
OWNER'S MANUAl
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALDEINSTRUCCIONES
H
SEWING MACHINE
A COUDRE
MAQUINAS DE COSER

OPERATING INSTRUCTIONS
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
potanzed outlet only one way. If the plug does not fit tully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way."
"Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing Machine Models
385.1148x × x, 385.1156x x x, 385.1168x x x, 385.1258 x x x, 385.1268x x x,
385.12612x x ×, 385.!278 x x x, 385.11607x x x, 385.12710x × x, 385.12714x x x,
385.12712x x x: 385.17622x x ×, 385.11608 x × ×, 385.12814x x x and 385.12014x x x.
xxx - represents numbers OOOthrough 999."
(For U.S.A. market only)

SEARS, ROEBUCKANDCO.
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avofd unnecessary service expense for conditions beyond our control.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store,
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the model number and seriat number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided betow the model number and serial
number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of
this booklet.
Model No. 385 ......... Serial No.
Retain these numbers for future reference.
THIS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.

SEARS, ROEBUCK AND CO.
Cttdre Cliente,
Vous avez fair un investissement }udiciettx en achetant cette st(perbe machine 71coudre 71point zigzag.
Avant de vous servir de votre nouvelle machine 71coudre Kenmore, prenez te temps de life atrentivement
ce manuel d°instructtons, qui a dtd r_dig_ de fafon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les
commoditds qu'apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin.
Les diverses operations pour passer les ills, r_gler la tension, nettoyer la navette, huller le mouvement,
etc, sont traitges en ddtait. Vous obtiendrez ainsi d'excellents r_sultats et vous vous dviterez les frais de
ddplacement d' un rdparateur, pour des raisons mineures dont nous ne pouvons pas assumer la responsabi-
tit_.
Si vous ddsirez nous poser des questions particulidres, concernant l'emploi ou l'entre#en de votre
machine, n" hdsitez pas i_le faire en vous adressant d votre magasin Sears habitueL Dans route communi-
cation _crite ou parI_e, soyez tottjours en mesure de nous donner les num_ros de modOte et de s_rie de
votre machine it coudre.
Machine _ coudre Kenmore
Marquez dans les espaces ci-dessous, les num_ros de modkle et de
sdrie de votre machine, lls sont inscrits sur ia plaque signaldtiq ue,
dont remplacement sur la machine est indiqu_ 71Ia page 4 de ce
manuel
N ° de modMe: 385. N ° de s_rie:
Vous pourrez avoir besoin de ces nnn1_ros plus tard.
MACHINE it AIGUILLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE.

SEARS, ROEBUCK AND CO.
Estlmado Cliente:
Usted ha invertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
mziquma Kenmore, por favor det_ngase por un momeuto y lea cuidadosamente este manual el cual
contlene mstrucclones de c6mo manejar y cuidar su mfiquma.
Aqui encontrar,5, instmcclones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tcnsi6n, limpmza, engrase, etc.
Esto le permit_rfi obtener mejores resultados en la costura y evllar costos de serVlClOmnecesarlos pot
condicxones fuera dEnuestro control.
En su atmacdn Sear s mils cercano slempre hay disponibles consejos para el manejo y cuictado de su
mfiquma. Por favor recuerde, st tiene preguntas acerca de su mfiquma o necesita panes o servicm,
stempre menc_one el ntimero de[ modelo y el nfimero de sene cuando pregunte.
MAQUINA DE COSER KENMORE
Anote en el espaclo inferior los ntimeros de modelo y sene
de esta mfiquina. Los nfimeros de modelo y serie esta.n
Iocaiizados en ta placa de nomenclatura como se indica en
ia p,Sgma 4de este manual.
Modelo No. 385. Serie No............
Recuerde estos ntimeros para futuras referencias.
ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER --To reduce the risk of electric shock:
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated t5 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water+ Unplug
immediately
4. De not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARN '"',l,J_ --To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury
to persons.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.
4. Never operate the sewing machine with any e;rropening blocked. Keep ventilatien
openings of the sewmg machine and toot controller tree from accumulation
of lint, dust, and loose cloth+
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol {spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("0") position, then remove plug
from outlet.
9. Do not unplug by puJling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away trom all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needte.
11. Always use the proper needle p_ate.The wrong plate can cause the needle
to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it
to break.
14. Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needfe, threading bobbin,
or changing presser foot, and the like.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual.
2. UsethissewingmachineonfytoritsintendeduseasdescribedinthismanuaL
Use oniy attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual
3. Never operate this sewing machine ifit has a damaged cord or plug, ifit is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authonzed deaier or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Consignes de Sdcuritd Importantes
Votre machine {t coudre est congue untquement pour l usage m¢;nager. PriOre
de tire routes les constgnes avant de l'utiliser.
DANGER Pour r_dttire le risque de ia commotion _leetrtque.
i. Are jamats laisser la machine branchge. Ddbrancher ta macfune apres
chaque utilisatton et avant chaque ne nettoyage.
2. Ne pas manquer a d_brancher ta machine avant le remplacement de
lampes, Retnplacer l'ampoule par un nouveau ampoule du m_nle type d 15
Watts.
3. Ne pas tendre la main pour prendre la machine, lorsque cetle-ct est
tomb_e clans l earl. La ddbrancher tout de suite,
4. Ne pas placer ou ddposer la machine a !'endroit ou elle risque de tomber
OHrentrer dans un tube ou un _vier.
Ne mettre ou fatre tontber la machine Ill dans l'eau ni dans d'autres Iiquides,
A VERTISSE MENT-Pour r du,reler,squedeta
br_lure, ta nttse ell feu, [a cotttnlotton dlectrique, ou ia biessure au corps
[iRntain.
1. Ne pas perntettre de tatsser utiliser [a ntachine comme jouet d'enfant, II
faut payer l'attention particulier, lorsque ta machine est utilisee d ta
port_e des enfants.
2. Utiliser ta machine untquement pour l'usage prdvu clans te present
manuel N'utiliser que les accessoires reconlmand_s par tefabricant dans
ce manuel.
3. Ne jamais mettre ta ntaehtne ell service, st son cordon ou sa prise de cou
rant est ell _tat endonunagd, ou st elle tte fonctlonlte pas eorreetentent, ou
encore st elte est tombde par terre, endomntagde, ou tontb_e clans !'eau.
Renvoyer la machine au distribu/eur ou au centre de service autortsd [e
plus proche de votre maison pour faire effectuer gventuellement ta
vdrification, la r_paration, et t"ajustement _leetrique ou mYcamque.
4. Ne Janlats mettre la nlaclline ell service avee ses ouvertures d'aerage
btoqu_es. Maintentr les ouvertures d' adras de ta machine etla pYdale de
cottunande en _tat eA-entpt de la peluche, de ia poussiOre et des piOees
d' _toffe.
5. Ne jamais tatsser tomber ou tntrodatre un objet quelconque dans tes
ouvertures.
6. Ne pas ntiliser la macluue en plein air.
7. Arepas mettre la ntachtne en service d l'endrott ou des produtts en a_rosol
(bontbe a_rosol) sont ntilisds, ou l'o:tygdne est tnanipu[d.
8. Pour d_connecter la nlaehtne, tourner tousles eontrOleurs (t ta position
OFF (" 0 "), et puis la d_braucher.
9. Arepas ddbrancher la ntaehtne, en tirant tate cordon. Pour ia d_brancher,
tenir ta prise de courant d la maul, mats pas le cordon.
10. Ecarter vos dotts de tous les partles en mouvement, ll faut payer l'attentzon
notamntent autour de l'atguille de la machine.
11. Utiliser tonjours la plaque d'alguille appropride. La plaque tnappropri_
risque de casser l'atguille.
I2. Ne pas utiliser l' aiguille fldchie.
13. Ne pas twer ou pousser l' dtoffe pendant t'op_ratlon de plq_tres. Cela rtsque
de fldchir l'aiguille, fimssant par fa casser.
14, Mettre [e commutateur de la machine dtn position OFF" (" 0 "), lorsque
vous procgdez, dans la zone d aiguille, alL_"operations telles que f'enfitage
de t'atguille, te remplacentent des alguilles, l' enfilage de ta bobme,
rentplacem ent des presseurs, etc..
15. D(brancher la machine sans faute, avant d°eniever les couvertures, de
tubrifier la ntachtne, ou de procdder d d'autres ajustements ntentiounds
dans le ntanuel d'hlstractton.
Respecter Ces Consignes

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Su mfiquma de coser esta dise_ada y constrmda solo para uso casero.
Lea todas las instmcciones antes de usar esta mfiquma de coser.
PELI GRO - tarored c,rel.esgoaEchoqueelSe,rico
1. La m&quma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de la toma el6cmca tan pronto termme de
usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectafia antes de camblar ta bombilla.
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 ratios.
3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente desconfictela.
4. No coloque o guarde la mfiquma donde pueda caer o ser urada dentro de
una bafiera o sum_dero. No colocar o dejar caer en agua u otro Iiquido.
ADVERTENCIA - Para reducir el nesgo de quemaduras,
incendio, choque el_ctnco o dafio alas personas:
I. No permita que su mAquina de coser sea usada como juguete.
Preste mucha atenci6n cuando ia utilice cerca de nifios.
2. Utilice este m_quina solo para el uso que se le ha destinado como se de
scribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados por et
productor como los contenidos en este manual,
3. Nunca opere esta mfiquina si hay un cable o tapon dafiados, si no esta
trabajando apropiadamente, sl se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuelva la m_quina al centro de servicio 0 punto de venta autorizado rags
cercano para exammar, reparar, o realizar ajuste mecfimco o elfictrico.
4. Nunca opere Ia mfiquina coil cualquier salida de aire bloqueada.
Mantenga las abErturas de venfilaci6n de la mfiquina de coser y el control
de pe0al libres de acumulacidn de pelusa, polvo y reslduos de tela.
5. Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abertura de la maquina.
6. No la utilice en extenores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o smos de admmistracl6n de
oxigeno.
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado,
entonces retire el enchufe cte la toma el_ctrica.
9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale del enchufe, no
del cable.
t0. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. SE requiere espe
cial cuidado alrededor de la aguja de la mfiquma de coser.
i 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, i,a placa equivocaOa puede
causar que se rompa la aguja.
12. No utilize agujas dobtadas.
13. No hale o empuje la teia mientras cose. Esto puede desviar la aguja
ocas_onando que se rompa.
14. Cambie la mfiquina de coser a apagado cuando haya eualquier ajuste en et
firea de la aguta, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el
carrete, o cambmr el pie de presidn.
15. Siempre desconecte la m5qmna de coser de ta toma el6ctrica cuando
remueva ias cubiertas, al engrasar, o cuando hace otros ajustes
mencionados en el manual de instruccmnes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

TABLE OF CONTENTS
SECTION
SECTION
SECTION
1. KNOW THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Available ...................................... 4
Locate and Identify the Parts ....................................................... 4
Identify' the Accessories ............................................................... 5
2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine ....................................................................... 6
, Plug in the Machine and Switch on the Power ........................ 6
- Foot Control Use ..................................................................... 6
- Setting Spool Pins ................................................................... 8
- Adjust the Presser Foot Lever ................................................. 8
• Thread Cutter .......................................................................... 8
- Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ................ 9
• Accessories Storage Box ........................................................ 9
. Change the Presser Foot ........................................................ 9
Choose the Needle and Thread ................................................... 9
* To Change the Needte ............................................................ 9
• Checkthe Needle .................................................................. 12
- Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................... 12
Prepare the Bobbin .................................................................... 15
, To Remove the Bobbin Case l_romthe Machine ................... 15
. Wind the Bobbm ............................................................ 15 - 17
- Insert the Bobbin into the Bobbin Case ................................. 18
Prepare the Top Thread ............................................................. t9
- Thread the Needle ................................................................. t9
- Pick Up the Bobbin Thread .................................................... 21
Adiust the Top Thread Tension ............................................ 23, 26
Reverse Stitch Control ............................................................... 26
Stitch Selector ............................................................................ 29
Stitch Length Control ................................................................. 30
Adiusting Stretch Stitch Balance (Model 12014 only) ................ 30
Starting To Sew .......................................................................... 32
3. LEARN THE STITCHES
Straight Stitches ......................................................................... 35
• Straight Stitch ........................................................................ 35
• Use the Seam Guides ........................................................... 35
• Turn a Square Corner ............................................................ 35
• Topstitching ........................................................................... 38
Left Needle Position .............................................................. 38
• Sew in a Zipper ......................................................... 39 - 40, 43
• Use the Darning Plate ........................................................... 44
• Darning .................................................................................. 44
Zigzag Stitches ................................................................... 47 ~ 58
• Basic Zigzag .......................................................................... 47 _
• Satin Stitch ............................................................................ 49
- Applique ................................................................................ 50
• Bar Tacking ........................................................................... 50
• Sew a Button ......................................................................... 51
• Overcasting Stitch ................................................................. 53
• Three-Step Zigzag ................................................................ 54
• Lace Work ............................................................................. 55
• Bfind Hemming ...................................................................... 56
• Shell Stitching ........................................................................ 58
Stretch Stitches (Model 12014 on_y) ......................................... 59
• Straight Stretch (Model 12014 only) ...................................... 5g
• Rick-Rack Stretch (Model 12014 only) .................................. 60
• Overcast Stretch Stitching (Model 12014 only} ..................... 61
° Sergmg or Pine Leaf Stretch Stitching (Model 12014 only) ........ 63
Buttonholes .......................................................................... 64, 67
• Feather Stitch (Model 12014 only) .......................................... 68
° Decorate with Geometric Parterres ....................................... 69
SECTION 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
What to Do When ....................................................................... 70
SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE
Replacing the Ught Bulb ............................................................ 73
Cleaning the Machine ................................................................ 73
• Clean the Feed Dogs ............................................................ 73
- Clean the Shuttle Race ......................................................... 75
Oiling the Machine ..................................................................... 77
• Oil Behfnd the Face Cover Plate and Under .......................... 77
. Oil the Underside ................................................................... 77
PARTS LIST .................................................................................................... 80

TABLED ES MATIERES
SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Mallette de transport et meuble de machine h coadre ................. 4
• *_ t,
ldentificatton des ptece .................................................................. 4
Prdsentation des accessoires ......................................................... 5
SECTION
2. PREPAIL4TION DE LA MACHINE/i COUDRE
lnstallattm_ de la machine .............................................................. 6
• Branchement et mtse sous tension de la machine .................... 6
• Pddatedevitesse ........................................................................ 6
• Pose de Ia broche b bobine ....................................................... 8
. Relevage du pied-de-biche ........................................................ 8
• Coupe_fil .................................................................................... 8
• Utilisation du bras libre ..........................................................t0
• Logement des aeeessoires ....................................................... 10
• Changementdepiedpresseur ................................................. 10
Choix du fil et de Yatguille .......................................................... 10
• Changement d'atguille ............................................................ 10
• E_rammez votre atgtdlle ........................................................... I3
. Tableau des dtoffes, mguilles, fils et longueur du point ......... 12
El:lage de ta canette ................................................................... 15
• Retwez teporte-canette de la machine ................................... !5
• Bobinage d'une canette deft1 ......................................... 15 ~ 17
• Introduction de la canette dans leporte-canette .................... 18
Enfilage du fil d'atguille .............................................................. 19
• Gmdage dufil de dessus ......................................................... 19
• Remonte dufil de dessous ....................................................... 2t
R(glage de tenswn duff1 de dessus ........................................ 24, 27
Piquage en arrikre ....................................................................... 27
Sdlecteur de point ........................................................................ 29
R_glage de longueur du point ..................................................... 30
Equilibrage des points extensibles (Moddle 12014 seulemenO ... 30
Avant de commencer .................................................................... 33
SECTION 3. CONNA1SSEZ LES POINTS
Points droits ................................................................................. 36
• Cotttures ordinaires ................................................................ 36
• Lignes de guidage ................................................................... 36
• Piquage d'un corn................................................................... 36
• Surpiquage .............................................................................. 38
" R_gtage h gauche de l'atgaille ............................................... 38
• Pose desfermentres fi glissibre ................................ 39 -40, 43
• PlamTa b repnser. ................................................................... 45
• Reprisage ................................................................................. 45
Points ztgzags ...................................................................... 47 - 58
• Point zigzag simple ...................................................... 47
• Pointlancb...............................................................................49
Appliques ................................................................................. 50
• Brides de ten fort ..................................................................... 50
• Pose des boutons ..................................................................... 51
Surfilage .................................................................................. 53
• Zigzag trois temps .................................................................... 54
• Dentelle...................................................................................55
Ourletsmvisibh's.....................................................................56
• Pointde coquille.....................................................................58
Points extensible (ModUle !2014 seulement) ............................... 59
Point drott extensible (Moddle 12014 seulement) ................... 59
. Croquetextensible(Moddte12014seulement) ....................... 60
• Pomtdesurfilageextensible(ModOle12014seulement) ....... 61
Point de surjet (ModUle 12014 sentement) .............................. 63
BoutonniOres .......................................................................... 65, 67
. Point d'epmes (Moddle 12014 seulement) ............................. 68
Dgcorer avec te motif ggomgtrique ........................................ 69
SECTION 4. CONSEILS EN CAS DE DIFF1CULTES
Quoifatre et quand ....................................................................... 71
SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remplacement de l' ampoule ........................................................ 73
Nettoyage de la machine .............................................................. 73
• Nettoyagedesgriffesd'emrabwnent ...................................... 73
• Nettoyage de la coursiOre ........................................................ 75
Huilage de la machine ................................................................. 78
• Lubrification b effectuer darts la paetie de la couverture devant
et it l'intdrieur de la couverture de la tige .............................. 78
• Hnilage du soc& ...................................................................... 78
NOMENCLATURE, _ DES PIECES,, ........................................................... 80 _ 81

COMTENIDO
SECCION I. CONOZCA SU MAQUINA
Gabmete o Estuche Portfitil para Mfiquma De Coser .................... 4
Localice e Identifique fas Partes .................................................... 4
Idemifique los Accesonos .............................................................. 5
SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Instalacidn y Conexi6n de la Mfiquma ........................................... 7
• Conecte la M_quina y Enci6ndala ............................................ 7
• Controt del Pedal ....................................................................... 7
° Montando los Porta-Carretes .................................................... 8
° AJuste de ta Palanca del Pie Prensatelas ................................... 8
• Cortahilos .................................................................................. 8
• Brazo para CosturaTubular: Remccidn .................................. 11
• Caja para Guardar Accesonos ................................................. 11
, Camblo de Pie ......................................................................... 11
Selecci6n de Aguja e Hilo ............................................................ I 1
• Para Cambiar su Agula ........................................................... 11
• Inspeccione la Aguja .............................................................. 14
• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y ta Teta ................... 14
Prepare ta Bobma ......................................................................... 15
,, Para Quitar ta Bobma de ta M0.quma ...................................... 15
• C6mo Devanar taBobina ................................................ 15- t7
, Inserte la Bobma Dentro del Portabobinas .............................. 18
Prepare el Hilo Superior .............................................................. 20
- Enhebrado de la Aguja ............................................................ 20
• TomandolaHebradelaBobma .............................................. 22
° Ajuste la Tensidn del Hilo Superior ................................. 25, 28
Control de la Puntada de Retroceso ............................................. 28
Selector de Puntada ...................................................................... 29
Control del Largo de ta Puntada ................................................... 31
Ajuste del Equilibno de la Puntada Elfisuca
(Mod. 12014 soiamente) .................................................. 31
Iniciando la Costura ..................................................................... 34
SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS
Puntadas Rectas ............................................................................ 37
• Puntada Recta .......................................................................... 37
• Uso las Guias de Costura ........................................................ 37
- Para dar la Vuelta en Una Esqmna .......................................... 37
• Puntada Sobrepuesta ............................................................... 38
• Pasici6n izquierdade ia Aguja ............................................... 38
• Colocaci6n de Cremallera ............................................... 41 ~ 43
• Uso de la Tapa Zurcidora ........................................................ 46
Puntadas en Zigzag .............................................................. 48 ~ 58
• Zigzag Bfis_co.......................................................................... 48
• Puntadade Realce ................................................................... 49
• Aplicaciones ............................................................................ 50
• Puntada de Refuerzo ............................................................... 50
• Costura de Botones .................................................................. 52
• Fileteado .................................................................................. 53
• Zigzag en'lres Pasos ............................................................... 54
• Trabajo de Encaje .................................................................... 55
• Puntada Ciega de Dobiadillo de Ojo ...................................... 57
• Puntada de Concha .................................................................. 58
Puntadas Elfistlca (Mod. 12014 solamente) ................................. 59
• Elfisuca Recta (Mod. 12014 solamente) ................................ 59
• Puntada Elgstica de Zigzag Acordonado
(Mod. 12014 solamenle) ..........................................................60
• Puntada Elfistma de Fileteado (Mod. 12014 solamente) ........ 62
, Punlada Elfistica de Sobrehilado o de Hoja de Pifia
(Mod. 120t 4 solamen_-el.................................................. 63
Hechura de Ojales ............................................................... 56 ~ 67
" La puntada de Pluma (Mod. 12014 solamente) ..................... 68
• Decore con Patrones geom,_tncos ........................................... 69
SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Qu6 Hacer y Cuand6 .................................................................... 72
SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reemplaza del Bomillo ................................................................ 74
Limpieza del Sujetador de la Bobina .......................................... 74
• Limpieza de los Dientes de Arrastre ....................................... 74
• Limpieza de la Corredem de [a Lanzadera ............................. 76
Lubncaci6n de la Mfiquma .......................................................... 79
• Lubnque detrris de la Cubierta Delantera y Debajo de la
Cubierta del Brazo ............................................................ 79
• Lubrique ta Parte Inferior ........................................................ 79
LISTA DE PARTES .................................................................................. 80 - 81

KNOW THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is
Available
A futl line of sewing cabinets ts available at
your nearest Sears retail store or through our
general catalog.
Another option , buy a Carrying
Case , then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere,
Mallette tie transport et meuble de
machine gtcoudre
Volts trotlverez dans les magastns Sears,
ainsi que dans notre catalogue gdn_ral, une
gamme cotnptkte de mettbles de machine it
COltglre.
Autre possibilit# .... Ia mallette
de trat2sporl votre Kenmore
volts suit partottt el pettl _tre tangle
n 'hnporte oh.
Gablnete 0 Estuehe Portfitil
Para Mfiquina de Coser
En su tienda Sears mOs cercana a su donuciIio
se cuenta con una l_nea completa de gabinetes
para su m_quina de coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche ..... asf
su maqmna Kenmore Jr,5 con usted a
cualqmer parte y se podrfi guardar
Ncilmente.
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
Locate and Identify the Parts
Identification despi_ces
Localice e identifique las partes
.... ! :;i¸? !_

1 Stitch Selector
2 Reverse Stitch Control
3 Stitch Pattern Setting Window
4 Stitch Length Control
5 Stitch Length Setting Window
6 Bobbin Winding Spindle
7 Thread Spool Pins
8 Bobbin Winding Tension Disc
9 Upper Thread Guide
10 Take-up Lever
11 Top Thread Tension Control
12 Face Cover Plate
13 Thread Cutter
14 Needle Plate
15 Extension Table (Accessory storage box)
16 Shuttle Cover
17 Carrying Handle
18 Hand Wheel
19 Clutch Knob
20 Light and Power Switch
21 Plug Connector
22 Neraenctature Plate
23 Free Arm
24 Presser Foot Lever
25 Presser Foot
26 Needle Clarap Screw
27 Foot Conlrol
1 Sdtecteur depomt
2 Piquage en artiste
3 Fen_tre du S_lecteur des potnts
4 R_gfage de longueur du point
5 Fen_tre du Longueur des parers
6 Bobineuse de mani_re
7 Broches a bobines
8 [3obineuse a disque de tenston
9 Guide-fifsupdrter
10 Releveur-tendeur de fil
11 Tension du fil de dessus
12 Couvercte de tdte
13 Coupe-ill
14 Plattne d'atguille
15 Table d' extenston (Botte a accesso_res)
16 Logement de navette
17 Potgn_e de transport
18 Volant a ntatn
19 Bouton de volant automattque
20 h_terrupteur deiairage et moteur
21 Logemen¢ de fiche
22 Plaque signal_tique
23 Bras libra
24 Retevage du pted-de-biche
2.$ Pied normal a point ztgzag
26 Vis de pince-atguille
27 Pddale de vttesse
1 Selector de puntada
2 Control puntada de reverse
3 Ventana de patr6n de puntada
4 Control largo de puntada
5 Ventana de largo de puntada
6 Husillo del devanador
7 Porte carretes de bile
8 Guia-hilos del bile de la aguja
9 Guia del hilo superior
10 Palanca Tirahilo
11 Control de tensi6n def bile superior
12 Plancha cubierta frontal
13 Cortadorde bile
14 Plancha de aguja
15 Mesa de extensidn (Caja para guardar accesoios)
16 Taps de la lanzadera
t7 Asa trasportadora
18 Volante manual
19 Erabrague Oprima-hate
20 Interrupter EncendidolApagado
21 Enchufe cenector
22 Ptaca de nomenclature
23 Braze libra
24 Palanea del pie prensatelas Ias
25 Pie prensatelas
26 Sujetadorde la aguja
27 Pedal
Identify the Accessories
Bobbin
Canette
Bobina
Lint brush
Brossea charpte
Brocha
Presentation des accessoires ldentifique los Accesorios
Buttonhole opener
Ouvre-botao/tttidres
Cuchilla pare Abrw OjaIes
al[ screw driver
l IOUt_tTeVtS
Destorniltador Chico
Jeu d'aiguilies t_4_,) Gros tournev_s
Neod,e_ot _ _ar_o _crew_h,er
Caja de Agujas M,},v Destomillador Grande Oarmng plate
Zipper .{eel _ Straight stitch loot
Pied d fermetures d glissiOre Pied _ point draft
Pie pare Zipl:_er Pie de puntada Recta
Platme d repriser
Placa de Zurcido
S{iOingbuttonhole foot
Calibre d bou¢onnidres
Pie Guia pare Ojates
Satin stitch foot
Pied d potnt lane#
Pie para Puntadade Race

PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PRE, PARATION DE LA MACHINE A COUDRE
Powe_ supply plug
Cordonglectriaue _ Power
g connector Machine plug
Fiche encastr_e
Set Up the Machine
• Plug in the Machine and Switch on the Power
NOTE: Before inserting the pfug into your machine,
be sure the power switch is OFF°
1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Vott
AC outlet.
2. Insert the machine plug into the three-prong plug
connector, as shown. It will only fit one way.
3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation de la macldne
• Branchement et raise sous tension de la machine
REMARQUE: Avant de braneher le cordon #leetrique
a la prise de conrant, assurezvous que
r interruptenr est snr la posttion ARRET.
1. La prise de courant murale dolt _tre alimentde en
courant alternatif sous 110 a 120 volts.
2. Introduisez lafiche de p_date dans Iafiche encastr_e,
en la tournant clans te bons sens.
3. Branchez le cordon dans la prise de courant.
6
I_ "] supply
_ courant
Fichedepddate
i I awing light
""_L_ / 4mpouJe
_i d'_cJatrage
Power switch _"_" _l_/_
hlterr_tpleur
4. Push the power switch toturn on the power
and sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the
power switch is turned on. If you are
interrupted or stop sewing, turn off the power
switch to prevent injury to children.
4. Appuyez sur l'interrupteur d'#clairage/afi
mentation pour mettre la machine sous ten
sion et allumer t'ampoule.
MESURE DE SECURITE
Votre machine fie peut pas marcher en
appuyant sur la p_dale, si l' dclairage n _est pas
allume. Si vous devez interrompre votre
couture, _tetgnez l' _clatrage de la machine et
elle ne pourra pas _tre nzise en marche par de
jeunes enfants.
/
FOol contfof
P_dalede wtesse
- Foot Control Use
The toot control regulates the speed at which
you sew.
To increase speed, gently press down with the
ball of your foot.
To decrease speed, release your foot pressure
slightly.
NOTE: The toot control is sensitive and wilt
increase or decrease your sewing
speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to regu-
late your sewing speed to your taste
and needs.
• P_dale de vitesse
La pddaie de vitesse permet de piquer phls ou
moins wte par une simple pression du pied,
Pour attgmenter la vitesse, abaissez
progressivement ta pEdate avec l'avant du pred.
Pour dimmner la vitesse, rdduisez la pression
en relevant l_g_rement le pied.
REMARQUE: La pddale de vitesse est sensible
et augmentera oft diminuera ia
vitesse attssitOt que vous faltes
varter Ia pression. Faites un
essai pour voir la vitesse qui
convient te miezLr pour l'_toffe
travaillEe.

Clavija
l
Clavija de la maquma
Instalaci6n y Conexi6n de la Mfiquina
- Conecte la M_quina y Enci_ndala
NOTA: Antes de conectar su mfiquma, a.segtlrese que
el mtermptor de ENCENDIDO/APAGADO
est6 APAGADO.
|. Verifique que contacto de alimentaci6n de la
comente sea de 110-120 C. A.
2. Acople la clavija de la m,Squinaen el contacto de tres
conectores, como se ilustra.La clavija de la mfiquina
s6Io se puede conectar en una posici6n.
3. Conecte la clavija en un contacto del summistro de
comente.
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
_Foco
[ntermplor Encendido/Apagado ,,_
.............. J
4. Opnma el mterruptor de la lfimpara y de
encendido/apagado, para encender la
mfiquina y el foco.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD:
Su m_iquma no funcionar_ a menos que se
acc_one el interruptor de la Ifimpara y de
encendido/apagadoo Si interrumpe la costum o
deja de coser, apague el mterruptor a fin de
evitar posibles lesiones a los nifios.
J.
/
Pedal
/
" Control del Pedal
El control del pedal regula ta velocidad a la cual
se cose.
Para aumentar la velocidad, preslone hacia
abajo suavemente con la punta del pie.
Para reducirla, afloje ligeramente la presi6u
ejercida pot el pie en el pedal.
NOTA: Et control del pedal es sens_hvo y
aumentani o reduclr_ de inmediato ta
ve|ocidad de costura. Practlque en un
pedazo de tela para regular la
vetocidad de costura a su gusto o
necesidadeso

• Setting Spool Pin
The spool pins are used for holding the spools
of thread when feeding thread to the machine.
To use, pull up the spool pins. Push down for
storage.
f
Normal up position
I
,"'" ___.__.\ ,,_,__x High position
_ ll _ Po.,.o,,h.,..
-._ _ Norma_ up position
v Position de retevage
.7 "" ....
"'°'°°=a'
Levter derelevage
PaiancadeIpm prensalelas
• Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot.
You can raise it about 1/4"" higher than the normal up position
for easy removal of the presser foot or to help you place heavy
fabrics under the presser toot.
J
• Thread Cutter
You don't need a pair ol scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pull the threads several inches to the rear
before starting the next seam.
• Pose de la broche h bobine
Les broches h bobines servent & retemr les
bobines defil en rue de procEder ?_l' enfilage du
fil supdrieur, Pour ce faire, il suffit de fatre
rentonter la broche de la tEte,
Enfoneez la broehe iorsque vous rangez la
maehine_
• Montando los Porta-carretes
Los porta-earretes se utilizan para sostener los
del hilo y alimentar asi a ta m_quina con el hilo.
Para usarse, haIe haeia arriba los portacarretes.
Coloque el fieltro de los earretes en los
pasadores. Para guardarlos oprimalos haeia
abajo,
8
• Relevage du pied-de-biche
Le levier de relevage sert h remonter le pied-de-biche et i7 te
deseendre.
Vous pouvez Ie remonter de 114 po. phts haut que la position de
relevage normaIe pour changer plus faeitement le pied presseur
ou faire passer dessous une forte epaisseur de lissu.
• Ajuste de la Palanea del Pie Prensatelas
La palanca deLp_eprensatelas sube y baja el pie prensat_itas.
Lo puede levantar cerca de 0.6 cm pot encima de Ia poslci6n
superior normal para poder retirar ffieilmente el pie prensatelas,
o para ayudarle a colocar telas pesadas debajo det pie
prensatelas.
° Coupe-fit
VOltS pom,ez couper le fil sans vous servir de
ctseaux, lorsque volts avez termln_ une couture.
Ufilisez stmplement te coul)e-fiL
Tirer les ills pour les rallonger de quelques
pouces, avant de commencer la proehaine
operation de couture.
- Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despufis de
COSeF.
S6lo necesita el p_ctico cortahilos.
Halar et hilo unas cuantas pulgadas antes que
empieze la proxima costora.

G
side
away
_fom
YOU
• Accessory Storage Box
The lid of the accessory.storagebox lifts
open toward you.
Sewing accessories are conveniently
located in the box.
• Free-Arm Sewing: the
Removable Extension Table
To Remove the Extension Table
(for flee-arm sewing)
1, Grip the table with your index
finger and thumb, as shown.
2. Pul] gently to the left. The
extension table will snap out.
To Attach the Extension Table
(for flat-bed sewing)
1. Insert the tab and the pin into
their catches,
2. With your thumb and index
finger, gently snap in.
• Change the Presser Foot
Use the correct presser foot for
the stitch you wish to sew.
To change presser feet, raise
the presser bar to its highest
position by lifting the presser
foot lever,
Loosen the presser foot thumb
screw, choose the proper foot,
insert from the bottom.
Tighten the screw using the
large screw driver to make
certain the foot is secure.
Choose the Needle and Thread
• To Change the Needle
NOTE: Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you.
1. Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Remove the needle by pulling it downward.
3. Insert the new needle into the needle cramp
with the flat side away from you.
4. Push the needle up as far as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw firmly with
the large screwdriver from the accessory
box.

G
1
A t..., vis de
L. -..(.,
La pattie
plate du
talon ver_
l*arri_re
• Logement des accessoires
Le couvercie du logement des
QCCeSSolFes S _oltvre en le solttevant
veFS vous,
Les accessoires de coittltre se
troltvent tous dans cette bo[te.
_0
. Utilisatlon du bras fibre
Pour enlever la rallonge
(Travaux sar le bras libre)
1. Satsissez l" embo?ntre il l"alde de l' index
et du pouce, conmle montr_,
2. Tirez soigneusement l' embo_ture vers la
gauche. L' embo_ture se d_bo?te.
Pour mettre en place la rallonge
(Travaux sur Ie plateau)
1. lns_rez la ianguettne etla goupille clans
leur pikce de blocage correspondante.
2. A l'aide du pouce et de l' index, enlbo_tez
solgneusement l' embo_ture en place.
• Cbangement de pied presseur
Utilisez tOlUOUrS le pied qul
convtent poltr le poDlt qtte vous
allez pieTuer.
Pour ehanger de pied-de-biche,
fattes remonter complOtement ta
barre de ce dernier h l'atde du
fevter du pied-de-biche.
Desserrez la vis _ t_te molet_e
qui
rettent Ie pied a ta barre,
ehoisissez te pied-de-blche
ddsird et ins£rez-le clans le bout
de la barre.
Serrez ta Vis h l'aide d'un
tournevts dot_ d"une lame _1bout
large et assurez-vous enstate
que le pied est retenu fermement
en place.
Choix du f!l et de l'aiguille
• Changement d'aiguille
REMARQUE: Remontez l'aiguille le plus
haut possible en tournant le
volant f mare vet's volts.
1. Desserrez la vis du plnce-aiguille en la
tournant h gauche, vers vous.
2. Tirez l'aigldlle vers le has pour l"enlever.
3. Glissez la nouvelle aiguille dans le pmce-
aiguille, Ie m_plat vers ParriOre.
4. Poltssez l'aiguille glfond.
5_ Serrez la vis f droite eomme montr_, avec Ie
gros tournevis, dans les accessoires.

• Cala para Guardar Accesorios
La tapa de ia caja de accesonos se
abre hacia arriba y hacla usted.
Los accesorlos de costura se
encuentran ubicados en forma
convenlente dentro de esta caja.
- Brazo para Costura Tubular.
Remoci6n
Remoci6n de ta Extensi6n del Brazo:
(para costura tubular)
1. Sujete [aextensi6n con los dedos pulgar e
indice, como se ilustra.
2. Jale suavemente hacla la tzqmerda. La
extensi6n quedarfi fuera.
Instalaci6n de la Extensi6n:
(para costum plana)
1. Meta las salientes en ta ranura, como se
ilustm.
2. Con los dec.losindice y putgar, emp6jeta
suavernente.
'-.,..... J
• Camblo de Pie
Utilice el pie prensateias
correcto para ta puntada que
desea coser.
Para cambiar el pie. Ievante ta
barra hasta su posici6n m',£salta
etevando la palanca (/el
prensatelas.
Afloje el tormillo, escoja el pie
apropmdo, insdrte[o por abajo.
Aprlete et tornillo con el
desarmador grande para
asegurarse que pie est6 blen
colocado.
I
)
Tomillo de su.teci6n
de ta aguja
Lado
piano
mas
lejano a
usted
Seleccion de Aguja e Hilo
, Para Cambiar su Aguja
NOTA: Alce ta barra de aguja hasta su
posici6n m_s alia girando el voltaire
manuaimente hacla usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la agula
glr_ndolo hacia usted.
2. Retire la aguja halfindola hacia abajo.
3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador
de aguja con la parte plana hacla atrfis.
4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde
1opermita.
5. Apnete firmemente el sujetador de la aguja
utilizando el destomillador mils grande de su
caja de accesonos.
11

_ Sill _ _-_...._,,,,,_._
Fabric,Needle, Thread and Stitch Length Chart
NEEDLE
FABRIC
, ,_,,,,,....
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chiffon,
Silks, Fine Lace, Organza,
Crepe, Taffeta, Voile,
Organdy
SIZE AND
COLOR
11-ORANGE
THREAD SIZE
Polyester CorelCotton
Wrap
Fine Mercenzed Cotton
Silk A
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
,,,,,j
2
(12 stitches per
rich)
SETTING
Your choice of needle and thread depends on the fabric you are
sewing,
In the needle envelope, you will find the following color-coded
needles:
Blue (11) ......................... tor stretch fabrics,
Orange (11) .................... for lightweight |abric&
Red (14) .......................... for medium or medium-heavy weight
fabrics,
Purple (t6) ...................... for medium-heavy weight fabrics and
decorative topstitching on these fabrics.
(This needle has a larger thread hole for
thicker topstitchmg thread.)
Green (18) ...................... for heavyweight fabrics and decorative
top-stitching on these fabrics,
Kenmore replacement needles are available at your nearest Sears
store.
• Check the Needle
t. Look for a barbed or blunt point.
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits,
fine silks and silk4ike tabdcs.
Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be
strong, smooth and consistent in thickness.
Medium Weight:
Cotton, Cotton Blend,
Percale, Gingham,
Shantung, Pique,
Seersucker Satin, Knit,
Suitings, Linen,
Wool Crepe, Leather
Medium Heawweight:
Corduroy, Denim, Wool,
Sailcloth, Wool Flannel,
Gabardine, Velvet,
Leather
Heavyweight:
Coating, Upholstery
Cotton Duck, Heavy
Twitls, Canvas
Decorative top-stitching
on at1 types of fabnc
Stretch Fabric:
Polyester Double Knit,
Nyion Tricot, Jersey,
Stretch Terry, Spandex,
Cire Tricot
14*RED
14-RED
or
16-PURPLE
18-GREEN
16-PURPLE
I_GREEN
11-BLUE
(STRETCH
FABRIC
NEEDLE)
50 Mercerized Cotton
Polyester CorelCotton
Wrap
Silk A
50 Mercerized Cotton
Mercenzed Heavy-duty
Polyester CorelCotton
Wrap
Silk A
Heavy-duty Mercerized
Cotton
Polyester CorelCotton
Wrap
Silk A
Buttonhole Twist
(Use as top thread only)
Polyester CoretCotton
Wrap
50 Mercerized Cotton
2-2.5
(10 12 slitches
per inch)
2-3
(8-10 stitches
per inch)
3
(8 stitches per
inch)
3,4
(6-8 stitches
per inch)
2-2.5
(10-12 stitches
per inch)
12

• Tableau des _toffes, aiguilles, fils et longueur du point
E"TOFFE
AIGUILLE:
N'_ET
COULEUR
FIL
LONGUEUR
DE POINT
RECOMMANDEE
C'est l'dtoffe d coudre qui d(termtne le fil et l' atguille d employer.
Dans votre enveloppe d" atguilles, opus trottverez tes atguilles
stnvantes cod_es par couleur:
Blen (11) ......................... pour tissus extensibies
Orange (11 ) .................... ponr les dtoffes l_gdres
Rouge ( 14 ) ...................... pour tissus d' dpatsseur ntoyenne ou forte
P ourpre (16) ................... pour tissus d' Jpaisseur moyenne et tes
surpiq£tres sur ces ttssus (Cette atguille
atm chas plus grand pour passer tm fil a
surpiquer plus gros.)
Vert (18) ......................... pour tes gros tissus et broder dessus des
points ddcoratifs
• Examinez votre aiguille
1. Voyez s' il y a des asp_rttds atttour du chas et sila potnte n'est pas
dntottss_e.
2. Une atgnille ddfecttteuse peut _tre une cause continue d'ennuts et
de points sautgs, de fils ttrds dons Ies jerseys et les soles natnrelles
ou artificlelles.
Achetez tonjours du fil de bonne qualitd. 11 ne doit pas avow tettdance
d s'emm_ler, il dolt _tre solide, lisse et d'dpatssettr constante.
Tissus fins: batiste, z@hyre,
synth_tique, dentetle fine,
organza, crOpe de sole,
taffetas, voile, organdi
Tissus moyens: Colon, eoton
mdlange, percale, gmghanl,
shantung, ptqud, erdpon de
eoton, satin, jersey, vinyle,
ttssus a costume, lht, crOpe
de lame, cuir
Tissus nn-gpais: velours
c6teld, detain, lame, Wile
a voile,flanefle de lame,
gabardine, velours, cutr
Tissus epms: ttssns a Coton sur 6me polyester 3
manteaux et d" ameu. 18 VERT Coton mercerts_ renforce (8 points au
blentent, gros coWn, gros Sole A pouce_
serge, canevas
Couture surptqude sur tous 16 POURPRE Sot e rewrse a boutonnidres 3 d 4
ttssus a effet ddcoratif 18 VERT (Fil de dessus seufement) (6 a 8 points
Tissus eovtensibles et jerseys
synthettques: jersey double
en polyester, trwot de
nylon, jersey, _ponge
extensibfe,
jersey tgtre
11 ORANGE
(4 ROUGE
14 ROUGE
ou
16 POURPRE
tl BLEUE
(A TISSUS
EXTENSIBLES_
f Colon sur dine polyester
Colon mereertsd fin
Sole A
Coton mercerisd 50
Cown sur dine polyester
Sole A
Colon tnercertsd 50
Mercerisd renforee
Colon sur _tne polyester
Sole A
Cown sur dine polyester
Cown ntercertsd 50
2
(12 points
au pouee )
2gz2.5
(10 a t2 points
au pouce)
2 (z3
(8 a lOpomts
au pouce)
au pouce)
2a2.5
(10 a t2 Points
au pouee)
13

• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Tela
TELA
TAMAlqO Y
COLOR DE
LA AGUJA
TIPO DE
HILO
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
I .,====== _
.___.___..____J
La aguja e hil0 que seleccione dependerfin de la tela que vaya a coser.
En la caja de agujas, eneontra._ agujas con las siguientes ctaves de
colores:
Azul (1 i) ......................... para telas etfisticas.
Naranja (11) .................... para telas ligeras.
Rojo (14) ......................... para telas medianas.
Momdo (16) .................... para tel as medianas y pespunte
decorativo en estas mismas telas.
(Esta aguja tiene el ojo m_ grande para
permltir el paso de] hilo de mayor groso
utflizado para pespunte),
Varde (18) ....................... para telas pesadas y para pespunte
deeomtwo en estas mismas telas.
• lnspeecione la Aguja
1. Revise que laaguja no tenga rebabas o sin fi|o.
2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma
permanente en tejidos de punto, sedas finas o telas similares a seda.
Siempre compre hilo de buena calidad, que no se enrede, que sea
reslstente, liso y de grosor consistenteo
LIGERAS: Batmta,Cotonia, Chif6n,
Sedas, Jerseys, Sintetieos, Encaje
Fino, Organza, Crepe, Tafeta, Gasa,
Organdi.
MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de
Algod6n, Percat, Guinga, Shantung,
Pique, "Seer sucker", Satin, Tejidos
de Punto, Vinilo, Casimires, Linos,
Lana Delgada, PieL
SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla,
Lana, Lona, Franela de Lana,
Gabardina, Tereiopeb, Piel.
PESADAS: Telas pare Abrigos,
Teias para Tapicena, Telas
Decorativas de Algod6n, Gfineros
de lana,Lonas Gmesas.
Puntadas decorativas en todo tipo de
telas.
Tejidos Sint&icos y
"Stretch": Poli_ster, Dobte Tej[do,
Nil6n, Tricot, Jersey, Stretch Terry,
Spandex, Cite Tricot.
II
NARANJA
14
ROJA
I4ROJA
O
16 MORA-
DAO
18
VERDE
16
MORADA
18 VERDE
I[ AZUL
(AGUJAS
PARA
TELAS-
STRETCH)
Nfieieo de Poli6ster]
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado
Delgado Seda A
Nt)cleo de Poli_sterl
Forro de Algod6n
Algod6n Mercerizado 50
Seda A
Nt]cleo de Polifister/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado 50
Mercerizado Resistente
Seda A
Nficleo de Poli_ster/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercerizado
Sint&ico Poli_ster Seda
A
pareOjales
Nt_icteo de Poli_steri
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado 50
12
puntadas por
pulgada
2
10a 12
puntadas por
pulgada
2-Z5
8a 10
puntadas por
pu|gada
2-3
8
puntadas por
pu|gada
3
6a83-4
pumadas por
pulgada
10a 12
puntadas pot
pulgada
2-2.5.
14

J
Prepare the Bobbin
• To Remove the Bobbin Case from the Machine
Remove the extension table from To remove bobbin case from shuttle,
the machine by pulling it to the left. pull open latch of bobbin case.
Open the shuttle cover by pulling
down the embossed part on the left Pull bobbin case straight out of
side of the cover, shuttle.
Raise needle to its highest position
b_tincj handwhee_ toward you.
Enfilage de la canette
• Retirez le porte-canette de la machine
Rettrez l'entbo_ture du socle en la
tirant vers ta gauche. A l'aide de ta
prise situde d la gauche du couvercle
de la navette, tirez le couvercle vers
te bas. Faites remonter i"aigtdlle d
sa positron la phts dlevde en fatsant
tourner nzanuellement te volant vers
_OttS.
Retwez te porte-canette de ta navette
¢n tirant le loquet de la canette vers
_tOaS.
Sortez le porte-canette en te twant
tout droit de ta navette,
Prepare la Bobina
• Para Quitar la Bobina de la Mfiquina
Retire [a extensi6n desliz_ndola
hacia la tzquierda. Abra la tapa de la
lanzadera jalando hacia abajo la
parte protuberame del Iado izquierdo
de la tapa.
Levante la aguja basra ta posicion
Para retlrar el portabobmas de ta
lanzadera, jale et ret_n del portabobma
para abrir.
Jale recto hacla afuerael portabobmas
de la lanzadera.
mils alta, gIrando el vo[ante hacia
usted.
° Wind the Bobbin
Release clutch by turning the clutch
knob inside the handwheel toward
you to stop the needle from moving
while you wind the bobbin.
. Bobinage d'une canette defll
Tournez te bouton du volant en
position ddbrayde en le tournant
vers vous pour entp_cher ratguiUe
de se ddptacer lorsque vous bobznez
la canette,
• C6mo Devanar la Bobina
Libere el embrague girando la perilla
del embrague, que est,'i dentro del
volante, en direcci6n hacm usted y
asi evitar que la aguja se mueva
mientras devane la bobma.
15

...........J
• Wind the Bobbin (Continued)
Draw thread from spool through bobbin
winding tension disc as shown.
• Bobinage d'une canette defil (suite)
Tirez lefiI de la canette et passez-le $olts
le disque de tension de la bobineuse,
eomme montr_,
J
Pull end ot thread through ho_e in
bobbin, as shown.
Faites sorttr Iefil par un des trous d' une
joue de la canette, comme montrd.
- Cbmo Devanar la Bobina (eontinuaei6n)
Jale el hilo del carrele, a trav6s del disco Jale el extremo dei hilo a trav_s del
tensor devanador de la 0obina, en la orificio de la bobina, como se ilustra.
forma ilustrada.
16
7
Place bobbin onto bobbin winding
spindle with end of thread coming from
the top of the bobbin. Push bobbin
winding spindle to the right until it clicks.
Holding onto end ol thread, start
machine. When bobbin is slightly fiIled,
snip off end of thread.
Placez ta canette sur la bobineuse, en
fatsant tourner vers le haut Ie trou par
lequel sort fefil, Poussez te ddclencheur
de la bobineuse en posttion de marche,
c' est-h-dire vers la droite.
Retenez l' extrOmttd du filet mettez fa
machine en marche. Cassez l'extrYmitd
retenue du fil une fois la bobine rempIie
partiellement.
Coloque la bobina en el eje devanador de
la bobina con el extremo del hilo
saliendo por arriba de ]a bobina. Opnma
el eje hacia la derecha hasta que trabe.
Sujetando el extremo del hilo, acuve la
m_iquina, Cuando la bobina est_
ligeramente llena, corte el extremo del
hilo.
Wind thread until winder stops.
Push bobbin wmdhg spindle to the left
and clip thread_ Remove bobbin.
Turn clutch knob away lrom you while
holding handwheel for normal sewing
operation.
Faites bobiner Ie fit )usqu' h ce que la
bobineuse s'arr_te. Ramenez 1'axe de
bobineuse vers la gauche et coupez lefiL
Enlevez Ia canette. Tournez le bouton de
volant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre toutea retenant Ie
volant pour retourner h la couture
normale.
Devane el bile hasta que el devanador se
detenga.
Opnma el eje devanador hacia Ia
izquierda y corte el hito.
Gire la perilla de] embrague en direcci6n
opuesta a usted, mientras sujeta el
volante para la operaci6n normel de
costura.

NOTE:
Thebobbinwinderstoppercanbeadiustedfortheamountofthreadneededonthebobbin(example1/2full,full,etcj.Tomake
theadiustmentuseyourlargescrewdriverandloosenthescrewoneturnorless.Thiswillallowyoutoadjustthepositionofbobbin
winderstopper.Donottakescrewallthewayout.
NOTE: Le blocage du ddvtdoir peut _tre ajustd en fonctton de ta quantity de f!l ndcessatre sur la bobine (par exempte, la bobme mottid
remplie ou conzptktement rentplie, etc.). Pour l'adjustment, utiliser le totcrnevis de grand diamdtre et desserrer le v[s pour
tentour au plus. Ceta vous pennet d'ajuster [a positron du blocage du dOvtdozr. Ne pas enlever le vls compt_tentent de sa positron.
NOTA: El bot6n de detenci6n de la bobinadora puede ser a ustado a [a cantidad de bile que requiere en la bobma (por ejemplo, la mltad o
Ileno, etc.). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el tomillo dando una o menos de una vuelta. Esto lepermite ajustar
la posici6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tomillo completa- mente de su poszci6n.
17

• Insert the Bobbin into the Bobbin Case
Place bobbin in bobbin case
making sure thread feeds
clockwise and is coming from
bobbin as shown.
• lntrodactlon de la canette darts le porte.canetle
lntroduisez Ia canette dans ie Tirez lefil par ia fente du porte-
portecanette en prenant soin canette comme montr#.
que Ie fil se ddroule vers la
drolte et qu' il sorte de la canette
conzDte nlontFe.
Pull thread through slot of case
as shown.
• lnserte la Bobina Dentro del Portabobinas
Coloque ia bobina en el Jaleethiloatrav6sdelaranum,
porlaboNnas asegurfindose que como se ilustra.
el hilo se alimente hacla la
derecha y salga de la bobina,
como se ilustra.
Pull thread under tension spring
and through the opening as
shown above. Pull 3 to 4 inches
of thread from bobbin.
Tirez "tefil sous le ressort de
tenston et faites-le passer par le
trou, eomme montrd ci-dessus.
Tirez 3 h 4 pouces de fil de ia
bobine.
Jale el hilo debajo del resorte
tensor y a traves de la abertura
como se ilustra. Jale de 7.5 a 10
cms de hilo de la bobina.
Holding latch open, position
case into shuttle and release
latch.
Ouvrez le loquet pour engager
ie porte-canette h fond dans la
navette, puis rel6chez le ioquet.
Con el ret6n abierto, meta el
portabobinas en ta lanzadera y
libere et retdn.
Case should lock into place
when latch is released.
La canette est bloqude en place
lorsque le loquet est engagd.
E1portabobinas debe_ estar fijo
en su lugar cuando se libere el
ret_n.
t8

Prepare the Top Thread
• Thread the Needle
The numbered steps above follow the numbers on
the illustrations.
Dotted lines show places where the thread loops
and then is pulled tight.
S
Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel toward you,
Raise presser foot lever.
Place spool on spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool,
(!) Draw thread into thread guide using both hands,
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check
spdng holder.
(_ Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left.
(_ Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide,
(_ Thread needle from front to back.
NOTE; You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading.
Enfilage du fil d' aiguille
* Guidage dufil de dessus
Les numdros sur les illustrations correspondent d
ceux des paragraphes,
Les traits potntillds montrent les endroits ou, en
cousant, lefil est rel6chd, puts retendu,
Toumez [e volant d la main vers vous pour atnener te re[eveur-tendeur de fil en posZtton haute.
Remontez le pted-de-btche. Posez la bobtne de fil convne montrd, tefil se ddroulant par l' arri#re.
(_ Tenez le fil des deux mares et passez-le sozts le guide-ilL
(_ Alors que volts retenez te fil pres de la bobine, ttrez le fil vers [e bas, darts la ratnure, et atttour du
dispositif d ressort.
(_ Tirezfermement te.ill vers te haut et passez-le, de drotte a gauche, dans te crochet du reteveurtendeur.
{_) Tirez le fil vers le bas etfattes-le passer dans te guide-ilL
(_) Enfilez l' atguille d'avant en arri#re.
REMARQUE: Pour tntrodutre plus facilement iefil dans le citas de l'atguille,, coupez te bout dufil avec des
ctseaux bten aiguisds.
19

Prepare el Hilo Superior
• Enhebrado de la Aguja
Los pasos enumerados siguen la secuencia num_rica
de las ilustractones.
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el
hilo se afloja para luego ser hatado firmemente.
Los pasos enumerados siguen la secuencia num_rica de las ilustraciones.
Las |ineas punteadas muestr_,mlos sitios donde el hilo se afloja para luego set halado firmemente.
Eleve ta palanca iirahilo a su pos_ci6n mils alta girando manualmente el volante hacia usted.
Alce la palanca de pie prensatelas.
CoIoque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con ia hebra saliendo de la pane de atr',_sdel
carrete.
(!) Utilizando ambas manos pase la hebra pot la guia del hi]o.
(_) Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la iaebm pot el irea de tensi6n y en seguida alrededor del
sujetador del muelle tirahiloo
(_) Pase firmemente la hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda.
@ Jaie el hilo hacla abajo y deslicelo a trav6s del gulahilos de la barra de aguJadeI lado izquierdo.
(_) Enhebre la aguja del frente hacia atrfis,
NOTA: Si 1odesea, corte Ia punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el enhebrado oe la aguja.
20