For best results a low-sudsing, HE
High Efficiency Detergent made
for front loading washers must be
used.
Pour de meilleurs résultats, on
doit utiliser un détergent basse
mousse et de haute efficience,
recommandé pour Machines à
laver de charge frontale
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................3-4
Common Washing Problems .......................................................................................................................................8
Care and Cleaning ....................................................................................................................................................9
Avoid Service Checklist ............................................................................................................................................10
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
This Use and Care Guide provides general operating instructions
for your washer. It also contains information about features for
several other models. Your washer may not have every feature
included here.
Use the washer only as instructed in this Use and Care Guide
and the Operating Instructions included with your washer.
Read all instructions before using this appliance. This book
contains valuable information about
• Operation
• Care
• Service
Keep it in a safe place.
Note: The instructions appearing in this Owner's Guide are not
meant to cover every possible condition and situation that may
occur. Common sense and caution must be practiced when
installing, operating and maintaining any appliance.
WASHER SAFETY
Read and Save These Instructions
Record Your Model and Serial Numbers
The model and serial numbers of your washer are found on
the washer serial plate located at the top, inside of the door
opening. Record and retain these numbers.
Model Number____________________________________
Serial Number_____________________________________
A pedestal accessory, Model No.46262, specifically designed
for this washer may be used when elevating the washer for ease
of use. Failure to use accessories certified by the manufacturer
could result in personal injury, property damage or damage to
the washer.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in the Use and Care Guide, Operating Instructions, Installation Instructions
and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you or others. All safety messages
will be preceded by the safety alert symbol and the word "DANGER" or "WARNING". These words mean:
DANGER
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
2
Page 3
Power supply cord with 3-prong grounding plug
Do not under any
Grounding type
wall receptacle
Use this way ONLY
circumstances, cut,
remove, or bypass the
grounding prong from
this plug.
CORRECT
Do not
use or mix liquid chlorine
bleach with other
household chemicals such
as toilet cleaners, rust
removers, acid or products
containing ammonia.
These mixtures can
produce dangerous fumes
which can cause serious
injury or death.
Important Safety Instructions
Avoid fire hazard or electrical shock. Do not use an adaptor plug or extension cord or remove
grounding prong from electrical power cord. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire or death.
Read all instructions before using this washer.
You can be killed or seriously injured if you don't follow these Important Safety Instructions:
• Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
Prevent Fire
• Do not wash items that have been previously cleaned in, soaked in, or spotted with gasoline, cleaning solvents, kerosene,
cooking oils, waxes, etc. Do not store these items on or near the washer. These substances give off vapors or chemical
reactions that could ignite or explode.
• Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off vapors that could ignite the materials.
• Do not add gasoline, cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances
give off vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washer,
turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. Hydrogen gas is flammable; do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• Failure to comply with these warnings could result in fire, explosion, serious bodily injury and/or damage to the rubber or plastic
parts of the washer.
Protect Children
• Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances.
• Destroy the carton, plastic bag and other packing materials after the washer is unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers.
• Keep laundry products out of children's reach. To prevent personal injury, observe all warnings on product labels.
• Before the washer is removed from service or discarded, remove the washer door to prevent accidental entrapment.
• Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
Prevent Injury
• To prevent shock hazard and assure stability during operation, the washer must be installed and electrically grounded by a
qualified service person in accordance with local codes. Installation instructions are packed in the washer for installer's
reference. Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. If the washer is moved to a new
location, have it checked and reinstalled by a qualified service person.
• To prevent personal injury or damage to the washer, the electrical power cord of the washer must be plugged into a properly
grounded and polarized 3-prong outlet. The third grounding prong must never be removed. Never ground the washer
to a gas pipe. Do not use an extension cord or an adaptor plug.
• Follow package directions when using laundry products. Incorrect usage can produce poisonous gas--resulting in serious
injury or death.
- Do not combine laundry products for use in 1 load unless specified on the label.
- Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Printed in U.S.A.
Page 4
Important Safety Instructions(continued)
• To prevent serious personal injury and damage to the washer:
- All repairs and servicing must be performed by an authorized servicer unless specifically recommended in this
Owner's Guide. Use only authorized factory parts.
- Do not tamper with controls.
- Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.
- Do not install on carpet. Install washer on a solid floor. It may be necessary to reinforce the floor to prevent vibration or
movement.
• To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance.
Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply.
• To prevent injury, do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading or adding items, push in the
cycle selector knob and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside.
• Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
• This washer is equipped with an electrical overload protector. The motor will stop if it becomes overheated. The washer will
automatically restart after a cool down period of up to 30 minutes, if the washer has not been manually turned off during this
time.
Washing Procedures
Sort laundry into loads that can be washed
together.
Empty pockets.
Place delicate items in a mesh bag.
•Follow the guidelines below for preparing the wash load.
•Read the Operating Instructions for operating your specific model.
•Always read and follow fabric care and laundry product labels.
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons, read
Important Safety Instructions before operating this washer.
1. Sort laundry into loads that can be washed together.
Sort items by recommended water temperatures and wash time.
•Separate white, light, and colorfast items from dark and noncolorfast items.
•Separate items which shed lint from items which attract lint. Permanent
press, synthetic, knit and corduroy items will pick up lint from towels, rugs
and chenille bedspreads.
•Separate heavily soiled items from lightly soiled items.
•Separate lacy, sheer and loosely knit items from sturdy items.
•Do not machine wash items containing fiberglass. Small particles of
fiberglass left in the drum may stick to fabrics in other loads and cause skin
irritation.
2. Prepare items for washing.
•Empty pockets.
•Brush off lint and dirt. Shake out rugs and beach towels.
•Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove nonwashable
trims and ornaments.
•Remove pins, decorative buttons, belt buckles, and other objects which could
be damaged. This also helps protect other items in the wash load.
•Mend rips and tears to prevent further damage during washing.
•Place delicate items such as bras, shoulder pads, hosiery, and belts in a mesh
bag to prevent tangling during the wash cycle.
•Turn knit items inside out to prevent pilling.
3. Pretreat stains and heavy soil.
See Stain Removal for details.
Add laundry load to washer.
4. Add laundry load to washer.
•Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items
should not be more than half the total wash load.
•Washing single items such as a sweater, towel or jeans may cause an outof-balance load. Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
•Single heavy items such as a bedspread can be washed separately.
•The washer can be fully loaded, but the items should not be tightly packed.
The door should close easily.
4
Page 5
5. Add detergent, bleach and fabric softener to automatic dispenser following these steps:
A. OPENING AND CLOSING THE DISPENSER DRAWER
• Slowly open the dispenser drawer by first sliding the
safety latch to the right, then pulling the drawer out
until it stops.
• After adding laundry products, slowly close the
dispenser drawer. Closing the drawer too quickly
could result in early dispensing of bleach or fabric
softener.
Note: From time to time you may see water in the
bleach and fabric softener compartments. This is a
result of the siphoning action and is part of the normal
operation of the washer.
C. LIQUID BLEACH
• If desired, measure out the recommended amount of
liquid chlorine bleach (not to exceed 1/3 cup (80 mL))
and pour it into the center compartment labeled
"Liquid Bleach" and marked with this symbol .
• Fill to the mininum fill line (MIN.)for small loads. Fill
to the maximum fill line (MAX.) for large loads. Do not
exceed the maximum fill line. Overfilling can cause
early dispensing of the bleach which could result in
damaged clothes.
• Do not pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the drum. Fabric damage can
occur.
• Add powder or liquid color-safe bleach to the
detergent dispenser.
B. DETERGENT
• Detergent is flushed from the dispenser at the beginning
of the cycle. Either powdered or liquid detergent can
be used. Note: Liquid detergent will drain into the
washer drum as it is added.
• Add a low-sudsing, high-efficiency detergent made for
front-loading washers to the dispenser chamber. Look
for this symbol on the detergent label.
Use the cap or scoop provided by the detergent
manufacturer to measure the amount recommended.
• Color-safe bleach, water conditioner, detergent booster
and enzyme products may be added to the detergent
compartment. Avoid mixing liquids and powders.
• Detergent usage may need to be adjusted for water
temperature, water hardness, load size and soil level.
• For best results, avoid oversudsing.
D. FABRIC SOFTENER
• If desired, pour the recommended amount of fabric
softener into the compartment labeled "Fabric
Softener" and marked with this symbol .
• Fill to the mininum fill line (MIN.) for small loads. Fill
to the maximum fill line (MAX.) for large loads. Do not
exceed the maximum fill line. Overfilling can cause
early dispensing of the fabric softener which could
result in stained clothes.
• Do not pour fabric softener directly on the wash
load.
• Use of a fabric softener dispensing ball is not
recommended in tumble action washers.
5
Page 6
Washing Procedures Con't
6. Select the cycle, temperature, spin speed, options and features according
to type, size, and soil level of each load. Start the washer. (See Operating
Instructions for your specific model.)
7. Remove items when the cycle is completed.
Place washed items in automatic dryer, line dry, or dry flat as directed by fabric
care label. Excess wrinkling, color transfer or odors may develop in items left in
the washer after the cycle has ended.
8. General Precautions
• If the dispenser drawer is opened during operation, the washer will
shut off. Slowly close the dispenser drawer, and press START to continue
• Do not slam the washer door closed or try to force the door open when
DOOR LOCK light is on. This could result in damage to the washer.
• DO NOT leave the washer door open. An open door could entice children
to hang on the door or crawl inside the washer. Note: If there are no small
children present, leave the door ajar to prevent odor build up and to improve
venting of the unit.
• To avoid damaging the washer and personal injury, DO NOT hang on or lean
against the washer door.
• Do not place detergent, bleach or fabric softener containers on top of the
washer. They can damage the finish or controls.
Do not store or place laundry products on
top of washer at any time. They can damage
the finish or controls.
Do not use or mix liquid
chlorine bleach with other household
chemicals such as toilet cleaners, rust
removers, acid or products containing
ammonia. These mixtures can produce
dangerous fumes which can cause serious
injury or death.
As an ENERGY STAR Partner,
Sears Canada Inc., has determined
that this product meets the ENERGY STAR
®
®
guidelines for energy efficiency.
Stain Removal
Safe Stain Removal Procedures
To reduce the risk of fire or serious injury to persons or property,
comply with the basic warnings listed below:
• Read and comply with all instructions on stain removal products.
• Keep stain removal products in their original labeled containers and out of
children's reach.
• Thoroughly wash any utensil used.
• Do not combine stain removal products, especially ammonia and chlorine
bleach. Dangerous fumes may result.
• Never wash items which have been previously cleaned in, washed in, soaked
in or spotted with gasoline, dry cleaning solvents or other flammable or
explosive substances because they give off vapors that could ignite or explode.
• Never use highly flammable solvents, such as gasoline, inside the home.
Vapors can explode on contact with flames or sparks.
Follow fabric care label instructions.
For successful stain removal:
•Remove stains promptly.
•Determine the kind of stain, then follow the recommended treatment in the
stain removal chart below.
•To pretreat stains, use a prewash product, liquid detergent, or a paste made
from granular detergent and water.
•Use cold water on unknown stains because hot water can set stains.
•Check care label instructions for treatments to avoid on specific fabrics.
•Check for colorfastness by testing stain remover on an inside seam.
Apply ice. Scrape off excess. Place stain face down on paper towels. Saturate with prewash stain
remover or nonflammable dry cleaning fluid.
Use product containing enzymes to pretreat or soak stains. Soak for 30 minutes or more. Wash.
Pretreat stain. Wash using cold water and bleach safe for fabric.
Rinse with cold water. Rub with bar soap. Or, pretreat or soak with product containing enzymes. Wash
using bleach safe for fabric.
Scrape off surface wax. Place stain face down between paper towels. Press with warm iron until wax is
absorbed. Replace paper towels frequently. Treat remaining stain with prewash stain remover or
nonflammable dry cleaning fluid. Hand wash to remove solvent. Wash using bleach safe for fabric.
Pretreat or soak in warm water using product containing enzymes. Wash using bleach safe for fabric.
Pretreat with prewash stain remover or rub with bar soap.
Use packaged color remover. Wash using bleach safe for fabric.
Pretreat or soak in warm water using product containing enzymes. Wash using bleach safe for fabric.
Grease, oil, tar (butter, fats,
salad dressing, cooking
oils, car grease, motor oils)
Ink
Mildew, scorch
Mud
Mustard, tomato
Nail polish
Paint, varnish
Perspiration
Rust, brown or yellow
discoloration
Scrape residue from fabric. Pretreat. Wash using hottest water safe for fabric. For heavy stains and tar,
apply nonflammable dry cleaning fluid to back of stain. Replace towels under stain frequently. Rinse
thoroughly. Wash using hottest water safe for fabric.
Some inks may be impossible to remove. Washing may set some inks. Use prewash stain remover,
denatured alcohol or nonflammable dry cleaning fluid.
Wash with chlorine bleach if safe for fabric. Or, soak in oxygen bleach and hot water before washing.
Badly mildewed fabrics may be permanently damaged.
Brush off dry mud. Pretreat or soak with product containing enzymes.
Pretreat with prewash stain remover. Wash using bleach safe for fabric.
May be impossible to remove. Place stain face down on paper towels. Apply nail polish remover to
back of stain. Repeat, replacing paper towels frequently. Do not use on acetate fabrics.
WATER BASED: Rinse fabric in cool water while stain is wet. Wash. Once paint is dry, it cannot be
removed. OIL BASED AND VARNISH: Use solvent recommended on can label. Rinse thoroughly before
washing.
Use prewash stain remover or rub with bar soap. Rinse. Wash using nonchlorine bleach in hottest
water safe for fabric.
For spots, use rust remover safe for fabric. For discoloration of an entire load, use phosphate detergent
and nonchlorine bleach. Do not use chlorine bleach because it may intensify discoloration.
Shoe polish
Urine, vomit, mucus, feces
LIQUID: Pretreat with a paste of granular detergent and water. PASTE: Scrape residue from fabric.
Pretreat with prewash stain remover or nonflammable dry cleaning fluid. Rinse. Rub detergent into
dampened area. Wash using bleach safe for fabric.
Pretreat or soak in product containing enzymes. Wash using bleach safe for fabric.
7
Page 8
Common Washing Problems
Many washing problems involve poor soil and stain removal, residues of lint and scum, and fabric damage. For
satisfactory washing results, follow these suggestions provided by The Soap and Detergent Association.
•Undiluted liquid detergent or
fabric softener dispensed directly
onto fabric.
•If caused by detergent, mix 1 cup (240
ml) white vinegar with 1 quart (.95 L)
water in a plastic container. Soak item 1
hour. Rinse.
•If caused by fabric softener, rub stains
with bar soap. Wash.
•Avoid overfilling detergent and fabric
softener compartments of dispenser.
Discoloration,
graying
Greasy, oily stains
Holes, tears, or
snags
Lint
Pilling
(Fibers break off,
ball up and cling to
fabric.)
•Not enough detergent.
•Wash water temperature too low.
•Incorrect sorting.
•Not enough detergent.
•Undiluted liquid fabric softener
poured directly on fabric.
•Incorrect use of chlorine bleach.
•Unfastened zippers, hooks,
buckles.
•Rips, tears and broken threads.
•Overloading the washer.
•Degradation of fabric.
•Incorrect sorting.
•Tissues left in pocket.
•Overloading the washer.
•Not enough detergent.
•Undissolved detergent has left
a residue resembling lint.
•Static cling is attracting lint.
•Load washed too long.
•Pilling is normal with synthetic
and permanent press fabrics.
This is due to abrasion from
normal wear.
•Rewash with correct amount of
detergent and hottest water safe for
fabric. Add bleach safe for fabric.
•Treat with prewash stain remover or
liquid detergent.
•Increase detergent and water
temperature. Rewash.
•Rub fabric softener stains with bar soap.
•May be irreversible if rips, tears and
seams cannot be mended.
•Reduce load size. Rewash using correct
water temperature, water level, and
amount of detergent.
•Add nonprecipitating water conditioner
to wash water to remove detergent
residue.
•Add liquid fabric softener to final rinse.
•Dry load in dryer.
•Remove lint with lint brush or roller.
•Use a lint brush or shaver to remove
pills.
•Sort items by soil level and color.
•Use correct amount of detergent, hottest
water and bleach safe for fabric.
•Use correct amount of detergent and
hottest water safe for fabric.
•Do not pour liquid fabric softener directly
on fabric. See Washing Procedures for
directions on adding softener.
•Never pour chlorine bleach directly on
fabric.
•Check condition of items before washing.
See Washing Procedures for preparing
and loading the wash load and adding
chlorine bleach.
•See Washing Procedures for sorting and
preparing the wash load.
•Do not overload washer.
•Use correct temperature and amount of
detergent, water and wash time.
•Use fabric softener in the washer to
lubricate fibers.
•When ironing, use spray starch or fabric
finish on collars and cuffs.
•Turn items inside out to reduce abrasion.
Residue or
powder on dark
items;
Stiff, harsh
fabrics.
Wrinkling
Yellow buildup of
body soil on
synthetic fabrics
Yellow or brown
rust stains
•Undissolved detergent.
• Some granular detergents can
combine with hard water
minerals to form a residue.
•Overloading the washer.
•Overloading the washer.
•Incorrect wash cycle for wash
load.
•Agitation time too short.
•Wash water temperature too low.
•Not enough detergent.
•Iron or manganese in water
supply, water pipes, or water
heater.
• Rewash load.
•Reduce load size.
•Rinse in cold water with liquid fabric
softener using the Perm Press or
Delicate cycle.
•Soak in detergent booster or product
containing enzymes.
•Wash in hot water using full permanent
press cycle. Increase detergent.
Add bleach safe for fabric.
•Or, treat with color remover.
•To restore discolored load of whites,
use rust remover safe for fabric.
•Do not use chlorine bleach to remove
rust stains. It may intensify discoloration.
8
•Increase water temperature using hottest
water safe for fabric.
•Do not overload washer.
•Use liquid detergent or use nonprecipitating
water conditioner with granular detergent.
•Do not overload washer.
•Remove items from washer as soon as
cycle is completed.
•Use liquid fabric softener.
•Select correct wash cycle.
•Use correct amount of detergent.
•Wash synthetics frequently using hot or
warm water.
•Use nonprecipitating water softener.
•Before washing, run hot water for a few
minutes to clear lines.
•Drain water heater occasionally.
•For an ongoing problem, install an iron filter
in your water supply system.
Page 9
Care and Cleaning
Figure 1
(Lock tab is visible only after drawer has
been pulled out)
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Follow Winterizing
Instructions for cold
weather care.
TO REFRESH OR CLEAN INSIDE OF THE WASHER:
IMPORTANT: Do not load garments or other items in the washer when cleaning the
inside of the washer.
•Add a 1/2 cup of liquid bleach to the detergent compartment of the dispenser
drawer and fill the bleach dispenser compartment to the Max Fill level and run
WITHOUT a clothes load using the Normal Cycle setting.
For other inside cleaning
•Remove items from the washer as soon as the cycle ends. Excess wrinkling, color
transfer, and odors may develop in items left in the washer.
•Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid
electrical shock hazards.
•Dry around the washer door opening, flexible gasket, and door glass. These areas
should always be clean to ensure a water tight seal.
•When extremely soiled items have been washed, a dirty residue may remain on the
drum. Remove this by wiping the drum with a nonabrasive household cleanser. Rinse
thoroughly with water.
•Periodically, wipe dry the folds in the bottom of the flexible gasket to remove lint and
other debris.
•The plastic drum vanes may become stained from fabric dye. Clean these parts with
a nonabrasive household cleanser. This prevents dye transfer to future loads.
Cleaning the Dispenser Drawer Area
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue should
be removed once or twice a month.
•Remove the drawer by first sliding the safety latch to the right, then pulling the drawer
out until it stops. (Figure 1
•Reach back into the left rear corner of the drawer cavity and press down firmly on
the lock tab (left rear portion of the drawer). Pull out the drawer. (Figure 2)
•Remove the insert from the bleach and fabric softener compartments. (Figure 3)
•Rinse the drawer and inserts with hot tap water to remove traces of accumulated
powders and liquids. Large amounts of fabric softener residue may indicate improper
dilution or more frequent cleaning is required.
•To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove all
residue from the upper and lower parts of the recess. (Figure 4)
•Replace the insert pressing the "X" to lock it in place. Return the dispenser drawer.
Outside
•When washing is completed, wipe top and sides of washer with a damp cloth. Turn
water faucets off to prevent pressure build-up in the hoses.
•As needed, clean the cabinet with mild soap and water. Never use harsh, gritty
or abrasive cleansers. If door or console becomes stained, clean with diluted
chlorine bleach [1/2 cup (120 ml) in 1 quart (.95 L) water]. Rinse several times with
clear water.
•Remove glue residue from tape or labels with a mixture of warm water and mild
detergent. Or, touch residue with the sticky side of the tape or label.
•When cleaning chrome parts use Windex with ammonia or any of the cleaning items
mentioned for cleaning the cabinet.
•Before moving the washer, place a strip of cardboard or thin fiberboard under the
front leveling legs to prevent floor damage.
Winterizing Instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing
temperatures, follow these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply faucets.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8 L) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash
drum. Close door.
5. Select the Drain/Spin cycle. Press START and let the washer drain for 1 minute to
drain out all the water. Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Press Pause/Cancel twice, unplug electrical power cord, dry off drum interior and
close door.
7. Remove dispenser drawer. Drain any water in compartments and dry compartments.
Replace drawer.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a
complete cycle using detergent. Do not add wash load
9
Page 10
Avoid Service Checklist
Before calling for service, review this list. It may save both time and expense. The list includes common concerns that are not the result of defective
workmanship or materials in this washer.
OCCURRENCE
NOISE
High pitch "jet engine" noise.
Rattling and clanking noise.
POSSIBLE CAUSE / SOLUTION
• A certain amount of motor whine is normal during the spin cycle.
• Foreign objects such as coins or safety pins may be in drum or pump. Stop washer and check drum.
If noise continues after washer is restarted, objects may be in pump. Call your authorized servicer.
• Belt buckles and metal fasteners are hitting wash drum. To prevent unnecessary noise and damage
to drum, fasten fasteners and turn items inside out.
Squealing sound or hot rubber odor.
Thumping sound.
Vibrating noise.
OPERATING
Washer does not start.
Washer won't spin.
Residue left in drum.
WATER
Water collects in folds of the
bellows at the end of the cycle.
Water collects in bleach and fabric softener
compartments.
Wash load too wet after spin.
Water does not enter washer or it enters
slowly.
Warm or hot water is not hot enough.
Water in washer does not drain or drains
slowly.
Water leaks.
Oversudsing.
Incorrect wash and rinse temperatures.
Water is entering washer but tub does not
fill.
• Washer is overloaded. Do not overload washer. Stop washer and reduce load.
• Heavy wash loads may produce a thumping sound. This is usually normal. If sound continues, washer
is probably out of balance. Stop washer and redistribute wash load.
• Washer is not resting firmly on floor. Move washer so it rests firmly on floor. Adjust leveling legs and
tighten lock nuts. See INSTALLATION INSTRUCTIONS for details.
• Shipping bolts and foam block have not been removed during installation. See INSTALLATION
INSTRUCTIONS for removing shipping bolts and foam block.
• Wash load unevenly distributed in drum. Stop washer and rearrange wash load.
• Electrical power cord may not be plugged in or connection may be loose. Make sure plug fits tightly
in wall outlet.
• House fuse blown, circuit breaker tripped, or a power outage has occurred. Reset circuit breaker or
replace fuse. Do not increase fuse capacity. If problem is a circuit overload, have it corrected by a
qualified electrician. If problem is a power outage, call local electric company.
• Water supply faucets are not turned on. Turn on water supply faucets.
• Motor is overheated. Washer motor will stop if it becomes overheated. It will automatically restart after
a cool down period of up to 30 minutes (if washer has not been manually turned off).
• Dispenser drawer is open. Close drawer.
• Washer door is not completely closed. Close door completely.
• Load is too small. Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Dispenser drawer is open. Close drawer.
• Heavily soiled items. Wipe drum with a nonabrasive household cleanser, then rinse. Shake or brush
excess dirt and sand from items before washing
• This is a result of the washing action and is part of the normal operation of the washer.
• This is a result of the siphoning action and is part of the normal operation of the washer. Water may
be removed by removing the dispenser drawer (see Page 9, Figures 1 and 2) and draining water into
the empty drum or sink.
• Washer is overloaded. Do not overload washer. See Washing Procedures.
• Load is too small. Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Load is out of balance. Rearrange load to allow proper spinning.
• Drain hose is kinked. Straighten drain hose.
• Water supply is not adequate in area. Check another faucet in the house. Wait until water supply and
pressure increase.
• Water supply faucets are not completely open. Fully open hot and cold faucets.
• Water is being used elsewhere in the house. Water pressure must be at least 30 psi (260 kPa). Avoid
running water elsewhere while washer is filling.
• Water inlet hoses are kinked. Straighten hoses.
• Hot water heater is set too low or is a distance from washer. Measure hot water temperature at nearby
faucet with candy or meat thermometer. Water temperature should be at least 120°F (49°C). Adjust
water heater as necessary.
• Hot water is being used elsewhere in the house. Avoid using hot water elsewhere before or during
washer use. There may not be enough hot water available for proper cleaning. If problem persists,
your hot water system may be unable to support more than 1 use at a time.
• Drain hose is kinked or clogged. Clean and straighten the drain hose.
• Maximum standpipe height is 8' (2.4 m).
• House drain pipes are clogged. Unclog drain pipes. Contact plumber if necessary.
• Fill hose connection is loose at faucet or washer. Check and tighten hose connections. Install rubber
sealing washers provided.
• Wrong detergent. Run rinse cycle. Use a low-sudsing, high efficiency detergent.
• Too much detergent. Run rinse cycle. Use less detergent in future loads
• Hot and cold water hoses are connected to wrong supply faucets. Connect hot water hose to hot
water faucet and cold water hose to cold water faucet.
• Drain hose standpipe is incorrect height. Standpipe must be a minimum of 23.6" (60 cm) high to prevent
siphoning. See INSTALLATION INSTRUCTIONS.
10
Page 11
Kenmore Appliance And Optional Pedestal Warranty
One Year Limited Warranty
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to
a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
to arrange for free repair.
If this appliance is used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of
purchase.
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied
with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than
those recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on the duration of implied warranties
of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States and Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Protect your appliance even after your warranty
expires: ask about Sears Maintenance Agreement.
Pedestal Warranty
Full One Year Warranty on Mechanical Parts
For one year from date of purchase, when this pedestal is installed
with the listed washer or dryer (see owners manual for specific
model) and operated according to the information in the Use and
Care Guide, Operating Instructions and Installation Instructions, the
supplier will replace any of its mechanical parts if they are defective
in workmanship or material. Keep your bill of sale. The date of the
bill establishes the warranty period should parts be required. This
written warranty gives you specific rights. You may also have other
rights which vary from state to state
IMPORTANT:
Keep a copy of your bill of sale or invoice. The date on the bill
establishes the warranty period should service be required. When
appropriate, place the bill of sale in an envelope and tape it to
the back or side of the appliance. If service is performed, while
the appliance is under warranty you may have to show your bill of
sale.
RECORD IN THE SPACE PROVIDED BELOW THE
MODEL NO. AND SERIAL NO. OF THIS APPLIANCE.
MODEL NO:
SERIAL NO:
Warranty Restriction
If the pedestal is used for any other purpose than private family use
or used with any product that requires modification for installation,
the warranty is null and void.
Warranty Parts
Warranty parts are available by contacting the supplier where the
pedestal was purchased or refer to the Use and Care Guide that
came with the washer or dryer that is installed on the pedestal for
contact information.
RECORD IN THE SPACE PROVIDED BELOW THE
MODEL NO. AND SERIAL NO. OF THIS APPLIANCE.
MODEL NO:
SERIAL NO:
RECORD THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE.
RECORD THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE.
Dear Customer,
In manufacturing this product, many steps have been taken to
provide you with the highest quality.
Unfortunately, errors or omissions occasionally occur. In the event
that you find a missing or defective part, please contact your
nearest Sears store.
If you have any suggestions that would help us to improve our
assembly/operation instructions, or this product, please write them
down, including your name and address, appliance model and
serial numbers and location purchased; mail to:
Sears Canada Inc.
222 Jarvis Street
Toronto, Ontario
M5B 2B8
Attention Buyer Dept. 626
11
Page 12
Table des matières
Consignes de sécurité importantes...............................................................................................................13-14
Instructions de lavage................................................................................................................................... 14-16
Problèmes de lessive courants............................................................................................................................18
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................19-20
Guide de dépannage ....................................................................................................................................20-21
Back Cover............................................................................................................................................................24
Assistance ou Service
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être
remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise
à la casse réglementaire de l'appareil, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront
traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi général
de la sécheuse. Il contient également des renseignements sur les
caractéristiques de divers autres modèles. Les caractéristiques
décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à toutes les laveuse.
N’utiliser la laveuse que conformément au Guide de l’utilisateur
et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
La sécurité de l’utilisateur et celle des autres sont très
importantes.
Le Guide de l’utilisateur, le mode d’emploi et les directives
d’utilisation de la sécheuse contiennent de nombreux messages
importants relatifs à la sécurité. Toujours lire et respecter tous les
messages relatifs à la sécurité.
Lire et conserver ces instructions
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent
sur la plaque signalétique à dans la partie supérieure à
l’intérieur de l’ouverture de la porte. Noter et conserver ces
numéros.
N° de modèle______________________________________
N° de série_________________________________________
Lisez ce manuel en entier avant de vous servir de cet appareil.Ce
manuel renferme de précieuses informations sur
• le fonctionnement
• l’entretien
• le service après-vente
Conserver en lieu sûr.
Remarque : Les directives qui figurent dans le Guide de l’utilisateur
ne peuvent couvrir toutes les circonstances et les situations
possibles. Il faut donc faire preuve de jugement et de prudence
pendant l’installation, l’utilisation et l'entretien de tout appareil
électroménager.
Date de l’achat_____________________________________
Piédestal
Un accessoire de piédestal, N° de Modèle 46262, a
spécifiquement conçu pour cette laveuse peut être utilisé en
élevant la laveuse pour la facilité d’utilisation. Le manque
d’utiliser des accessoires certifiés par le fabricant a pu avoir
comme conséquence des blessures, des dommages matériels
ou des dommages à la laveuse.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours
lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole de mise en garde. Ce symbole met en garde contre les risques pouvant entraîner le décès ou des blessures
à soi ou aux autres. Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de mise en garde et du terme «
DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces termes signifient :
DANGER
L’utilisateur sera tué gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
Tous les messages relatifs à la sécurité indiquent le risque, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut
L’utilisateur peut être tué ou gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
survenir si on ne suit pas les directives.
12
Page 13
Cordon d’alimentation avec fiche
à 3 broches mise à la terre
Prise
murale
mise à la
terre
CORRECT Utiliser SEULEMENT de cette façon
Il ne faut en aucun
cas couper, retirer ou
contourner la broche
de terre de cette fiche.
utiliser ni mélanger de
Ne pas
javellisant liquide chloré avec
d’autres produits chimiques
d’usage domestique comme
les nettoyants pour cuvettes,
les produits dérouillants,
acides ou contenant de
l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent dégager des vapeurs
dangereuses capables de
causer des blessures graves
ou la mort.
AMMONIAQUE
JAVELLISANT
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas utiliser de fiche adaptatrice ni de
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
cordon de rallonge et ne pas retirer la prise de terre du cordon d’alimentation électrique. Toute dérogation à cette consigne
pourrait entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
Pour réduire le risque de feu, de choc électrique, de blessure graves ou de dommage aux biens, respectez les
avertissements de base énumérés dans les Instructions de sécurité importantes et ceux énumérés ci-dessous:
Lire toutes les directives avant d’utiliser la laveuse.
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures pendant l’utilisation de la laveuse, respecter toutes les mises en garde
fondamentales qui suivent.
• Toute dérogation à ces mises en garde pourrait entraîner des blessures graves.
Prévention des incendies
• Ne pas laver dans cet appareil des articles qui ont été au préalable lavés ou trempés dans de l’essence, du solvant nettoyant, du kérosène,
de l’huile à cuisson, de la cire, etc., ni des articles qui sont souillés de ces produits. Ne pas entreposer de tels articles sur la laveuse ni à
proximité de celle-ci. Les produits décrits ci-dessus dégagent des vapeurs ou réactions chimiques qui peuvent s’enflammer ou exploser.
• Ne pas déposer des chiffons ou des vêtements imbibés d’huile ou de graisse sur le dessus de la laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui peuvent enflammer les tissus.
• Ne pas ajouter d’essence, de solvant nettoyant ni toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de lavage. Ces substances
dégagent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
• Dans certaines circonstances, de l’hydrogène peut s’accumuler dans les canalisations d’eau chaude qui demeurent inutilisées pendant
deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si la canalisation d’eau chaude n’a pas été utilisée depuis au moins deux
semaines, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse. De cette façon,
toute trace d’hydrogène sera purgée de la canalisation. L’hydrogène est un gaz explosif; ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant
la purge de la canalisation.
•Toute dérogation à ces mises en garde pourrait entraîner un incendie, une explosion, des blessures graves ou des dommages aux pièces
en caoutchouc ou en plastique de la laveuse.
Protection des enfants
• Ne pas permettre aux enfants de jouer sur la laveuse ni à l’intérieur de celle-ci. Lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants, il est
recommandé de les surveiller attentivement. Dès que les enfants sont assez grands, leur enseigner l’utilisation correcte et sécuritaire de
tous les appareils électroménagers.
• Détruire la boîte, le sac en plastique et les autres matériaux d’emballage qui enveloppent la laveuse. Les enfants risqueraient de s’en
servir comme jouet. Les cartons recouverts d’un tapis, d’un couvre-lit ou d’une feuille de plastique peuvent former une chambre étanche.
• Garder les produits à lessive hors de portée des enfants. Pour prévenir les blessures, respecter toutes les consignes de sécurité qui figurent
sur l’étiquette de ces produits.
• Avant de mettre la laveuse hors d’usage ou de la jeter, retirer la porte pour éviter que quelqu’un ne s’emprisonne accidentellement dans
l’appareil.
• Toute dérogation à ces mises en garde pourrait entraîner des blessures graves.
Prévention des blessures
• Pour prévenir les risques d’électrocution et assurer la stabilité de l’appareil pendant le fonctionnement, la laveuse doit être installée et
mise à la terre par un technicien qualifié conformément aux codes locaux. La Notice d’installation accompagne la laveuse, mais elle est
destinée à l’installateur. Se reporter à la NOTICE D’INSTALLATION pour obtenir la marche à suivre pour la mise à la terre. Si la laveuse doit
être déplacée, la faire vérifier et réinstaller par un technicien qualifié.
• Pour prévenir les blessures et éviter d’endommager la laveuse, le cordon d’alimentation électrique de la laveuse doit être branché dans
une prise à 3 trous correctement mise à la terre et polarisée. La troisième broche de mise à la terre ne doit en aucun cas être
retirée. Ne jamais relier la laveuse à un tuyau de gaz pour la mettre à la terre. Ne pas utiliser de cordon de rallonge ni de
fiche adaptatrice.
• Suivre le mode d’emploi de chaque produit à lessive utilisé. Une utilisation incorrecte pourrait produire des gaz toxiques et causer des
blessures graves ou la mort.
-Ne pas utiliser plus d’un produit à lessive par brassée, à moins d’indications contraires sur l’emballage.
-Ne pas mélanger d’eau de javel avec de l’ammoniaque ou des produits acides comme le vinaigre.
13
Imprimé aux États-Unis
Page 14
Consignes de sécurité importantes (suite)
• Pour prévenir les blessures graves et ne pas endommager la laveuse :
-Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par un technicien d’entretien autorisé à moins d’indications
contraires dans le présent Guide de l’utilisateur. N’utiliser que des pièces recommandées par le fabricant.
-Ne pas modifier les commandes.
-Ne pas installer ni entreposer la laveuse dans un endroit où elle serait exposée aux conditions atmosphériques.
-Ne pas installer la laveuse sur un tapis. L’installer sur un plancher solide. Il sera peut-être nécessaire de solidifier le plancher pour
empêcher les vibrations et le déplacement de l’appareil.
• Pour prévenir les risques d’électrocution, débrancher l’appareil avant de procéder à tout entretien. Même si les commandes sont en
position fermée (OFF), l’appareil demeure relié à la prise de courant.
• Pour prévenir les blessures, ne pas insérer la main dans la laveuse tant que les pièces mobiles sont en mouvement. Avant de charger ou
de décharger une brassée ou d’ajouter des articles, enfoncer le sélecteur de cycle et attendre que le tambour s’arrête complètement
avant d’insérer la main dans la laveuse.
• Toute dérogation à ces mises en garde pourrait entraîner des blessures graves.
• Cette laveuse est pourvue d’un disjoncteur thermique. Le moteur s’éteint de lui-même lorsqu’il surchauffe. La laveuse redémarre d’elle-
même après une période de refroidissement pouvant atteindre 30 minutes à condition qu’elle n’ait pas été arrêtée manuellement.
Instructions de lavage
•Respecter les directives qui suivent pour préparer la brassée.
•Lire la Notice de fonctionnement pour connaître le fonctionnement de votre modèle.
•Toujours lire et suivre l’étiquette d’entretien de chaque article ainsi que l’étiquette du
produit à lessive.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures, lire les
Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser la laveuse.
1. Regrouper par brassées les articles pouvant être lavés ensemble.
Séparer les articles suivant la température et la durée de lavage recommandées pour chacun.
SERVIETTES
Regrouper par brassées les articles
COULEURS PERMANENTES
pouvant être lavés ensemble.
Vider les poches
Placer les articles fragiles dans
une poche en filet.
Placer la brassée dans la laveuse.
•Séparer les articles blancs, de couleur pâle ou bon teint des articles foncés ou qui ne sont pas
bon teint.
•Séparer les articles qui produisent de la charpie de ceux qui l’attirent. Les tissus sansrepassage,
la fibre synthétique, le tricot et le velours côtelé attirent la charpie alors que, les serviettes, les tapis
et les couvre-lits en chenille en produisent.
•Séparer les articles très sales des articles moins sales.
•Séparer les articles bordés de dentelle ou extrêmement fins et les tricots lâches des articles
résistants.
•Ne pas laver à la machine les articles contenant de la fibre de verre. Des particules de fibre de
verre demeurant dans la cuve peuvent adhérer aux tissus des autres brassées de linge, risquant ainsi
de causer des éruptions cutanées.
2. Préparer les articles pour le lavage.
•Vider les poches.
•Enlever la charpie et la saleté en surface à l’aide d’une brosse. Secouer les tapis et les serviettes
de plage.
•Fermer les fermetures éclair, attacher les agrafes, les cordons et les ceintures en tissu et retirer
les garnitures et les ornements non lavables à la machine.
•Retirer les épingles, les boutons décoratifs, les boucles de ceintures et tout autre objet pouvant
être endommagé pendant le lavage. Cette mesure protège également les autres articles de la brassée.
•Repriser les accrocs et les déchirures pour prévenir tout dommage additionnel pendant le lavage.
•Placer les articles fragiles comme les soutiens-gorge, les épaulettes, les bas-culottes et les ceintures
dans une poche en filet pour éviter que ces articles ne s’emmêlent pendant le lavage.
•Tourner les tricots à l’envers pour éviter le moutonnement.
3. Prétraiter les taches et la saleté tenace.
Consulter la section Détachage pour la marche à suivre à cet égard.
4. Placer la brassée dans la laveuse.
•Jumeler les gros et les petits articles dans chaque brassée. Placer d’abord les gros articles dans
la laveuse. Les gros articles ne devraient pas représenter plus de la moitié de la brassée totale.
•Le lavage d'un seul morceau de linge, comme un chandail, une serviette, un pantalon en denim,
risque de causer un déséquilibre de la charge. Ajoutez un ou 2 articles du même genre afin de bien
équilibrer la charge.
•Un simple article lourd, tel un couvre-lit, peut être lavé seul.
•Il est possible de charger complètement la machine à laver, mais le linge ne doit pas être trop
tassé. La porte doit pouvoir se fermer facilement.
14
Page 15
5. Verser le détergent, le javellisant et l’assouplisseur de tissu dans le distributeur automatique en respectant les étapes
suivantes :
A. OUVERTURE ET FERMETURE DU TIROIR-DISTRIBUTEUR
•Ouvrir lentement le tiroir-distributeur en faisant glisser le
loquet de sûreté vers la droite puis en tirant le tiroir jusqu’à ce
qu’il s’immobilise.
•Après avoir versé les produits à lessive, refermer lentement
le tiroir-distributeur. Si le tiroir est refermé trop rapidement, le
javellisant et l’assouplisseur de tissu risqueraient d’être versés
prématurément sur la brassée.
Remarque : De temps à autre, on peut retrouver de l'eau
dans les compartiments prévus pour le javellisant et
l'assouplisseur de tissu. Cette accumulation est causée par
l'action siphonnante de la laveuse et elle est tout à fait
normale.
C. JAVELLISANT LIQUIDE
•Au besoin, mesurer la quantité recommandée de javellisant
liquide (pas plus de 80 mL (1/3 tasse)) et verser le tout dans le
compartiment central du tiroir portant la mention «Liquid
Bleach» et le symbole .
•Remplir la laveuse jusqu’à la ligne de niveau minimum (MIN)
pour les petites brassées. Remplir la laveuse jusqu’à la ligne de
niveau maximum (MAX) pour les grosses brassées. Ne pas
dépasser la ligne de niveau maximum. Un remplissage au-delà
de la ligne maximum pourrait causer une distribution prématurée
du javellisant, ce qui risquerait d’endommager les vêtements.
• Ne jamais verser de javellisant non dilué sur la brassée de linge
ni directement dans la cuve. On risquerait ainsi d’endommager
les vêtements.
•Ne pas utiliser de javellisant liquide ou en poudre ne
décolorant pas les couleurs dans le distributeur de
détergent
B. DÉTERGENT
•Le détergent est versé sur la brassée au début du cycle. On
peut utiliser un détergent en poudre ou liquide. Remarque: Le
détergent liquide s’écoule dans le tambour de la laveuse à mesure
qu’il est versé dans le compartiment.
•Ajouter un détergent peu savonneux de haute qualité pour
laveuses à chargement frontal dans le distributeur de détergent.
Rechercher ce symbole
sur l’étiquette de détergent.
Utiliser la cuillère ou le godet fournis par le fabricant de détergent
afin de mesurer la quantité de détergent recommandée.
•On peut ajouter au distributeur de détergent un javellisant
ne décolorant pas les couleurs, un conditionneur d’eau, un
renforçateur de étergent et des produits d’enzymes. Éviter de
mélanger produits liquides et ceux en poudre.
• La quantité de détergent utilisée peut varier selon la
température et la dureté de l’eau, la grosseur de la brassée et le
degré de saleté des articles à laver.
•Pour de meilleurs résultats , éviter d’utiliser trop de
détergent.
D. ASSOUPLISSEUR DE TISSU
•Au besoin, verser la quantité recommandée d’assouplisseur
de tissu dans le compartiment du tiroir portant la mention «Fabric
Softener» et le symbole .
•Remplir la laveuse jusqu’à la ligne de niveau minimum (MIN)
pour les petites brassées. Remplir la laveuse jusqu’à la ligne de
niveau maximum (MAX) pour les grosses brassées. Ne pas
dépasser la ligne de niveau maximum. Un remplissage au-delà
de la ligne maximum pourrait causer une distribution prématurée
de l’assouplisseur sur les vêtements, ce qui risquerait de tacher
ces derniers.
•Ne pas verser l’assouplisseur de tissu directement sur
la brassée.
• L’utilisation d’un assouplisseur de tissu solide n’est pas
recommandée dans une laveuse par culbutage.
15
Page 16
Loquet de
sûreté de la porte
Ne pas entreposer ni poser de
produits à lessive sur le dessus de
la laveuse à quelque moment que
ce soit. Ces produits peuvent
endommager le revêtement et les
commandes de la laveuse.
Instructions de lavage (suite)
6. Choisir le cycle, la température et la vitesse, les options et les dispositifs selon le
type, la grosseur et le niveau de saletés de chaque brassée. Mettre la laveuse en
marche. (Se reporter à la Notice de fonctionnement pour connaître les commandes propres
à chaque modèle.)
7. Retirer les articles une fois le cycle terminé.
Placer les articles propres dans la sécheuse , les étendre sur une corde ou les sécher à plat
selon les directives qui figurent sur l’étiquette d’entretien de chaque article. Les articles laissés
dans la laveuse après la fin du cycle peuvent se froisser, absorber la couleur des articles qui
les entourent ou développer des odeurs désagréables.
8. Précautions générales
•Si le tiroir du distributeur est ouvert pendant le fonctionnement de l’appareil, la laveuse
arrête. Fermer lentement le tiroir du distributeur et appuyer sur START pour continuer le
cycle.
•Ne pas claquer la porte de la laveuse ni tenter de l’ouvrir de force lorsqu’elle est
verrouillée. Cela pourrait endommager la laveuse.
•NE PAS laisser la porte de la laveuse ouverte. Cela pourrait encourager les enfants à se
suspendre à la porte ou à entrer dans la laveuse.
Note : S’il n’y a pas d’enfants aux alentours, laisser la porte entrouverte afin d’empêcher
l’accumulation d’odeur et pour améliorer la ventilation de la laveuse.
•Pour éviter d’endommager la laveuse et prévenir les blessures, NE PAS se suspendre ni
s’adosser à la porte de la laveuse.
•Ne pas placer de contenants de détergent, de javellisant ou d’assouplisseur de tissu sur la
laveuse. Ceux-ci peuvent endommager le fini ou les commandes de l’appareil.
À titre de partenaire de ENERGY STAR, Sears
Canada Inc., certifie que ce produit répond aux
normes de rendement énergétique ENERGY
STAR.
®
®
Méthode sécuritaire de détachage
ni mélanger de javellisant liquide
chloré avec d’autres produits
chimiques d’usage domestique tels
que les nettoyants pour cuvettes, les
produits dérouilleurs, l’acide ou les
produits contenant de l’ammoniac.
Ces mélanges peuvent dégager des
vapeurs dangereuses pouvant
provoquer des blessures graves ou la
mort.
AMMONIAQUE
Respecter les directives
de l’étiquette d’entretien.
Ne pas utiliser
JAVELLISANT
matériels, respecter les mises en garde qui suivent :
• Lire et respecter toutes les directives qui figurent sur les produits de détachage.
• Conserver les produits de détachage dans leur contenant étiqueté d’origine hors de la portée des
enfants.
• Laver à fond tout ustensile utilisé pour manipuler ces produits.
• Ne pas mélanger des produits de détachage, tout particulièrement l’ammoniaque et les
javellisants chlorés. Ce type de mélange pourrait dégager des vapeurs dangereuses.
• Ne jamais laver dans cet appareil des articles qui ont été au préalable nettoyés, lavés ou trempés
dans de l’essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou
explosives, ni des articles qui sont souillés de ces produits. Les produits décrits ci-dessus dégagent
des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
• Ne jamais utiliser de solvants hautement inflammables, comme l’essence, à l’intérieur d’une
maison. Les vapeurs que dégagent ces produits peuvent exploser au contact de flammes ou
d’étincelles.
Pour enlever efficacement les taches :
• Enlever les taches le plus tôt possible.
• Déterminer l’origine de la tache, puis suivre les directives de traitement du tableau de
détachage qui figure ci-dessous.
• Pour traiter les taches avant le lavage, utiliser un produit de détachage, un détergent liquide
ou une pâte formée de détergent en poudre et d’eau.
• Utiliser de l’eau froide sur les taches d’origine inconnue, car l’eau chaude peut rempirer les
taches.
• Identifier sur l’étiquette d’entretien de chaque article les méthodes d’entretien prescristes.
• Vérifier la solidité de la couleur en appliquant le produit détachant sur un revers intérieur de
l’article.
• Rincer et laver l’article après avoir enlevé la tache.
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures graves et de dommages
16
Page 17
Détachage
TACHE
Ruban adhésif, gomme à
mâcher, adhésif à base de
caoutchouc
Mélange lacté pour biberon,
produits laitiers, oeuf
Cerne sur un col ou un
poignet, produits de beauté
Teinture sur un tissu blanc
Herbe
TRAITEMENT
Couvrir de glace. Gratter l’excédent. Placer la tache, face vers le bas, sur une serviette en papier. Saturer la tache de
produit détachant ou de liquide pour nettoyage à sec ininflammable.
Utiliser un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper la tache. Laisser tremper pendant au
moins 30 minutes. Laver.
Prétraiter la tache. Laver à l’eau froide en utilisant un javellisant recommandé pour le tissu en question.
Rincer à l’eau froide. Frotter avec un pain de savon. Ou encore, prétraiter ou faire tremper dans un produit contenant
des enzymes. Laver en utilisant un javellisant recommandé pour le tissu en question.
Gratter la cire de la surface du tissu. Placer la tache, face vers le bas, entre deux serviettes en papier. Repasser au fer
tiède jusqu’à ce que la cire soit absorbée par le papier. Remplacer souvent les serviettes en papier. Traiter le reste
de la tache à l’aide d’un produit détachant ou d’un liquide pour nettoyage à sec ininflammable. Laver à la main
pour enlever le solvant. Laver en utilisant recommandé pour le tissu en question.
Prétraiter ou faire tremper la tache à l’eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver en utilisant un
javellisant recommandé pour le tissu en question.
Prétraiter la tache avec un produit détachant ou frotter avec une barre de savon.
Utiliser un produit décolorant commercial. Laver en utilisant un javellisant recommandé pour le tissu en question.
Prétraiter ou faire tremper la tache à l’eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver en utilisant un
javellisant recommandé pour le tissu en question.
Graisse, huile, goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette,
huile végétale, graisse de
voiture, huile à moteur)
Encre
Moisissure, brûlure légère
Boue
Moutarde, tomate
Vernis à ongles
Peinture, vernis
Sueur
Gratter le résidu de la surface du tissu. Prétraiter la tache. Laver à la température maximale recommandée pour le
tissu en question. Pour les taches tenaces et le goudron, appliquer un liquide pour nettoyage à sec ininflammable
sur l’arrière de la tache. Placer une serviette sous la tache et la remplacer fréquemment. Rincer à fond. Laver à la
température maximale recommandée pour le tissu en question.
Certaines taches d’encre sont permanentes. L’encre peut s’incruster au lavage. Utiliser un produit détachant, de
l’alcool dénaturé ou un liquide pour nettoyage à sec ininflammable avant le lavage.
Laver avec un javellisant si cela est recommandé pour le tissu en question. Ou encore, faire tremper dans un javellisant
oxygéné et de l’eau chaude avant le lavage. Les tissus couverts d’une quantité importante de moisissure peuvent
être endommagés à tout jamais.
Essuyer la boue sèche. Prétraiter ou faire tremper la tache avec un produit contenant des enzymes.
Prétraiter avec un produit détachant. Laver en utilisant un javellisant recommandé pour le tissu en question.
Peut être impossible à enlever. Placer la tache, face vers le bas, sur des serviettes en papier. Verser du dissolvant de
vernis à ongles sur l’arrière de la tache. Recommencer en remplaçant souvent les serviettes en papier. Ne pas utiliser
sur de l’acétate.
PEINTURE À L’EAU : Rincer le tissu à l’eau froide avant que la tache ne sèche. Laver. Une fois la peinture sèche, elle
ne peut plus être enlevée. PEINTURE À L’HUILE ET VERNIS : Utiliser le solvant recommandé sur l’emballage du
produit. Rincer à fond avant de laver.
Utiliser un produit détachant ou frotter avec une barre de savon. Rincer. Laver à l’aide d’un javellisant sans chlore
à la température maximale recommandée pour le tissu en question.
Rouille, jaunissement, taches
brunâtres
Cirage à chaussures
Urine, vomi, mucosités,
excréments
Dans le cas des taches, utiliser un produit dérouillant recommandé pour le tissu en question. Lorsqu’une brassée
entière est décolorée, utiliser un détergent au phosphate et un javellisant sans chlore. Ne pas utiliser d’eau de
javel car ce produit pourrait accentuer la décoloration.
CIRAGE LIQUIDE : Prétraiter la tache avec une pâte formée de détergent en poudre et d’eau. CIRAGE EN PÂTE : Gratter le résidu
de la surface du tissu. Prétraiter la tache avec un produit détachant ou un liquide pour nettoyage à sec inflammable. Rincer.
Faire pénétrer le détergent dans la partie mouillée. Laver en utilisant un javellisant recommandé pour le tissu en question.
Prétraiter ou faire tremper la tache dans un produit contenant des enzymes. Laver en utilisant un javellisant
recommandé pour le tissu en question.
17
Page 18
Bon nombre de problèmes de lessive sont liés au traitement inadéquat de la saleté et des taches, à un dépôt de charpie ou de mousse ou encore à des
Problèmes de lessive courants
tissus endommagés. Pour des résultats satisfaisants, suivre les recommandations de The Soap and Detergent Association (association des fabricants
de savons et de détergents).
PROBLÈMESOLUTIONS
Taches
bleues
Décoloration,
assombrissement
Taches de graisse
ou d’huile
Trous, accrocs
ou déchirures
Charpie
Moutonnement
(Des fibres se
détachent,
forment une
boule et collent au
tissu.)
Résidu ou poudre
sur les articles
foncés; tissus
rigides, rugueux
Froissement
Cernes de sueur
jaunâtres sur les
tissus
synthétiques
Taches de rouille
jaunes ou brunes
CAUSES POSSIBLES
•Détergent liquide non dilué ou
assouplisseur de tissu versé
directement sur le tissu.
•Pas assez de détergent.
•Température de lavage trop basse.
•Tri incorrect.
•Pas assez de détergent.
• Assouplisseur de tissu liquide non dilué
et versé directement sur la brassée.
• Utilisation incorrecte d’eau de javel.
•Fermetures éclair, agrafes ou
boucles ouvertes.
• Déchirures, accrocs ou fils cassés
• Brassée trop volumineuse.
• Détérioration du tissu.
•Tri incorrect.
• Mouchoirs en papier laissés dans une
poche.
• Brassée trop volumineuse.
•Pas assez de détergent.
•Détergent non dissous qui a laissé un
résidu ressemblant à de la charpie.
•Électricité statique qui attire la
charpie.
• Cycle de lavage trop long.
• Le moutonnement est normal pour
les tissus en fibre synthétique et sans
repassage. Ce phénomène est causé
par l’abrasion qui accompagne
l’usure normale.
• Détergent non dissous.
•Certains détergents en poudre
peuvent se combiner aux minéraux
présents dans l’eau calcaire et
former un résidu.
• Brassée trop volumineuse.
• Brassée trop volumineuse.
•Cycle de lavage incorrect pour la
brassée.
• Agitation trop courte.
• Température de l’eau de lavage trop
basse.
•Pas assez de détergent.
Fer ou manganèse présent dans
l’eau, les tuyaux ou le chauffe-eau.
•Si le problème est causé par le détergent, mélanger
240 mL (1 tasse) de vinaigre blanc et 0,95 L (1 pinte) d’eau
dans un contenant en plastique. Laisser tremper l’article
pendant une heure. Rincer.
•Si le problème est causé par l’assouplisseur de tissu, frotter
la tache avec un pain de savon. Laver.
•Laver de nouveau avec la quantité requise de
détergent à la température maximale
recommandée pour les tissus en question. Ajouter un
javellisant recommandé pour ces tissus.
•Traiter la tache avec un produit détachant ou un
détergent liquide.
•Augmenter la quantité de détergent et la
température de l’eau. Laver de nouveau.
•Frotter les taches d’assouplisseur de tissu avec un pain
de savon.
•Peut être irréversible si les déchirures, les accrocs et
les coutures ne peuvent pas être réparés.
•Réduire la taille de la brassée. Laver de nouveau à la
température, au niveau d’eau et avec la quantité
de détergent recommandés.
•Ajouter un conditionneur d’eau non précipitant à l’eau
de lavage pour éliminer toute trace de détergent.
•Ajouter de l’assouplisseur de tissu liquide au rinçage
final.
•Sécher la brassée à la machine.
•Retirer la charpie à l’aide d’une brosse ou d’un rouleau
à charpie.
•Utiliser une brosse à charpie ou un rasoir pour retirer
les boules de tissu.
•Laver de nouveau.
•Réduire la taille de la brassée.
•Rincer à l’eau froide avec un assouplisseur de tissu
liquide au cycle perma-press ou au cycle délicat.
•Faire tremper dans un renforçateur de détergent
ou un produit contenant des enzymes.
•Laver à l’eau chaude en utilisant le cycle perma-press
au complet. Utiliser davantage de détergent. Ajouter
un javellisant recommandé pour le tissu en question.
•Ou encore, traiter à l’aide d’un produit décolorant.
•Pour redonner leur éclat aux tissus blancs tachés,
utiliser un produit dérouillant recommandé pour les
tissus en question.
•Ne pas utiliser d’eau de Javel pour retirer les
taches de rouille. Cela pourrait intensifier la
décoloration.
18
MESURES PRÉVENTIVES
•Éviter de mettre trop de détergent et
d’assouplisseur de tissu dans les compartiments
du distributeur.
•Trier les articles en fonction de leur degré de saleté et
de leur couleur.
•Utiliser la quantité requise de détergent, la
température maximale recommandée et un
javellisant recommandé pour les tissus en question.
•Utiliser la quantité requise de détergent et la
température maximale recommandée pour les
tissus en question.
•Ne pas verser d’assouplisseur de tissu liquide
directement sur la brassée. Consulter la section
Instructions de lavage pour savoir comment
ajouter correctement l’assouplisseur.
•Ne jamais verser d’eau de javel directement sur
le tissu.
•Vérifier l’état des articles avant de les laver.
Consulter la section Instructions de lavage pour
savoir comment préparer et charger la brassée
et pour connaître le mode d’emploi de l’eau de
javel.
•Consulter la section Instructions de lavage
pour savoir comment trier et préparer la brassée.
•Ne pas surcharger la laveuse.
•Utiliser la température, la quantité de
détergent, le niveau d’eau et la durée de cycle
recommandés.
•Utiliser un assouplisseur de tissu dans la laveuse
pour lubrifier les fibres.
•Au repassage, utiliser de l’amidon en aérosol ou
un produit rehaussant l’apparence du tissu sur
les collets et les poignets.
•Tourner les articles à l’envers pour réduire
l’abrasion.
•Augmenter la température de l’eau jusqu’au
maximum recommandé pour les tissus en
question.
•Ne pas surcharger la laveuse.
•Utiliser un détergent liquide ou ajouter un
conditionneur d’eau non précipitant aux
détergents en poudre.
•Ne pas surcharger la laveuse.
•Retirer les articles de la laveuse dès que le cycle
est terminé.
•Utiliser un assouplisseur de tissu liquide.
•Choisir le cycle de lavage qui convient.
•Utiliser la quantité requise de détergent.
•Laver souvent les tissus synthétiques dans l’eau
chaude ou l’eau tiède.
•Utiliser un adoussisseur d’eau non précipitant.
• Avant le lavage, laisser couler l’eau chaude
pendant quelques minutes pour nettoyer la
canalisation.
•Purger le chauffe-eau de temps à autre.
•Si le problème persiste, fixer un filtre à fer à la
canalisation d’eau.
Page 19
Entretien et nettoyage
Figure 1
(La languette d'immobilisation n'est visible
qu'une fois le tiroir ouvert.)
POUR RAFRAÎCHIR Ou NETTOYER PAR L’INTÉRIEUR SA MACHINE À LAVER :
IMPORTANT : Ne chargez pas du vêtement ou d’autres articles dans la Machine
à laver quand il nettoiera l’intérieur.
• Ajoutez 1/2 tasse de badigeonneur liquide au compartiment de détergent de
l’expéditeur et remplissez le compartiment de badigeonneur de l’expéditeur
au niveau maximal et mettez à fonctionner la Machine à laver SANS une
charge de vêtement en utilisant le cycle Normal.
Intérieur
•Retirer les articles de la laveuse dès que le cycle est terminé. Les articles laissés
dans la laveuse après la fin du cycle peuvent se froisser, absorber la couleur des
articles qui les entourent ou développer des odeurs désagréables.
•Avant de laver l’intérieur de la laveuse, débrancher le cordon d’alimentationélectrique pour prévenir les risques d’électrocution.
•Sécher l’ouverture de la porte de la laveuse, le joint souple et le verre de la porte.
Ces pièces devraient toujours être propres pour assurer l’étanchéité.
• Essuyer périodiquement les plis au fond du joint souple pour enlever la fibre et
d’autres débris.
•Lorsque des articles très sales ont été lavés, un résidu de saleté peut être présent
dans le tambour. Retirer ce résidu en essuyant le tambour à l’aide d’un détergent
non abrasif d’usage domestique. Rincer abondamment.
•Les ailettes en plastique du tambour peuvent être tachées par la teinture des tissus.
Nettoyer ces ailettes à l’aide d’un détergent non abrasif d’usage domestique. Cela
évite le transfert de la teinture à des brassées subséquentes.
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Nettoyage du tiroir du distributeur
Le détergent et l’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler dans le tiroir du
distributeur. Les résidus doivent être retirés une ou deux fois par mois.
•Ouvrir le tiroir en poussant le loquet de sûreté vers la droite, puis en tirant le tiroir
jusqu'à ce qu'il s'immobilise. (Figure 1)
•Enfoncer fermement la languette d'immobilisation située dans le coin arrière gauche
du tiroir. Sortir le tiroir. (Figure 2)
•Retirer les contenants amovibles des compartiments pour le javellisant et
l’assouplisseur de tissu. (Figure 3)
•Rincer régulièrement à l'eau chaude l'intérieur de la laveuse et les distributeurs
intégrés afin d'enlever toute trace de résidu de produits liquides ou en poudre.
Une grande quantité de résidus d'assouplisseur de tissu peut indiquer que le produit
n'est pas dissous correctement ou qu'un nettoyage plus fréquent est nécessaire.
•Pour nettoyer le logement du tiroir, frotter l’ouverture à l’aide d’une petite brosse.
Retirer tout résidu dans les parties supérieure et inférieure du logement. (Figure 4)
•Réinstaller les contenants amovibles et appuyant sur le "X" pour less metre
solidement en place. Refermer le tiroir du distributeur.
Extérieur
•Une fois le lavage terminé, essuyer le dessus et les côtés de la laveuse à l’aide d’un
chiffon humide. Fermer les robinets d’eau pour éviter que la pression ne s’accumule
dans les tuyaux.
•Au besoin, nettoyer la carrosserie de la laveuse à l’eau et au savon doux. Ne jamaisutiliser de détergent rude, grumeleux ou abrasif. Les taches sur la porte ou
le tableau de commande doivent être lavées à l’eau de javel diluée (120 ml (1/2
tasse) dans 0,95 l (1 pinte) d’eau. Rincer plusieurs fois à l’eau claire.
•Retirer les résidus de colle provenant du ruban adhésif ou des étiquettes à l’aide
d’un mélange d’eau tiède et de détergent doux. Ou encore, décoller ces résidus
en appuyant le côté collant du ruban ou de l’étiquette sur la surface.
•Pour nettoyer les pièces de chrome utilisez Windex avec ammoniaque ou quelq’un
des articles mentionnés pour nettoyer le cabinet.
•Avant de déplacer la laveuse, placer une bande de carton ou un mince panneau
de fibres sous les pieds niveleurs avant afin d’éviter d’endommager le plancher.
19
Page 20
Entretien et nettoyage
(suite)
Directives de préparation pour l'hiver
Si la laveuse doit être entreposée dans un endroit exposé au gel ou qu’elle doit
être déplacée à un endroit où la température est inférieure au point de
congélation, suivre les directives de préparation pour l’hiver afin d’éviter de
l’endommager.
1. Fermer les robinets.
2. Débrancher les boyaux d'arrivée d'eau et les vider.
Follow WinterizingFollow Winterizing
Follow Winterizing
Follow WinterizingFollow Winterizing
Suivre les directives
Instructions for coldInstructions for cold
Instructions for cold
Instructions for coldInstructions for cold
de préparation
weather care.weather care.
weather care.
weather care.weather care.
pour l’hiver.
3. Brancher le cordon électrique dans une prise adéquatement mise à la terre.
4. Verser 3,8 L (1 gallon) d’antigel non toxique pour véhicule récréatif dans le tambour
vide de la laveuse. Fermer la porte.
5. Régler la laveuse au cycle Drain/Spin (Vidange/essorage). Appuyez sur START
et laisser vidanger la laveuse pendant 1 minute afin d’évacuer toute l’eau. Noter
qu’il restera une certaine quantité d’antigel.
6. Appuyez deux fois sur Pause/Cancel, débrancher le cordon d’alimentation
électrique, sécher l’intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir-distributeur. Enlever l’eau des compartiments et les sécher
complètement. Replacer le tiroir.
8. Entreposer la laveuse à la verticale.
9. Pour évacuer l’antigel de la laveuse après l’entreposage faire effectuer un cycle
complet à la laveuse en utilisant du détergent, sans utiliser de vêtements. Ne
pas mettre de brassée dans la laveuse.
Guide de dépannage
Avant de faire appel à un technicien d’entretien certifié, consulter le guide qui suit. Cela peut épargner temps et argent. Ce guide
porte sur des problèmes courants qui ne sont pas causés par un défaut de matériau ou de fabrication.
.
PROBLÉME
CAUSE POSSIBLE / SOLUTION
BRUIT
Bruit perçant rappelant un
moteur d’avion
Bruits métalliques et cliquetis
Grincements ou odeurs de
caoutchouc chaud
Bruit lourd et sourd
Vibrations
• Il est normal que le moteur émette un peu de bruit pendant le cycle d’essorage.
• Des objets comme des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté peuvent se trouver dans le
tambour ou dans la pompe. Arrêter la laveuse et vérifier le tambour. Si le bruit persiste lorsque la
laveuse est remise en marche, les objets peuvent s’être logés dans la pompe. S’adresser à un agent
de service autorisé.
• Des boucles de ceinture et des agrafes métalliques frappent le tambour. Pour éviter les bruits
inutiles et les dommages au tambour, fermer les agrafes et tourner les articles à l’envers.
• La laveuse est surchargée. Ne pas la surcharger. Arrêter la laveuse et réduire la brassée.
• Les brassées lourdes peuvent produire un bruit lourd et sourd. Ce bruit est habituellement
normal. S’il persiste, la laveuse est probablement déséquilibrée. Arrêter la laveuse et répartir
la brassée.
• La laveuse ne repose pas solidement sur le sol. Déplacer la laveuse de façon à ce qu’elle
repose solidement sur le sol. Ajuster les pieds niveleurs. Consulter la NOTICE
D’INSTALLATION pour plus de détails.
• Les boulons et le morceau de mousse de l’emballage n’ont pas été retirés pendant
l’installation. Consulter la NOTICE D’INSTALLATION pour savoir comment retirer les boulons
et le morceau de mousse.
• La brassée n’est pas distribuée uniformément dans le tambour. Arrêter la laveuse et répartir
la brassée.
20
Page 21
PROBLËME
FONCTIONNEMENT
La laveuse ne démarre pas.
CAUSE POSSIBLE / SOLUTION
• Le cordon d’alimentation électrique n’est pas branché ou le branchement est lâche. S’assurer que la fiche
s’emboîte fermement dans la prise murale.
• Le fusible de la maison est grillé, le disjoncteur est déclenché ou il y a une panne d’électricité. Réarmer
le disjoncteur ou remplacer le fusible. Ne pas accroître la capacité du fusible. Si le problème est lié à la
surcharge du circuit, faire corriger le problème par un électricien qualifié. Si le problème est causé par
une panne d’électricité, communiquer avec la compagnie d’électricité locale.
• Les robinets ne sont pas ouverts. "F03" est montré. Ouvrir les robinets.
• Le sélecteur de cycle n’est pas dans la bonne position. Tourner délicatement ce sélecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre. Tirer sur le sélecteur.
• Le moteur surchauffe. Le moteur s’arrête de lui-même en cas de surchauffe. Il redémarrera de lui-même
après une période de refroidissement pouvant atteindre 30 minutes (si la laveuse n’a pas été arrêtée
manuellement).
• Le tiroir distributeur n’est pas complètement fermée. Fermer le tiroir complètement.
• La porte de la laveuse n’est pas complètement fermée. Fermez le tiroir complètement.
La laveuse n’essore pas.
Résidus dans le tambour
EAU
L’eau s’accumule dans les plis du
soufflet à la fin du cycle.
De l'eau s'accumule dans les
compartiments prévus pour le
javellisant et l'assouplisseur de tissu.
La brassée est trop mouillée
après l’essorage.
L’eau n’entre pas dans la laveuse
ou elle y entre lentement.
L’eau chaude et l’eau tiède ne
sont pas assez chaudes.
L’eau ne s’évacue pas ou
se vide lentement.
Fuites d’eau
Excès de mousse.
Températures de lavage et de
rinçage incorrectes
• La brassée est trop petite. Ajouter un ou deux articles similaires pour rééquilibrer la brassée.
• Le tiroir-distributeur n’est pas complètement fermé. Fermer le tiroir complètement.
• Articles très sales. Essuyer le tambour avec un nettoyeur non abrasif d’usage domestique, puis rincer. Faire
tomber ou brosser l’excédent de saleté et le sable des articles avant de les laver.
• C’est un résultat de l’action de lavage et fait partie de l’opération normale de la laveuse.
• Cette accumulation est causée par l'action siphonnante de la laveuse et elle est tout à fait normale. Pour
retirer l'eau, démonter le tiroir-distributeur (consulter les figures 1 et 2 en page 19) et verser l'eau dans le
tambour vide ou dans un évier.
• La laveuse est surchargée. Ne pas surcharger la laveuse. Consulter la section Instructions de lavage.
• La brassée est trop petite. Ajouter un ou deux articles similaires pour rééquilibrer la brassée.
• La brassée est déséquilibrée. Répartir la brassée pour optimiser l’essorage.
• Le boyau d’évacuation est pincé. Redresser le boyau d’évacuation.
• Le débit d’eau n’est pas adéquat dans la région. Vérifier un autre robinet de la maison. Attendre que le
débit d’eau et la pression augmentent.
• Les robinets ne sont pas complètement ouverts. Ouvrir à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
• Un autre robinet est utilisé simultanément dans la maison. La pression de l’eau doit être d’au moins 260 kPa
(30 livres par pouce carré). Éviter d’utiliser l’eau dans une autre partie de la maison pendant que la laveuse
se remplit.
• Les boyaux d’arrivée d’eau sont pincés. Redresser les boyaux.
• La température de l’eau du chauffe-eau est réglée trop basse ou le chauffe-eau est situé trop loin de la
laveuse. Mesurer la température de l’eau du chauffe-eau à un robinet situé près de la laveuse à l’aide
d’un thermomètre à bonbons ou à viande. La température de l’eau devrait être à au moins 49 °C (120 °F).
Régler la température du chauffe-eau en conséquence.
• L’eau chaude est utilisée dans une autre partie de la maison. Éviter d’utiliser l’eau chaude dans le reste de
la maison avant et pendant l’utilisation de la laveuse. Il pourrait ne pas y avoir suffisamment d’eau chaude
pour laver correctement les vêtements. Si le problème persiste, il se peut que le réseau d’eau chaude ne soit
pas en mesure de supporter plus d’une utilisation à la fois.
• Le boyau de vidange est pincé ou bouché. Nettoyer et redresser le boyau de vidange.
• La hauteur maximale de la colonne montante doit être de 8 pi (2,4 m).
• Les conduites des eaux usées de la maison sont bouchées. Déboucher ces conduites. Appeler un plombier
au besoin.
• Le boyau d’arrivée d’eau est mal connecté au robinet ou à la laveuse. Vérifier le branchement du boyau et
le resserrer. Poser les rondelles d’étanchéité en caoutchouc qui accompagnent la laveuse.
• Mauvais détergent. Faire fonctionner la laveuse au cycle de rinçage. Utiliser un détergent moussant peu
de haute qualité.
• Utilisation d’une trop grande quantité de détergent. Faire fonctionner la laveuse au cycle de rinçage.
Utiliser moins de détergent dans les brassées à l’avenir.
• Le boyau d’eau chaude et le boyau d’eau froide sont connectés au mauvais robinet. Connecter le boyau
d’eau chaude au robinet d’eau chaude et le boyau d’eau froide au robinet d’eau froide.
L’eau entre dans la laveuse mais
la cuve ne se remplit pas.
• La colonne montante à laquelle est connecté le boyau de vidange n’est pas à la bonne hauteur. La colonne
montante doit être à une hauteur minimale de 60 cm (23,6 po) pour éviter que de l’eau ne soit siphonnée.
Consulter la NOTICE D’INSTALLATION.
21
Page 22
GARANTIE SUR LES APPAREILS ET PIÉDESTAL FACULTATIF KENMORE
Garantie limitée d’un an
Si le produit est installé, utilisé et entretenu selon toutes les instructions fournies et qu’il présente un problème relié à un défaut de fabrication
ou à un vice de matériau au cours de l’année suivant la date d’achat, téléphonez au 1-800-LEFOYERMC
pour obtenir une réparation gratuite de l’appareil. Si cet appareil est utilisé à d’autres fins que l’usage familial privé, cette garantie est valide
seulement pendant 90 jours suivant la date d’achat.
Cette garantie couvre seulement les défauts de fabrication ou les vices de matériau. Sears NE COUVRE PAS les frais reliés:
1. Aux articles consomptibles qui sont sujets à l’usure normale, incluant, sans en exclure d’autres, filtres, courroies, ampoules et sacs.
2. À la visite d’un réparateur pour démontrer l’installation, l’utilisation et l’entretien appropriés de l’appareil.
3. À la visite d’un réparateur pour nettoyer ou entretenir l’appareil.
4. Aux dommages ou pannes causés par une mauvaise installation, utilisation ou entretien qui n’ont pas été effectués selon toutes les
instructions fournies avec ce produit.
5. Aux dommages ou pannes causés par un accident, un abus, une mauvaise utilisation ou toute utilisation autre que celle pour laquelle il
a été conçu.
6. Aux dommages ou pannes causés par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou accessoires autres que ceux
recommandés dans toutes les instructions fournies avec ce produit.
7. Aux dommages affectant les pièces ou les systèmes ou aux pannes causés par des modifications du produit non autorisées.
À l’avis de garanties implicites; limitations des recours
L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la réparation du produit comme décrit précédemment. Les garanties implicites,
y compris les garanties implicites de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la période la plus
courte permise par la loi. Sears ne peut être tenue responsable des dommages directs ou indirects. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de restriction ou d’exemption sur les dommages directs ou indirects, ou de restriction sur les garanties implicites de qualité
marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Dans ce cas, ces restrictions ou exemptions pourraient ne pas être applicables.
Cette garantie est valide seulement si ce produit est utilisé aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à un autre,
ou d’une province à une autre.
Sears Roebuck and Co., Dept. 817WA Hoffman Estates, IL 60179, États-Unis.
Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
INSCRIVEZ DANS L’ESPACE CI-DESSOUS LE N° DE
MODÈLE ET LE N° DE SÉRIE DE CET APPAREIL:
N° DE MODÈLE
N° DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
NOTEZ ET CONSERVEZ CES NUMÉROS.
Garantie De Piédestal
Pleine une garantie d’an sur les Pièces Mécaniques
Pendant un année date achat, quand ce piédestal être installer avec
énuméré laveuse ou sécheuse (voir propriétaire manual pour spécifique
modèle) et actionner selon information dans utilisation et soin guide,
operating consigne d’utilisation et installation instruction, fournisseur
substituer quel son mécanique partie si être défectueux dan exécution
ou matériel. Gardez votre acte de vente. La date de la facture établit
la période de ganantie si des pièces sont exigées. Cette garantie écrite
vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui changent de l’état à ‘état.
Restriction De Garantie
Si le piédestal est utilisé pour n’importe quel autre but que l’utilisation
privée de famille ou utilisé avec n’importe quel produit qui exige la
modification pour l’installation, la garantie est nulle et.
Ganantie partie
Garantie partie être disponsible par contacter fournisseur où piédestal
être acheter ou référer utilisation et soin guide qui venir avec laveuse
ou sécheuse qui être installer sur piédestal pour contact information.
INSCRIRE DANS L’ESPACE CI-DESSOUS LE N° DE
MODÈLE ET LE N° DE SÉRIE DE CET APPAREIL.
N° DE MODÈLE
N° DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
NOTER ET CONSERVER CES NUMÉROS.
IMPORTANT :
Conservez une copie de votre reçu ou facture. La date de la facture
établit la période de garantie dans le cas où des réparations seraient
nécessaires. Vous pouvez placer la facture dans une enveloppe et
l’accrocher à l’arrière ou sur le côté de l’appareil. Vous pouvez en effet
avoir à montrer votre facture en cas de réparations sous garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux sécheuses Kenmore
achetées chez Sears Canada Inc, à condition qu’elles ne servent
qu’au Canada, à un usage domestique.
Cette garantie s’ajoute à toute garantie prévue par la lol.
Pour tout service en vertu de cette garantie, composez le numéro
sans frais du service des pièces et de l'entretien,
1-877-LE-FOYER (1-877-533-6937).
MD
Protégez votre appareil même après l’expiration de la
garantie,
renseignez-vous au sujet du
contrat d’entretien
Sears.
Cher client
Lors de la fabrication de ce produit, de nombreuses mesures ont
été prises afin de vous offrir un produit de la plus haute qualité
possible.
Malheureusement, il peut parfois se glisser des erreurs ou des
omissions. S’il arrivait qu’il manque une pièce ou qu’une pièce soit
défectueuse, veuillez communiquer avec le magasin Sears le plus
proche.
Si vous avez des suggestions qui pourraient nous aider à améliorer
nos instructions de fonctionnement et d’assemblage, ou ce
produit, veuillez les indiquer en précisant votre nom et votre
adresse, les numéros de modèle et de série de l’appareil et
l’endroit où il a été acheté, puis envoyez le tout par la poste à :
Sears Canada Inc.
222 Jarvis Street
Toronto, Ontario
M5B 2B8
À l’attention du Service 626, Acheteur