Este manual cubre los siguientes modelos.
TH-F6A: 144/ 220/ 440 MHz FM
Transceptor T ribanda Portátil
TH-F7E: 144/ 430 MHz FM
Transceptor de Doble Banda Portátil
CÓDIGOS DE MERCADO
Tipo K: América
Tipo E: Europa/ General
Tipo T: Reino Unido
El código de mercado aparece en la caja de cartón.
Consulte las especificaciones {páginas 53, 54} acerca de las
frecuencias de operación disponibles en cada modelo.
PRECAUCIONES
Rogamos observar las siguientes precauciones para evitar
incendios, lesiones personales o daños al transceptor:
•No transmita con alta potencia de salida durante períodos
prolongados. El transceptor podría recalentarse.
•No haga ninguna modificación a este transceptor a menos
que esté indicado explícitamente en este manual u otra
documentación de KENWOOD.
•Cuando utilice una fuente de alimentación regulada,
conecte el cable de CC especificado (opcional) al jack DC
(corriente continua) del transceptor. La tensión de
suministro debe estar entre 12 V y 16 V para evitar daños
al transceptor.
•Cuando conecte el transceptor a la toma del encendedor
de cigarrillos de un vehículo, utilice el cable para
encendedor de cigarrillos especificado (opcional).
•No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante
un tiempo prolongado, ni lo coloque cerca de aparatos de
calefacción.
•No coloque el transceptor en lugares excesivamente
húmedos o polvorientos, o sobre superficies inestables.
•Si detecta algún olor anormal o humo proveniente del
transceptor, apáguelo (OFF) de inmediato y retire del
transceptor la caja para pilas o el bloque de batería.
Póngase en contacto con un establecimiento de servicio
KENWOOD o su concesionario.
MUCHAS GRACIAS
oiroseccA
edoremúN
azeiP
daditnaC
A6F-HT
)K(
E7F-HT
)E()T(
arapohcnaG
nórutnic
XX-3260-92J111
anetnA
XX-1870-09T1––
XX-9870-09T–11
aerroCXX-2430-96J111
aeníLedortliFXX-7141-97L–11
edsenoiedaíretaB
oitil
XX-9790-90W111
rodagraC
XX-7290-80W1––
XX-8290-80W–1–
XX-9290-80W––1
edlaunaM
senoiccurtsnI
XX-1441-26B
)S/E(
111
XX-2441-26B
)I/F(
–1–
XX-3441-26B
)G/D(
–1–
ETT&RedosivAXX-7622-95B–11
aítnaragedatejraT—111
noiccurtsnIrecaheuQ
esluP]ALCET[.alerebilyesluPALCET.
esluP
]1ALCET[,]2ALCET[.
alesluP1ALCET
alerebil,etnemaenatnemom
1ALCETaleslupogeul,2ALCET.
esluP
)s1(]1ALCET[.
alagnetnaMALCETropadimirpo
.odnugesnu
esluP
]2ALCET[+]1ALCET[.
aladaslupagnetnamyesluP
1ALCETaleslupogeul,2ALCET.
yeslup,salcetsodedsamyahiS
edanuadacadaslupagnetnam
alraslupatsahnedronesalcetsal
.amitlu
esluP
][+]ALCET[.
eslup,odagaparotpecsnartlenoC
aladaslupagetnamyALCETy,
odnasluprotpecsnartleadneicne
][.)ODIDNECNE(
MUCHAS GRACIAS
Gracias por optar por este transceptor KENWOOD TH-F6A/
TH-F7E. Ha sido desarrollado por un equipo de ingenieros
determinados a continuar la tradición de excelencia e
innovación de los transceptores KENWOOD.
Primero que nada, no se deje engañar por el tamaño. Este
pequeño transceptor FM portátil opera en las bandas de
radioaficionados de 2 m, 1,25 m (TH-F6A solamente), y 70 cm
además de contener otro receptor de todo modo de 100 kHz a
1,3 GHz (SSB y CW son hasta 470 MHz). A medida que
aprenda a usar este transceptor también encontrará que
KENWOOD se ha consagrado a la facilidad de utilización. Por
ejemplo, cada vez que se cambie el Nº de Menú en el modo de
Menú, se verá un mensaje en el visual que le hará saber lo que
esté configurando.
Aunque fácil de usar, este transceptor es técnicamente
sofisticado y algunas de las funciones podrían ser nuevas
para Ud. Considere a este manual como una clase particular
de parte de los diseñadores. Permita que este manual lo guíe
ahora durante el proceso de aprendizaje, y que le sirva de
referencia el los años venideros.
CARACTERÍSTICAS
•Diseño ultracompacto
•Operación de transceptor FM en las bandas de
radioaficionados de 2 m, 1,25 m (TH-F6A solamente), y
70 cm
•Un receptor independiente de banda ancha para todos los
modos, incorporado
•Recepción dual de frecuencias dentro de las mismas
bandas de radioaficionados
•400 canales de memoria más 34 canales de memoria de
función especial (35 canales para TH-F6A)
•Operación prolongada con paquete de baterías de iones
de litio
•Alta potencia (operación de hasta 5 W)
•Es fácil controlar y seleccionar diferentes funciones con la
tecla de desplazamiento múltiple
•Jack (Micrófono/ Altavoz) de transmisión de datos a
9600 bps listo para Paquetes
•Función VOX incorporada
•Cumple con las normas MIL-STD 810C/ D/ E,
Precipitación, Humedad, Vibración, y Choque
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Después de desempacar el transceptor cuidadosamente,
identifique los artículos que aparecen en la siguiente lista.
Recomendamos que guarde la caja y el material de
empaquetamiento en caso de que necesite volver a empacar
el transceptor en el futuro.
CONVENCIONES DE ESCRITURA SEGUIDAS
Las convenciones de escritura descritas abajo han sido
seguidas para simplificar las instrucciones y evitar la
repetición innecesaria.
Dado que las bandas de radioaficionados varían un poco de
país a país, en este manual se utilizan las siguientes
descripciones de bandas en metros:
•Banda de 2 m: 144 – 148 MHz ó 144 – 146 MHz
•Banda de 1,25 m : 222 – 225 MHz
•Banda de 70 cm : 420 – 450 MHz ó 430 – 440 MHz
E-i
CONTENIDO
MODELOS CUBIERTOS EN ESTE MANUAL
CÓDIGOS DE MERCADO
PRECAUCIONES
Nota: Dado que el paquete de baterías se proporciona descargado,
se debe cargar antes de usarlo en el transceptor. Para cargar el
paquete de baterías, véase “RECARGA DE LA BATERÍA DE IONES
DE LITIO” {página 2}.
1 Coloque las dos ranuras del borde y los dos ganchos de
la parte inferior de la batería sobre las guías
correspondientes en la parte posterior del transceptor.
Ranuras
2 Deslice la batería a lo largo la parte posterior del
transceptor hasta que quede retenido por la traba provista
en la parte superior del transceptor.
3 Alinee las dos lengüetas de la tapa del estuche, y cierre la
tapa hasta que las lengüetas de traba encajen con un
chasquido.
Lengüeta
4 Para instalar el estuche de las pilas (o quitarlo) del
transceptor, siga los pasos 1 a 3 de “INSTALACIÓN DE
LA BATERÍA DE IONES DE LITIO” {arriba}.
Nota: Cuando se utilicen pilas alcalinas, acceda al Menú Nº 30
(BATTERY), y seleccione “ALKALINE”. De lo contrario no se medirá
correctamente la potencia de batería restante {página 36}.
INST ALACIÓN DE LA ANTENA
Sostenga la antena provista por la base, y atorníllela al
conector en el panel superior del transceptor hasta que quede
segura.
3 Para quitar la batería, tire de la traba de la parte superior,
y deslice la batería hacia abajo.
Traba
INST ALACIÓN DE LAS PILAS ALCALINAS
1 Para abrir el estuche de las pilas (BT-13), empuje la
lengüeta de traba hacia adentro y tire de la tapa hacia
atrás.
Lengüeta
2 Inserte (o quite) 4 pilas alcalinas AA (LR6).
•Asegúrese de hacer coincidir las polaridades de las
pilas con las marcas del fondo del estuche.
a
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE MANO
Si lo desea, puede colocar la correa de mano suministrada
con el transceptor.
Correa
COLOCACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN
Se puede instalar en el transceptor el gancho para cinturón
provisto ajustando los dos tornillos provistos.
Tornillos
E-1
1 PREPARATIVOS
RECARGA DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
La batería de iones de litio puede recargarse después de
instalada en el transceptor. La batería se suministra
descargada por seguridad.
1 Confirme que el transceptor esté apagado (OFF).
•Mantenga el transceptor apagado mientras se carga la
batería.
2 Inserte el enchufe del cargado en el jack DC IN del
transceptor .
Jack DC IN
3 Enchufe el cargador en el tomacorrientes de CA de la
pared.
•Comienza la recarga y 2 diodos en el panel superior
se encienden en color naranja.
4 La recarga de una batería de iones de litio PB-42L vacía
toma aproximadamente 6,5 horas. Cuando la carga se ha
completado, los diodos se apagan; quite el enchufe del
cargador del jack DC IN del transceptor .
5 Desenchufe el cargador en el tomacorrientes de CA de la
pared.
Notas:
◆
Si se enciende el transceptor y se pulsa [F], [LOW/ BATT]
durante la recarga del paquete de baterías, aparece
“CHARGING”. Aparece “STANDBY” cuando se completa la
carga.
◆
El transceptor se calienta durante la recarga de la batería.
◆
Si el cargador estaba enchufado en el jack DC IN antes de
colocar el paquete de baterías, encienda el transceptor y
apáguelo nuevamente para iniciar la recarga.
está apagado, habrá 2 diodos encendidos en color naranja
durante la recarga. La luz se apaga al completarse la carga
{arriba}.
Para conectar a una fuente de alimentación externa de 24 V
a través de un convertidor de CC a CC, utilice solamente el
cable opcional PG-3J para Encendedor de Cigarrillos. La
utilización del cable PG-2W de CC en estas condiciones
podría provocar un incendio.
Convertidor CC-CC
24V
Receptáculo de encendedor de cigarrillos
24V
24V
Nota: Si el voltaje de entrada excede aproximadamente 16,5 V,
suena un pitido de advertencia y aparece el mensaje “VOLTAGE
ERROR”.
12V
12V
Convertidor CC-CC
12V
PG-3J
PG-3J
PG-2W
CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
REGULADA
Para conectar el transceptor a una fuente de alimentación
regulada apropiada, utilice el cable opcional PG-2W.
1 Confirme que tanto el transceptor como la fuente de
alimentación estén apagados.
2 Conecte el cable opcional PG-2W de CC a la fuente de
alimentación; el conductor rojo al terminal positivo (+) y el
negro al negativo (–).
◆
Si se excediera el período de carga especificado se acortaría
la vida útil de la batería de iones de litio.
◆
El cargador provisto está diseñado para cargar solamente el
paquete de baterías de litio PB-42L provisto. La recarga de
otros modelos de baterías podría resultar en daños al
cargador o a la batería.
◆
No pulse [PTT] durante la recarga.
◆
El paquete de baterías debe mantenerse en un lugar seco y
fresco.
◆
Nunca deje el paquete de baterías al sol.
CONEXIÓN A UN RECEPTÁCULO DE ENCENDEDOR
DE CIGARRILLOS
Para conectar el transceptor al receptáculo del encendedor
de cigarrillos de su vehículo, utilice el cable opcional PG-3J
para Encendedor de Cigarrillos.
Jack DC IN
CC 12 V
Al estar el PG-3J enchufado en el receptáculo del
encendedor de cigarrillos, el transceptor comienza
automáticamente la recarga del paquete de baterías de iones
de litio (PB-42L). El paquete de baterías de iones de litio se
recarga mientras se opera el transceptor. Si el transceptor
Fusibles (4 A)
3 Conecte la clavija cilíndrica del cable de CC al jack DC IN
en el transceptor.
Jack DC IN
Si se apaga el transceptor mientras hay una fuente de
energía regulada conectada al jack DC IN, se inicia
automáticamente la recarga del paquete de baterías de iones
de litio (PB-42L) {arriba}.
Notas:
◆
Si la tensión de CC de la alimentación es menos de 12,0 V,
podría no poderse recargar la batería (PB-42L).
◆
La tensión de suministro debe estar entre 12,0 V y 16,0 V para
evitar daños al transceptor. Si el voltaje de entrada excede
aproximadamente 16,5 V, suena un pitido de advertencia y
aparece el mensaje “VOLT AGE ERROR”. Desenchufe
inmediatamente la alimentación del jack DC IN.
◆
Si la tensión de la alimentación CC está por encima de 14,5 V
CC y está seleccionado “H” (Alta Potencia), el ícono “H”
parpadea y la potencia de salida se reduce a “L” (Potencia Baja)
automáticamente {página 41}.
E-2
SU PRIMER QSO
SU PRIMER QSO
¿Está listo para estrenar su transceptor? Leyendo esta
página podrá poner su voz en el aire inmediatamente. Las
instrucciones que siguen son solamente una guía rápida. Si
encuentra problemas o desea saber más sobre algo, lea las
explicaciones detalladas que se dan más adelante en este
manual.
678
4
1
3
FM TRIBANDER TH-F6
5
2
r Pulse [BAND] hasta que se seleccione la banda de
radioaficionados en que se desee operar.
t Gire el control de Sintonía para seleccionar la frecuencia
de recepción.
•T ambién se puede girar el control VOL para ajustar el
volumen de la señal.
y Para transmitir, sostenga el transceptor aproximadamente
a 5 cm (2 pulgadas) de su boca.
u Presione el conmutador PTT del micrófono y hable en un
tono de voz normal.
i Libere el conmutador PTT para recibir.
o Repita los pasos y, u y i para continuar la
comunicación.
q Pulse y mantenga pulsado brevemente [ ]
(ENCENDIDO) para encender el transceptor.
•Suena un pitido doble agudo y aparecen “KENWOOD”
y “HELLO !!” por un momento. Aparecen los diferentes
indicadores y 2 frecuencias en el visor de cristal
líquido.
•El transceptor almacena los parámetros cuando se
apaga. Y los restaura automáticamente al encenderse
nuevamente el transceptor.
w Pulse [A/B] para seleccionar la frecuencia de la banda de
arriba.
•Cada vez que se pulsa [A/B], el ícono “s” se mueve,
indicando la frecuencia de banda seleccionada
actualmente para la operación.
e Gire el control VOL hacia la derecha a la posición de la
hora 11 en un reloj.
E-3
F AMILIARIZACIÓN
TECLAS Y CONTROLES
Antena
Conmutador PTT
Tecla LAMP
Tecla de
desplazamiento
múltiple
Tecla MONI
Interruptor de
ENCENDIDO
Control de Sintonía
Control VOL
FM TRIBANDER TH-F6
Visual
Jack SP/MIC
Altavoz/ Mic.
Jack DC IN
T eclado
Liberador de batería
E-4
Diodo de estado de banda A/ B
V erde: Ocupado
Rojo: Transmitiendo
Anaranjado: Recargando
PANEL INDICADOR
1
2345678910111213
3 FAMILIARIZACIÓN
14
22
q EL
Aparece cuando la potencia de transmisión seleccionada es
Baja (“L”) o Baja Económica (“EL”) {páginas 7, 41}.
w H
Aparece cuando la potencia de transmisión seleccionada es
Alta (“H”) {páginas 7, 41}.
e LSB
Aparece cuando la banda lateral inferior (LSB) está
seleccionada como banda B {página 34}.
r USB
Aparece cuando la banda lateral superior (USB) está
seleccionada como banda B {página 34}.
t CW
Aparece cuando CW está seleccionada como banda B
{página 34}.
y WFMN
“WFM” aparece cuando el modo de FM amplia está
seleccionado {página 34}. “FM” aparece cuando el modo de
FM normal está seleccionado. “FMN” aparece cuando el
modo de FM estrecha está seleccionado {página 39}.
u AM
“AM” aparece cuando el modo AM está seleccionado
{página 34}.
i
Aparece cuando una Exploración Prioritaria está activada
{página 25}.
o FINE
Aparece cuando una función de Sintonía Fina está activada
{página 35}.
!0 VOX
Aparece cuando la función VOX está activada {página 41}.
!1
Aparece cuando el Verificador Automático de Símplex (ASC)
está activado {página 14}.
15
21
16
17
!2
Aparece cuando la función de Bloqueo está activada
{página 38}.
!3
Aparece cuando se oprime una tecla de función.
!4
Medidor S (RX) y medidor de potencia RF relativa (TX).
!5 CT
“CT” aparece cuando una función CTCSS está activada
{página 28}.
!6
Aparece cuando la función de Tono está activada {página 13}.
!7 DCS
Aparece cuando la función DCS está activada {página 29}.
!8 +/ –/
Aparece cuando la función de desplazamiento de repetidora
está activada {página 12}.
!9 R
Aparece cuando la función de Inversión está activada
{página 14}.
@0
Aparece cuando la función de Alerta de Tonos está activada
{página 40}.
@1
Aparece cuando el canal de memoria visualizado ha sido
bloqueado {página 27}.
@2 Pantalla de matriz de puntos
Pantalla de matriz de puntos completa (76 x 16 puntos).
Visualiza diferente información, tal como frecuencias de
operación, configuración de menús, etc.
18
19
20
E-5
3 FAMILIARIZACIÓN
OPERACIÓN BÁSICA
ENCENDIDO/ APAGADO DEL TRANSCEPTOR
1 Oprima [ ] (ENCENDIDO) brevemente para encender
el transceptor.
•Al encenderse sonará un pitido agudo doble, seguido
de las frecuencias y otros indicadores.
2 Para apagar el transceptor, oprima [ ] (ENCENDIDO)
nuevamente.
•Cuando se apaga el transceptor, suena un pitido grave
doble.
•El transceptor almacena los parámetros cuando se
apaga. Y los restaura al encenderse nuevamente el
transceptor .
AJUSTE DEL VOLÚMEN
Gire el control VOL hacia la derecha para incrementar el nivel
del audio de salida y hacia la izquierda para disminuirlo.
3 Pulse [
pulse [
actual.
Nota: Cuando se opera en los modos USB, LSB y CW, el
silenciamiento se desenmudece hasta el nivel 2.
] o [MNU] para guardar la nueva configuración o
] para cancelar sin cambiar la configuración
SELECCIÓN DE UNA BANDA
El ajuste por omisión es que se visualicen dos frecuencias. La
de arriba se denomina banda A. La de abajo, banda B.
Banda A
Banda B
Pulse [A/B] para operar en la banda A o B. Cada vez que se
pulsa [A/B], el ícono “s” se mueve, indicando la banda
seleccionada actualmente para la operación. Generalmente
se selecciona la banda A para operar en la banda de
radioaficionados y la B para recibir las diferentes
radioemisoras como AM, FM, TV (audio solamente) u otras
bandas de aficionados {página 33}.
TECLAS DE CURSOR/MENÚ
Este transceptor tiene una tecla de cursor de 4 direcciones
con una tecla de MENÚ (“MNU”) en el centro.
•Si no se están recibiendo señales, pulse y mantenga
[MONI] pulsado para desenmudecer el altavoz, y ajuste el
control VOL a un nivel de audio agradable.
AJUSTE DEL SQUELCH
El propósito del Silenciamiento es de enmudecer el altavoz en
la ausencia de señales. Con el nivel de silenciamiento
ajustado correctamente se podrán oír sonidos solamente
cuando se reciban señales. Cuanto más alto el nivel de
silenciamiento seleccionado, más fuertes deberán ser las
señales para que se reciban. El nivel de silenciamiento
apropiado depende de las condiciones de ruido ambiental RF.
Se pueden configurar niveles de silenciamiento mínimos
independientes para las bandas A y B.
1 Pulse [SQL].
•Aparece el nivel de silenciamiento actual.
2 Gire el control de Sintonía y pulse [ ]/ [ ] para ajustar el
nivel.
•Seleccione el nivel al que se consigue eliminar el ruido
de fondo en la ausencia de señal.
•Cuanto más alto el nivel, más fuertes deberán ser las
señales que se reciban.
•Se pueden configurar 6 niveles
(-- -- -- -- --: nivel 0 – || || || || ||: nivel 5).
T eclas /
Las teclas / funcionan de la misma manera que el control
de Sintonía. Estas teclas cambian las frecuencias, canales
de memoria, y otras selecciones.
Nota: Se puede usar el control de Sintonía en lugar de las teclas
/ para la mayoría de los controles.
T ecla / OK
Púlsese para avanzar al paso siguiente o completar el ajuste
en varios modos, tal como el modo de Menú, selección de
frecuencias CTCSS, y selección de códigos DCS.
T ecla / ESC
Púlsese para retroceder o cancelar la introducción en varios
modos, tal como el modo de Menú, la selección de
frecuencias CTCSS, y la introducción directa de frecuencias.
T ecla MNU
Púlsese para entrar al modo de Menú.
En el modo de Menú se puede seleccionar el número de
menú deseado girando el control de Sintonía o pulsando
]/ [ ]. También funciona como tecla [OK].
[
E-6
3 FAMILIARIZACIÓN
TRANSMISIÓN
1 Para transmitir, sostenga el transceptor a unos
5 cm (2 pulgadas) de la boca, y mantenga el conmutador
PTT oprimido mientras habla por el micrófono en su voz
normal.
•El diodo de estado en la parte superior del panel se
enciende en rojo y aparece el medidor de gráficos de
barras.
•Si se oprime el [PTT] mientras se está fuera de la
cobertura de transmisión, suena un pitido agudo de
error.
2 Cuando termine de hablar, libere el conmutador PTT.
Nota: Si se transmite continuamente por más de 10 minutos, el
temporizador de tiempo límite interno genera un pitido de aviso y
el transceptor deja de transmitir. En este caso, libere el
conmutador PTT y permita que el transceptor se enfríe un rato,
luego oprima el conmutador PTT nuevamente para seguir
transmitiendo {páginas 40, 51}.
■ Selección de Potencia de Salida
La selección de una potencia de transmisión más baja es
la mejor manera de reducir el consumo de la batería si a
comunicación sigue siendo confiable. Se pueden
configurar niveles de potencia diferentes para la
transmisión {página 41}.
Pulse [LOW].
•Cada vez que se pulsa [LOW], el indicador cambia de
“H” (alto) a “L” (bajo) a “EL” (bajo económico).
■ Modo MHz
Si la frecuencia de operación deseada está lejos de la
frecuencia actual, es más rápido usar el modo de
sintonización de MHz.
Para ajustar el dígito de MHz:
1 Pulse [MHz].
•Un dígito de MHz parpadea.
2 Gire el control de Sintonía o pulse [
]/ [ ] para
seleccionar el dígito MHz deseado.
3 Luego de seleccionar el dígito de MHz deseado, pulse
[MHz] para salir del modo y retornar en mode VFO
normal {arriba}.
4 Se puede ajustar más la frecuencia utilizando el
control de Sintonía, o [
Nota: El modo MHz no funciona en la banda AM.
]/ [ ].
■ Introducción Directa de Frecuencias
Además de girar el control de Sintonía o pulsar [ ]/ [ ],
hay otro modo de seleccionar la frecuencia. Cuando la
frecuencia deseada esté lejos de la frecuencia actual, se
puede introducir una frecuencia directamente en el
teclado numérico.
1 Pulse [VFO].
•Se debe estar en modo VFO para entrar una
frecuencia directamente.
2 Pulse [ENT].
•Aparece “– – – – – –”.
Notas:
◆
Se pueden almacenar diferentes configuraciones de potencia
para las bandas A y B.
◆
Cuando se cambie la potencia de salida, ésta valdrá en
todas las bandas de aficionados de la banda A o B.
SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA
■ Modo VFO
Este es el modo básico para cambiar la frecuencia de
operación. Gire el control de Sintonía hacia la derecha
para incrementar la frecuencia. Gire el control de
Sintonía hacia la izquierda para reducir la frecuencia. O
pulse [
]/ [ ] para cambiar la frecuencia.
3 Pulse las teclas numéricas ([0] a [9]) para introducir la
frecuencia deseada. Se puede utilizar [MHz] para
completar la introducción de dígitos MHz.
•Al pulsar [ENT] el resto de los dígitos (los que no
se introdujeron) se llenarán con 0 y esto
completará la introducción.
•Para seleccionar 145,000 MHz por ejemplo, pulse
[1], [4], [5] luego pulse [ENT] para completar la
introducción.
•Si quiere revisar solamente los dígitos de MHz,
pulse [VFO] en lugar de [ENT].
Si la frecuencia introducida no está de acuerdo con el
incremento de frecuencia actual, la frecuencia se redondeará
automáticamente hacia abajo a la frecuencia disponible más
próxima.
◆
Cuando la frecuencia deseada no pueda introducirse
exactamente, verifique si la función de Sintonía Fina está
activada o no {página 35}, y confirme el incremento de
frecuencia {página 37}.
◆
Algunos grupos de frecuencias están bloqueados debido a
regulaciones gubernamentales. Véase la cobertura TX/ RX
en las especificaciones {páginas 53, 54}.
◆
Si se gira el control de Sintonía o se pulsa [ ]/ [ ] mientras
se introduce la frecuencia, el transceptor borra la entrada y
recupera la frecuencia y el modo anteriores.
Ejemplo 4 (f > 1000 MHz)
Para introducir 1250,500 MHz (banda B solamente):
IngreseVisual
[ENT]––– –––
[1], [2], [5], [0]
[5]
12
5 0. – – –
12
5 0. 5 – –
[ENT]12 5 0. 5 0 0
Ejemplo 5 (f < 100 MHz)
Para ingresar 10,500 MHz (banda B solamente):
IngreseVisual
Nota: Cuando se pulse el último [ENT], la función de Sintonía
Fina se activará automáticamente para 10,5000 MHz.
E-8
ORGANIZACIÓN DEL MENÚ
¿QUÉ ES UN MENÚ?
Muchas funciones de este transceptor se seleccionan o
configuran por medio de un Menú controlado por software en
lugar de los controles físicos del transceptor. Una vez que se
familiarice con el sistema de Menús, apreciará la versatilidad
que ofrece. Se pueden personalizar los diferentes tiempos,
ajustes, y funciones programadas en este transceptor a sus
necesidades sin usar muchos controles e interruptores.
ACCESO AL MENÚ
1 Pulse [MNU].
•El Nº de Menú y su configuración aparecen en la
pantalla, junto con una breve explicación del Nº de
Menú.
2 Gire el control de Sintonía y pulse [
seleccionar el Nº de Menú deseado.
•A medida que se cambia el Nº de Menú, aparece una
breve explicación de cada Nº de Menú.
3 Pulse [
Menú actualmente seleccionado.
4 Gire el control de Sintonía y pulse [ ]/ [ ] para
seleccionar el parámetro deseado.
5 Pulse [ ] o [MNU] para almacenar el ajuste. En caso
contrario, pulse [
] o [MNU] para configurar el parámetro del Nº de
] o [PTT] para cancelarlo.
]/ [ ] para
SELECCIÓN DEL IDIOMA DEL MENÚ
Se puede seleccionar Inglés o Japonés (Katakana) para la
descripción del menú. Para cambiar de idioma:
1 Pulse [MNU].
2 Gire el control de Sintonía y pulse [
seleccionar el Menú Nº 27.
3 Pulse [
4 Gire el control de Sintonía y pulse [
seleccionar Inglés (“ENGLISH”) o Japonés (“JAPANESE”).
5 Pulse [ ] o [MNU] para almacenar el ajuste. En caso
contrario, pulse [
•Cuando se selecciona “JAPANESE” en el paso 3 y se
Nota: La selección del idioma del menú no afecta ningún otro modo,
tal como los nombres de las memorias {página 17} o los nombres
DTMF {página 31}.
] o [MNU].
] o [PTT] para cancelarlo.
pulsa [
aparecen en Japonés (Katakana). Para volver al modo
de inglés, repita los pasos 1, 2 y 3 {arriba} para
acceder al Menú Nº 27, luego seleccione “ENGLISH”.
Pulse [
inglés.
Las repetidoras, que son generalmente instaladas y
mantenidas por clubes de radioaficionados, generalmente
están situadas en la cima de una montaña o en algún otro
lugar elevado. Por lo general operan a una potencia efectiva
radiada (ERP) más alta que una estación típica. Esta
combinación de elevación y alta potencia ERP permite las
comunicaciones sobre distancias mucho más grandes que las
comunicaciones sin repetidores.
La mayoría de las repetidoras usan un par de frecuencias de
transmisión y recepción estándar o no estándar (dividido
impar). Además, algunas repetidoras necesitan recibir un tono
por parte del transceptor para permitirle el acceso. Para más
detalles, consulte su referencia de repetidoras locales.
Primero selecciona una frecuencia de enlace descendiente
de repetidora para radioaficionados en la banda A o B como
se describe en “SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA”
{página 7}.
■ Selección de la Dirección de Desplazamiento
Seleccione si la frecuencia de transmisión va a ser mayor
(+) o menor (–) que la frecuencia de recepción.
Pulse [F], [REV] para seleccionar la dirección de
desplazamiento.
•Aparece “+” o “–” para indicar la dirección de
desplazamiento seleccionada.
•Para programar un desplazamiento de –7,6 MHz en el
TH-F7E (430 MHz solamente), pulse [F], [REV]
repetidamente hasta que aparezca “
Si la frecuencia de transmisión desplazada cae fuera de la
gama de frecuencias de transmisión admisibles, la
transmisión es impedida. En este caso, ajuste la
frecuencia de recepción de manera que la frecuencia de
transmisión quede dentro de los límites de la banda.
Nota: No se podrá cambiar la dirección de desplazamiento
mientras se esté utilizando un canal de memoria dividido impar
para transmitir.
”.
FLUJO DE LA PROGRAMACIÓN DEL
DESPLAZAMIENTO
Seleccione una banda.
q
Seleccione una frecuencia de recepción.
w
Seleccione una dirección de
e
desplazamiento.
Seleccione una frecuencia de
r
desplazamiento (solamente cuando se
programen frecuencias de repetidor
divididas impares).
Active la función de tono
t
(si fuera necesario).
Seleccione una frecuencia de tono
y
(si fuera necesario).
Si se almacenan los datos anteriores en un canal de
memoria, no será necesario reprogramarlos cada vez.
Consulte “CANALES DE MEMORIA” {página 15}.
■ Selección de la Frecuencia de Desplazamiento
Para acceder a un repetidor que requiere un par de
frecuencias divididas impares, cambie la frecuencia de
desplazamiento por omisión utilizada por la mayoría de
los repetidores. La frecuencia de desplazamiento por
omisión en la banda de 2 m es 600 kHz (todos los
modelos); el ajuste por omisión en la banda de 70 cm es
5,0 MHz (TH-F6A) ó 1,6 MHz (TH-F7E); el ajuste por
omisión en la banda de 1,25 m es 1,6 MHz (TH-F6A).
1 Pulse [BAND] para seleccionar una banda de
radioaficionados en la que cambiar la frecuencia de
desplazamiento.
2 Pulse [MNU].
3 Gire el control de Sintonía y pulse [
seleccionar el Menú Nº 6 (OFFSET).
4 Pulse [ ] o [MNU].
5 Gire el control de Sintonía y pulse [
seleccionar la frecuencia de desplazamiento
apropiado.
•La gama de frecuencias seleccionables es de
0,00 MHz a 59,95 MHz en incrementos de 50 kHz.
6 Pulse [
contrario, pulse [PTT] para cancelarlo.
] o [MNU] para almacenar el ajuste. En caso
]/ [ ] para
]/ [ ] para
E-12
TH-F7E solamente: Si se seleccionó “ ” como dirección de
desplazamiento, la frecuencia de desplazamiento por omisión
(–7,6 MHz) no puede cambiarse.
Nota: Después de cambiar la frecuencia de desplazamiento, la
nueva frecuencia de desplazamiento también será utilizada por
el Desplazamiento Automático de Repetidora.
5 OPERACIÓN POR MEDIO DE REPETIDORAS
S
S
–
144,0145,6 145,8 146,0 MHz
S: Símplex
■ Activación de la Función de Tono
Pulse [TONE] para activar (o desactivar) la función de
T ono.
•Aparece “
Nota: No se pueden usar las funciones de Tono y CTCSS/ DCS
al mismo tiempo. Si se activa la función de tono después de
activar CTCSS/ DCS, la función CTCSS/ DCS se desactiva.
TH-F7E solamente: Para acceder a repetidoras que requieran
tonos de 1750 Hz, no se necesitará activar la función de tono.
Pulse [CALL] sin oprimir el conmutador PTT para transmitir un
tono de 1750 Hz (ajuste por omisión).
” cuando la función de Tono está activada.
■ Selección de una Frecuencia de Tono
1 Pulse [F], [TONE] mientras la función de Tono esté
activada.
2 Gire el control de Sintonía o pulse [
seleccionar la frecuencia de tono deseada.
]/ [ ] para
DESPLAZAMIENTO AUTOMÁTICO DE REPETIDOR
Esta función selecciona una dirección de desplazamiento
automáticamente, de acuerdo a la frecuencia que se
seleccione en las bandas de 2 m y 1,25 m (TH-F6A
solamente). El transceptor está programado para direcciones
de desplazamiento como se ilustra a continuación. Para
obtener un plan de banda actualizado para la dirección de
desplazamiento de repetidor, consulte a su asociación
nacional de radioaficionados.
TH-F6A (EE.UU. y Canadá)
Cumple con el plan de banda ARRL estándar.
144,0145,5146,4147,0147,6
145,1146,0146,6147,4148,0 MHz
––
+
SS
S: Símplex
222,0223,920225,0 MHz
S
S: Símplex
S
+
TH-F7E (Europa/ Otros)
–
S
–
3 Pulse [ ] o [MNU] para completar el ajuste. En caso
Nota: Hay 42 tonos diferentes disponibles para el transceptor.
Estos 42 tonos incluyen 37 tonos EIA estándar y 5 tonos no
estándar.
TH-F7E solamente:
◆
Para transmitir un tono de 1750 Hz, simplemente pulse
[CALL] sin presionar el conmutador PTT (ajuste por
omisión). Suelte [CALL] para dejar de transmitir. También se
puede hacer que el transceptor se mantenga en el modo de
transmisión por 2 después de liberar [CALL]; no se
transmitirá un tono de 1750 Hz continuamente transmitido.
Acceda al menú Nº 24 (1750 Hz HOLD) y seleccione “ON”.
◆
Si se desea asignar la tecla [CALL] para recuperar el canal
de Llamada en lugar de transmitir el tono de 1750 Hz,
acceda al Menú Nº 23 (CALL KEY) y seleccione “CALL”.
Nota: El Desplazamiento Automático de Repetidora no funciona
cuando la Inversión está activada. No obstante, si se pulsa [REV]
después que el Desplazamiento Automático del Repetidor haya
seleccionado un estado de desplazamiento (división), se
.cerF
)zH(
intercambian las frecuencias de recepción y de transmisión.
1 Pulse [MNU].
2 Gire el control de Sintonía y pulse [
]/ [ ] para
seleccionar el Menú Nº 5. (AUTO OFFSET).
3 Pulse [
4 Gire el control de Sintonía y pulse [
] o [MNU].
]/ [ ] para activar o
desactivar la función.
5 Pulse [ ] o [MNU] para almacenar el ajuste. En caso
contrario, pulse [PTT] para cancelarlo.
Nota: Si se selecciona la frecuencia dentro de la banda de
radioaficionados en la banda B, la función de Desplazamiento
Automático de Repetidora también se activará en cualquier modo.
E-13
5 OPERACIÓN POR MEDIO DE REPETIDORAS
FUNCIÓN DE INVERSIÓN
La función de inversión intercambia una frecuencia de
transmisión y de recepción aparte. De esta manera, cuando
se utiliza una repetidora, se puede verificar manualmente la
intensidad de la señal recibida de la otra estación. Si la señal
de la estación es potente, las dos estaciones se deberán
mudar a una frecuencia símplex para desocupar el repetidor.
Para intercambiar las frecuencias de transmisión y recepción:
Pulse [REV] para activar (o desactivar) la función de
Inversión.
•Aparece una “R” cuando la función está activada.
FREC. DE TONO EXPLORACIÓN DE ID.
Esta función explora todas las frecuencias de tono para
identificar la frecuencia de tono de una señal recibida. Puede
utilizarse la función para averiguar qué frecuencia de tono es
requerida accediendo su repetidor local.
1 Pulse [F], [TONE] (1 s) mientras la función de tono esté
activada para comenzar la exploración de identificador de
frecuencia de tono.
•La exploración comienza cuando el transceptor recibe
una señal.
•Para invertir la dirección de exploración, gire el control
de Sintonía o pulse [
•Para terminar la función pulse [PTT] o [
•Cuando la frecuencia de tono es identificada, suena
un pitido y aparece la frecuencia identificada.
2 Pulse [
] para programar la frecuencia identificada en
lugar de la frecuencia de tono actual.
•Pulse [
] si no quiere programar la frecuencia
identificada.
•Pulse [
]/ [ ] mientras la frecuencia identificada está
parpadeando para reanudar la exploración.
]/ [ ].
].
Nota: Se puede activar la función de Inversión cuando se opera en
el modo Símplex. No obstante, no cambia la frecuencia TX/ RX.
VERIFICADOR AUTOMÁTICO DE SIMPLEX (ASC)
Mientras se utiliza una repetidora, la función ASC verifica
periódicamente la intensidad de una señal que se esté
recibiendo directamente de la otra estación. Si la señal de la
estación es suficientemente potente como para permitir el
contacto sin una repetidora, el indicador “
indicador comenzará a parpadear.
Pulse [REV] (1 s) para activar la función.
•Aparece “
” cuando la función está activada.
•Mientras el contacto directo es posible, “ ” parpadea.
•Para desactivar la función, pulse [REV] por un momento.
Notas:
◆
El ícono “ ” deja de parpadear cuando se oprime el
conmutador PTT.
◆
ASC puede activarse mientras se opera en el modo Símplex. No
obstante, no cambia las frecuencias TX/ RX.
◆
ASC no funciona durante la exploración.
◆
Si se activa ASC mientras se está utilizando la Inversión, esta
última se desactiva.
◆
Si se llama un canal de memoria o canal de Llamada que
contiene la condición de Inversión activada, ASC se desactiva.
◆
ASC hace que el audio recibido sea interrumpido
momentaneamente cada 3 segundos.
◆
El ASC no funciona cuando la banda no está seleccionada para
la operación.
” del panel
Nota: Algunos repetidores no retransmiten el tono de acceso en la
señal de enlace descendiente. En este caso revise la señal de enlace
ascendente de la otra estación para detectar el tono de acceso al
repetidor.
E-14
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.