Kenmore 110.65212610, 110.75212610 User Manual

Page 1
Use & Care Guide Manual de uso y cuidado Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Table of Contents / Índice / Table des matières......4
Models/Modelos/Modèles: 110.65212610, 110.75212610
Kenmore®
Electric or Gas Dryer Secadora eléctrica o a gas Sécheuse électrique ou à gaz
P/N W10884807B Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com
Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca
Page 2
DRYER SAFETY
2
Page 3
3
Page 4
Table of Contents Índice Table des matières
DRYER SAFETY ..................................... 2
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW .....................4
USE AUTO DRY CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE AND
ENERGY SAVINGS .............................. 4
CONTROL PANEL
AND FEATURES ....................................5
CYCLE GUIDE .......................................6
USING YOUR DRYER ..........................7
DRYER CARE .........................................9
TROUBLESHOOTING ......................... 11
PROTECTION AGREEMENTS ...........13
WARRANTY .........................................13
ASSISTANCE
OR SERVICE ........................Back Cover
SEGURIDAD
DE LA SECADORA ........................... 14
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE ................ 16
USE LOS CICLOS AUTO DRY (Secado automático) PARA UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS
Y AHORRO DE ENERGÍA ................ 16
PANEL DE CONTROL
Y CARACTERÍSTICAS .......................17
GUIÁ DE CICLOS .............................. 18
USO DE LA SECADORA ................. 19
CUIDADO DE LA SECADORA ......... 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........23
CONTRATOS DE PROTECCIÓN .....25
GARANTÍA ........................................25
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO ...................... Contraportada
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ............26
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION .................................28
UTILISATION DES PROGRAMMES DE AUTO DRY (séchage automatique) POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE
D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE .............28
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ...................29
GUIDE DES PROGRAMMES ........... 30
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.......31
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .........33
DÉPANNAGE ......................................35
CONTRATS DE PROTECTION ........ 37
GARANTIE ......................................... 37
ASSISTANCE
OU SERVICE .......... Couverture arrière
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air fl ow by:
Cleaning your lint screen before each load.
Replacing plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
Using the shortest length of vent possible.
Using no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces air fl ow.
Good Better
Good Air Flow
Along with heat, dryers require good air fl ow to effi ciently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air fl ow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.
Removing lint and debris from the exhaust hood.
Removing lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for fi nal product check.
Clearing away items from the front of the dryer.
USE AUTO DRY CYCLES FOR
BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS
Use the Auto Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Auto Dry cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer
shuts off when the load reaches the selected dryness. Choose Normal cycle to save energy. With Timed cycle, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
overdrying. Use Timed cycle for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
Page 5
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
Not all features and options are available on all models.
DRY TEMP
1
Select a drying temperature based on the fabrics in
your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting. See “Cycle Guide.”
2
CYCLE KNOB
Use your cycle knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See
“Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Timed Dry
Will run the dryer for the specied time on the control. On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will vary depending on your dryer
model.
Auto Dry
Auto Dry cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time will vary based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Air Only
Use the Air Only setting to dry foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
2
Appearance may vary.
WRINKLE GUARD™ Option
3
When you are unable to remove a load of clothes from
the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The Wrinkle Guard™ option periodically tumbles, rearranges, and us the load to help keep wrinkles from forming.
n
4
CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
The Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is nished. On some models, this knob is combined with
the PUSH TO START button. Promptly removing clothes at the
end of the cycle reduces wrinkling. Turn the CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting
(ON or OFF). With combined buttons, press and hold the CYCLE SIGNAL/PUSH TO START button to start the dryer. On models without the cycle signal, press the PUSH TO
START button to start the dryer. NOTE: When the Wrinkle Guard™ setting is selected and
the Signal is on, the tone will sound every 5minutes until the
clothes are removed, or the Wrinkle Guard™ setting ends.
3
Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Turn the WRINKLE GUARD™ knob to select ON or OFF at any time before the cycle has ended.
4
5
Page 6
CYCLE GUIDE –
AUTO DRY
CYCLES
AUTO DRY – Senses moisture in the load or air temperature and shuts o when the load reaches the selected dryness level.
Choose Normal to save energy.
Items to Dry:
Dry
Temp:
Jeans, heavy work clothes, towels
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets
Casual, shirts, pants, lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like, select Less next time you dry a similar load.
High Cotton
Medium Casual
Low Delicates
Dryness
Level:
More
Normal
Less
More
Normal
Less
More
Normal
Less
Available
Options:
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Dry Temp
Cycle Details:
Automatic cycles give the best drying in the
shortest time. Drying time varies based on
load size and dryness setting.
Select a drying temperature based on the
fabrics in your load. If you are unsure of the
temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
CYCLE GUIDE – TIMED DRY CYCLES
TIMED DRY – Will run the dryer for the speci ed time on the control.
Items to Dry: Cycle: Dry
Temp:
Any load
Any load Touch Up Any This is the last step in a cycle that
Timed Dry
Any
Available
Options:
Dry Temp
Cycle Signal
Cycle Signal
Cycle Details:
Select a drying temperature based
on the fabrics in your load. If you are
unsure of the temperature to select for
a load, select the lower setting rather
than the higher setting.
uses heat. The load is cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to handle. Use this cycle to smooth wear or packing wrinkles.
Rubber, plastic, heat sensitive fabrics
Air Only No heat Time Adjustment
Cycle Signal
Use an Air Only (no heat) setting for
foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple temp settings: A High Cotton temp setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes. A Low Delicates or Medium Casual temp setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits. Use an Air Only (no heat) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics. Line dry bonded or laminated fabrics. NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions on the items.
6
Page 7
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint o the screen with your  ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen  rmly back into place. For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to tumble freely.
7
Page 8
3. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle.
Auto Dry cycles
You can select a di erent dry level, depending on your load, by turning the knob to More, Normal, or Less.
Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut o . Once a dry level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Auto Dry cycles give the best drying in the shortest time. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting. NOTE: More Dry removes more load moisture. Normal Dry is
used for a starting point for Auto Dry cycles. Choose Normal to save energy. Less Dry removes less moisture and is used for loads you may want to put on a hanger to complete drying.
5. Select CYCLE SIGNAL, if desired
Turn the CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting (ON or OFF). The Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is  nished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
NOTE: When the Wrinkle Guard™ option is selected and the
Cycle Signal is on, the tone will sound every 5minutes until the
clothes are removed, or the Wrinkle Guard™ option ends.
6. Press and hold PUSH TO START
to begin cycle
4. Set cycle options
Select the cycle options by turning the knob to the desired position.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Wrinkle Guard™ option
Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Turn the WRINKLE GUARD™ knob to select ON or OFF at any time before the cycle has ended.
Dry Temp
Turn the DRY TEMP knob to change the drying temperature setting. See “Setting the Drying Temperature.”
Press and hold the PUSH TO START button to begin the cycle. Promptly remove items after cycle has completed to
reduce wrinkling. Use the Wrinkle Guard™ option to avoid wrinkling when you are unable to remove a load from the
dryer as soon as it stops.
8
Page 9
DRYER CARE
Cleaning the dryer location
Keep dryer area clear and free from items that would block the air  ow for proper dryer operation. This includes clearing
piles of laundry in front of the dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, non ammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Items that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint o
the screen with your  ngers. Do not rinse or wash
screen to remove lint.
2. Push the lint screen  rmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls o the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls
o while the screen is in the dryer. Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint o the screen with your  ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a quali ed servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.
9
Page 10
Vacation, storage, and moving care
Changing the drum light (on some models)
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shuto valve to gas
supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips head screwdriver, remove the screw located in the lower right-hand corner
of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
For direct-wired dryers:
1. Turn o power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shuto valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove  ttings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level,
and connect the dryer.
10
Page 11
TROUBLESHOOTING
If you experience
Clothes are not drying
satisfactorily, drying times are too long.
Possible Causes
Lint screen clogged with lint. Lint screen should be cleaned before each load.
The Air Only cycle has been selected.
Load too large and heavy to dry quickly.
Exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting
air movement.
Fabric softener sheets blocking
the grille.
Exhaust vent not the correct length.
Exhaust vent diameter not the correct size.
Dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).
Dryer located in a closet without adequate openings.
Select the right cycle for the types of items being dried.
See “Cycle Guide.”
Separate the load to tumble freely.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or  exible metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation Instructions.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation Instructions.
Use 4" (102mm) diameter vent material.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127mm). See Installation Instructions.
Solution
Dryer will not run
Unusual sounds
No heat
Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH TO START button not pressed
 rmly or held long enough.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Dryer had a period of non-use.
A coin, button, or paper clip is
caught between the drum and front
or rear of the dryer.
It is a gas dryer.
The four legs are not installed, and the dryer is not level front to back and side to side.
Clothing knotted or balled up.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Supply line valve not open. For gas dryers, make sure the supply line valve is open.
Press and hold the PUSH TO START button until you hear the dryer drum moving.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a quali ed electrician.
Use a time-delay fuse.
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the  rst few minutes of operation.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The dryer may vibrate if not properly installed. See Installation Instructions.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer
to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a quali ed electrician.
11
Page 12
TROUBLESHOOTING
If you experience
Cycle time too short
Lint on load
Stains on load or drum
Loads are wrinkled
Odors
Load is too hot
Possible Causes
Automatic cycle ending early.
Lint screen clogged.
Dryer fabric softener not properly used.
The load was not removed from dryer at the end of the cycle.
Dryer tightly packed.
You have recently been painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located.
The electric dryer is being used
for the fi rst time.
Laundry items were removed from the dryer before the end of the cycle.
A high temperature cycle was used or the Dry Temp was set on High.
Solution
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer. Use Timed Dry for very small loads. Change the dry level
setting on Auto Dry cycles. Increasing or decreasing the dry level setting will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint screen should be cleaned before each load.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your items.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). These will not transfer to other clothing.
Select Wrinkle Guard™ option to tumble the load without heat to avoid wrinkling.
Dry smaller loads that can tumble freely, reducing formation of wrinkles.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the fi rst cycle. Allow cool down to fi nish before removing laundry from dryer.
All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to handle. Items removed before cool down may feel very warm.
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle. These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut off when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
12
Page 13
PROTECTION AGREEMENTS
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Heres what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage—real protection. Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us.
Replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A., call 1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items. For full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-844-553-6667 or in Canada call
1-800-469-4663.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
4 Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded from coverage—real protection.
4 Expert service by experienced service technicians trusted
in millions of homes every year.
4 Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
4 “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product
after three separate product failures occur within twelve months and a fourth repair is required. Includes free delivery and installation, if necessary, of replacement product.
4 Product replacement if your covered product can’t be xed. 4 Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
4 Fast help by phone – phone support from a service agent
on all products to help troubleshoot problems. Think of us as a “talking owner’s manual.”
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or workmanship when it is correctly installed, operated, and maintained according to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used for other than private household purposes.
Your new
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents, including installation that was not in accord with electrical, gas, or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
4 Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
4 $300 Food Loss Protection for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered refrigerator or freezer.
4 Service Promise: $50 if rst attempt at repair of your covered
product can’t be accomplished and product is not usable while awaiting further repair service.
4 25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A., call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details, call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A., call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners, chemicals, or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you. This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
Sears Canada Inc.
05/2016
10/2015
13
Page 14
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
14
Page 15
15
Page 16
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Mantenga un buen fl ujo de aire haciendo lo siguiente:
n
Limpiar el  ltro de pelusa antes de cada carga.
n
Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm) de diámetro.
n
Use un ducto con la longitud más corta posible.
n
No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema de ventilación; cada ángulo y curva reduce el  ujo
de aire.
Buen fl ujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un buen  ujo de aire para secar las prendas e cazmente. La ventilación adecuada reducirá la duración del secado y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un papel muy importante para el  ujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Bien Mejor
n
Quite la pelusa y los desechos de la capota de ventilación.
n
Quite la pelusa de toda la longitud del sistema
de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya terminado la limpieza, revise por última vez el producto asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación que acompañan a su secadora.
n Quite los elementos de la parte frontal de la secadora.
USE LOS CICLOS AUTO DRY (Secado automático)
PARA UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO DE ENERGÍA
Utilice los ciclos Auto Dry (Secado automático) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la secadora. Durante los ciclos Auto Dry (Secado automático) se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Elija el ciclo Normal para ahorrar energía.
Con Timed Cycle (Ciclo por tiempo), la secadora funciona durante el tiempo  jado y algunas veces puede dar lugar a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Cycle (Ciclo por tiempo) ocasionalmente, para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
16
Page 17
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
1
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos. La apariencia puede variar.
DRY TEMP (Temperatura de secado)
1
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto. Vea “Guía de ciclos”.
2
PERILLA DE CICLOS
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga.
Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas
de los ciclos.
Timed Dry (Secado por tiempo)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control. En modelos con una perilla
para seleccionar la temperatura, puede elegir un ajuste basado en las telas de su carga. Varía el tiempo y la
temperatura de secado según el modelo de su secadora.
Auto Dry (Secado automático)
Los ciclos Auto Dry (Secado automático) le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
Air Only (Sólo aire)
Use el ajuste Sólo aire (Air Only) para secar espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
2
3
Opción WRINKLE GUARD™ (Protección antiarrugas)
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto
como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. La opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) periódicamente
da vueltas, acomoda y esponja la ropa para ayudar a evitar
que se formen arrugas.
n Obtenga hasta 40 minutos de rotación periódica sin calor
al nal del ciclo. Gire la perilla de WRINKLE GUARD™ (Protección antiarrugas) para seleccionar ON (Encendido) u OFF (Apagado) en cualquier momento antes de que
termine el ciclo.
4
CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
3
4
(Señal de ciclo/Presione para poner en marcha)
Signal (Señal) emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. En algunos modelos, esta perilla está combinada con el botón PUSH TO START (Presione para poner en marcha). El sacar la ropa con prontitud al nal del
ciclo reduce la formación de arrugas.
Gire la perilla de CYCLE SIGNAL (Señal de ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (ON – Encendido u OFF – Apagado). Con los botones combinados, presione y sostenga el botón CYCLE SIGNAL/PUSH TO START (Señal de ciclo/ Presione para poner en marcha) para poner la secadora en marcha. En modelos sin señal de ciclo, presione el botón de PUSH TO START (Presione para poner en marcha) para poner
la secadora en marcha.
NOTA: Cuando se seleccione el ajuste Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) y esté encendida Cycle Signal (Señal de ciclo), el tono se escuchará cada 5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que haya terminado el ajuste Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas).
17
Page 18
GUÍA DE CICLOS – CICLOS
AUTO DRY
(Secado automático)
AUTO DRY (Secado automático) – Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza
el nivel de sequedad seleccionado. Elija Normal para ahorrar energía.
Artículos
para secar:
Pantalones de
mezclilla, ropa de
trabajo pesada, toallas
Ropa de trabajo, telas de peso mediano,
sábanas
Ropa informal, camisas, pantalones, artículos livianos, prendas
sintéticas, ropa delicada,
ropa deportiva
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione More (Más) la próxima vez que seque una carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less (Menos) la próxima vez que seque una carga similar.
Temperatura
de secado:
High Cotton
(Alta y Algodón)
Medium Casual
(Media e Informal)
Low Delicates
(Baja y Ropa
delicada)
Nivel de
sequedad:
More (Más)
Normal
Less (Menos)
More (Más)
Normal
Less (Menos)
More (Más)
Normal
Less (Menos)
Opciones
disponibles:
Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Dry Temp (Temperatura
de secado)
Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Dry Temp (Temperatura
de secado)
Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Dry Temp (Temperatura
de secado)
Detalles de los ciclos:
Los ciclos automáticos le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
Seleccione una temperatura de secado según
las telas de su carga. Si tiene duda respecto
a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
GUÍA DE CICLOS – CICLOS TIMED DRY (Secado por tiempo)
TIMED DRY (Secado por tiempo) – Hará funcionar la secadora durante el tiempo especi cado en el control.
Artículos
para secar:
Ciclo: Temperatura
de secado:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Cualquier carga
Cualquier carga Touch up
Goma, plástico,
telas sensibles al calor
Timed Dry
(Secado por
tiempo)
(Retoque)
Air Only
(Sólo aire)
Cualquiera
Cualquiera Este es el último paso en un ciclo
Sin calor
(No heat)
Dry Temp
(Temperatura
de secado)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Ajuste de tiempo
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Seleccione una temperatura de secado
según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que
debe seleccionar para una carga de
ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
que utiliza calor. La carga se enfría
lentamente para reducir las arrugas y
hacer que la carga sea más fácil de manipular. Use este ciclo para suavizar
la ropa o alisar las arrugas.
Use un ajuste de Air Only (Sólo aire) (sin calor) para artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles
al calor.
Cómo fi jar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de temperatura: Se puede usar un ajuste de temperatura High Cotton (Alta y Algodón) para secar artículos pesados tales como toallas y ropa
de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Low Delicates (Baja y Ropa delicada) o Medium Casual (Media e Informal) para secar artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos
de punto.
Use un ajuste de Air Only (Sólo aire) (sin calor) para artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor. Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas. NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para las distintas cargas de ropa, consulte las instrucciones
de las etiquetas de cuidado de las prendas.
18
Page 19
USO DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
1. Limpie el fi ltro de pelusa
Limpie el  ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el  ltro de pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague ni lave el  ltro para quitar la pelusa. Empuje el  ltro de pelusa  rmemente hasta que quede en su lugar. Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado de la secadora.”
2. Cargue la secadora
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue la secadora de manera apretada; las prendas deben poder girar
libremente.
19
Page 20
3. Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener más información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos.”
Ciclos Auto Dry (Secado automático)
Puede seleccionar un nivel de secado diferente según la carga, girando la perilla hacia More (Más), Normal o Less (Menos).
Al seleccionar More (Más), Normal o Less (Menos) se ajusta automáticamente el nivel de sequedad, en el cual se apagará la secadora. Una vez que se haya  jado el nivel de secado, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos Auto Dry (Secado automático) le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: More Dry (Más seco) quita más humedad de la carga. Normal Dry (Secado normal) se utiliza como un punto de partida para los ciclos Auto Dry (Secado automático). Elija Normal para ahorrar energía. Less Dry (Menos seco) quita menos humedad y se usa para las cargas que desee terminar
de secar en una percha.
Opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
Obtenga hasta 40 minutos de rotación periódica sin calor al  nal del ciclo. Gire la perilla de WRINKLE GUARD™ (Protección antiarrugas) para seleccionar ON (Encendido) u OFF (Apagado) en cualquier momento antes de que termine el ciclo.
Dry Temp (Temperatura de secado)
Gire la perilla de DRY TEMP (Temperatura de secado) para cambiar el ajuste de temperatura de secado. Vea “Cómo  jar la temperatura de secado.”
5. Seleccione CYCLE SIGNAL
(Señal de ciclo), si lo desea
Gire la perilla de CYCLE SIGNAL (Señal de ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (ON – Encendido, u OFF – Apagado). Cycle Signal (Señal de ciclo) emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El sacar la ropa con prontitud al  nal del ciclo reduce la formación
de arrugas.
NOTA: Cuando se seleccione la opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) y esté encendida Cycle Signal (Señal de ciclo), el tono se escuchará cada 5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que haya terminado la opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas).
4. Fije las opciones del ciclo
Seleccione las opciones del ciclo girando la perilla hacia la posición deseada.
NOTA: No todas las opciones y los ajustes están disponibles
con todos los ciclos.
6. Presione y sostenga PUSH TO START
(Presione para poner en marcha) para comenzar el ciclo
Presione y sostenga el botón de PUSH TO START (Presione para poner en marcha) para comenzar el ciclo.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo para reducir las arrugas. Use la opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) para evitar que se formen arrugas cuando no
pueda sacar la carga de la secadora en cuanto se detenga.
20
Page 21
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el  ujo de aire para el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no in amable
al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona cali cada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Limpieza del fi ltro de pelusa
Limpieza de cada carga
El  ltro de pelusa está localizado en la secadora. Un  ltro
obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el  ltro de pelusa fuera del receptáculo. Quite la
pelusa del  ltro enrollándola con sus dedos. No enjuague ni lave el  ltro para quitar la pelusa.
2. Empuje el  ltro de pelusa  rmemente de vuelta
en su lugar.
IMPORTANTE:
n
No ponga a funcionar la secadora con un  ltro de pelusa  ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como
la ropa.
n
Si al quitar la pelusa del  ltro, ésta cae en la secadora revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea “Requisitos de ventilación” en las Instrucciones
de instalación.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de telas pueden acumularse en el  ltro de pelusa. Esta acumulación puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se detenga antes de que su carga esté completamente seca. El  ltro está probablemente obstruido si la pelusa se cae del mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el  ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada 6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del  ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del  ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nailon con agua caliente y detergente
líquido. Talle el  ltro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
4. Enjuague el  ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el  ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el  ltro en la secadora.
21
Page 22
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en caso de mudanza
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora
por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula
de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el  ltro de pelusa. Vea “Limpieza del  ltro
de pelusa.”
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén  jas
en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cambio de la luz del tambor (en algunos modelos)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del
foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la
cubierta con un destornillador Phillips. Quite la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para electrodomésticos de 10vatios. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles
o cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén  jas
en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite
los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de
combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén  jas
en la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
22
Page 23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si usted experimenta
lo siguiente
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos
La secadora no funciona
Causas posibles
Filtro de pelusa obstruido con
pelusa. Se ha seleccionado un ciclo de
Air Only (Sólo aire).
La carga es demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez.
El ducto de escape o la capota de ventilación exterior está obstruido con pelusa, restringiendo el  ujo del aire.
Las hojas del suavizante de telas están bloqueando la rejilla.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
El ducto de escape no tiene el diámetro correcto.
La secadora está ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 45°F (7°C).
La secadora se encuentra en un clóset
sin las aberturas apropiadas.
La puerta no está cerrada
por completo.
No se presionó por su ciente tiempo o con  rmeza el botón de PUSH TO START (Empuje para poner en marcha).
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecta.
Solución
El  ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van a secar. Vea “Guia de ciclos.”
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano debajo de la capota de ventilación exterior para veri car
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de
metal pesado o de metal  exible. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Vea las Instrucciones
de instalación.
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola vez.
Controle el ducto de escape para veri car que no sea demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Vea las Instrucciones
de instalación.
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 45°F (7°C).
Las puertas del clóset deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio
y, para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior
necesita 5" (127 mm). Vea las Instrucciones de instalación.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
Presione y sostenga el botón de PUSH TO START (Empuje para poner en marcha) hasta que escuche el tambor de la secadora moviéndose.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace
ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista. Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 240 voltios. Veri que con un electricista cali cado.
Sonidos raros
Tipo de fusible equivocado. La secadora no se utilizó por cierto
tiempo.
Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de la secadora.
Es una secadora a gas. El chasquido de la válvula de gas es un sonido de
Las cuatro patas no están instaladas o la secadora no está nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado.
La ropa está enredada o hecha
un ovillo.
Use un fusible retardador.
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada,
podrá oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos
de funcionamiento.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para veri car si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
funcionamiento normal.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de instalación.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar
a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
23
Page 24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si usted experimenta
Causas posibles
lo siguiente
Sin calor Hay un fusible de la casa fundido
El tiempo del ciclo
es demasiado corto
Pelusa en la carga
Manchas en la carga
o en el tambor
Las cargas están
arrugadas
Olores
La carga está demasiado
caliente
o se disparó el cortacircuitos.
Válvula de la línea de suministro
cerrada.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecta.
El ciclo automático termina muy rápido.
El  ltro de pelusa está obstruido.
No se usó de modo apropiado el suavizante de telas para
secadoras.
No se quitó la carga de la secadora
al terminar el ciclo. Se cargó la secadora de manera
apretada.
Pintó, tiñó o barnizó recientemente en el área donde se encuentra su
secadora.
Se está usando la secadora eléctrica por primera vez.
Los artículos de lavado se quitaron de la secadora antes del  nal del
ciclo.
Se ha usado un ciclo con
temperatura alta o se ha  jado
la temperatura de secado en
High (Alta).
Solución
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
Para las secadoras a gas, asegúrese de que esté abierta la válvula de la línea de suministro.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios. Veri que con un electricista cali cado.
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del sensor. Nivele la secadora.
Use Timed Dry (Secado por tiempo) para cargas muy pequeñas. Cambie el ajuste del nivel de secado en los ciclos Auto Dry (Secado automático).
Aumentar o disminuir el ajuste de secado cambiará la cantidad
de tiempo de secado en un ciclo.
El  ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se
agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no se transferirán a otras prendas.
Seleccione la opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
para hacer girar la carga sin calor, y así evitar las arrugas.
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad
y así reducir la formación de arrugas.
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo.
Deje que termine el ciclo de enfriamiento antes de quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría lentamente en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular. Es posible que los artículos que se han quitado antes del enfriamiento queden muy calientes al tacto.
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de Secado automático (Automatic Dry). Estos ciclos detectan el nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso
de secado.
24
Page 25
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero
e inconvenientes. El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*: Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo
en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la cobertura protección verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000 cnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país, con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono lo que nosotros llamamos Solución rápida apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si fuéramos un manual parlante para el propietario.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido
tarda más de lo prometido.
Descuento del 25% sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar la visita de servicio cnico. Usted puede llamar a cualquier hora, de día o de noche, o jar una visita cnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para informarse sobre los precios y obtener información adicional, en los EE.UU. llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. llame a 1-844-553-6667 o en Canadá llame a 1-800-469-4663.
Contratos maestros de protección
Felicitaciones por su inteligente adquisición.
Kenmore
de funcionamiento conable. Pero al igual que todos los
productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida útil de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
4 Piezas y mano de obra no solo para reparar defectos,
4 Servicio de expertos a cargo de técnicos de servicio experimentados
4 Visitas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país,
4 Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto cubierto
4 Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
4 Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
4 Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica de
®
está diseñado y fabricado para poporcionarle años
pero para ayudar a mantener los productos funcionando correctamente bajo uso normal. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la cobertura—protección verdadera.
que merecen la conanza de millones de hogares cada año.
con la frecuencia que usted desee, cuando lo desee.
después de que ocurran tres fallas independientes del producto en un plazo de doce meses y se requiera una cuarta reparación. Incluye entrega e instalación sin cargo, de ser necesario, del producto de reemplazo.
ser reparado.
suya – sin costo adicional.
un agente de servicio al cliente para todos los productos para ayudar a resolver problemas. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual parlante para el propietario”.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
Su nuevo producto
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas. CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor. Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty. Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento para fines que no sean domésticos.
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material y mano de obra, y NO pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, bolsas y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie, si no se hizo un uso y mantenimiento correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
4 Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debidos
a uctuaciones de electricidad.
4 Protección por pérdida de comida, por un valor de $300,
por cualquier pérdida de comida que sea resultado de fallas mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto.
4 Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparar su
producto cubierto no da resultado y el producto no se puede usar mientras espera otro servicio de reparación.
4 25% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté cubierto, así como las piezas relacionadas que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan solo tiene que llamar para jar la visita de servicio técnico. Puede llamar a cualquier hora, de día
o de noche. El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo lo cancela durante el período de la garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en EE. UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía para algunos artículos.
Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
artículos principales del hogar, en los EE. UU., llame al 1-844-553-6667 y en Canadá llame al 1-800-469-4663.
7.
Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración u óxido en la supercie causados por el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito particular, serán limitadas a un año o al período más corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
Sears Canada Inc.
05/2016
10/2015
25
Page 26
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
26
Page 27
27
Page 28
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air en eff ectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le  ltre à charpie avant chaque charge. n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le  ux d’air.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher effi cacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation  xé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Bon Mieux
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation. n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une véri cation  nale de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE AUTO DRY
(séchage automatique) POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU
ET DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes Auto Dry (séchage automatique) pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de Auto Dry (séchage automatique), la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Choisir le programme Normal pour économiser de l’énergie.
Avec un programme Timed (minuté), la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser un programme minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
28
Page 29
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles avec tous les modèles. L’apparence des appareils peut varier.
1
DRY TEMP (température de séchage)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de la charge. Si on hésite sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage supérieur. Voir “Guide des programmes.”
2
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide des programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
Timed Dry (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pendant la durée spéciée sur le module de commande. Sur les modèles à bouton de température réglable, vous pouvez sélectionner un réglage selon les tissus de la charge. La durée et la température de séchage dépendront du modèle de votre sécheuse.
Auto Dry (séchage automatique)
Les programmes de séchage automatique orent un séchage idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie
en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du
réglage de niveau de séchage.
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage Air Only (air seulement) pour sécher la mousse, le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur.
2
3
Option WRINKLE GUARD™ (antifroissement)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. L’option Wrinkle Guard™ eectue régulièrement un culbutage de la charge, modie son agencement et l’aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de faux plis.
n Obtener jusqu’à 40 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la n d’un programme. Tourner le bouton WRINKLE GUARD™ pour sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt) avant la n d’un programme.
4
CYCLE SIGNAL/PUSH TO START (signal de programme/appuyer pour mettre en marche)
Le signal correspond à un Cycle Signal (signal de programme) qui indique la n du programme de séchage. Sur certains modèles, ce bouton rotatif est associé au bouton PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche). Sortir rapidement les vêtements à la n du programme réduit le froissement.
Tourner le bouton rotatif de CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour sélectionner le réglage souhaité (ON [marche] ou OFF [arrêt]). Pour les modèles sur lesquels les deux boutons sont associés, appuyer sans relâcher sur le bouton CYCLE SIGNAL/PUSH TO START (signal de programme/appuyer pour mettre en marche) pour mettre en marche la sécheuse. Sur les modèles dépourvus de l’option de signal sonore, appuyer sur le bouton PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche) pour mettre en marche la sécheuse.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ est sélectionné et que le signal sonore est activé, un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que les vêtements soient retirés, ou que le réglage Wrinkle Guard™ se termine.
3
4
29
Page 30
GUIDE DES PROGRAMMES – PROGRAMMES AUTO DRY
(Séchage automatique)
AUTO DRY (Séchage automatique) – Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque
la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. Choisir le réglage Normal pour économiser de l’énergie.
Articles
à sécher :
Jeans, vêtements de
travail lourds, serviettes
Vêtements de travail,
tissus de poids moyen, draps
Articles ordinaires, chemises, pantalons,
articles légers, tissus synthétiques, articles délicats, vêtements
de sport
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner Plus (More) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable. Si la charge semble plus sèche que désiré, sélectionner l’option Moins (Less) la prochaine fois que vous séchez une
charge semblable.
Température de séchage :
High Cotton
(élevée et articles
en coton)
Medium Casual
(moyenne et articles
tout-aller)
Low Delicates
(basse et articles
délicats)
GUIDE DES PROGRAMMES – PROGRAMMES TIMED DRY (Séchage minuté)
Niveau de
séchage :
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Options
disponibles :
Wrinkle Guard™
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp (température
de séchage)
Wrinkle Guard™
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp (température
de séchage)
Wrinkle Guard™
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp (température
de séchage)
Détails du programme :
Les programmes automatiques o rent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de votre charge. Si on
hésite sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage supérieur.
TIMED DRY (Séchage minuté) – Fait fonctionner la sécheuse pendant le temps indiqué sur le tableau de commande.
Articles
à sécher :
N’importe quel
article
N’importe quel
article
Programme : Température
de séchage :
Timed Dry
(séchage minuté)
Touch up
(retouche)
N’importe laquelle
N’importe laquelle Il s’agit de la dernière étape d’un
Options
disponibles :
Dry Temp
(température de
séchage)
Cycle Signal (signal
de programme)
Cycle Signal
(signal
de programme)
Détails du programme :
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de la charge. Si on
hésite sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage supérieur.
programme qui utilise de la chaleur. La charge est refroidie lentement pour réduire le froissement et être plus facile à manipuler. Utiliser ce programme pour éliminer les faux-plis des vêtements déjà portés ou rangés
dans une valise.
Caoutchouc, plastique, tissus sensibles à
la chaleur
30
Air Only
(air seulement)
Sans chaleur
Réglage du temps
Cycle Signal
(signal
de programme)
Utiliser un réglage Air Only (air seulement [sans chaleur]) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Page 31
Réglage de la température de séchage
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de température : On peut utiliser le réglage de température High Cotton (élevée et articles en coton) pour sécher les articles lourds tels que les
serviettes et les vêtements de travail. Un réglage de température Low Delicates (faible et articles délicats) ou Medium Casual (moyenne et articles tout-aller) peut être
utilisé pour sécher des articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent
et certains tricots.
Utiliser un réglage Air Only (air seulement [sans chaleur]) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multi-couches. REMARQUE : Pour toute question concernant les températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin du vêtement.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le fi ltre à charpie
Nettoyer le  ltre à charpie avant chaque charge. Retirer le  ltre à charpie de son logement. Enlever la charpie du  ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le  ltre pour enlever la charpie. Remettre le  ltre à charpie fermement en place. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse.”
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas tasser les vêtements dans la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
31
Page 32
3. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide des programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Programmes Auto Dry (séchage automatique)
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge en tournant le bouton sur le réglage à More (plus), Normal ou Less (moins).
Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modi er sans arrêter
le programme.
Les programmes Auto Dry o rent un séchage idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
REMARQUE : More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité de la charge. Normal Dry (séchage normal) est utilisé comme point de départ dans les programmes Auto Dry. Choisir le réglage Normal pour économiser de l’énergie. Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre pour en terminer le séchage.
Option Wrinkle Guard™ (antifroissement)
Pour obtenir jusqu’à 40 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la  n d’un programme. Tourner le bouton WRINKLE GUARD™ pour sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt) à tout moment avant la  n d’un programme.
Dry Temp (température de séchage)
Tourner le bouton DRY TEMP (température de séchage) pour modi er le réglage de la température de séchage. Voir “Réglage de la température de séchage.”
5.
Si désiré, sélectionner l’option CYCLE SIGNAL (signal de programme)
Tourner le bouton rotatif CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour sélectionner le réglage souhaité (ON [marche] ou OFF [arrêt]). Le signal correspond à un Cycle Signal (signal de programme) sonore qui indique la  n du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la  n du programme permet de réduire le froissement.
REMARQUE : Lorsque l’option Wrinkle Guard™ est sélectionnée et que l’option Cycle Signal (signal de programme) est activée, un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que l’on retire les vêtements ou que l’option Wrinkle Guard™ se termine.
6. Appuyer sans relâcher sur PUSH TO START
(appuyer pour mettre en marche) pour démarrer un programme
4. Réglage des options de programmes
Sélectionner les options du programme en tournant le bouton à la position souhaitée.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
32
Appuyer sans relâcher sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche) pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. Utiliser l’option Wrinkle Guard™ pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut pas retirer une charge de la sécheuse dès que celle-ci s’arrête.
Page 33
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et inin ammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être e ectué par un personnel d’entretien quali é.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyer le fi ltre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le  ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Un  ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Retirer le  ltre à charpie de son logement. Enlever la
charpie du  ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le  ltre pour enlever la charpie.
2. Remettre le  ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un  ltre
à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchau e et endommager la sécheuse et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du  ltre, véri er le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu peuvent s’accumuler sur le  ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du  ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le  ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du  ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du  ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le  ltre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le  ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le  ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le  ltre dans la sécheuse.
33
Page 34
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le  ltre à charpie. Voir “Nettoyage du  ltre
à charpie.”
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
 xés à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour  xer la porte de la sécheuse.
Changement de la lampe du tambour (sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le  xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
Pour les sécheuses à gaz :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation
en gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords  xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  xés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour  xer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
34
Page 35
DÉPANNAGE
suivants se
produisent
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop
longues
La sécheuse ne
fonctionne pas
Sons inhabituels
SolutionCauses possiblesSi les phènomènes
Le  ltre à charpie est obstrué
par de la charpie. On a choisi le programme de
séchage Air Only (air seulement). La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement. Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Diamètre incorrect du conduit d’évacuation.
La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambi ante est inférieure à 45°F (7°C).
Sécheuse placée dans un placard sans ouvertures adéquates.
La porte n’est pas complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton PUSH
TO START (appuyer pour mettre en marche) ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffi samment
longtemps.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un certain temps.
Une pièce de monnaie, un bouton, un trombone sont coincés entre le tambour et l’avant ou l’arrière de la sécheuse.
Il s’agit d’une sécheuse à gaz. Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
Les quatre pieds ne sont pas installés et la sécheuse n’est pas d’aplomb de l’avant vers l’arrière et transversalement.
Le  ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher. Voir “Guide des programmes.”
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour véri er le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou  exible. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir Instructions d’installation.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.
Véri er que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation.
Utiliser un conduit d’évacuation de 4" (102 mm) de diamètre.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START (appuyer pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour de la sécheuse en mouvement se fasse entendre.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer les deux
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
électrique de 240 V. Véri er avec un électricien quali é.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Véri er les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire
la lessive.
normal.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les Instructions d’installation.
35
Page 36
DÉPANNAGE
suivants se
SolutionCauses possiblesSi les phènomènes
produisent
Sons inhabituels (suite)
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grillé
Temps de programme trop court
Charpie sur la charge Filtre à charpie obstrué. Le fi ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. Taches sur la charge
ou sur le tambour
Charges froissées Le linge n’a pas été retiré de la
Odeurs
La charge est trop chaude Vous avez retiré des vêtements
Les vêtements sont emmêlés ou en boule.
ou le disjoncteur est ouvert.
Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
Un programme automatique se termine prématurément.
Assouplissant de tissu pour sécheuse mal utilisé.
sécheuse à la fi n du programme.
Les vêtements sont tassés dans la sécheuse.
Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre séch euse est installée.
La sécheuse électrique est utilisée pour la première fois.
de la sécheuse avant la fi n
du programme.
Vous avez utilisé un programme à température élevée ou réglé l’option Dry Temp (température de séchage) à High (élevée).
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.
Il est possible que le tambour tourne sans générer de chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
de 240 V. Vérifi er avec un électricien qualifi é.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser Timed Dry (séchage minuté) pour des charges de très petite
taille. Modifi er le réglage de degré de séchage pour les séchages
Auto Dry (séchage automatique).
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifi era
la durée de séchage d’un programme.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Sélectionner l’option Wrinkle Guard™ (antifroissement) pour faire
culbuter la charge sans chaleur afi n d’éviter tout froissement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement afi n de réduire la quantité de faux-plis.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana tions disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation. Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent sembler très chauds.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme de séchage automatique. Ces programmes détectent la température ou le degré d’humidité de la charge, et la sécheuse s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
36
Page 37
CONTRATS DE PROTECTION
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion cessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvrecessaires pour conserver les appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”. Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le 1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux
appareil Kenmore
des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
4 Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le
4 Service d’expert oert par des techniciens d’expérience
4 Appels de service illimités et service national, aussi souvent
4 Garantie “Sans soucis” – remplacement de votre produit
4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
4 Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande –
4 Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
et appréciés par des millions de familles chaque année.
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
couvert après trois défaillances séparées en douze mois et qu’une quatrième réparation est requise. Comprend la livraison et l’installation gratuites, au besoin, du produit de remplacement.
être réparé.
sans frais supplémentaires.
d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les problèmes. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
. Votre nouvel
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
4 Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
4 Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout
aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout réfrigérateur ou congélateur couvert.
4 Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé pendant l’attente de la réparation suivante.
4 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout temps jour et nuit.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles.
Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue- eau et autres gros appareils ménagers, aux É.-U., composer le 1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil, notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
Sears Canada, Inc.
05/2016
10/2015
37
Page 38
NOTES
38
Page 39
NOTES
39
Page 40
W10884807B
© 2016 Sears Brands, LLC 11/16
Loading...