit los terwijl het compacte hak/molenhulpstuk op uw keukenmachine bevestigd is.
Raak de scherpe messen niet aan. Houd de messeneenheid uit de buurt van kinderen.
Verwijder het compacte hak/molenhulpstuk pas als de messen volledig tot stilstand zijn gekomen.
Om een lange levensduur van uw compacte hak/molenhulpstuk te garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden achtereen gebruiken. Schakel het apparaat uit zodra u de juiste consistentie hebt verkregen.
Het apparaat werkt niet als het compacte hak/molenhulpstuk onjuist is bevestigd.
Verwerk geen geelwortel (kurkuma) in het compacte hak/molenhulpstuk; dit is te hard en kan de messen beschadigen.
veiligheid m.b.t. de sapcentrifuge
De sapcentrifuge niet gebruiken als het filter beschadigd is.
Gebruik alleen de meegeleverde stamper. Steek uw vingers nooit in de toevoerbuis. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de vulopening deblokkeert.
Voordat u het deksel verwijdert, schakelt u de machine uit en wacht u totdat het filter is gestopt.
Gebruik nooit een beschadigd hulpstuk.
16
oordat u de stekker in het stopcontact steekt
v
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
it apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC
D betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC­bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen
ie bestemd zijn voor contact met voedsel.
d
oordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
v
1 Verwijder de plastic beschermhoezen van het mes. Wees
voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze
eschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn
b uitsluitend bedoeld om het mes tijdens de vervaardiging en het vervoer te beschermen. Was de onderdelen, zie Reiniging en onderhoud.
2
legenda keukenmachine
motorblok
1
kom met aandrijfas
2
verwijderbare aandrijfas
3
deksel
4
vulopening
5
duwstaafjes
6
veiligheidsvergrendeling
7
snelheids- en pulseerknop
8
aan/uit-lampje
9
snoeropslag (aan achterzijde)
bk
blender
vuldop
bl
deksel
bm
kan
bn
afsluitring
bo
messeneenheid
bp
voetstuk
bq
A - standaardhulpstukken
meslemmet
br
deeghulpstuk
bs
schijf voor maximale capaciteit
bt
2mm-snij-/raspschijf
ck
B - optionele hulpstukken
et kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronder
H genoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan
ulpstukken is afhankelijk van het model. Raadpleeg het
h
edeelte Onderhoud en klantenservice voor meer informatie of
g om extra hulpstukken te bestellen.
ubbele garde (indien geleverd)
d
cl
4mm-snij-/raspschijf (indien geleverd)
cm
xtra fijne raspschijf (indien geleverd)
e
cn
chijf voor dunne frietjes (indien geleverd)
s
co
vouwhulpstuk (indien geleverd)
cp
inikom met mes (indien geleverd)
m
cq
ak-/molenhulpstuk (indien geleverd)
h
cr
citruspers (indien geleverd)
cs
apcentrifuge (indien geleverd)
s
ct
opslagdoos voor hulpstukken (indien geleverd)
dk
gebruik van uw keukenmachine
1 Breng de kom op het motorblok aan. Doe het handvat naar
rechts en draai naar voren 2 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas van de kom.
NB: De verwijderbare aandrijfas
apparaat worden gezet wanneer de schijven,
minikom, garde, het vouwhulpstuk en de
citruspers worden gebruikt.
Zet de kom en het hulpstuk altijd op de keukenmachine
voordat u ingrediënten toevoegt. 3 Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de
aandrijfas/het hulpmiddel in het midden van het deksel
past.
De machine functioneert niet als de kom of het
deksel niet goed vergrendeld zijn. Controleer of
de vulopening en de komhendel zich aan de
rechterkant bevinden.
4 Steek de stekker in het stopcontact. Het lampje ‘Stroom
aan’ gaat aan. Selecteer een van de volgende opties:-
Snelheidstoets – selecteer handmatig de vereiste snelheid
(raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden).
Pulseren – gebruik de pulseertoets (P) voor korte pulsen. De
puls duurt zolang als de toets wordt ingedrukt. 5 Zet de snelheidsknop aan het einde van het verwerken op
de ‘OFF’ (‘UIT’) stand (Breng de snelheidsknop op dezelfde
lijn als het ‘Stroom aan’ lampje
Voor u het deksel verwijdert, dient u het apparaat
altijd uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
belangrijk
Deze keukenmachine is niet geschikt voor het verpulveren of
malen van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker
tot basterdsuiker.
tot het klikt.
1
9
).
moet op het
2
3
17
uw blender gebruiken
Breng de afsluitring
1
ervoor dat de afdichting op de juiste plaats zit. Het
pparaat lekt wanneer de afsluitring beschadigd
a
s of niet goed is aangebracht.
i
2 Bevestig de messeneenheid
Schroef de mesmontage op de beker en zorg ervoor dat de
3
esmontage volledig is vastgezet
m grafische afbeeldingen aan de onderkant van het voetstuk als volgt:
onvergrendelde stand
– – vergrendelde stand
De blender werkt niet als hij incorrect in elkaar is
ezet.
g
Plaats de ingrediënten in de kan.
4 5 Breng de vuldop op het deksel aan, doe het deksel dan op
de kan en draai deze met de klok mee vergrendelen.
6 Zet de blender op het motorblok en draai hem naar rechts
om hem vast te zetten.
6
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is op de vergrendeling.
7 Selecteer een snelheid (verwijs naar de tabel met
aanbevolen snelheden) of gebruik de pulseerknop
tips
Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten, met uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de vuldop. Giet de olie vervolgens langzaam door de opening in het deksel op het draaiende apparaat.
Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand van het apparaat misschien schoonschrapen. Als het mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe.
Verbrijzelen van ijsblokjes – pulseer in korte pulsen tot het ijs de gewenste consistentie bereikt heeft.
De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de plastic onderdelen beschadigen.
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is.
Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden, de vuldop verwijderen, en de stukken één voor één op het draaiende mes laten vallen. Houd uw handen over de opening. Voor het beste resultaat het apparaat regelmatig legen.
Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg dat deze zowel voor als na gebruik leeg is.
Meng nooit meer dan 1,5 liter - of minder voor schuimende vloeistoffen zoals milkshakes.
n de messeneenheid aan
i
bo
in het voetstuk bq.
bp
Verwijs naar de
.
4
om hem te
5
bp
n zorg
e
18
tabel met aanbevolen snelheden
instrument/hulpstuk functie aanbevelen verwer- maximum
Mes Kant-en-klare taartmixen Max 15-20 sec 1,5 kg bloemgewicht
Mes met schijf voor Koude soepen Begin op lage 30-60 sec 1,5 liter maximale capaciteit snelheid en
Dubbele garde Eiwitten Max 60-90 sec 6 (200g)
Deeghulpstuk Mengsels met gist Max 60 sec 1 kg totaalgewicht
Vouwhulpstuk Slagroom en vruchtenpuree Min – laag 60 sec 300g room,
Schijven – snijden/ Harde ingrediënten als wortelen, harde kaas Mid – max – raspen Zachtere ingrediënten als komkommer, tomaten Min - Mid
Extra fijne rasp Parmezaanse kaas, aardappelen voor Max
Schijf voor dunne frietjes Snijdt aardappelen voor dunne frietjes en Max
Blender Koude vloeistoffen en dranken Max 15-30 sec 1,5 liter
Minikom met mes Vlees Max 20 sec + 200g mager rundvlees
Citrusfruitpers Kleinere ingrediënten, zoals limoenen en Min – laag 1 kg
Sapcentrifuge Stevig fruit en stevige groenten d.w.z. appels Max 800 g appels
Hak-/molenhulpstuk Verschillende specerijen verwerken Max 30-60 sec 50 g
ebaksdeeg – boter met bloem mengen Mid – max 10 sec 340g bloemgewicht
G
Water toevoegen om ingrediënten te mengen 10-20 sec
is en mager vlees hakken Max 10-30 sec 600g
V Patés en terrines max mager rundvlees
roenten hakken Pulseren 5-10 sec 500g
G
oten hakken Max 30-60 sec 200g
N Zacht fruit, gekookt fruit en gekookte groenten Max 10-30 sec 1 kg
ureren
p Sauzen, dressing en dips Max max 2 min 800g
ilkshakes/beslag verhoog 15-30 sec 1 liter
M
Ei en suiker voor vetloze taarten Max 4-5 min 3 (150g) Room Max 30 sec 500 ml Boter en suiker kloppen Max max 2 min 200g vet
Wit broodmeel Max 60 sec 600g bloemgewicht Volkoren broodmeel Max 60 sec 500g bloemgewicht
Eiwitten in zware mengsels vouwen Min – laag 60 sec totaalgewicht 600g Bitterkoekjes Min – laag 60 sec totaalgewicht 500g
Duitse aardappelknoedels
ingrediënten voor ovenschotels en dipsauzen (bijv. komkommer, appel en peer)
Soep op bouillonbasis Max 30 sec 1,2 liter Soep met melk Max 30 sec 1 liter VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u
ze in de blender verwerkt.
Kruiden hakken Max 30 sec 15g Noten hakken Max 30 sec 50g Mayonaise Max 30 sec 2 eieren
Puree Max 30 sec 200g
citroenen Groter fruit zoals sinaasappels en grapefruit
en wortelen 600 g wortelen Zacht fruit, zoals druiven en Max 500 g
tomaten
Koffiebonen malen Max 30 sec Noten hakken Pulseren 10 sec 50 g Teentjes knoflook, verse Spaanse pepers Pulseren 10 sec 30 g en verse gember verwerken
nelheid kingstijd
s
tot maximum
pulseren
apaciteit
c
200g suiker
300g puree
Niet boven het op de
kom aangegeven
maximale vulvermogen
vullen
300g olie
Dit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de ingrediënten die worden verwerkt.
19
de hulpstukken gebruiken
aadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk.
R
meslemmet
br
Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige.
e duur van de verwerkingstijd bepaalt de verkregen textuur.
D Voor een grovere textuur gebruikt u de pulseerknop. Gebruik het meslemmet voor het maken van taart en gebak,
oor het fijnhakken van rauw of gekookt vlees, groenten,
v noten, paté, dips, voor het pureren van soep en voor het verkruimelen van koekjes en brood.
ips
t
nij etenswaren zoals vlees, brood en groente in blokjes van
S 2 cm, voordat u ze gaat verwerken.
oekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en via de
K vulopening worden toegevoegd, terwijl de machine draait.
Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast gebruikt, moet u de boter in blokjes van 2 cm snijden.
Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.
deeghulpstuk
bs
Deze haak wordt gebruikt voor het kneden van gegist deeg.
Doe de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof door de toevoerbuis, terwijl de vulopening draait. Meng de ingrediënten totdat een gladde elastische deegbal ontstaat. Dit duurt 60 seconden.
Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het deeg niet in de kom, omdat de machine hierdoor instabiel kan worden.
schijf voor max capaciteit
bt
Wanneer vloeistoffen worden gemengd in de kom, moet gebruik worden gemaakt van de schijf voor maximale capaciteit met het mes. Hierdoor wordt lekken voorkomen en worden de hakprestaties van het mes verbeterd.
1 Zet de kom op het motorblok. 2 Monteer het meselement. 3 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden. 4 Zet de schijf voor maximale capaciteit over de bovenkant
van het mes; zorg er hierbij voor dat de schijf op de rand in de kom rust
beneden.
5 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan.
dubbele garde (indien geleverd)
cl
Gebruiken voor lichte mengsels zoals eiwitten, room, gecondenseerde melk en voor het kloppen van eieren en suiker voor vetloos biscuitgebak.
. Duw de capaciteitsschijf niet naar
bk
de garde gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas. 2 Duw beide gardes 3 Monteer de garde door hem zorgvuldig te draaien, totdat hij
over de aandrijfas zakt. 4 Voeg de ingrediënten aan de kom toe.
goed in de aandrijfkop.
7
Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de
5
aandrijfas in het midden van het deksel past.
6 Zet de machine aan.
belangrijk
e garde is niet geschikt om kant-en-klare
D taartmixen te bereiden, aangezien deze mengsels te zwaar zijn en de garde zullen beschadigen.
ebruik altijd het mes.
G
ips
t
Het beste resultaat wordt verkregen met eieren op
amertemperatuur.
k
org ervoor dat de kom en de garde schoon en vetvrij zijn,
Z voordat u ze gaat gebruiken.
boter en suiker kloppen
oor het beste resultaat moet de boter eerst op
V
amertemperatuur komen (20 °C) voordat hij wordt geklopt.
k
Gebruik GEEN boter die rechtstreeks uit de koelkast komt, omdat de garde hierdoor beschadigd raakt.
Zwaardere ingrediënten zoals bloem en gedroogd fruit moeten handmatig worden ingevouwen.
U mag de maximum capaciteit of verwerkingstijd die in de snelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden.
schijven voor snijden/raspen
omkeerbare schijven voor snijden/raspen – 2mm
Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappelen en voedingsmiddelen met een gelijksoortige textuur. Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappelen, kool, komkommer, courgette, bieten en uien.
extra fijne raspschijf
Voor het raspen van Parmezaanse kaas en aardappelen voor knoedels.
schijf voor dunne frietjes
Snijdt aardappelen voor dunne frietjes en ingrediënten voor ovenschotels en dipsauzen (bijv. komkommer, appel en peer)
, 4mm
ck
cm
(indien geleverd)
cn
(indien geleverd)
co
veiligheid
Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen.
Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg scherp
Vul de kom niet te ver - overschrijdt de maximum capaciteit die op de kom wordt aangegeven niet.
de snijschijven gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2 Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats hem op
de aandrijfas, met de juiste zijde naar boven gekeerd
3 Zet het deksel op zijn plaats.
bl
.
20
Doe de ingrediënten in de vulopening.
4
Kies de maat toevoerbuis die u wilt gebruiken. De pusher
bevat een kleinere toevoerbuis voor de verwerking van
ndividuele items en dunne ingrediënten.
i
De kleine toevoerbuis gebruiken: steek eerst de grote
pusher in de toevoerbuis.
e grote toevoerbuis gebruiken: gebruik beide pushers
D
tegelijkertijd. 5 Zet de machine aan en duw de ingrediënten gelijkmatig met
e stamper naar binnen – steek uw vingers nooit in de
d
vulopening.
tips
Gebruik verse ingrediënten.
nijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van
S
de vulopening met de ingrediënten. Zodoende kunnen de
ingrediënten tijdens de verwerking niet zijwaarts schuiven.
ebruik anders de kleine toevoerbuis.
G
Plaats bij het gebruik van de frietjesschijf de ingrediënten
horizontaal.
Bij gebruik van de snij- of raspschijf: voedsel dat rechtop
in de vulopening wordt gezet komt er korter uit dan voedsel
dat horizontaal
Er blijven altijd restjes aan de schijf of in de kom hangen na
de verwerking.
vouwhulpstuk (indien geleverd)
cp
Gebruik het vouwhulpstuk om lichte ingrediënten in
zwaardere mengsels te vouwen, zoals voor meringue,
mousse en vruchtenmousse. 1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas. 2 Duw het roerblad 3 Zet het vouwhulpstuk op de foodprocessor door voorzichtig
te draaien tot het over de aandrijfas valt. 4 Voeg de ingrediënten toe. 5 Leg het deksel erop – zorg dat de bovenkant van de
aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt. 6 Selecteer min – lage snelheid.
ga als volgt te werk om de klopper te verwijderen
Neem de klopper uit de aandrijfkop door op de
ontgrendelingsknop te drukken
tips
Gebruik geen grote snelheid, aangezien een kleine snelheid
vereist is om het invouwen te optimaliseren.
Voor het beste resultaat de eiwitten of room niet te lang
kloppen – het vouwhulpstuk kan het mengsel niet goed
vouwen als het geklopte mengsel te stevig is.
Vouw het mengsel niet langer dan aangegeven wordt in de
tabel met aanbevolen snelheden, aangezien de lucht dan uit
het mengsel wordt geslagen en het mengsel te slap wordt.
Ongemengde ingrediënten op het blad of de zijkanten van
de kom moeten zorgvuldig met de spatel worden
ingevouwen.
wordt geplaatst.
bn
goed in de aandrijfkop.
8
9
.
bm
minikom met mes (
cq
Gebruik de minikom om kruiden te hakken en om kleine
oeveelheden ingrediënten te mengen, zoals vlees, ui,
h
oten, mayonaise, groente, puree, sauzen en babyvoeding.
n
inimes
m
inikom
m
indien geleverd)
de minikom met mes gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas. Zet de minikom over de verwijderbare aandrijfas – zorg dat
2
de uitsnijdingen zijn uitgelijnd met de lipjes hoofdkom.
B: Het deksel van de hoofdkom past niet als de minikom
N
niet goed is geplaatst. 3 Plaats het mes over de aandrijfas 4 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden. 5 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan.
veiligheid
Verwijder het deksel nooit voordat het mes helemaal tot
stilstand is gekomen.
Het mes is erg scherp – ga er altijd voorzichtig mee om.
belangrijk
Verwerk geen specerijen in de keukenmachine – ze kunnen
de kunststof onderdelen beschadigen.
Verwerk geen harde ingrediënten, zoals koffiebonen,
ijsklontjes of chocolade – ze kunnen het meselement
beschadigen.
tips
Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en
droog zijn.
Voeg altijd een klein beetje vloeistof toe wanneer u gekookte
ingrediënten tot babyvoeding verwerkt.
Snij etenswaren zoals vlees, brood, groente in blokjes van
1-2 cm, voordat u ze verwerkt.
Wanneer u mayonaise maakt, giet u de olie door de
toevoerbuis.
hak-/molenhulpstuk (indien geleverd)
cr
Gebruik het hak-/molenhulpstuk voor het verwerken van
droge ingrediënten zoals noten of koffiebonen en voor het
malen van specerijen zoals:-
Zwarte peperkorrels, kardamomzaadjes, komijnzaadjes,
korianderzaadjes, venkelzaadjes, verse gember, teentjes
knoflook en verse Spaanse pepers.
molenbakje mesmontage hak-/molenhulpstuk
bp
.
bo
op de
uw hak-/molenhulpstuk gebruiken
1 Doe uw ingrediënten in de mesmontage . 2 Breng het bakje aan en draai met de klok mee om het
vast te zetten 3 Zet het molenbakje op het motorblok en draai met de klok
mee om het vast te zetten 4 Selecteer een snelheid of gebruik de pulseerknop (P).
bq
.
.
br
21
veiligheid
reng de messeneenheid nooit op uw food processor aan
B zonder het bakje te hebben aangebracht.
chroef het bakje nooit los terwijl het hak-/molenhulpstuk op
S
w apparaat is aangebracht.
u
Raak de scherpe messen niet aan – Houd de
esseneenheid uit de buurt van kinderen.
m
erwijder het hak-/molenhulpstuk nooit voordat de messen
V volledig tot stilstand zijn gekomen.
Om ervoor te zorgen dat uw hak- en molenhulpstuk lang
ee blijft gaan, mag het niet langer dan 60 seconden
m achtereen draaien. Schakel uit zodra u de juiste consistentie heeft verkregen.
et apparaat werkt niet indien het hak-/molenhulpstuk
H onjuist is aangebracht.
Verwerk geen geelwortel (kurkuma) in het hak­/molenhulpstuk, aangezien die te hard is en de messen kan beschadigen.
tips
Voor optimale prestaties bij het verwerken van specerijen bevelen we aan dat u niet meer dan 50 g tegelijk in het hak­/molenhulpstuk verwerkt.
Ongemalen specerijen behouden hun smaak veel langer dan gemalen specerijen, dus u kunt het beste een kleine hoeveelheid vers malen om de smaak te behouden.
Ongemalen specerijen kunnen het beste worden geroosterd voordat ze worden gemalen, omdat hierdoor een maximum aan smaak en essentiële oliën vrijkomt.
Snij gember in kleine stukken voordat u het verwerkt.
Bij het fijnhakken van kruiden wordt voor de beste resultaten aanbevolen de minikom te gebruiken.
citrusfruitpers (indien geleverd)
cs
Gebruik de citrusfruitpers om het sap uit citrusvruchten te persen (bijv. sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits).
perskegel zeef
de citrusfruitpers gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2 Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de hendel van de
zeef vlak boven de hendel van de kom vergrendeld is
3 Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de kegel totdat hij
helemaal naar beneden valt
bt
.
4 Snijd het fruit door midden. Zet de machine aan en druk het
fruit op de kegel.
De citrusfruitpers functioneert niet als de zeef niet juist is vergrendeld.
Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op kamertemperatuur en rolt u ze met de hand over een werktafel, voordat u ze gaat persen.
Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u de vrucht heen en weer bewegen.
Als u erg veel vruchten perst, dient u de zeef regelmatig te legen om ervoor te zorgen dat er niet teveel vruchtvlees en pitjes in vast blijven zitten.
bs
.
sapcentrifuge (
ct
indien geleverd)
Gebruik de sapcentrifuce om sap uit stevige vruchten en
roenten te persen.
g
eiligheid
v
e sapcentrifuge niet gebruiken als het filter
D
beschadigd is.
ebruik alleen de meegeleverde stamper. Steek uw vingers
G
ooit in de toevoerbuis. Haal de stekker uit het stopcontact
n
voordat u de vulopening deblokkeert.
oordat u het deksel verwijdert, schakelt u de machine uit
V
n wacht u totdat het filter is gestopt.
e
Gebruik nooit een beschadigd hulpstuk.
tamper
s deksel vruchtvleesverwijderaar filtertrommel
de sapcentrifuge gebruiken
1 Breng de kom op het motorblok aan ck. 2 Plaats de vruchtvleesverwijderaar in de filtertrommel. Zorg
ervoor dat de lipjes in de gleuven onder in de trommel
passen 3 Monteer de filtertrommel 4 Zet het deksel van het hulpstuk op de kom; draai het deksel
tot het vergrendeld is en de vulopening zich boven het
handvat bevindt
de kom of het deksel niet juist op het
vergrendelingsmechanisme zijn bevestigd.
5 Snijd de etenswaren in stukjes die in de vulopening passen. 6 Schakel in en duw met het duwhulpstuk gelijkmatig naar
beneden – doe uw vingers nooit in de invoerkoker.
Geheel verwerken alvorens meer toe te voegen.
Nadat u het laatste stuk heeft toegevoegd, laat u de
sapcentrifuge nog 30 seconden draaien om al het sap uit
het filtertrommel te extraheren.
belangrijk
Als de sapcentrifuge begint te trillen, schakelt u hem uit en
verwijdert de pulp van het filter. (De sapcentrifuge gaat trillen
als de pulp ongelijkmatig verdeeld is).
De maximale hoeveelheid fruit of groente die in één keer kan
worden verwerkt, is 800 g (zie snelheidtabel).
Sommige erg harde ingrediënten kunnen uw sapcentrifuge
vertragen of stoppen. Als dat gebeurt, schakelt u het
apparaat uit en reinigt het filter.
Zet de machine uit en leeg de vruchtvleesverzamelaar
regelmatig tijdens het gebruik.
tips
Voordat u de machine aan zet, verwijdert u alle pitten (bijv.
uit paprika, meloen, pruimen) en alle harde schillen (bijv.
meloen, ananas). U hoeft appels en peren niet te schillen.
Ook hoeft u het klokhuis niet te verwijderen.
Gebruik stevige, verse groente en fruit.
Voor een optimale sapopbrengst doet u kleine hoeveelheden
in de vulopening en duwt u langzaam naar beneden.
Citrusvruchten – schil de vruchten en verwijder de witte
vliezen, anders smaakt het sap bitter. Voor het beste
resultaat gebruikt u de citrusfruitpers.
cl
.
.
cm
. Uw sapcentrifuge werkt niet als
cn
22
opbergcontainer voor hulpstukken
dk
(indien geleverd)
w food processor wordt geleverd met een opslagdoos
U voor uw schijven.
1 Doe de schijven in de opslagdoos wanneer ze niet in gebruik
ijn
z
.
co
De opslagdoos is uitgerust met een veiligheidsslot – doe het
2
deksel dicht om de doos te vergrendelen. Til het deksel op
m hem te openen
o
cp
.
onderhoud en reiniging
et het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het
Z stopcontact voordat u het gaat schoonmaken.
Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er
oorzichtig mee om.
v
Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten. Dit is normaal, levert geen schade op aan het plastic en beïnvloedt de smaak van uw voedsel niet. U kunt deze verkleuringen verwijderen met een doek die licht bevochtigd is met plantaardige olie.
motorhuis
Veeg af met een vochtige doek, en droog dan af. Controleer of het veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten.
Dompel het motorblok niet in water onder.
Berg extra snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van het motorblok
blender
1 Maak de beker leeg, schroef het meselement los door het
naar de onvergrendelde stand te draaien. Verwijder dan de messeneenheid door van onderen af omhoog te duwen.
Wees extra voorzichtig wanneer u de messeneenheid van
het voetstuk afhaalt. 2 Was de beker met de hand. 3 Verwijder en was de afdichtring. 4 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze schoon met
een warm sopje, spoel ze vervolgens grondig af onder de
kraan. Dompel de messeneenheid niet onder in
water.
5 Laat ondersteboven drogen.
dubbele garde
Neem de kloppers uit de aandrijfkop door ze er voorzichtig
uit te trekken. In warm zeepsop afwassen.
Veeg de aandrijfkop af met een vochtige doek, en droog
hem af. Dompel de aandrijfkop niet onder in water.
hak-/molenhulpstuk
Haal de mesmontage uit het bakje door tegen de klok in te
draaien.
Was het bakje met de hand.
Raak de scherpe messen niet aan – borstel ze schoon met
warm water en zeep, en spoel ze dan grondig onder de
kraan af. Dompel de meseenheid niet in water
onder.
Laat ondersteboven drogen.
vouwhulpstuk
Neem de klopper uit de aandrijfkop door op de
ontgrendelingsknop te drukken
afwassen.
Veeg de aandrijfkop af met een vochtige doek, en droog
hem af. Dompel de aandrijfkop niet onder in water.
.
cq
. In warm zeepsop
9
iltertrommel
f
De snijschijven aan de onderkant van de filtertrommel zijn zeer scherp, dus wees voorzichtig bij het hanteren en
choonmaken van de trommel.
s
lle andere onderdelen
a
Met de hand afwassen, en dan afdrogen.
U kunt deze artikelen ook op het bovenste rek van uw
fwasmachine wassen. Plaats ze niet op het onderste rek
a net boven het verwarmingselement. Het wordt aanbevolen een programma met een lage temperatuur (maximaal 50 °C)
e gebruiken.
t
tem Item geschikt
I
hoofdkom, minikom, deksel, duwer meslemmet, deeghulpstuk verwijderbare aandrijfas schijven schijf voor maximale capaciteit garde kloppers/vouwhulpstuk roerblad
Dompel de aandrijfkop nooit onder in water
blenderbeker, deksel, vuldop messeneenheid en afsluitring voor blender sapcentrifuge mesmontage hak-/molenhulpstuk bakje hak-/molenhulpstuk spatel
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden.
Als u problemen ondervindt met deze keukenmachine, wordt aangeraden eerst het hoofdstuk Problemen oplossen te lezen, voordat u hulp inroept.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
23
voor
fwasmachine
a
ELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
B VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE
ICHTLIJN 2002/96/EC
R
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.
et moet naar een speciaal centrum voor gescheiden
H afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een
erkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken
v van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
24
Problemen oplossen
robleem Oorzaak Oplossing
P
e machine werkt niet. Geen stroom. Controleer of de stekker in het
D
Compact hak/molenhulpstuk Compact hak/molenhulpstuk niet goed Het compacte hak/molenhulpstuk
unctioneert niet. vergrendeld. werkt niet goed als hij niet juist aan
f
Blender functioneert niet. Blender niet juist vergrendeld. De blender werkt niet als hij niet juist
Keukenmachine stopt of gaat langzamer Beveiliging tegen overbelasting. Schakel het apparaat uit, haal de werken tijdens de verwerking. Keukenmachine overbelast of oververhit tijdens stekker uit het stopcontact en laat het
De blender lekt via de basis van de . De afdichtring ontbreekt. Controleer of de afdichtring goed messeneenheid. De afdichtring is onjuist geplaatst. geplaatst en onbeschadigd is.
Afsluitring van blender ontbreekt na De afsluitring zit op de messeneenheid in de Schroef de beker los en controleer of verwijdering uit de verpakking. verpakking. de afsluitring op de messeneenheid
Slecht resultaat met apparaten en Lees de tips in de paragraaf Gebruik van uw hulpstuk. Controleer of de hulpstukken hulpstukken. goed zijn gemonteerd.
een stroomtoevoer/indicatielampje. stopcontact zit.
G gaat niet branden.
De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatst
et deksel van de kom is niet juist vergrendeld. Controleer of de dekselvergrendeling
H
Compact hak/molenhulpstuk niet goed Controleer of de messeneenheid geassembleerd. geheel is vastgedraaid op de beker
De blender is niet goed gemonteerd. Controleer of het meselement goed in
de werking. apparaat ongeveer 15 minuten
Maximum capaciteit overschreden. Raadpleeg de snelheidstabel voor de
De afdichtring is beschadigd. Voor een vervangende afdichtring
s en het handvat naar rechts wijst.
i
juist in het handvatgebied
eplaatst is.
g
e keukenmachine werkt niet
D als de kom en deksel onjuist geplaatst zijn.
de vergrendeling is bevestigd.
van het compacte hak/molenhulpstuk.
aan de vergrendeling is bevestigd.
de beker maatglas vast zit.
afkoelen.
maximale hoeveelheden die kunnen worden verwerkt.
raadpleegt u de paragraaf Onderhoud en klantenservice.
zit. Voor een vervangende afdichtring raadpleegt u de paragraaf Onderhoud en klantenservice.
25
Français
euillez déplier les illustrations de la première page
V
sécurité
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution. Tenez-les toujours par la partie supérieure prévue
à cet effet, à distance du bord tranchant, à la fois lors de l’utilisation et du nettoyage.
Veillez à ne pas soulever ou transporter le robot par la poignée – celle-ci pourrait se briser et provoquer des blessures.
Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.
Conservez les mains et tout ustensile hors du bol du robot et du bol du blender lorsque l’appareil est branché sur l’alimentation électrique.
Éteignez et débranchez l’appareil :-
avant d’adapter ou de retirer des éléments;
lorsqu’il n’est pas utilisé ;
avant le nettoyage.
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.
Ne fixez jamais l'unité porte-lames au bloc d'alimentation sans que le bol du blender ou le hachoir/moulin compact ne soit au préalable installé.
Avant de retirer le couvercle du bol, du blender ou du hachoir/moulin compact du bloc d’alimentation :-
éteignez l’appareil;
assurez-vous que les accessoires / lames sont complètement arrêtés;
veillez à ne pas dévisser le bol du blender ou du hachoir/moulin compact de l’unité porte-lames.
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer.
Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le robot ; utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.
Cette machine sera endommagée et pourra provoquer des blessures si le mécanisme de verrouillage est soumis à une force excessive.
Débranchez toujours votre robot alimentaire lorsque vous ne l'utilisez pas.
N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ».
26
Ne mouillez jamais le bloc d'alimentation, le cordon d’alimentaiton ou la prise.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table, du plan de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.
Ne dépassez pas les capacités maximales indiquées dans le tableau des vitesses recommandées.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. Conservez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Les appareils peuvent être utilisée par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Une mauvaise utilisation de votre robot / blender peut provoquer des blessures.
Le chiffre maximum est basé sur l’accessoire qui utilise la plus grande charge d’énergie. D’autres accessoires peuvent demander moins d’énergie. Référez-vous à la section pertinente du chapitre « utilisation des accessoires » pour consulter d’autres avertissements relatifs à la sécurité de chaque accessoire.
sécurité du blender
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer.
Prenez toujours des précautions lorsque vous manipulez l’ensemble porte­lames et évitez de toucher le bord tranchant des lames lors du nettoyage.
Utilisez toujours le blender avec son couvercle.
N’utilisez le bol qu’avec l’ensemble porte-lames fourni.
Ne faites jamais fonctionner le blender lorsqu’il est vide.
Afin de prolonger la durée de vie de votre blender, ne le faites jamais fonctionner pendant plus de 60 secondes.
Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé une masse solide pendant la congélation. Brisez les ingrédients avant de les placer dans le bol.
Ne mixez jamais plus que la quantité maximale, fixée à1,5 litres.
27
sécurité du disque à râper / à découper
Ne retirez jamais le couvercle tant que les disques de coupe ne sont pas complètement arrêtés.
Manipulez les disques de coupe avec précaution - ils sont extrêmement tranchants.
Ne remplissez pas à ras-bord le bol – ne dépassez pas le repère de capacité maximale indiqué sur le bol.
sécurité concernant le mini bol et le couteau
Ne retirez jamais le couvercle tant que la lame couteau n'est pas totalement à l'arrêt.
La lame couteau est très coupante - manipulez-la avec soin.
sécurité du mini hachoir / moulin
N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans avoir installé le bocal.
Ne dévissez jamais le bol tant que le hachoir/moulin compact est installé sur votre appareil
Ne touchez pas les lames tranchantes. Conservez l’unité porte-lames hors de portée des enfants.
Ne retirez jamais le hachoir/moulin compact tant que les lames ne sont pas totalement à l'arrêt.
Afin de prolonger la durée de vie de votre hachoir/moulin compact, ne le faites jamais fonctionner en continu pendant plus de 60 secondes. Éteignez-le dès que vous vous avez obtenu la consistance souhaitée.
L’appareil ne fonctionnera pas si le hachoir/moulin compact n’est pas correctement installé.
N'insérez pas de tubercules dans le hachoir/moulin compact car ces aliments sont trop durs et risqueraient d'endommager les lames.
sécurité de l'extracteur de jus
N'utilisez pas la centrifugeuse si le filtre est endommagé.
Utilisez uniquement le poussoir fourni avec l’appareil. N’introduisez jamais vos doigts dans le tube d’alimentation. Débranchez avant de retirer tout élément obstruant le tube d’alimentation.
Avant de retirer le couvercle, éteignez l’appareil et attendez l’immobilisation du filtre.
N'utilisez jamais un accessoire endommagé.
28
Loading...
+ 79 hidden pages