Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore®appliance is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new appliance. Here’s what’s included in the Agreement:
✓ Expert service by our 12,000 professional repair specialists
✓ Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
✓ “No-lemon” guarantee - replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months
✓ Product replacement If your covered product can’t be fixed
✓ Annual Preventive Maintenance Check at your request - no
extra charge
✓ Fast help by phone - phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling
✓ Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations
✓ Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call Is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s
the kind of professionalism you can count on to help prolong the
life of your new purchase for years to come. Purchase your
Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
information, call 1-800-827-6655.
: ■
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U S A. call 1-800-4-MY-HOME®.
Ill
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend on
Sears HomeCentral® for service. With over 2,400 Service
Technicians and access to over 900,000 parts and accessories,
we have the tools, parts, knowledge and skills to back our
pledge: We Service What We Sell.
Your Kenmore® appliance is designed, manufactured and tested
to provide years of dependable operation. Yet any major
appliance may require service from time to time. The Sears
Maintenance Agreement offers you an outstanding service
program, affordably priced.
The Sears Maintenance Agreement
■ Guarantees tomorrow’s service at today’s price.
■ Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear.
■ Covers non-technical and instructional service calls.
■ Provides an annual Preventive Maintenance Check, at your
request, to ensure that your appliance is in proper running
condition.
Some limitations apply. For information concerning Sears
HomeCentral® Maintenance Agreements, call
1-800-361-6665.
Warranty Restriction
If this washer is operated for any purpose other than private
family use, all warranty coverage is restricted to 90 days from the
date of purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by contacting the nearest Sears
Service Center in the United States or Canada. This warranty
applies only while the product is in use in the United States or
Canada.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state or province to
province.
For Sears warranty information or to contact a Sears Service
Center, please reference the service numbers located on the
back page of this manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
*ln Canada a different warranty may apply.
Product Record
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label.
Have this information available to help you quickly obtain
assistance or service when you contact Sears concerning your
appliance.
For the lifetime of the washer from the date of purchase, Sears
will replace the Stainless Steel wash drum due to defective
material or workmanship. After the first year, you will be charged
for labor.
Limited 10-Year Warranty on Plastic Tub*
For the second through tenth year from the date of purchase.
Sears will replace the plastic tub If It is defective in material or
workmanship. After the first year, you will be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty on Gearcase Parts*
For the second through fifth year from the date of purchase,
Sears will replace any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After the first year, you will be charged
for labor.
Limited 2-Year Warranty on SENSOR SMART™
Control Board
For two years from the date of purchase, Sears will replace the
SENSOR SMARF“ control board if it is defective In material or
workmanship. You will be charged for labor after the first year.
Full 1-Year Warranty on Mechanical and Electrical Parts
For one year from the date of purchase, when this washer is
installed and operated according to the instructions that come
with it, Sears will repair or replace any of its mechanical or
electrical parts if they are defective in material or workmanship.
Service must be provided by a Sears Service Department in the
United States or Canada or an authorized agent.
Serial number
Purchase date
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
____________ ___________________
_____________________
PEDESTAL OPTION
WARRANTY
Full One-Year Warranty on Mechanical Parts
For one year from the date of purchase, supplier will repair or
replace any of its mechanical parts if defective in material or
workmanship. This Pedestal must be installed with this washer
according to the instructions provided in the Pedestal Installation
Instructions.
Warranty Restriction
If the pedestal is subject to other than private family use and or if
the pedestal is used with any other product than those listed in
the installation instructions, the above warranty coverage is null
and void.
Product Record
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label.
Have this information available to help you quickly obtain
assistance or service when you contact Sears concerning your
pedestal.
Model number 110.________________________________________________________
Serial number
Purchase date
____________ ___________________
_____________________
Save these instructions and your sales receipt for future reference.
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean;
You can be killed or seriously injured if you don't
ADANGER
AWARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
■ Read all instructions before using the washer.
■ Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
■ Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable, or explosive subsfances to the
wash water. These substances give off vapors
fhat could ignite or explode.
■ Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not
been used for such a period, before using the
washing machine, turn on all hot water faucets
and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove fhe door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator
is moving.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing unless specifically recommended
in this manual or in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
.pi_iggg instructions
INSTALLATION REQUIREMENTS
Assemble the necessary tools and supplies before beginning the
washer installation. The parts supplied are In the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
■ Pliers (that open to 1 ®/i5 in. [39.5 mm])
■ Flashlight (optional)
Tools needed for installation
■ Open end wrench 17 mm and 13 mm
■ Level
■ Wood block (2" X 4" [5.8 X 10.2 cm])
■ Ruler or measuring tape
Parts supplied
Beaded strapTransport bolt hole plug (4)
Parts listed are available from your local Sears store or Sears
Service Center. For further information, please call
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
If You HaveYou Will Need to Buy
Laundry tub or
standpipe taller
than 96 in. (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Pedestal
A pedestal may be purchased separately for this washer. This
pedestal will add about 13 in. (33 cm) to the height of your unit
for a total vertical height of approximately 51 in. (130 cm).
This pedestal (with storage drawer) is available in three colors:
White - Part Number 42842
Bisque - Part Number 42844
Graphite - Part Number 42846
To order, call your local Sears store. For further information,
please cal 11-800-4-MY-HOME” (1-800-469-4663).
Stack Kit
Are you planning to stack your Kenmore HE3t washer and dryer?
To do so, find the stack kit (8541503) in the drum of the matching
Kenmore dryer.
Overhead sewerStandard 20 gal. (76 L), 30 In. (76.2 cm)
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
Eloor drainSiphon break, Part Number 285834;
additional drain hose Part
Number 8318155; and connector kit.
Part Number 285835
Drain hose too
short
Water faucets
beyond reach of
fill hoses
4 ft drain hose extension kit, Part
Number 285863
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350021
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area, (See “Drain
System.”)
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
■ A grounded electrical outlet located within 5 ft (1.5 m) of
where fhe power cord is attached to the back of the washer.
(See “Electrical Requirements.”)
■ Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
■ A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under
entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
■ A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°E (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
Installation clearances
■ The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■ Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
■ Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.
■ Companion appliance spacing should also be considered.
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
Washer Dimensions
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
1. Recessed area
2. Side view - closet or confined area
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in.^ *
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
(7,ecm)
(310 cm
6.4 cm)
□
I 1" 31 íé" H 4"
!2.5cni) (&0cm) (10.2 cm)
1. Side view - closet or confined area
2. Closet door with vents
(7.6 cm)
*Min. top and bottom air openings for closet door.
'External exhaust elbow requires additional space.
’'Wall, door and floor molding may require
additional spacing.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
7'(17.8 cm)
Laundry tub drain system (view 1)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30 in. (76.2 cm) above the
floor.
Floor drain system (view 2)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. (See “Alternate Parts.”)
The siphon break must be a minimum of 28 in. (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
Electrical F
, g-l
.(22.9 cm)
4"
(10.2 cm)
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. (See
“Alternate Parts.”)
Standpipe drain system - wall or floor (views 1 & 2)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2 in. (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less
than 17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30 in. (76.2 cm) high
and no higher than 96 in. (2.4 m) from the bottom of the washer.
31F1"1"27'f
(BO.Oom) (2.5 cm) (2.6 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)
AWARNING
%r
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-ampere, fused
electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
1. 3 prong grounding plug
2. 3 prong grounding-type
wall receptacle
3. Grounding prong
4. Power supply cord
GROUNDING INSTRUCTIONS
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
flernoh'^" ^ ■■.■/stBiii
AWARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the unit is
within approximately 3 ft (90 cm) of the final location.
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the
suspension system during transportation. These bolts also retain
the power cord inside the washer until the bolts are removed.
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electrical shock by providing a path of least
resistance for electric current. This washer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or
lead on the appliance.
I
«»
1.
Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
2.
Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt. The power cord will be attached to all
4 bolts inside the washer.
3. Once all 4 bolts are removed, pull the power cord through the
opening of the rear panel and close the hole with the attached
cap.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call
your local service center. To prevent suspension and structural
damage, your machine must be properly set up for relocation
by a certified technician.
1€
miSits
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Using pliers, check for tightness of hose couplings already
attached to the washer.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the connection can
result.
2. Attach the hose with the red color indicator to the hot water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
3. Attach the hose with the blue color indicator to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
a, ■
iM
MriSfa!
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the beaded strap provided. (See illustrations 1 and 2.)
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed
(see illustration 3), put the hooked end of the drain hose in the
standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the water
inlet hoses and the drain hose.
Do not force excess drain hose into the standpipe.
Properly leveling your washer prevents excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
5. Turn on the water faucets and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose Installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Proper routing of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Carefully read and follow these
instructions.
The drain hose is connected to your washer.
To prevent drain water from going back into the washer:
■ Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
■ Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. (See Floor Drain under “Alternate
Parts.”)
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block (2” x 4”) and adjust the feet as
necessary: then prop the back and adjust feet as necessary.
Repeat this step until washer is level.
After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
All 4 feet must be tightened. If the nuts are not tight against
the washer cabinet, the washer may vibrate.
Slide the washer to its final location.
Confirm the levelness of the washer.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. (See “Electrical Requirements.”)
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Dispose/recycle all packaging materials.
5. Check to be sure the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
▲WARNIN
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
9. To test and to clean your washer, measure % the normal
recommended amount of powdered or liquid High Efficiency
(HE) detergent. Pour the detergent into the detergent
dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then select START.
Allow the washer to complete one whole cycle.
FEATURES AND
BENEFITS
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the
clothes. With a low water level, you can obtain the same results
with smaller amounts of additives. Because only the required
amount of water is used, the washer saves energy, too.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such
as an average size sleeping bag. You are also able to wash more
clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a
pillow or a large stuffed teddy bear.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
washer combines:
■ 2 Springs to isolate vibration
I
■ 4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The Stainless Steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Adaptive Variable Speed Motor
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to
give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The
motor can handle slow speeds needed for wool and delicate
items and is powerful enough fo drive a large clothes load into a
1,200 rpm spin.
High-Efficiency Wash System
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with
fewer, larger loads, conserves resources and lowers your water
and energy bills too.
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected. This factory setting can be changed, however.
This washer offers up to six different spin speed choices.
Thermal Optimizer
The heating system ensures that the wash water is heated to the
preset temperature for Heavy Duty, Whitest Whites, Sanitary, and
the Stain Treat option. It also provides “stepped cleaning” when
using the sanitary cycle or the stain treat option. “Stepped
cleaning" starts the wash cycle with warm water to remove stains
(such as blood or grass). The water continues heating in order to
remove stains such as dirty mechanical oil. During the sanitary
cycle, the thermal optimizer can heat the water to temperatures
that will destroy 99.999% of three common types of bacteria
found in soiled laundry.
SENSOR SMART’^'^ Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Detergent Advantage System Dispenser
The four compartments in the dispenser allow loading of all
laundry additives before the washer is started. The additives will
be dispensed into the wash at the optimal time for high
performance cleaning. TIMED BLEACH"^'^ release is included in
the detergent advantage system. The detergent is added at the
beginning of the cycle and the bleach is added after the enzymes
have had a chance to do their cleaning. The fabric softener is
dispensed in the rinse cycle. The Detergent Advantage System
Dispenser tray is easily removed for cleaning.
10
Add A Garment
When lighted. Express Wash, Normal/Casual, Heavy Duty,
Whitest Whites, and Sanitary can be paused and the door
unlocked so you can add a garment that may have been
forgotten when loading the washer. The ADD A GARMENT status
light will stay lit for the first 8 minutes of a cycle.
CATALYST® Cleaning Action with Direct Injection
A concentrated detergent solution is sprayed onto the clothes at
the beginning of the cycle to ensure that the detergent comes
into contact with the clothes as quickly as possible, removing
stains from your clothes without pretreating.
Dynamic Balance
A precision balancing system that allows the washer to reach
spin speeds of 1,200 rpm. The washer spins faster so that
clothes coming out of the washer will dry faster. In addition, if the
Dynamic Balance system detects off balance loads during
spinning, it redistributes the clothes so that they are evenly
balanced.
WASHER USE
A WARN ING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are
dampened with gasoline or other flammable
fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it {including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed Information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, choose NORMAL/
CASUAL cycle and run it without clothes. After installation, it a
complete cycle has not been run without clothes, use y2 the
normal recommended amount of powdered or liquid High
Efficiency {HE) detergent. This initial cycle serves to ensure the
interior is clean before washing clothes.
1. To load washer
Open the washer door by pulling on the handle.
Sort laundry according to color and type of fabric. Place a
load of sorted clothes In the washer. Do not overload washer.
Overloading can cause poor cleaning.
■ The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
■ Mix large and small items. Avoid washing a single item.
Load evenly.
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if PAUSE/CANCEL is selected while
the ADD A GARMENT light is glowing or if the cycle has been
canceled. See “To Cancel a Cycle.”
3. Open the Dispenser Drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
NOTE: For best performance, use High Efficiency detergents.
The package tor this type of detergent will be marked “HE” or
“High Efficiency.”
4. Turn on the washer by selecting one of the WASH CYCLES.
The indicator light for the selected cycle will glow. When
selecting a Wash Cycle, the preset options, Water Temp, Spin
Speed, and Soil Level for the selected cycle will glow. The
display shows the estimated time remaining. The preset
settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See “Wash Cycles.”
5. Select the desired OPTIONS, Not all Options are available
with all cycles. See “Options.”
6. Select the desired MODIFIERS. Not all Modifiers are available
with all Cycles and Options. See “Modifiers.”
7. If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is
helpful when you are washing items that should be removed
from the washer as soon as it stops. Select HIGH or LOW.
8. To begin the wash cycle immediately
Select and hold START (for approximately 1 second).
■ If you do not select START within 5 minutes of choosing a
cycle, the washer automatically shuts off.
■ When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN
status light glows, the door unlocks, and the wash load
can be removed from the washer. The washer powers
down automatically 5 minutes after the cycle is complete
and the CLOTHES CLEAN light goes off. To power down
the washer manually after the wash cycle is complete,
select PAUSE/CANCEL once.
9. To begin the wash cycle later
Select DELAY until the desired delay time (in hours) shows in
the Estimated Time Remaining display. Select START. The
countdown to the wash cycle will show in the display window.
11
1,1 i'c7
Your new washer has a dispenser drawer with four separate
compartments for your laundry products—two are for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
For best washing performance, use a High Efficiency (HE), or
low-sudsing, detergent.
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer carefully and completely (to
avoid spillage).
Main Wash detergent compartment
(Number 3 in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered detergent to this compartment for your
main wash cycle. The detergent separator must always be in
place, either in the front or back position.
IMPORTANT: If you are using the Prewash option, the Auto Soak
with a wash cycle, or Delay, powdered detergent must be used in
the main wash compartment since liquid detergents may seep
out of the main wash compartment during the prewash, soak
time, or delay before the main wash begins.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
■ Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the
Main Wash compartment along with the same type of
detergent, liquid or powdered.
■ Liquid detergent: Put the SEPARATOR in the front position,
between the guides, as shown following. There will be no gap
between the bottom of the wash cycle detergent
compartment and the bottom of the separator.
LIQUI
SO
7. Prewash detergent compartment
2. Separator
3. Main Wash detergent compartment
4. Dispenser release lever
5. Chlorine bleach compartment
6. Fabric softener compartment
Prewash detergent compartment
(Number 1 in Dispenser Illustration)
Add detergent to this compartment when using the Prewash
option or Auto Soak. Liquid or powdered detergent may be used
in this compartment. The detergent wili automatically be
dispensed during Prewash if the Prewash option is selected or
during the soak time if Auto Soak is selected.
■ Using High Efficiency (HE) detergent, add Vs the
recommended amount to the prewash compartment and %
the recommended amount to the main wash compartment.
Separator in front position, between guides
1. Separator
2. Guide
Powdered detergent: Put the SEPARATOR in the back
position, behind the guides, as shown following. There will
be
a gap between the bottom of the wash cycle detergent
compartment and the bottom of the separator.
LiQUi
SO
Separator in back position, behind guides
1. Separator
2. Guide
NOTE: The separator will be in the powder (back) position when
shipped from the factory.
12
Chlorine bleach compartment
(Number 5 in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN Vs cup (80 mL) liquid chlorine bleach to this
compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the best time during the first rinse after the wash
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s
directions for safe use,
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
NOTE: Overfilling could cause severe garment damage.
Fabric Softener compartment
(Number 6 in Dispenser Illustration)
Add '/4 cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
Status
ADD A GARMENT •
Soak / Prewash •
Wash*
Rinse •
SPIN*
Clothes Clean •
Control Locked •
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/CANCEL.
2. To continue the oycle, select and hold START (for
approximately 1 second).
Not all Options and Modifiers are avaiiable with all Cycles.
Cycles, Options and Modifiers can be changed anytime before
START is selected.
Options and Modifiers can be changed anytime after START is
selected and before the start of the selected Option or Modifier.
To cancel a cycle and select a new cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. Select desired cycle.
3. Select the desired OPTIONS.
4. Select and hold START (for approximately 1 second) to restart
the washer at the beginning of the new cycle.
To cancel a cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options or Modifiers after the cycle has started
1. Select PAUSE/CANCEL.
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.
3. Select and hold START (for approximately f second) to
continue the cycle.
To drain the washer manually
1. Select PAUSE/CANCEL.
2. Select DRAIN/SPIN.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to begin
the drain.
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
Adding items
You can add items to the washer after the cycle has started for
Express Wash, Normal/Casual, Heavy Duty, Whitest Whites, and
Sanitary it the ADD A GARMENT status light is glowing.
To add items
1. Select PAUSE/CANCEL The washer door unlocks, and items
can be added.
2. To continue the cycle, close the door and select and hold
START (for approximately 1 second).
Clothes Clean
The Clothes Clean light stays on for 5 minutes after the cycle is
complete. The washer will then power down.
13
Locking controls
The Control Lock prevents unintended use of the washer. You
can also use the control lock feature to prevent unintended cycle
or option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is
lit, all buttons are disabled except for Pause/Cancel and Start.
You can lock the controls while the washer is operating.
To lock the controls
Select and hold DRAIN/SPIN for 3 seconds.
Preset cycle settings
Each cycle has a preset Cycle Time, Water Temp, and Spin
Speed. The preset settings provide the recommended fabric care
for the selected cycle. See chart.
Cycle
Soil Level
Water TempSpin Speed
(hr:min)
SanitaryHeavy
Extra Hot/ColdExtra High
(2:00)
Drain / Spin
PRESS &HOLD 3
SECONDS TO LOCK /
UNLOCK CONTROL
The CONTROL LOCKED status light glows.
To unlock the controls
Select and hold DRAIN/SPIN for 3 seconds until the CONTROL
LOCKED Status light turns off.
Estimated Time Remaining
The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time
will be extended if oversudsing oocurs or the load is unbalanoed.
Wash Cycles
Choose Wash Cycles by selecting the button next to the desired
cycle. Each cycle is designed for different types of fabric and soil
levels.
Wash Cycles
Express Wash
Normal/
CASUAL
Heavy
DUTY
Whitest
WHITES
Sanitary
HANDWASH
Wool
Ultra
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water
Temperature, Spin Speed and may have preset Options. The
preset settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle.
The preset settings can be changed anytime before START is
selected. Not all Options and Modifiers are available with all
Cycles. (To change settings after the cycle has started, select
PAUSE/CANCEL, then select the desired settings. Select and
hold START [for approximately 1 second] to continue the
cycle.)
Whitest
Whites
Heavy
Duty
Normal/
Casual
Express
Wash
Delicate
Heavy
(1:10)
Heavy
(1:35)
Normal
(0:45)
Light
(0:30)
Normal
Hot/ColdExtra High
Hot/ColdExtra High
Warm/ColdHigh
Warm/ColdExtra High
Warm/ColdLow
(0:35)
SilkNormal
Cold/ColdNo spin
(0:30)
WoolNormal
Cold/ColdLow
(0:35)
Ultra
Handwash
Normal
(0:35)
Cold/ColdExtra Low
Sanitary
Use this cycle to clean heavily soiled colorfast fabrics. This cycle
combines a very hot water temperature and fast-speed tumbling
to help ensure the removal of heavy soils and stains. It is
recommended that you set your hot water heater to 120°F (49°C)
to ensure proper performance during this cycle. The Sanitary
cycle also helps eliminate 99.999% of 3 common infectious
bacteria, even when no bleach is used. Extra high speed spin
helps shorten drying time.
Whitest Whites
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time, and extra high speed spin to shorten drying time.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
normally soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to shorten
drying times. If the water temperature is lower than needed for
this cycle, the heater will warm the water to the optimum
temperature.
NOTE: Stain Treat is a default option for this cycle. To ensure
best performance, the water is heated as the cycle progresses.
This gradual heating assists in the removal of organic soils such
as blood. Stain Treat must be turned off to change the modifiers.
14
Normal/Casual
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load
cooling process to reduce wrinkling.
Express Wash
Use this cycle to wash small loads of lightly soiled garments that
are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed tumbling,
a shortened wash time, and extra high speed spin to shorten
drying time.
Delicate
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle
combines low-speed tumbling and low-speed spin for gentle
fabric care.
Silk
Use this cycle to clean washable silk garments. (Check label
instructions to make sure that garment is washable.) This cycle
gently tumbles and drains without spinning to gently clean
garments and minimize wrinkling. Because there is no spinning
action, garments will contain a higher amount of water at the end
of this cycle.
Wool
Use this cycle to clean washable woolen garments. (Check label
instructions to make sure that garment is washable.) This cycle
features gentle tumbling and low-speed spin to minimize
creasing and shrinkage.
Ultra Handwash
Use this cycle to clean hand washable and special-care
garments. Similar to the way garments are hand washed In a
sink, the wash action of this cycle combines periods of extra low
speed tumbling and soaking. Extra low speed spin reduces
wrinkling.
Extra Cycles
Extra Cycles can be chosen by selecting the button above the
desired cycle.
RiMse/SPiN
DRAIN / SPIN
You can change the selection anytime before START is selected.
Rinse/Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and extra high speed spin. If desired, you
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from
the SPIN SPEED modifier.
Rinse/Spin is usefui for
■ Loads that need rinsing only.
■ Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
Drain/Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to extra high. If desired, you
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from
the SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and
woolens should be drained with no spin or low spin to avoid
fabric stress.
Normal Sounds
As with any new product, you wili hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation. (See “Troubleshooting.”)
You can customize your wash by adding OPTIONS to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all Options are
available with all cycles.
Options
PREWASH
®
STAIN TREAT
AUTO Soak
2nd Rinse
EXTENDED Spin
■ See the “Laundry Guide” section for an overview of possible
options for each Wash Cycle selection.
■ You can select more than one option for a cycle. Some
options cannot be added to some cycles, for example. Stain
Treat cannot be added to the Express Wash cycle.
■ If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will glow when selected.
■ If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone and the light for that option will not glow when
selected.
Prewash
Use this option for loads of heavily soiled items that need
pretreatment. This option adds a 15-minute prewash and drain to
the main wash cycle,
■ Add detergent to the Prewash and Main Wash compartments
of the Dispenser Drawer.
■ When using Prewash, do not use liquid detergent in the Main
Wash compartment. Use powdered detergent for the main
wash cycle (see “Using the Dispenser”).
NOTE: The Prewash and Auto Soak options cannot be selected
in the same cycle.
15
stain Treat
Use this option for heavily soiied loads that need improved stain
treatment. When Stain Treat is seiected, the water temperature of
the selected wash cycle is automatically set to warm. The water
will then be heated to a hot water temperature to aid in stain
removal. This option will provide optimal removal of organic
stains such as blood.
NOTE: If Stain Treat is selected with the Sanitary cycle, the water
will be heated to a very hot temperature.
Auto Soak
Use the Auto Soak option for loads of heavily soiled cotton, linen,
polyester or nylon with set-in stains. During Auto Soak, water will
be added to the drum and the laundry will be equally distributed
by a short tumbling phase. Laundry will then be soaked by
phases without drum movement. After soaking, the washer
drains without spinning.
Added to a Wash Cycle: A 30 minute soak time is added to the
main wash cycle to improve removal of set-in stains.
1. Add detergent to both the Prewash and Main Wash
compartments of the Dispenser Drawer.
NOTE: The Auto Soak and Prewash options cannot be
selected in the same cycle. Use powdered detergent for the
main wash cycle because liquid detergent will seep into the
washer during Auto Soak.
2. Select a Wash Cycle.
3. Select AUTO SOAK.
NOTE: For cycles with hot wash temperatures, the soak
temperature will be set to warm; otherwise, the soak
temperature will be the same as the wash temperature.
4. Select and hold START {approximately 1 second). After
soaking, the washer drains and the wash cycle starts.
Without a Wash Cycle: Provides a soak time with warm or cold
water followed by drain.
1. Add detergent only to the Prewash compartment of the
Dispenser Drawer.
2. Select DRAIN/SPIN or RINSE/SPIN first, then AUTO SOAK.
3. Choose the desired soak temperature.
4. Select and hold START (approximately 1 second).
2nd Rinse
A second rinse can be used to ensure the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as the first rinse.
Extended Spin
Use this option to add an additional spin to any cycle to improve
drying times for some heavy fabrics or special-care items by
reducing excess water, which may save energy.
MODIFIERS
Auto Temp Controi
• EXTRA HOT / Cold
• HOT / COLD
• WARM / WARM
• Warm/ cold
• Cold/ Cold
• Tap Cold/ Cold • NO Spin
О
WATER TEMP
WASH / RIN5R
• Extra High
• HIGH
• MEDIUM
• Low
• Extra Low
O
SPIN SPEED
• HIGH
•
Low
•
OFF
О
END of CYCLE SIGNAL
To change the water temperature, select the WATER TEMP
button until the desired setting glows.
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button
until the desired setting glows.
• HEAVY
• NORMAL
® LIGHT
SOIL Level
■ To change cycle time, select SOIL LEVEL button.
■ To change the loudness of the End of Cycle Signal, select
END of CYCLE SIGNAL.
Wash/Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Eollow
garment label instructions.
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.
Temperature Guide
Wash Water Temperature
Suggested Fabrics
Extra HotSturdy colorfast fabrics
153°F(67°C)Heavy soils
HOT*Whites and pastels
140°F(60°C)
Heavy soils
WARMBright colors
tOA^FCAO'C)
Moderate to light soils
Preset cycle settings of Water Temperature, Wash/Rinse, and
Spin Speed can be changed. You can change a modifier after
starting a cycle anytime before the selected Modifier begins. Not
all Modifiers are available with all options and cycles.
16
COLDColors that bleed or fade
77“F (25°C)Light soils
In wash water temperatures colder than 70°F (21 °C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult
to remove.
*When used with Stain Treat option, the water is heated
gradually to assist in the removal of organic soils such
as blood.
Auto Temp Control
АТС (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a
uniform water temperature. АТС regulates incoming hot and cold
water. The АТС is automatically turned ON when a cycle is
selected. (See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.”)
■ АТС ensures consistent cleaning.
■ АТС works for the wash temperature with Extra Hot/Coid,
Hot/Cold, Warm/Warm, Warm/Cold, and Cold/Cold settings.
The Cold rinse temperatures depend on the cold water
at your faucet.
For the Tap Cold/Cold setting, both wash and rinse
temperatures depend on the cold water at your faucet.
АТС works for the rinse temperature with the Warm/Warm
setting. The cold rinse temperature depends on the cold
water at your faucet.
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles,
washer cycles.
CYCLESUGGESTED LOAD TYPEAVAILABLE OPTIONS
Prewash*Stain TreatAuto
SanitaryHeavily soiled underwear, towels, work
clothes, diapers, etc.
Whitest WhitesHeavily soiled white fabrics✓✓✓✓✓
Heavy DutyNormally soiled underwear, towels,
shirts, etc., made of cotton
Norma l/Casual Lightly to normally soiled blouses,
shirts, overalls, etc., made of polyester,
nylon, cotton, linen, or cotton blends
Express WashLightly to normally soiled overalls and
sportswear made of cotton, polyester,
nylon, and cotton blends
DelicateCurtains and delicate clothing, dresses,
skirts, shirts and blouses
SilkFabrics made of silk identified as
machine washable
Listed to the right are the options available to each of these
2nd RinseExtended
Soak*
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓
✓
Spin
WoolWoolens with a felt-free finish, identified
as machine washable
Ultra
Handwash
Prewash and Auto Soak oannot be selected at the same time.
Fabrics made of silk, special-care items
marked “Handwashable”
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
■ Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
■ Empty pockets and turn them inside-out.
■ Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
■ Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
■ Tie strings and sashes so they will not tangle.
■ Mend tears, loose hems, and seams.
✓
✓
■ Treat spots and stains.
■ Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Sorting
■ Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
■ Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
■ Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
17
Unloading
■ Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
I r
iacJii"ic|
Loading suggestions (maximum size loads).
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the interior
Use a soft damp cloth or sponge to occasionally wipe the inner
door to remove any detergent residue. Use mild soap and water.
Do not use abrasive products.
Cleaning the door seal
Use a soft damp cloth or sponge when necessary. Check the fold
of the seal periodically for any foreign objects.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever
in the Prewash compartment. See “Using the Dispenser.’’
Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments and the separator).
3. Wash the parts under running water.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
■ Unplug washer or disconnect power.
■ Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding {due to a water pressure surge) while you
are away.
■ Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1.
Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2.
Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.
3.
Unplug washer or disconnect power.
4.
Shut off both water faucets.
5.
Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
To use washer again:
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle with
'/4 the normal recommended amount of detergent to clean out
antifreeze.
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a
DRAIN/SPIN cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts. Unit
must be transported in the upright position.
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle with
'/4 the normal recommended amount of detergent to clean the
washer and remove the antifreeze, if used.
18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the
■ “FH” (Water Inlet Problem—no water or insufficient water
supply)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?
Are water inlet hoses kinked?
Are water inlet hoses frozen?
Plug In washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START. If the problem remains, call for service.
■ “F02” (Drain Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
Is the drain hose frozen?
Is the drain hose clogged?
Is the drain hose more than 96 in. (2.4 m) above the floor?
■ “SUD” (Suds Routine)
When excessive suds are detected, a suds routine
automatically starts. This routine removes extra suds and
assures proper rinsing of your garments. “SUD” is displayed
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that
Suds Routine was activated. To avoid excessive sudsing,
use only HE detergents.
■ “F” Variables [F4 to Ft 6] (Electrical Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select
DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call
for service.
Washer won’t start
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the washer door firmly shut?
Has a cycle been selected, but START has not been selected
and held for one second?
Was the door open after completion of last cycle?
Washer won’t fill, wash or rinse
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
■ Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Has a fuse blown or has the circuit breaker tripped?
If problem continues, call electrician.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Washer won’t drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96 in. (2.4 m) above the floor?
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
Is the “SUD” routine active?
Cycle will complete once extra suds are removed.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Washer makes noise or vibrates
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of % In. (19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Water near washer
Check household plumbing for leaks.
Dispensers clogged or leaking
■ Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or color-safe bleach to the Main Wash
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach
with liquid detergent.
■ Is the detergent separator in the correct position?
Separator should be in the front position when using liquid
detergent and in the back position when using powdered
detergent.
19
Load too wetLoad is wrinkled
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
Residue or lint on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer oan be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough detergent?
Follow manufacturer’s directions. Use enough detergent to
hold the lint in the water.
Is your water colder than 70°F (21 °C)?
Wash water colder than 70°F (21 °C) may not completely
dissolve the detergent.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for siow-speed
cycles like Delicate, Silk, Wool and Ultra Handwash.
Stains on load
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you use enough detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.
For best performance, use a High Efficiency detergent.
Follow manufacturer’s recommendations for the type of load
you are washing.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you use Express Wash on a large load?
For best results, use Express Wash for small, lightly soiled
loads.
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as It stops.
Did you use the right cycle for the ioad being washed?
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the fabric load. Make sure
your hot water system is adequate to provide a hot water
wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in coid or hard
water.
Cycle too long
Did you choose the Sanitary cycle or Stain Treat option?
In both cases the heater will be activated to provide
maximum cleaning performance. Additional time will be
added to the regular cycle to heat the water. This additional
time will depend on the load size and the hot water inlet
temperature.
Is “SUD” shown in the display?
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has
been started to destroy excessive suds. This routine will add
time to the original cycle.
Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. This routine will add time to your
original cycle.
Door locked at end of wash cycle
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
20
ÍNDICE CONTRATOS DE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
En los EE.UU
En Canadá...............................................................................22 ----------------------------------------------------------------------------------------
GARANTÍA DE LA OPCIÓN DE PEDESTAL
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas 25 electrodoméstico Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para
Pioya« aitornatiuac: 9c; brindarle años de funcionamiento confiable. Pero al igual que
^ , .................................................................. todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo
P . ..............
Requisitos para la ubicación
Sistema de desagüe
Requisitos eléctricos............................................................. 28 Adquiera un Contrato Maestro de Protección hoy y protéjase
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........................................28 contra molestias y gastos inesperados.
Eliminación del sistema de transporte
Conexión de las mangueras de entrada
Tendido de la manguera de desagüe
Fijación de la manguera de desagüe.......................................30 Contrato:
Nivelación de la lavadora.........................................................30 ^ Servicio experto por nuestros 12.000 especialistas en
Complete la instalación............................................................30 reparación competentes
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS.........................................31 Servicio iiimitado y gratuito para repuestos y mano de obra
USO DE LA LAVADORA.............................................................32 en todas las reparaciones protegidas por el contrato
Puesta en marcha de su lavadora
Uso del deposito......................................................................33 protegido si ocurren cuatro o más fallas del producto en el
Pausa o reanudación...............................................................34 transcurso de doce meses
Cambio de ciclos, opciones y modificadores
11 iroc; Ho octaHn Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
CONTRAPORTADA de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.
38 ✓ Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo
41 |a visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en
reparación competentes, quienes tienen a disposición más de
4,5 millones de repuestos y accesorios de calidad. Ése es el tipo
de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle
a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más.
¡Adquiera hoy su Contrato Maestro de Protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional, llame al 1-888-784-6427.
Servicio de Instaiación de Sears
Para la instalación profesional de artefactos electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
artículos importantes de la casa, en los EE.UU. llame al
1-800-4-MY-HOME®.
21
Contratos de mantenimiento
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar
en Sears HomeCentral® para obtener servicio de reparación. Con
más de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y
acceso a más de 900.000 piezas de repuesto y accesorios,
contamos con las herramientas, piezas, conocimiento y la
destreza para asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que:
Reparamos lo que vendemos.
Su electrodoméstico Kenmore® está diseñado, fabricado y
sometido a prueba para proporcionarle años de funcionamiento
confiable. No obstante, cualquier electrodoméstico moderno
puede necesitar servicio técnico de vez en cuando. El contrato
de mantenimiento Sears le ofrece un programa de servicio
excepcional, a un precio accesible.
El contrato de mantenimiento Sears
■ Garantiza el servicio técnico del mañana a precios de hoy.
■ Elimina las facturas de reparación producidas por el uso
normal y el desgaste.
■ Cubre las visitas de servicio no técnicas y educativas.
■ Proporciona una revisión anual de mantenimiento preventivo
a solicitud suya, para asegurarse de que su electrodoméstico
está en condiciones apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener información
referente a los Contratos de mantenimiento de Sears
HomeCentral®, llame al 1-800-361-6665.
GARANTIA DE
LA LAVADORA
KENMORE
Garantía limitada de por vida para el tambor de acero
inoxidable
Durante la vida útil de la lavadora a partir de la fecha de compra,
Sears reemplazará el tambor de lavado de acero inoxidable si
tuviese defectos de materiales o de mano de obra. El cliente se
hará cargo de los gastos de mano de obra después del primer
año.
Garantía limitada de 10 años para el tambor plástico*
Desde el segundo año y por un máximo de diez años a partir de
la fecha de compra, Sears reemplazará el tambor plástico si éste
tuviese algún defecto de material o de fabricación. Después del
primer año, usted será responsable de los gastos de mano de
obra.
Garantía limitada de 5 años para las piezas de la caja de
engranajes*
Desde el segundo año y por un máximo de cinco años a partir de
la fecha de compra, Sears reemplazará cualquier pieza de la caja
de engranajes que tuviese algún defecto de material o de
fabricación. Después del primer año, usted será responsable de
los gastos de mano de obra.
Garantía limitada de 2 años para el panel de control
SENSOR SMART™
Durante 2 años a partir de la fecha de compra, Sears
reemplazará el panel de control SENSOR SMART™ si tuviese
algún defecto de material o de fabricación. Después del primer
año, usted será responsable de los gastos de la mano de obra.
Garantía completa de un año para las piezas
mecánicas y componentes eléctricos
Durante un año a partir de la fecha de compra, si se instala y
pone en funcionamiento la lavadora en conformidad con las
instrucciones que vienen con la misma, Sears reparará o
reemplazará cualquier pieza mecánica o componente eléctrico
de esta lavadora que tuviese algún defecto de material o de
fabricación.
El servicio debe ser proporcionado por un departamento de
servicio Sears en los Estados Unidos o en Canadá, o por un
agente autorizado.
Restricción de la garantía
Si se somete a esta lavadora a un uso ajeno al familiar privado,
todas las coberturas de las garantías arriba citadas quedan
restringidas a 90 días a partir de la fecha de compra.
22
Servicio de Reparación de ia Garantía
El servicio de reparación de la garantía está a su disposición al
contactarse con el Centro de Servicio Sears de su localidad en
los Estados Unidos o en Canadá. Esta garantía corresponde sólo
mientras se use esta lavadora en los Estados Unidos o en
Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible
que usted tenga también otros derechos que pueden variar de un
estado al otro o de una provincia a otra.
Para información respecto a la garantía Sears, o para ponerse en
contacto con el Centro de servicio Sears, sírvase tomar como
referencia los números de servicio ubicados en la contraportada
de este manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
*La garantía que se aplique en Canadá puede ser diferente.
GARANTIA DE LA
OPCIÓN DE PEDESTAL
Garantía total de un año para las piezas mecánicas
Por un aflo a partir de la fecha de compra, el proveedor reparará
o reemplazará cualquiera de sus partes mecánicas si tuviesen
defectos en el material o en la fabricación. Este pedestal debe
instalarse con esta lavadora de acuerdo con las instrucciones
provistas en las Instrucciones para la instalación del pedestal.
Restricción de la garantía
Si se somete al pedestal a un uso ajeno al familiar privado, o si se
usa el pedestal con cualquier otro producto que no esté Indicado
en las instrucciones de instalación, la cobertura de la garantía
arriba citada queda sin vigor.
Registro del producto
Use el espacio a continuación para anotar el número completo
del modelo y de la serie así como la fecha de compra. Usted
podrá encontrar esta información en la etiqueta con el modelo y
número de serie.
Siempre que se ponga en contacto con Sears respecto a su
electrodoméstico, tenga esta información a mano para facilitar la
obtención de ayuda o servicio técnico.
Número de modelo 110.
Número de serie
Fecha de compra,
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra
En el espacio siguiente, anote el número completo del modelo,
de la serie y la fecha de compra del producto. Podrá encontrar
esta información en la etiqueta con el número del modelo y de la
serie.
Siempre que llame a Sears respecto a su pedestal, tenga esta
información a mano para agilizar la obtención de asistencia o
servicio.
Número del modelo 110.
Número de la serie,
Fecha de compra
Guarde estas instrucciones junto con su comprobante de
compra para consulta futura.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted
APELIGRO
AADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su
lavadora, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos
con gasolina, solventes para lavar en seco, u
otras sustancias inflamables o explosivas ya
que éstas emanan vapores que podrían
encenderse o causar una explosión.
No agregue gasolina, solventes para lavar en
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas
al agua de lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrían encenderse o causar una
explosión.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado por dos semanas o un período
mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO.
Si no se ha usado el agua caliente durante dicho
período, antes de usar la lavadora, abra todos los
grifos de agua caliente y deje que corra el agua
por varios minutos. Esto liberará todo el gas
hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la
inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una
llama abierta durante este lapso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No permita que los niños jueguen encima o dentro de
la lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa
de los niños toda vez que se use la lavadora cerca de
ellos.
I Antes de poner la lavadora fuera de servicio o
desecharla, quítele la puerta o la tapa.
I No introduzca las manos en la lavadora si el tambor,
la tina, o el agitador están funcionando.
I No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
I No trate de forzar los controles.
I No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni
intente realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto
cuando así se le indique específicamente en este manual
o en instrucciones de reparación para el usuario publi
cadas, que usted entienda y para cuya ejecución cuente
con la habilidad necesaria.
I Para obtener información respecto a los requisitos de co
nexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.
24
REQUISITOS DE INSTALACION
Antes de comenzar la instalación de la lavadora, reúna todas las
herramientas y accesorios necesarios. Las piezas provistas con
la lavadora están en el tambor de la lavadora.
Herramientas necesarias para ia conexión de ias
mangueras de entrada dei agua
■ Alicates (que se abran a 1®/ia de pulg. [39,5 mm])
■ Linterna (opcional)
Herramientas necesarias para ia instaiación
■ Llave de boca de 17 mm y 13 mm
■ Nivel
■ Bloque de madera (2x4 pulg. [5.8 x 10.2 cmj)
■ Regla o cinta de medir
Piezas proporcionadas
Reje rebordeadoTapón para orificios de
pernos de transporte (4)
Pedestal
Se puede adquirir por separado un pedestal para esta lavadora.
Este pedestal aumentará cerca de 13 pulg (33 cm) a la altura de
la unidad para dar un total de altura vertical de aproximadamente
51 pulg (130 cm).
Este pedestal (con cajón de almacenamiento) está disponible en
tres colores:
Blanco - Pieza Número 42842
Bizcocho - Pieza Número 42844
Grafito - Pieza Número 42846
Para pedir las piezas, llame a la tienda Sears de su localidad.
Para más información, sírvase llamar al 1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663).
Las piezas aquí enumeradas se pueden adquirir en la tienda Sears o
en el Centro de Servicio Sears de su localidad. Para más información,
llame por favor al 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Si tieneNecesitará adquirir
Un lavadero o
tubo vertical a una
altura mayor de
96 pulg. (2,4 m)
Una alcantarilla Un tanque de desagüe normal o un
suspendida lavabo de uso general de 20 gal. (76 L)
Un desagüe por el
piso
Una manguera de
desagüe muy
corta
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de llenado
Sistema de bomba de sumidero (si ya
no está disponible)
de capacidad y 30 pulg. (76,2 cm) de
altura y una bomba de sumidero (en
venta en establecimientos de fontanería
locales)
Desviación del sifón, pieza No. 285834;
manguera de desagüe adicional,
repuesto No. 8318155; y juego de
conectores, pieza No. 285835.
Juego de extensión para manguera de
desagüe de 4 pies, pieza No. 285863.
2 mangueras de llenado de agua más
largas;
6 pies (1,8 m) pieza No. 76314,
10 pies (3,0 m) pieza No. 350021
Juego de apilamiento
¿Planea apilar su lavadora y secadora Kenmore HE3t? Para
hacerlo, busque el juego de apilamiento (8541503) en el tambor
de la secadora Kenmore que hace juego.
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata”
de la lavadora.
La instalación de su lavadora puede ser debajo de un mostrador
hecho a la medida, en un sótano, en un cuarto de lavandería, en
un clóset o en una zona empotrada. (Vea “Sistema de Desagüe”.)
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico acompañante. La instalación
correcta es responsabilidad suya.
Usted necesitará
■ Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el
agua a 120°F (49°C).
■ Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de no más de 5 pies (1,5 m) del lugar donde el
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.
(Vea “Requisitos eléctricos.")
■ Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de no más de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de
llenado del agua caliente y fría y una presión de agua de
20-100 Ibs/pg^ (137,9 - 689,6 kPa).
■ Un piso nivelado con un declive máximo de 1 pulg. (2,5 cm)
debajo de toda la lavadora. No se recomienda instalar la
lavadora sobre pisos alfombrados.
■ Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un
peso total (del agua y de la carga) de 400 libras (180 kg).
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a
32°F (0°C). Puede quedar algo de agua en la lavadora y podría
ocasionar daños a bajas temperaturas.
25
Espacios libres para la instalación
■ La ubicación debe ser lo suficientemente grande para
permitir que la puerta abra completamente.
■ Se debe considerar espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio.
■ Es posible que se requieran espacios libres adicionales para
moldes de pared, puerta y piso.
■ Se recomienda un espaoio libre adicional de 1 pulg. {2,5 cm)
en todos los lados de la lavadora para reducir la transferencia
de ruidos.
■ También se debe considerar un espacio para un
electrodoméstico compañero.
Dimensiones de la lavadora
Recomendaciones de espacios de instalación para
instalación empotrada o en el armario, con o sin
pedestal
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
Instalación en el área empotrada o en el armario
(2.5 Olii) (85CI5Ì ¡10.2 cmi
1. Vista lateral - armarlo o área confinada
2. Puertas del armario con ventilación
Instalación empotrada o en el armario - Lavadora sobre
pedestal
Recomendaciones de espacios de instalación para
instalación debajo del mostrador hecho a la medida
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
Instalación debajo del mostrador hecho a la medidaLavadora solamente
7. Area empotrada
2. Vista lateral - armario o área confinada
26
Recomendaciones de espacios de instalación para
instalación empotrada o en el armario, con lavadora y
secadora apiladas
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
48 pulg.^
im fmK
igilí
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted
necesite. (Vea “Piezas alternativas.”)
Sistema de desagüe por tubo vertical - en la pared o en el
piso (ilustraciones 1 y 2)
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diámetro mínimo de 2 pulg. (5 cm). La capacidad minima de
desagüe no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe estar a una altura mínima
de 30 pulg. (76,2 cm) y máxima de 96 pulg. (2,4 m) de la parte
inferior de la lavadora.
'Aberturas superior e inferior de aire
mínimas para la puerta del armario
"El codo de escape externo requiere
espacio adicional.
"*Los moldes de pared, puerta y piso
pueden requerir espacio adicional.
Recomendaciones de espacios de instalación para la
instalación en el gabinete
I Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
I Para la instalación en el gabinete con puerta, se requieren las
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.
7" (17,8 cm)
K'H
f 9"
|(22,9cm)
Sistema de desagüe por el lavadero (ilustración 1)
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La
parte superior del lavadero debe estar a una altura minima de
30 pulg. (76,2 cm) del piso.
Sistema de desagüe por el piso (ilustración 2)
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del
sifón que puede adquirirse por separado. (Vea “Piezas
alternativas”.)
La desviaoión del sifón debe estar a una distancia mínima de
28 pulg. (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Quizás
necesite mangueras adicionales.
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No quite e! terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido
con fusibles. Se aconseja el uso de un fusible retardador o
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el empleo de un
circuito separado sólo para este electrodoméstico.
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe con tres terminales y conexión a tierra.
Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos, el
cable debe conectarse en un contacto que tenga
3 terminales y conexión a tierra de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales. Si no dispone del contacto
apropiado, es obligación y responsabilidad del cliente
contratar a un electricista competente para que instale el
contacto debido con conexión a tierra.
Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable a tierra
separado, se recomienda verificar con un electricista
competente si el circuito de conexión a tierra es el adecuado.
No derive la conexión a tierra hacia una tubería de gas.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXIÓN ATIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a
tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al propor
cionar una vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica. Esta lavadora viene equipada con un cable
eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra
del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El
enchufe debe conectarse en un contacto de pared
apropiado que haya sido debidamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la
terminal de conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Consulte con
un electricista o técnico en reparaciones calificado si
tiene duda alguna en cuanto a la conexión a tierra
correcta del electrodoméstico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodomés
tico. Si éste no encaja en el contacto de pared, pida a
un electricista calificado que le instale un contacto de
pared apropiado.
Para una lavadora con contacto eléctrico perma
nente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a
tierra, un sistema con cableado permanente a tierra o
conectarse a un equipo cuyo suministro incluya una
terminal de tierra.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Eiiminacién delt€í
28
1. Enchufe de 3 termínales con
conexión a tierra
2. Contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra
3. Terminal de conexión a tierra
4. Cable eléctrico
ÂADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 om)
de distancia de su ubicación final.
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora, los cuales
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte.
Estos pernos también retienen el cable de suministro de energia
dentro de la lavadora hasta que se quiten los pernos.
4. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos dos
tercios de vuelta adicional.
li
o gs- >
Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno
de los pernos.
Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del
agujero y jálelo hacia fuera por completo, Incluyendo el
espaciador de plástico que cubre el perno. El cable eléctrico
estará adherido a los 4 pernos dentro de la lavadora.
3. Una vez que haya quitado los 4 pernos, retire el cable por
la abertura del panel trasero y cierre el orificio con la tapa
adjunta, eléctrico de cada soporte de perno, y deshágase
de los pernos, los espaciadores de plástico y de los cables.
4. Cierre los orificios con los tapones para agujeros de pernos
de transporte.
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños
estructurales y de suspensión, su máquina debe estar
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un
técnico certificado.
Conecte las mangueras de entrada en los grifos de agua
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.
1. Con la ayuda de un alicate, verifique que estén ajustados los
acoplamientos de las mangueras previamente sujetos a la
lavadora.
NOTA: No apriete demasiado. Se puede dañar la conexión.
2. Conecte la manguera que tiene el Indicador de color rojo con
el grifo del agua caliente. Atornille el acoplamiento con la
mano hasta que quede asentado en la arandela.
3. Conecte la manguera que tiene el indicador de color azul al
grifo del agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano
hasta que quede asentado en la arandela.
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los
acoplamientos.
5. Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalación o la fecha de reposición de las mismas.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
filtraciones de agua.
víarnarigi...' '■ ■; ■ a
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus
pisos contra daños ocasionados por filtraciones de agua. Lea y
siga estas instrucciones con cuidado.
La manguera de desagüe está conectada con su lavadora.
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:
■ No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente
floja que permita un espacio para el aire.
■ No tienda el exceso de la manguera en el fondo del lavadero.
Desagüe por el piso
Quizás necesite piezas adicionales. (Vea desagüe por el piso en
la sección “Piezas alternativas.”)
29
■■■ ■■■: . :■ larfiarigi. - - ■■■
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la
lavadora. (Vea las ilustraciones 1 y 2.)
■ñ'«
rrí!
■ m.. ■ ■■■itetelainstalaclóri
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. (Vea “Requisitos eléctricos.”)
2. Cerciórese de que todas las piezas estén instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cuál se omitió.
3. Cerciórese de tener todas las herramientas.
4. Deshágase o recicle todos los materiales de embalaje.
5. Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.
6. Revise si hay filtraciones de agua alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
Si los grifos de suministro de la lavadora y el tubo vertical de
desagüe están empotrados (vea la ilustración 3), ponga el
extremo en forma de gancho de la manguera de desagüe en
el tubo vertical. Enrolle el fleje rebordeado con firmeza
alrededor de las mangueras de entrada del agua y de la
manguera de desagüe.
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo
vertical.
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y
la vibración.
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego
de frente hacia atrás.
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora
ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal
con un bloque de madera (2x4 pulg.) y regule las patas
según sea necesario, después apuntale la parte de atrás y
regule las patas según sea necesario. Repita este paso hasta
que la lavadora quede nivelada.
2. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el
gabinete de la lavadora.
Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se aprietan las
tuercas contra el gabinete de la lavadora, la lavadora podría
vibrar.
3. Deslice la lavadora a su ubicación final.
4. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.
AADVERTENCIA
>1
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales,
8. Lea “Uso de la lavadora”.
Para probar y limpiar su lavadora, mida Vz de la cantidad
normal recomendada de detergente de alto rendimiento (HE)
en polvo o líquido. Vierta el detergente en el depósito del
detergente. Seleccione Normal/Informal (NORMAL/CASUAL)
y luego seleccione Puesta en marcha (START). Deje que la
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea
usted principiante o experto.
Depósito con sistema ventajoso para el detergente
Los cuatro compartimientos en el depósito permiten cargar los
aditivos para el lavado antes de poner la lavadora en marcha. Los
aditivos serán agregados dentro del lavado en el tiempo óptimo
para una limpieza de alto rendimiento. El sistema ventajoso para
el detergente incluye la liberación de Blanqueador programado
(TIMED BLEACH^'^). El detergente se agrega en el comienzo del
ciclo, y el blanqueador se agrega después de que las enzimas
hayan tenido la posibilidad de hacer su limpieza. El suavizante de
telas se agrega en el ciclo de enjuague. La bandeja del Depósito
con sistema ventajoso para el detergente puede removerse
fácilmente para su limpieza.
Nivel del agua automático
Al ajustarse al tamaño de la carga, esta característica permite a la
lavadora usar la cantidad mínima de agua que necesita para
lavar y enjuagar la ropa. Con un nivel de agua bajo, usted puede
obtener los mismos resultados con cantidades menores de
aditivos. Al usarse solamente la cantidad de agua requerida, la
lavadora también ahorra energía.
Cargas más voluminosas
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más
voluminosos y más grandes como bolsas de dormir de tamaño
mediano. También puede lavar más ropa a la vez, lo que significa
menor cantidad de lavados. Usted puede lavar una almohada o
un oso de peluche grande.
Sistema de suspensión
Para reducir los problemas de la “caminata” y el “desequilibrio”
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:
■ 2 resortes para aislar la vibración
■ 4 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el
movimiento.
Tambor de acero inoxidable
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite
velocidades más altas, logrando mayor extracción del agua, que
a su vez reduce el tiempo de secado.
Motor adaptable a velocidad variable
El motor se adapta al tamaño de la carga de ropa y al ciclo
seleccionado, para proporcionar las condiciones óptimas de
limpieza, enjuague y exprimido. El motor puede soportar
velocidades lentas para lana y artículos delicados, y es lo
suficientemente poderoso como para exprimir la ropa en giro de
1.200 r.p.m.
Sistema de lavado de alto rendimiento
Su nueva lavadora de carga frontal y alto rendimiento ahorra
tiempo con lavados más voluminosos y menor número de veces,
conserva los recursos y también reduce sus gastos de agua y
electricidad.
Velocidades de exprimido
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece un máximo
de seis opciones distintas de velocidad de exprimido.
Optimizador térmico
El sistema de calentamiento hace que el agua de lavado se
caliente a la tempertura prefijada para los ciclos de Lavado
intenso (Heavy Duty), Biancos blanquísimos {Whitest Whites),
Sanitario jSanitary) y la opción de Tratamiento de manchas {Stain
Treat). También proporciona una “limpieza escalonada” cuando
se usa el ciclo sanitario o la opción de tratamiento de manchas.
La “limpieza escalonada” comienza el ciclo con agua tibia para
quitar manchas (tales como sangre o pasto). El agua continúa
calentándose para poder quitar manchas tales como aceite
mecánico sucio. Durante el ciclo sanitario, el optimizador térmico
puede calentar el agua a temperaturas que destruirán el
99.999% de los tres tipos de bacterias más comunes que se
encuentran en la ropa sucia.
Agregado de prendas
Cuando esta luz esté encendida, los ciclos Lavado expreso
(Express Wash), Normal/informal (Normal/Casual), Lavado
intenso (Heavy Duty), Blancos blanquísimos (Whitest Whites), y
Sanitario (Sanitary) pueden hacer una pausa y la puerta se
desbloqueará para que usted pueda agregar una prenda que se
le pueda haber olvidado cuando estaba cargando la lavadora. La
luz indicadora de Agregado de prendas (ADD A GARMENT)
permanecerá encendida por los primeros 8 minutos de un ciclo.
Acción de limpieza catalizadora CATALYST® con inyección
directa
Una solución concentrada de detergente rocía las prendas en el
comienzo del ciclo para asegurarse de que el detergente entre en
contracto con las mismas tan rápido como sea posible, quitando
las manchas de las prendas sin un tratamiento previo.
Equilibrio dinámico
Un sistema preciso de equilibrio que permite a la lavadora
alcanzar velocidades de exprimido de 1.200 r.p.m. La lavadora
exprime rápidamente de manera que las prendas que salen de la
misma se sequen más rápido. Además, si el Sistema de
equilibrio dinámico detecta que las cargas están desquilibradas
durante el exprimido, redistribuye las prendas para que queden
uniformemente equilibradas.
31
uso DE LA LAVADORA
AADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna
vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites
de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque eléctrico o de daños personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte
las secciones específicas de este manual para obtener
información detallada.
No almacene productos de lavanderia encima de esta lavadora.
La vibración es normal durante el funcionamiento.
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/
Informal (NORMAL/CASUAL) y póngalo a funcionar sin ropa.
Después de la instalación, si no se ha puesto a funcionar un ciclo
completo sin ropa, utilice la mitad de la cantidad normal
recomendada de detergente de alto rendimiento (HE) en polvo o
líquido. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza del
interior de la lavadora antes de lavar la ropa.
1. Para cargar la lavadora
Abra la puerta de la lavadora jalando la manija.
Separe la ropa por color y tipo de tela. Coloque la carga de
ropa seleccionada en la lavadora. No sobrecargue la
lavadora. La sobrecarga puede dar lugar a una limpieza
insatisfactoria.
■ Se puede llenar por completo la lavadora pero sin apretar
la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse con
facilidad.
■ Mezcle artículos grandes y pequeños. Evite lavar de a un
artículo. Coloque la carga uniformemente.
■ Se recomienda lavar pequeños artículos como calcetines
de niños en una bolsa de malla para prendas.
■ Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del
borde de goma que está al frente de la tina.
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.
NOTA: Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.
La puerta puede abrirse únicamente si se ha seleccionado
Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL); mientras la luz de Agregue
una prenda (ADD A GARMENT) esté encendida o si se ha
anulado el ciclo. Vea “Para anular un ciclo.”
3. Abra la gaveta del depósito y agregue los productos de
lavandería en los compartimientos de detergente,
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta
lentamente para evitar derrames. Vea “Uso del depósito.”
NOTA: Para lograr un rendimiento óptimo, use detergentes
de alto rendimiento. El paquete para este tipo de detergentes
tendrá la marca “HE” o “Alto rendimiento”.
32
4. Encienda la lavadora seleccionando uno de los Ciclos de
lavado (WASH CYCLES). La luz indicadora del ciclo
seleccionado se Iluminará. Al seleccionar un ciclo de lavado,
las opciones prefijadas, la temperatura del agua, la velocidad
de exprimido, y el nivel de suciedad para el ciclo
seleccionado se encenderán. La pantalla muestra el tiempo
aproximado restante. Los ajustes prefijados proporcionan el
cuidado recomendado de las telas en el ciclo seleccionado.
Vea “Ciclos de lavado.”
5. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas. No todas las
opciones están disponibles con todos los ciclos. Vea
“Opciones.”
6. Seieccione los modificadores (MODILIERS) deseados. No
todos los modificadores están disponibles con todos los
ciclos y opciones. Vea “Modificadores”.
7. Si lo desea, seleccione la señal de fin de ciclo (END OL
CYCLE SIGNAL). Esta señal es útil cuando tiene que lavar
artículos que deben quitarse de la lavadora tan pronto como
ésta se detenga. Seleccione Alto (HIGH) o Bajo (LOW).
8. Para comenzar el ciclo de lavado de inmediato
Seleccione y sostenga Puesta en marcha (START) (durante un
segundo aproximadamente).
■ Si no selecciona START dentro de los 5 minutos de haber
elegido el ciclo, la lavadora se apaga automáticamente.
■ Al término del ciclo de lavado, la luz de estado Ropa
limpia (CLOTHES CELAN) se ilumina, la puerta se
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora
se apaga automáticamente 5 minutos después del
término del ciclo y la luz de CLOTHES CELAN se apaga.
Para apagar la lavadora manualmente al cabo de un
ciclo, seleccione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) una
vez.
9. Para el inicio diferido del ciclo de lavado
Seleccione Diferido (DELAY) hasta que el tiempo diferido
deseado (en horas) aparezca en la pantalla de tiempo
aproximado restante (Estimated Time Remaining). Seleccione
START. La cuenta regresiva del ciclo de lavado aparecerá en
la pantalla.
Para llenar los compartimientos del depósito:
1. Jale la gaveta del depósito.
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el
compartimiento apropiado.
3. Empuje la gaveta del depósito suave y completamente hacia
adentro (para evitar derrames).
2
3
1. Compartimiento del detergente para
el prelavado
2. Separador
3. Compartimiento del detergente para
el lavado principal
4. Palanoa de desenganche del
depósito
5. Compartimiento del blanqueador con
cloro
6. Compartimiento del suavizante de
telas
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con cuatro
compartimientos separados para sus productos de lavandería dos son para el detergente, uno es para el blanqueador líquido
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del
ciclo de lavado para agregarlos.
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al
término del ciclo de lavado.
No ponga aditivos de lavandería directamente en la tina de
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar
productos de lavandería.
Selección del detergente adecuado
Para lograr un rendimiento de lavado óptimo, utilice un
detergente de Alto Rendimiento (HE) o de poca espuma.
Compartimiento del detergente para el prelavado
(Número 1 en la ilustración del depósito)
Agregue el detergente en este compartimiento siempre que use
la opción Prelavado (Prewash) o Remojo automático (Auto Soak).
En este compartimiento se puede utilizar detergente liquido o en
polvo. El detergente se distribuirá automáticamente durante el
Prelavado si se ha seleccionado la opción Prewash, o durante el
tiempo de remojo si se ha seleccionado Auto Soak.
■ Si utiliza detergente de alto rendimiento HE, agregue Vs de la
cantidad recomendada en el compartimiento de prelavado y
% de la cantidad recomendada en el compartimiento de
lavado principal.
Compartimiento del detergente para el lavado principal
(Número 3 en la ilustración del depósito)
Agregue detergente líquido o en polvo en este compartimiento
para su ciclo de lavado principal. El separador de detergente
siempre debe estar en su lugar, ya sea en la posición frontal o en
la posterior.
IMPORTANTE: Si está utilizando la opción Prelavado (Prewash),
Remojo automático (Auto Soak) con un ciclo de lavado, o
Diferido (Delay), se debe usar detergente en polvo en el
compartimiento del lavado principal ya que los detergentes
líquidos pueden filtrarse fuera del compartimiento del lavado
principal durante el periodo de prelavado, remojo o diferido antes
de que comience el lavado principal.
33
No llene encima del nivel máximo (“MAX”).
Se puede agregar blanqueador líquido o en polvo que no
decolora en el compartimiento del lavado principal junto con
el mismo tipo de detergente, liquido o en polvo.
Detergente líquido: Coloque el SEPARADOR en la posición
frontal, entre las gulas, como se ¡lustra a continuación. No
habrá espacio entre el fondo del compartimiento de
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.
Compartimiento dei bianqueador
(Número 5 en la ilustración del depósito)
Agregue NO MÁS DE Vs de taza (80 mL) del blanqueador líquido
con cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y
distribuirá automáticamente en el momento oportuno durante el
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.
■ Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo. Siga las
instrucciones del fabricante para un uso seguro.
■ No llene encima del nivel “MAX”.
NOTA: El sobrellenado puede ocasionar serios daños a las
prendas.
Compartimiento del suavizante de telas
(Número 6 en la ilustración del depósito)
Agregue V4 de taza (60 mL) del suavizante líquido de telas en este
compartimiento. El suavizante de telas se distribuirá
automáticamente en el enjuague final.
■ No llene encima del nivel “MAX”.
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione
Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL).
2. Para reanudar el ciclo, seleccione y sostenga Puesta en
marcha (START) (durante un segundo aproximadamente).
Separador en la posición frontal, entre las guías
7. Separador
2. Guía
Detergente en polvo: Ponga el SEPARADOR en la posición
posterior, detrás de las gulas, como se ilustra a continuación.
Habrá un espacio entre el fondo del compartimiento de
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.
LIQUI
Separador en la posición posterior,
detrás de las guías
1. Separador
2. Guía
NOTA: Cuando sea enviado de fábrica, el separador estará en la
posición de “powder" (detergente en polvorearte posterior).
No todas las opciones y modificadores están disponibles con
todos los ciclos.
Los ciclos, opciones y modificadores se pueden cambiar en
cualquier momento antes de seleccionar Puesta en marcha
(START).
Las opciones y modificadores se pueden cambiar en cualquier
momento después de seleccionar Puesta en marcha (START) y
antes de que comience la opción o modificador seleccionado.
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo
1. Seleccione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) dos veces.
2. Seleccione el ciclo deseado.
3. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas.
4. Seleccione y sostenga Puesta en marcha (START) durante un
segundo aproximadamente para reanudar la marcha de la
lavadora al inicio de un nuevo ciclo.
Para anular un ciclo
1. Seleccione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) dos veces.
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede
sacar la ropa.
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado
altos, la lavadora escurrirá automáticamente antes de que la
puerta se destrabe.
34
Para cambiar opciones o modificadores después de que
haya comenzado el ciclo
1. Seleccione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL).
2. Seleccione las opciones (OPTIONS) o modificadores
(MODIFIERS) deseados.
3. Seleccione y sostenga START (durante un segundo
aproximadamente) para continuar el ciclo.
Para escurrir la lavadora manualmente
1. Seleccione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL).
2. Seleccione Escurrido/Exprimido (DRAIN/SPIN).
3. Seleccione y sostenga START (durante un segundo
aproximadamente) para comenzar el escurrido.
4. Al cabo del exprimido, la puerta se destraba. Se puede
descargar la lavadora.
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando
la lavadora. También indican cuándo se puede agregar un
artículo en el ciclo de lavado y cuándo los controles están
bloqueados.
STATUS
Adda Garment •
Soak / Prewash •
Wash •
Rinse#
Spin •
Clo thesClean •
Control Locked •
Para bloquear los controles
Seleccione y sostenga Escurrido/Exprimido (DRAIN/SPIN)
durante 3 segundos.
DRAIN / Spin
PRESS & HOLD 3
SECONDS TO LOCK /
UNLOCK CONTROL
La luz de estado Control bloqueado (CONTROL LOCKED) se
enciende.
Para desbloquear los controles
Seleccione y sostenga DRAIN/SPIN durante 3 segundos hasta
que la luz de estado CONTROL LOCKED se apague.
Tiempo estimado restante
Los tiempos del ciclo varían automáticamente según la presión y
la temperatura del agua, el detergente y la carga de ropa. El
tiempo del ciclo se prolongará si hay exceso de espuma, o si la
carga está desequilibrada.
Ciclos de lavado
Elija los ciclos de lavado seleccionando el botón adyacente al
ciclo deseado. Cada ciclo ha sido diseñado para los diversos
tipos de tela y niveles de suciedad.
Wash Cycles
Express Wash
Normal/
CASUAL
HEAVY
DUTY
DELICATE
SILK
Agregado de artículos
Usted puede agregar artículos en la lavadora después de que el
ciclo haya empezado en los ciclos de Lavado expreso (Express
Wash), Normal/informal (Normal/Casual), Lavado intenso (Heavy
Duty), Blancos blanquísimos (Whitest Whites) y Sanitario
(Sanitary) si la luz de estado Agregue una prenda (ADD A
GARMENT) está encendida.
Para agregar artículos
1. Seleccione PAUSE/CANCEL. La puerta de la lavadora se
destraba y se puede añadir artículos.
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione y
sostenga START (durante un segundo aproximadamente).
Ropa limpia
La luz de Ropa limpia (Clothes Clean) permanecerá encendida
por 5 minutos después de haber completado el ciclo. Entonces
se apagará la lavadora.
Bloqueo de controles
El bloqueo de controles (Control Lock) evita el uso accidental de
la lavadora. También puede usar la función de bloqueo de
controles para evitar cambios accidentales del ciclo o de
opciones durante un ciclo. Cuando Control bloqueado
(CONTROL LOCKED) está encendido, todos los botones quedan
desactivados excepto los de Pausa/Anulado (Pause/Cancel) y
Puesta en marcha (Start). Usted puede bloquear los controles
mientras la lavadora se encuentre en funcionamiento.
Whitest
WHITES
Sanitary
HANDWASH
WOOL
Ultra
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de
suciedad (Soil Level) (tiempo del ciclo), Temperatura del agua
(Water Temperature), Velocidad de exprimido (Spin Speed) y
pueden tener opciones (Options) prefijadas. Los ajustes
prefijados proporcionan el cuidado recomendado de la tela
en el ciclo seleccionado.
Los ajustes prefijados pueden cambiarse en cualquier
momento antes de seleccionar Puesta en marcha (START).
No todas las opciones y modificadores estarán disponibles
con todos los ciclos. (Para cambiar los ajustes después de
que haya comenzado el ciclo, seleccione Pausa/Anulado
(PAUSE/CANCEL), luego seleccione los ajustes deseados.
Seleccione y sostenga START (durante un segundo
aproximadamente para continuar el ciclo).
35
Ajustes prefijados de ciclos
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Tiempo del
ciclo (Cycle Time), Temperatura del agua (Water Temp) y
Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los ajustes prefijados
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo
seleccionado. Vea el cuadro.
Ciclo
Sanitario
(Sanitary)
Blansos
blanquísi
mos
(Whitest
Whites)
Lavado
intenso
(Heavy
Duty)
Nivel de
suciedad
(hr:min)
Intenso
(2:00)
Intenso
(1:10)
Intenso
(1:35)
Temperatìjra
del agua
Extra Caliente/
Fría
Caliente/FríaExtra Alta
Caliente/FríaExtra Alta
Velocidad
de
Exprimido
Extra Alta
Blancos blanquísimos (Whitest Whites)
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las
temperaturas calientes de lavado aseguran la óptima acción del
blanqueador. El enjuague adicional proporciona un rendimiento
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.
Este ciclo combina una agitación veloz, tiempo de lavado más
prolongado, y un exprimido a velocidad extra alta para acortar el
tiempo de secado.
Lavado pesado (Heavy Duty)
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y
prendas con suciedad normal. Este ciclo combina una agitación
veloz, tiempo de lavado más prolongado, y un exprimido a
velocidad extra alta para acortar los tiempos de secado. Si la
temperatura del agua está más baja que la necesaria para este
ciclo, el calentador calentará el agua hasta la temperatura
óptima.
NOTA: Tratamiento de manchas (Stain Treat) es una opción
prefijada para este ciclo. Para asegurar el máximo rendimiento, el
agua se calienta a medida que el ciclo avanza. Este
calentamiento gradual ayuda a eliminar suciedad orgánica como
la sangre. La opción de tratamiento de manohas debe apagarse
para oambiar los modificadores.
Normal/
informal
(Normal/
Casual)
Lavado
expreso
(Express
Wash)
Ropa
delicada
(Delicate)
Seda
(Silk)
Lana
(Wool)
Lavado
a mano
ultra
(Ultra
Handwash)
Sanitario (Sanitary)
Use este ciclo para lavar telas que no destiñen, con suciedad
profunda. Este ciclo combina una temperatura de agua muy
caliente y agitación de alta velocidad para ayudar a eliminar la
suciedad y manchas profundas. Es recomendable fijar el
calentador del agua en 120°F (49°C) para asegurar un
rendimiento adecuado durante este ciclo. El ciclo sanitario
también ayuda a eliminar el 99,999% de las 3 bacterias
infecciosas comunes, aún sin usar el blanqueador. El exprimido a
velocidad extra alta ayuda a acortar el tiempo de secado.
Normal
(0:45)
Ligero
(0:30)
Normal
(0:35)
Normal
(0:30)
Normal
(0:35)
Normal
(0:35)
Tibia/FríaAlta
Tibia/FríaExtra Alta
Tibia/FríaBaja
Fría/FríaNo exprime
Fría/FríaBaja
Fría/FríaExtra Baja
Normal/lnformal (Normal/Casual)
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de oficina informal, fibras mixtas de
planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras
sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media,
exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la
ropa para reducir la formación de arrugas.
Lavado expreso (Express Wash)
Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con
suciedad ligera que necesite con prisa. Este ciclo combina una
agitación veloz, un tiempo de lavado corto y un exprimido a
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado.
Ropa delicada (Delicate)
Use este ciclo para lavar telas y lencería muy fina. Este ciclo
combina una agitación a baja velocidad y exprimido lento para el
cuidado especial de la tela.
Seda (Silk)
Use este ciclo para lavar prendas de seda lavables (Verifique las
instrucciones de la etiqueta para asegurarse de que la prenda es
lavable.) Este ciclo agita con cuidado y escurre sin exprimir para
un lavado delicado de las prendas y para reducir la formación de
arrugas. Debido a la ausencia de exprimido, el contenido de
agua en las prendas será mayor al final de este ciclo.
Lana (Wool)
Use este ciclo para lavar prendas lavables de lana. (Verifique las
instrucciones de la etiqueta para asegurarse de que la prenda es
lavable.) Este ciclo ofrece una agitación delicada y un exprimido
a baja velocidad para reducir los pliegues y el encogimiento.
Lavado a mano ultra (Ultra Handwash)
Use este ciclo para lavar prendas de cuidado especial y de
lavado a mano. De manera similar en que se lavan las prendas a
mano en el lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina
periodos de agitación a velocidad extra baja y remojo. El
exprimido a velocidad extra baja reduce la formación de arrugas.
36
Ciclos adicionales (Extra Cycles)
Se pueden elegir ciclos adicionales con sólo seleccionar el botón
que está encima del ciclo deseado.
RINSE/SPIN
DRAIN / SPIN
Opciones
Usted puede personalizar su lavado al agregar Opciones
(OPTIONS) a sus selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar
una opción después del Inicio del ciclo en cualquier momento
antes de que comience la opción seleccionada. No todas las
opciones están disponibles con todos los ciclos.
Options
Usted puede cambiar la selección en cualquier momento antes
de seleccionar Puesta en marcha (START).
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin)
Use este ciclo sólo para enjuagar y exprimir. Este ciclo combina
una agitación veloz y exprimido a velocidad extra alta. Si lo
desea, puede reducir la velocidad de exprimido seleccionando la
velocidad que desea del modificador Velocidad de exprimido
(SPIN SPEED).
El ciclo de Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin) es útil para
■ Cargas que necesitan únicamente enjuague.
■ Agregar suavizante de telas a una carga utilizando el
depósito del suavizante de telas.
Escurrido/Exprimido (Drain/Spin)
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en
extra alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido
seleccionando la velocidad que desea del modificador SPIN
SPEED.
NOTA: Las cargas de telas sintéticas, fibras delicadas, de lavado
a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un
exprimido a baja velocidad para evitar deformaciones de las
telas.
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de
lavado, enjuague y exprimido. Durante los intervalos entre las
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del
funcionamiento normal de la lavadora. (Vea “Solución de
problemas”,)
PREWASH
(D
STAIN TREAT
AUTO Soak
2ndrinse
Extended Spin
■ Vea la sección “Guía para el lavado” para obtener un cuadro
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de
lavado.
■ Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.
Algunas opciones no se pueden añadir a ciertos ciclos. Por
ejemplo. Tratamiento de manchas (Stain Treat) no puede
añadirse al ciclo Lavado expreso (Express Wash).
■ Si una determinada opción está disponible en el ciclo
seleccionado, la luz de esa opción se iluminará al ser
seleccionada.
■ Si una determinada opción no está disponible en el ciclo
seleccionado, se escuchará una señal audible corta y la luz
para esa opción no se iluminará al ser seleccionada.
Prelavado (Prewash)
Use esta opción para cargas de artículos con suciedad pesada
que necesitan tratamiento previo. Esta opción añade al ciclo de
lavado principal un periodo de 15 minutos de prelavado y
escurrido.
■ Agregue el detergente en los compartimientos de Prelavado
(Prewash) y Lavado principal (Main Wash) de la gaveta de
depósito.
■ Siempre que emplee Prelavado, no use detergente líquido en
el compartimiento de Lavado principal. Utilice detergente en
polvo para el ciclo de lavado principal (vea “Uso del
depósito)”.
NOTA: Las opciones de Prelavado y Remojo automático no se
pueden seleccionar en el mismo ciclo.
Tratamiento de manchas (Stain Treat)
Use esta opción para cargas con suciedad profunda que
necesiten un tratamiento especial de manchas. Al seleccionar
Stain Treat, la temperatura del agua del ciclo de lavado
seleccionado se fija automáticamente en tibia. Luego el agua se
calentará hasta alcanzar el nivel de agua callente para ayudar a
eliminar las manchas. Esta opción proporcionará la eliminación
óptima de manchas orgánicas como la sangre.
NOTA: Si se selecciona Stain Treat con el ciclo sanitario
(Sanitary), el agua alcanzará una temperatura muy caliente.
37
Remojo automático (Auto Soak)
Use la opción Auto Soak para cargas de algodón, lino, poliéster o
nàilon con suciedad profunda y manchas rebeldes. Durante el
remojo automático, el agua ingresará al tambor y la ropa se
distribuirá uniformemente mediante una fase de agitación breve.
Subsecuentemente la ropa se remojará por etapas sin
movimiento del tambor. Después del remojo, la lavadora se
escurre sin exprimir.
Añadido al ciclo de lavado: Un tiempo de 30 minutos de remojo
se añade al ciclo de lavado principal para mejorar la eliminación
de manchas rebeldes.
1. Agregue el detergente en los compartimientos de Prelavado y
Lavado principal de la gaveta de depósito.
NOTA: Las opciones de prelavado y remojo automático no se
pueden seleccionar en el mismo ciclo. Use detergente en
polvo para el ciclo de lavado principal porque el detergente
líquido se filtrará en la lavadora durante el remojo automático.
2. Seleccione un ciclo de lavado (Wash Oyele).
3. Seleccione Remojo automático (AUTO SOAK).
NOTA: Para ciclos con temperaturas de lavado calientes, la
temperatura de remojo se fijará en tibia; de lo contrario, la
temperatura de remojo será la misma que la temperatura de
lavado.
4. Seleccione y sostenga Puesta en marcha (START) (durante un
segundo aproximadamente). Después del remojo, la lavadora
escurre y comienza el ciclo de lavado.
Sin un ciclo de lavado: Proporciona un tiempo de remojo con
agua tibia o fría seguido por el escurrido.
1. Agregue detergente sólo en el compartimiento de Prelavado
de la gaveta de depósito.
2. Seleccione primero Escurrido/ Exprimido (DRAIN/SPIN) o
Enjuague/ Exprimido (RINSE/SPIN), luego Remojo
automático (AUTO SOAK).
3. Elija la temperatura de remojo deseada.
4. Seleccione y sostenga START (durante un segundo
aproximadamente).
2do. Enjuague (2nd Rinse)
Se puede utilizar un segundo enjuague para asegurar la
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer
enjuague.
Exprimido prolongado (Extended Spin)
Use esta opción para añadir un exprimido adicional a cualquier
ciclo para mejorar los tiempos de secado para algunas telas
pesadas o prendas de cuidado especial, reduciendo el exceso
de agua, lo cual puede ahorrar energía.
MODIFIERS
Аию Temp ConiROL
m EXTRA HOT / COLD • EXTRA HIGH
• HOT/COLD «HIGH
• WARM / WARM • yEDIUM
• Warm / Cold• low
• COLO / COLD • EXTRA LOW
• TAP COLD / COLD • No SPIN
WATER TEMP
WASH / RINSE
SPIN SPEEDEND of CYCLE SIGNAL
• HIGH
• LOW
• OFT
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón
temperatura del agua (WATER TEMP) hasta que el ajuste
deseado se ilumine.
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón
de velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste
deseado se ilumine.
• HEAVY
• NORMAL
® LIGHT
SoilLevel
■ Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón de nivel
de suciedad (SOIE LEVEL).
■ Para cambiar el volumen de la señal de Fin de ciclo,
seleccione END of CYCLE SIGNAL.
Temperatura de Lavado/Enjuague
Seleccione una temperatura de agua basada en el tipo de carga
que esté lavando. Use el agua más caliente que la tela pueda
resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas más secas que los
enjuagues con agua fría. Los enjuagues con agua tibia aumentan
la formación de arrugas. En climas fríos, el enjuague tibio hace
que la ropa sea más cómoda para manejar. Los enjuagues con
agua fría ahorran energía.
Guía de la temperatura
Temperatura del agua
Telas sugeridas
de lavado
Extra caliente
(EXTRA HOT)
153°F(67°C)
Telas resistentes que no se
decoloran
Suciedad profunda
Caliente (HOT*)Ropa blancas y de color pastel
140°F(60°C)Suciedad profunda
II'.
Los ajustes prefijados de los ciclos Temperatura del agua (Water
Temperature), Lavado/Enjuague (Wash/Rinse) y Velocidad de
exprimido (Spin Speed) pueden modificarse. Usted puede
cambiar el modificador después del inicio del ciclo en cualquier
momento antes de que comience el modificador seleccionado.
No todos los modificadores estarán disponsibles con todos los
ciclos y opciones.
38
Tibia (WARM)Colores vivos
104°F(40°C)Suciedad entre moderada y ligera
Fría (COLD)Colores que destiñen o se opacan
77“F (25°C)Suciedad ligera
En temperaturas de agua inferiores a 70°F (21 °C), los
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar
difícil quitar la suciedad.
* Cuando use la opción Tratamiento de manchas (Stain Treat),
el agua se calienta gradualmente para ayudara la eliminación
de manchas orgánicas como la sangre.
Control automático de la temperatura (Auto Temp Control)
El CAT - Control automàtico de la temperatura (Auto Temp
Control) detecta y mantiene electrónicamente una temperatura
de agua uniforme. El CAT regula el agua fría y callente que
ingresa. El CAT se enciende automáticamente (“ON”) al
seleccionar un ciclo. (Vea “Ajustes prefijados de ciclos” en la
sección “Ciclos.”)
■ El CAT asegura una limpieza homogénea.
■ El CAT funciona en la temperatura de lavado con los ajustes
Extra caliente/Fría (Extra Hot/Coid), Caliente/Fria (Hot/Cold),
Tibia/Tibia (Warm/Warm), Tibia/Fría (Warm/Coid) y Fría/Fría
(Cold/Coid).
Las temperaturas de los enjuagues fríos dependen de la
temperatura del agua fría de su grifo.
Para el ajuste del grifo Fría/Fría (Tap Cold/Coid), tanto la
temperatura del lavado como del enjuague depende de la
temperatura del agua fría de su grifo.
El CAT funciona con la temperatura de enjuague con el ajuste
Tibia/Tibia (Warm/Warm). El enjuague con temperatura fría
depende del agua fría de su grifo.
Gyía para el lawado
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.
CICLOTIPO DE CARGA SUGERIDAOPCIONES DISPONIBLES
Sanitario
(Sanitary)
Biancos
bianquisimos
(Whitest
Whites)
Lavado
pesado
(Heavy Duty)
Norma i/
Informai
(Normai/
Casuai)
Lavado
intenso
(Express
Wash)
Prelavado* TratamienPREWASH to
de
manchas
STAIN
Remojo
automá
tico*
AUTO
SOAK
2°.
enjuague
2nd
Rinse
Exprimido
prolonga
do
EXTEND
ED SPIN
TREAT
Ropa interior, toalias, ropas de trabajo,
✓ ✓✓✓✓
pañales, etc. con suciedad profunda
Telas blancas con suciedad profunda✓ ✓✓✓✓
Ropa interior, toallas, camisas, etc. de
✓ ✓✓✓✓
algodón con suciedad normal
Blusas, camisas, overols, etc. de
✓ ✓✓✓✓
poliéster, nàilon, algodón, lino o mezclas
de algodón con suciedad entre ligera y
normal
Overols y ropa deportiva de algodón,
✓✓✓
poliéster, nàilon y mezclas de algodón
con suciedad entre ligera y normal
Ropa
deiicada
Cortinas y ropa delicada, vestidos,
faldas, camisas y blusas
✓✓✓
(Deiicate)
Seda
(Silk)
Lana
(Wooi)
Ropas de seda, cuya etiqueta indica
que se pueden lavar en la lavadora
Ropa de lana con un acabado sin fieltro,
cuya etiqueta indica que se pueden
lavar en la lavadora
Lavado a
mano uitra
Telas de seda, artículos muy finos
etiquefados para “lavado a mano”
(Ultra
Handwash)
"No se puede seleccionar Prelavado ( Prewash) y Remojo automático (Auto Soak) a la vez.
✓
✓
✓
39
CONSEJOS DE
LAVANDERÍA
Preparación de la rapa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas de vestir.
■ Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
■ Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
■ Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
■ Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que
se llenen de pelusas.
■ Ate los cordones y tajas de modo que no se enreden.
■ Remiende lo que esté roto asi como las costuras y
dobladillos flojos.
■ Trate las manchas y suciedades.
■ Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
Selección de la rapa
■ Separe las prendas con suciedad rebelde de las que están
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusas (pana, fibras
sintéticas y planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.
■ Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos
no desteñidles de los que sí lo son.
■ Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algodón, tejidos de punto y prendas finas).
Cómo descargar
■ Saque la ropa de la lavadora luego de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metálicos como cierres,
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por un largo período de tiempo.
rtarciar
Sugerencias para cargar (tamaño máximo de cargas).
Ropa de trabajo pesada
4 pantalones de mezclilla
4 pantalones de trabajo
4 camisas de trabajo
Toallas
10 toallas de baño
10 toallas de mano
Carga mixta
3 sábanas (1 king - 2V2
plazas, 2 de 1 plaza)
4 fundas
3 camisas
3 blusas
2 pantalones de deporte
2 camisetas de deporte
14 toallas faciales
9 camisetas
9 pantalones cortos
10 pañuelos de mano
CUIDADO DE LA
LAVADORA
■ II s
Limpieza del exterior
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. De vez en cuando limpie el exterior de su
lavadora para que se vea como nueva. Use un jabón suave y
agua. No emplee productos abrasivos.
Limpieza del interior
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar de vez
en cuando la puerta interior a fin de quitar todo residuo de
detergente. Use jabón suave y agua. No use productos
abrasivos.
Limpieza del sello de la puerta
Use un paño suave y húmedo cuando sea necesario. Revise de
vez en cuando si hay algún objeto extraño en el pliegue del sello.
leza
40
Limpieza de la gaveta de depósito
La gaveta de depósito es desmontabie para facilitar la limpieza.
1. Destrabe la gaveta de depósito presionando la palanca de
desenganche que está en el compartimiento de Prelavado.
Vea “Uso del depósito." Quite la gaveta.
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del
suavizante y del blanqueador y el separador).
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el
depósito en la gaveta.
Reemplace las mangueras de entrada del agua después de cinco
años de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de
agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la
fecha de reposición.
SOLUCION DE
Instale y guarde su lavadora donde no se congele. Debido a que
queda algo de agua en las mangueras, la congelación de ésta
puede dañar su lavadora. Si va a aimacenar o mover su lavadora
durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela para
el invierno.
Falta de uso o cuidado durante las vacaciones:
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período prolongado, usted debe:
■ Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
■ Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presión del agua) en ausencia suya.
■ Abra ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Vierta un cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo de Escurrido/
Exprimido (DRAIN/SPIN).
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
4. Cierre ambos grifos del agua.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos
y desagüe.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por las tuberías.
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada del agua a los
grifos.
3. Abra ambos grifos dei agua.
4. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
5. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo Normal/
Informal (NORMAL/CASUAL) con Va. de la cantidad
recomendada de detergente para eliminar el anticongelante.
Para transportar la lavadora:
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, vierta un litro de anticongelante tipo R.V. en el
tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo Escurrido/
Exprimido (DRAIN/SPIN).
2. Desconecte el suministro de energia.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe
y fíjela a los ganchos del panel posterior.
4. Cierre ambos grifos del agua.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel
posterior de la lavadora.
6. IMPORTANTE: Llame para solicitar servicio. No vuelva a
usar los pernos de transporte. La lavadora debe ser
transportada en la posición vertical.
Para volver a instalar la lavadora:
1. Siga ias “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo NORMAL/CASUAL
con un '/4 de la cantidad normal recomendada de detergente
para limpiar la lavadora y eliminar el anticongelante, de
haberlo usado.
PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y
posiblemente se evite el costo de una visita de servicio
técnico...
La pantalla de la lavadora muestra mensajes
codificados y emite señales audibles
■ “FH” (Problema de entrada del agua - no hay agua o el
abastecimiento del agua es insuficiente)
Seleccione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) dos veces para
anular el ciclo. Desenchufe la lavadora o desconecte el
suministro de energía.
Revise lo siguiente:
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de ia manguera
de entrada con la lavadora?
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione Puesta en marcha
(START). Si el problema persiste, liame al servicio técnico.
■ “F02” (Problema de desagüe)
Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces para anular el ciclo.
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
Revise lo siguiente:
¿Está retorcida la manguera de desagüe?
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?
¿Está obstruida la manguera de desagüe?
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de
96 pulg. (2,4 m) del piso?
■ “SUD” (Rutina de espuma)
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de
espuma, ia rutina de espuma comienza automáticamente.
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague
apropiado de sus prendas. “SUD” aparece en ia pantalla
durante el enjuague y al final del ciclo para informarle que la
Rutina de espuma ha sido activada. Para evitar el exceso de
espuma, reduzca la cantidad de detergente o utilice
detergentes de alto rendimiento (HE).
■ Variables “F” [F4 a F16] (Problema eléctrico)
Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces para anular el ciclo.
Seleccione Escurrido/Exprimido (DRAIN/SPIN) si hay exceso
de agua en la lavadora.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema
persiste, llame al servicio técnico.
41
La lavadora no funcionaLa lavadora hace ruidos o vibra
Revise lo siguiente:
¿Se ha enchufado el cable eléctrico en un contacto de tres
terminales con conexión a tierra?
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?
¿ Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado
START sosteniéndolo durante un segundo?
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el
ciclo anterior?
La lavadora no se llena, ni lava ni enjuaga
Revise lo siguiente:
¿Se ha enchufado el cable eléctrico en un contacto de tres
terminales con conexión a tierra?
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o llame a un electricista.
¿Están abiertos los grifos del agua fria y del agua caliente?
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada?
La lavadora se detiene
Revise lo siguiente:
¿Se ha enchufado el cable eléctrico en un contacto de tres
terminales con conexión a tierra?
¿Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.
¿Se ha quemado algún fusible o se ha disparado el
disyuntor?
Si el problema persiste, llame a un electricista.
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?
No use un cable eléctrico de extensión.
La lavadora no escurre ni exprime
¿Se ha obstruido la manguera de desagüe, o el extremo
de la manguera de desagüe está a una altura mayor de 96
pulg. (2,4 m) del piso?
¿Está bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No
use un cable eléctrico de extensión.
¿Se ha activado ia rutina de espuma “SUD”?
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de
espuma.
¿Está balanceada la carga?
Un solo articulo o uno que sea voluminoso puede causar
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.
¿Está nivelada la lavadora?
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse
contra el gabinete de la lavadora.
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre
durante la fase final del escurrido. Es normal.
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,
hebillas o zípers?
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al
tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso resistente y
firme?
Consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera
laminada de % de pulg. (19,1 mm) debajo de su lavadora. La
madera laminada puede extenderse debajo de la lavadora y
la secadora para mantenerlas a la misma altura.
Agua cerca de la lavadora
Revise las tuberías del agua de la casa para ver si hay fugas.
Los depósitos están obstruidos o hay fugas
¿Se han colocado los productos de lavandería en el
compartimiento apropiado del depósito?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante
de telas o blanqueador líquido con cloro en los
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador que no
decolora o en polvo en el compartimiento del lavado
principal. Asegúrese de combinar el blanqueador en polvo no
decolorante con el detergente en polvo o de combinar el
blanqueador liquido no decolorante con el detergente liquido.
¿Está el separador de detergente en la posición
correcta?
El separador deberá estar en la posición frontal cuando se
utilice detergente líquido y en la posición posterior cuando se
utilice detergente en polvo.
Ropa demasiado mojada
¿Ha empleado el ciclo apropiado para la ropa que está
lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido más alta.
¿Ha lavado un solo artículo, artículos voluminosos o ha
sobrecargado la lavadora?
Un solo artículo, los artículos voluminoso, o la sobrecarga
puede ocasionar el desequilibrio. Primero, trate de distribuir
uniformemente la ropa mojada en el tambor, y ponga en
marcha un ciclo de Escurrido/Exprimido (DRAIN/SPIN). Si la
ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga de la
lavadora e inténtelo de nuevo.
42
Residuos o pelusas en la ropa
La ropa está arrugada
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el
compartimiento del detergente. No agregue el detergente en
el tambor de la lavadora.
¿Ha separado adecuadamente la ropa?
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, telpilla) de la ropa
que atrae pelusa (pana, fibras sintéticas). Sepárelas también
por color.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por
completo, pero sin apretar la ropa. La carga debe estar
equilibrada. La pelusa puede quedar atrapada en la carga si
la lavadora está sobrecargada.
Revise lo siguiente:
¿Ha dejado papel o tisú en los bolsillos?
¿Ha utilizado suficiente detergente?
Siga las instrucciones del fabricante. Use suficiente
detergente para mantener la pelusa en el agua.
¿Está la temperatura del agua debajo de 70“F {21 °C)?
Si la temperatura del agua es inferior a 70°F (21 °C), es
posible que el detergente no se disuelva por completo.
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,
utilice detergente líquido para los oídos de velocidad baja
como Ropa delicada (Delicate), Seda (Silk), Lana (Wool) y
Lavado a mano ultra (Ultra Handwash).
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?
Descargue la lavadora tan pronto se detenga.
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Utilice el ciclo Ropa delicada (Delicate) u otro ciclo con
velocidad baja de exprimido para reducir la formación de
arrugas.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga deberá estar equilibrada y sin sobrecarga. Las
cargas deben moverse con libertad durante el lavado.
Blancos grisáceos, colores opacos
¿Ha separado adecuadamente la ropa?
Al mezclar ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
transferencia de tintes. Separe las ropas de color oscuro de
las de color blanco y claro.
¿Estaba la temperatura de lavado demasiado baja?
Lave con agua caliente o tibia que no dañe la ropa.
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene un suministro de
agua dura?
Use más detergente para lavar ropa con suciedad profunda
en agua fría o dura.
Ciclo demasiado prolongado
Manchas en la ropa
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
¿Ha usado suficiente detergente?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y
mantenerla en suspensión. Para lograr un óptimo
rendimiento, use un detergente de alto rendimiento (HE). Siga
las recomendaciones del fabricante para el tipo de ropa que
está lavando.
¿Hay exceso de óxido de hierro (herrumbre) en ei agua?
Quizás tenga que instalar un filtro de hierro.
¿Ha separado adecuadamente la ropa?
Separe las ropas de color oscuro de las de color blanco y
claro.
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto se detenga.
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente liquido.
¿Ha usado Lavado expreso {Express Wash) para una
carga voluminosa?
Para obtener óptimos resultados, use Express Wash para
cargas pequeñas con suciedad ligera.
¿Ha elegido el ciclo sanitario (Sanitary) o la opción
Tratamiento de manchas {Stain Treat)?
En ambos casos el calentador se activará para proporcionar
un máximo rendimiento de limpieza. Se añadirá tiempo
adicional al ciclo regular para calentar el agua. Este tiempo
adicional dependerá del tamaño de la carga y la temperatura
del agua caliente que ingresa.
¿Aparece en la pantalla “SUD”?
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha
sido activada para eliminar el exceso. Esta rutina añadirá
tiempo adicional al ciclo original.
¿Ha sido la carga lo que causa un desquilibrio?
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Esta rutina
añadirá tiempo adicional al ciclo original.
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el
período de exprimido?
Seleccione Escurrido/Exprimido (DRAIN/SPIN) para eliminar
toda el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de
la lavadora se destrabará al término del escurrido.
43
жтгтттгтгтттттттттттттттттттттттттттттттттттт
TABLE DES MATIERES
CONTRATS DE PROTECTION
Aux États-Unis
Au Canada............................................................................45
Nous vous félicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l'occasion nécessiter un entretien préventif
ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de
protection peut vous épargner de l'argent et des soucis.
Achetez dès maintenant un Contrat principal de protection et
protégez-vous contre les dépenses et ennuis inattendus.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la
vie utile de votre nouvel appareil ménager. Voici ce qui est inclus
dans le contrat :
✓ Service expert par nos 12 000 réparateurs professionnels
✓ Service iiiimité et sans frais pour les pièces et la main-
d'œuvre pour toutes les réparations couvertes
✓ Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà de
douze mois
✓ Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé
✓ Vérification annuelle d'entretien préventif sur demande -
sans frais supplémentaires
✓ Aide rapide au téléphone - assistance téléphonique fournie
par un technicien de Sears pour les produits réparables à
domicile, plus un horaire de réparation commode
✓ Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages attribuables aux fluctuations de courant
✓ Remboursement de location si la réparation prend plus de
temps que promis
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en
tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en
direct.
Sears compte plus de 12 000 réparateurs professionnels qui ont
accès à plus de 4,5 millions de pièces et accessoires de qualité.
C'est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez
compter pour aider à prolonger la vie de votre nouvel achat
pendant des années. Achetez votre Contrat principal de
protection aujourd'hui mêmel
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des
prix et renseignements supplémentaires, composer le
1-800-827-6655.
44
Service d'installation Sears
Pour l'installation professionnelle par Sears d'appareils
ménagers, d’ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d’autres
articles importants de la maison, aux É.-U. composer le
1-800-4-MY-HOME®.
Ucli i
Contrats d’entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Sears HomeCentral® pour le service. Avec plus de 2400
spécialistes formés et l'accès à plus de 900 000 pièces et
accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les
connaissances et compétences pour remplir cette promesse que
nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre appareil Kenmore® est conçu, fabriqué et vérifié pour qu'il
puisse vous fournir de nombreuses années de service en toute
confiance. Cependant, tout appareil ménager peut nécessiter
des interventions de service de temps à autre. Le contrat
d’entretien Sears vous offre un programme de service
remarquable à un prix abordable.
Le contrat d’entretien Sears
■ Garantit les prix d'aujourd'hui pour les services que vous
utiliserez plus tard.
■ Élimine les factures pour les réparations imputables à l'usure
normale.
■ Couvre les appels de service pour une aide non technique et
pratique.
■ Comprend une inspection annuelle d'entretien préventif (sur
votre demande) pour maintenir votre appareil en bon état de
fonctionnement.
Certaines limitations s'appliquent. Pour des renseignements
concernant les contrats d'entretien de Sears HomeCentral®,
composer le 1 -800-361 -6665.
GARANTIE DE
LA LAVEUSE
KENMORE
Garantie limitée à vie sur le tambour en acier inoxydable
Pour la durée de vie de la laveuse à partir de la date d’achat,
Sears remplacera le tambour de lavage en acier Inoxydable par
suite de vice de matériau ou de fabrication. Les coûts de maind’oeuvre vous seront imputés après la première année.
Garantie limitée de 10 ans sur la cuve de plastique*
À partir de la deuxième jusqu’à la dixième année inclusivement à
compter de la date d’achat, Sears remplacera la cuve de
plastique s’il existe un vice de matériau ou de fabrication. Après
un an, les frais de main-d’oeuvre vous seront facturés.
Garantie limitée de 5 ans sur les composants de la boîte
d’engrenages*
À partir de la deuxième jusqu’à la cinquième année inclusivement
à compter de la date d’achat, Sears remplacera toute pièce de la
boîte d’engrenages qui s’avérera défectueuse à cause d’un vice
de matériau ou de fabrication. Après un an, les frais de maind’oeuvre vous seront facturés.
Garantie limitée de 2 ans sur le tableau de commande
SENSOR SMART™
Pour une période de deux ans à compter de la date d'achat,
Sears remplacera le tableau de commande SENSOR SMART'^'’^
s'il comporte un vice de matériau ou de fabrication. Les frais de
main-d'oeuvre vous seront facturés après la première année.
Garantie complète de 1 an sur les composants
mécaniques et électriques
Pendant un an, à compter de la date d’achat, si la laveuse est
installée et utilisée conformément aux instructions qui
l’accompagnent, Sears réparera ou remplacera tout composant
mécanique ou électrique qui s’avérera défectueux à cause d’un
vice de matériau ou de main-d’oeuvre.
Le service doit être fourni par un service d’entretien Sears aux
États-Unis ou au Canada ou par un agent autorisé.
Restriction des garanties
Si la laveuse est utilisée autrement que dans une utiiisation
familiale, la garantie ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jours à compter de la date d’achat.
45
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie, contacter le Centre de
service Sears le plus proche aux États-Unis ou au Canada. La
présente garantie n'est valide que pendant que cette laveuse est
utilisée aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et
vous pourriez avoir d’autres droits qui pourraient varier d’un État
à un autre ou d’une province à une autre.
Pour obtenir des informations sur la garantie Sears ou pour
contacter un Centre de service Sears, veuillez consulter les
numéros de service indiqués au dos de la couverture de ce
manuel.
Sears, Roebuck and Co.,
Hoffman Estates, IL 60179
*Une garantie différente peut être offerte au Canada.
Enregistrement du produit
Dans l’espace ci-dessous, inscrire vos numéros de modèle et de
série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces numéros
sur la plaque signalétique tel qu’indiqué.
Ayez ces renseignements à la portée de la main pour obtenir une
assistance ou un service rapide lorsque vous contactez Sears à
propos de votre appareil ménager.
Numéro de modèle 110._____________________________________________________
Numéro de série
Date d’achat,
Conservez ces instructions et ie reçu de vente pour
référence uitérieure.
Pendant une année à partir de la date d'achat, le fournisseur
réparera ou remplacera toute pièce mécanique qui devient
défectueuse à cause d'un vice de matériau ou de main-d'oeuvre.
Ce support doit être installé avec cette laveuse conformément
aux instructions fournies dans le guide d'installation du support.
Restriction de la garantie
Si le support est soumis à tout autre usage que pour l’usage
privé d’une famille et/ou si le support est utilisé avec tout autre
produit que ceux qui sont indiqués dans les Instructions
d’installation, la garantie ci-dessus est nulle et sans valeur.
Enregistrement du produit
Dans l’espace ci-dessous, Inscrivez le numéro de modèle, le
numéro de série et la date d’achat au complet. Vous pouvez
trouver ces renseignements sur l’étiquette des numéros de
modèle et de série.
Garder ces renseignements disponibles pour vous aider à obtenir
rapidement une assistance ou un service lorsque vous contactez
Sears au sujet de votre support.
Numéro de modèle 110.
Numéro de série___________________________________________________________
Date d’achat_______________________________________________________________
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour
référence future.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si
ADANGER
AAVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de
l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
laveuse.
■ Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres
substances inflammables ou explosives; ces
substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
■ Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
■ Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui
n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.
LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le
circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant
une telle période, avant d’utiliser la laveuse,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de
l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
I Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de
la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
laveuse est utilisée à proximité d’enfants.
I Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
! Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la
cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
I Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit
où elle serait exposée aux intempéries.
I Ne pas modifier les organes de commande.
I Ne pas réparer ou remplacer un composant
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une
opération de service, si ce n’est spécifiquement
recommandé dans ce manuel ou dans un manuel
d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il
est alors essentiel que la personne concernée
comprenne ces instructions et soit compétente pour
les exécuter.
I Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
47
EXIGENCES D’INSTALLATION
Assembler les outils et les fournitures nécessaires avant de
commencer l’Installation de la laveuse. Les pièces fournies se
trouvent dans le tambour de la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée
d’eau
■ Pinces (ouverture jusqu’à 1®/i6 po [39,5 mm])
■ Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour l’installation
■ Clé plate de 17 mm et de 13 mm
■ Niveau
■ Bloc de bois (2 po x 4 po [5.8 x 10.2 cm])
■ Règle ou ruban à mesurer
Pièces fournies :
Courroie perléeBouchon du trou du
Les pièces indiquées sont disponibles à votre magasin Sears
local ou du centre de service Sears. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez composer le
(1-800-469-4663).
boulon de transport (4)
1-800-4-MY-HOME®
Support
Un support peut être acheté séparément pour cette laveuse. Ce
support ajoutera environ 13 po (33 cm) à la hauteur de votre
appareil, pour une hauteur verticale totale d’environ 51 po
(130 cm).
Ce support (avec tiroir de rangement) est disponible en trois
couleurs :
Pour commander, appeler le magasin Sears local. Pour plus
d’informations, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663).
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse
Kenmore He3t? Pour ce faire, vous trouverez l’ensemble de
superposition (8541503) dans le tambour de la sécheuse
Kenmore correspondante.
Si vous avez
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l’égout plus haut
que 96 po (2,4 m)
Égout surélevéÉvier de vidange standard de 20 gai
Vidange au
plancher
Tuyau de vidange
trop court
Robinets d'eau
éloignés du tuyau
d’entrée d’eau
Il faudra acheter
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
(76 L) et de 30 po (76,2 cm) de hauteur
ou évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles de votre fournisseur local
d’articles de plomberie)
Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de
vidange additionnel pièce n° 8318155; et
trousse de connexion, pièce n° 285835
Trousse de rallonge de tuyau
d’écoulement de 4 pi, pièce n° 285863
2 tuyaux plus longs de remplissage
d’eau :
6 pi (1,8 m) pièce n° 76314,
10 pi (3,0 m) pièce n° 350021
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement" possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un
comptoir. (Voir “Système de vidange”).
Les exigences d’un emplacement pour les appareils connexes
doivent être également considérées. Il vous incombe d’assurer
une installation appropriée.
il vous faudra
■ Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
5 pi (1,5 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à
l’arrière de la laveuse. (Voir “Spécifications électriques”).
■ Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage d’eau chaude et
d’eau froide, et une pression d’eau de 20-100 Ib/po’^
(137,9-689,6 kPa).
■ Un plancher à niveau ayant une pente maximale de 1 po
(2,5 cm) sous toute la laveuse. L’installation de la laveuse sur
du tapis n’est pas recommandée.
■ Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont
le poids total (eau et charge) est de 400 Ib (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures audessous de 32'"F (0°C). Une quantité d’eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
48
Espacements d'installation
■ L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
■ On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter
l'installation et l'entretien.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de murs ainsi que pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1 po (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
■ Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des
appareils connexes.
Dimensions de la laveuse
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
support
Í 2
1. Encastrement
2, Vue latérale - placard
ou endroit exigu
Espacement d’installation recommandé pour installation
dans un encastrement ou placard, avec une laveuse et
une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po^ *
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans support
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et inférieurs
pour porte de placard.
**Espace supplémentaire nécessaire pour coude
d’évacuation externe,
’’’Un espace supplémentaire peut être nécessaire
pour les moulures de mur, de porte et les plinthes.
1. Vue latérale - placard ou endroit exigu
2. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
49
Espaœment recommandé pour l'installation de la caisse
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
Pour installation de ia caisse avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimum d'entrée d'air au sommet de la caisse.
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
SfStèrf;: :■■■ ■■ ■
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier
ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode
d’installation du tuyau de vidange selon les besoins. (Voir “Outils
et pièces”.)
31'/2" 1"
(80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm)(2,5 cm)
Le sommet du tuyau de vidange doit être d’au moins 30 po
(76,2 cm) de haut et au maximum à 96 po (2,4 m) de la base de la
laveuse.
Système de vidange de l’évier de buanderie (Vue 1)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gai
(76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins 30 po (76,2 cm)
au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (Vue 2)
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. (Voir “Outils et pièces”.)
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28 po (71 cm) de la
base de la laveuse. D’autres tuyaux peuvent être requis.
Spécîicatiol ■ ■ ■“■■■. ■ ■ ■ - ijf3S
ÂAVERTISSEMEN
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher
(Vues 1 et 2}
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2 po (5 cm). La capacité minimale d’acheminement
ne doit pas être de moins de 17 gai (64 L) par minute.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Uno alimentation électrique de 120 volts, 60-Hz, CA
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est
recommandé. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct
pour alimenter seulement cet appareil.
Cette laveuse est dotée d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement à 3 trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit
être branché sur une prise de courant de configuration
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration
correspondante n’est pas disponible, c’est au client
qu’incombe la responsabilité et l’obligation personnelle de
faire installer par un électricien qualifié une prise
convenablement mise à la terre.
50
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
1. Fiche à 3 broches reliée à la terre
2. Prise murale à 3 alvéoles reliée à la terre
3. Tige de liaison à la terre
4. Cordon d’alimentation électrique
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Enièvemeri ciu système de transport
A AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de l’emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport.
Ces boulons retiennent également le cordon d'alimentation à
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce qu'ils soient enlevés.
INSTRUCTIONS DE LIAISON
À LATERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas
d’anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison
à la terre réduira le risque de choc électrique en
offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation
de moindre résistance. Cette laveuse est alimentée
par un cordon électrique comportant un conducteur
relié à la terre et une fiche de branchement munie
d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est
bien installée et reliée à la terre conformément à tous
les codes et réglements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect
de cet appareil au conducteur de liaison à la terre
peut susciter un risque de choc électrique. En cas de
doute quant à la qualité de la liaison à la terre de
l’appareil, consulter un électricien ou technicien
d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil - si la fiche ne correspond pas à la
configuration de la prise de courant, demander à un
électricien qualifié d’installer une prise de courant
convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de
câblage permanent en métal relié à la terre ou un
conducteur relié à la terre doit être en fonction avec
les conducteurs de circuit et raccordés à la borne de
liaison à la terre ou la borne sur l’appareil ménager.
I
t»
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
le retirer complètement, y compris la cale d’espacement en
plastique couvrant le boulon à l'intérieur de la laveuse. Le
cordon d’alimentation sera fixé aux 4 boulons.
3. Lorsque les 4 boulons sont retirés, tirer sur le cordon par
l'ouverture dans le panneau arrière et boucher le trou à l'aide
du bouchon attaché.
4. Obturer les trous avec les bouchons des boulons de
transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée plus tard,
appeler le centre de service local. Afin d'éviter tout
endommagement de la suspension et de la structure, votre
machine doit d'abord être correctement installée pour être
ensuite déplacée par un technicien certifié.
51
Connecter les tuyaux d’alimentation aux robinets
S’assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. À l’aide d’une pince, vérifier que les raccords qui sont déjà
fixés sur la laveuse sont bien serrés.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Cela pourrait
provoquer des dommages.
2. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet d’eau
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il
comprime le joint.
3. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet d’eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu’il
comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une pince.
i ItilJ '
■W'ii SS» W- ...... ... .. ..
#
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre attentivement ces instructions.
Le tuyau de vidange est raccordé à la laveuse.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse ;
■ Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
■ Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange au fond de
l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. (Voir
vidange au plancher dans “Outils et alternatives’’.)
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
5. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
Intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformations, de coupures, d’usure ou si une
fuite se manifeste.
1.
Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.
2.
Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir
les illustrations 1 et 2.)
P
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont
placés en retrait (voir l’illustration 3), Introduire l’extrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d'eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer l’excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout.
52
■■ ■■ ^ ■ i i’apiorriti cici la laweijse
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Vérifier l’aplomb en plaçant un niveau sur le bord supérieur
de la laveuse, transversalement, puis dans le sens avant
arrière.
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant
de l’incliner vers l’arrière. Si la laveuse n’est pas d’aplomb,
soulever d’abord l’avant avec un bloc de bois
ajuster le déploiement des pieds selon le besoin, puis
soulever l’arrière et ajuster le déploiement des pieds selon le
besoin. Répéter ceci jusqu’à l’aplomb parfait de la laveuse.
2. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse, utiliser une clé plate
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement
contre la caisse de la laveuse.
Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas
bloqués contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
3. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
4. Confirmer l’aplomb de la laveuse.
(2x4 po) et
Achewer l’instaliatiQn
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. (Voir
“Spécifications électriques’’.)
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
3. S’assurer d'avoir tous les outils.
4. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
AAVERTISSEMEN
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre ou
liquide Haute efficacité (HE). Verser le détergent dans le
distributeur de détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL
(Normal/tout-aller), puis START (Mise en marche). Laisser la
machine exécuter un programme complet.
1
53
CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques SENSOR SMART^“
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez un novice ou un expert.
Système Avantage de distribution du détergent
Les quatre compartiments du distributeur permettent d'y verser
tous les additifs avant la mise en marche de la laveuse. Les
additifs seront distribués dans l'eau de lavage au meilleur
moment pour un lavage très efficace. La distribution de TIMED
BLEACH™ est incluse dans le système Avantage de détergent.
Le détergent est ajouté au début du programme et l'eau de Javel
est ajoutée au programme de lavage après que les enzymes de
nettoyage ont pu faire effet. L'assouplissant de tissu est distribué
durant le programme de rinçage. Le plateau du distributeur du
système Avantage de distribution du détergent s'enlève
facilement pour le nettoyage.
Niveau d’eau automatique
Cette caractéristique qui s’ajuste en fonction du volume de la
charge, permet à la laveuse d’utiliser la quantité d’eau minimale
nécessaire pour nettoyer et rincer les vêtements. Avec un niveau
d’eau bas, vous pouvez obtenir les memes résultats avec de plus
petites quantités d’additifs. Parce qu’elle n’utilise que la quantité
d’eau requise, la laveuse économise aussi de l’énergie.
Charges plus grosses
Comme il n’y a pas d’agitateur, vous pouvez laver des articles
plus gros et plus épais tel qu’un sac de couchage de grandeur
moyenne. Vous pouvez aussi laver plus de vêtements à la fois, ce
qui veut dire moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou
un gros ourson rembourré.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” de la laveuse et les conditions de
“déséquilibre”, votre nouvelle laveuse combine :
■ 2 ressorts pour isoler la vibration
■ 4 amortisseurs de choc à la base de la laveuse pour
minimiser le mouvement.
Tambour en acier inoxydabie
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d’essorage plus élevées pour une extraction plus
efficace de l’eau, ce qui réduit le temps de séchage.
Moteur adapatatif à vitesse variabie
Le moteur s’adapte au volume de la charge et au programme
choisi pour donner les meilleures conditions de nettoyage,
rinçage et essorage. Le moteur peut tourner aux vitesses lentes
nécessaires pour les lainages et articles délicats, mais il est assez
puissant pour essorer une charge volumineuse à 1200 tr/min.
Système de iavage haute efficacité
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement à l’avant fait
économiser du temps grâce à des charges moins nombreuses et
plus grosses, conserve les ressources et diminue vos frais d’eau
et d’énergie aussi.
Vitesses d’essorage
Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse d’essorage en
fonction du programme choisi. Toutefois, ce réglage en usine
peut être changé. Cette laveuse offre jusqu’à six choix de
vitesses différentes d’essorage.
Optimiseur thermique
Le système de chauffage assure le chauffage de l'eau à la
température préréglée pour le programme “Heavy Duty”,
“Whitest/Whites”, “Sanitary” et l’option “Stain Treat”. II procure
également le “nettoyage par étapes” lors de l'utilisation du
programme d'assainissement ou de l'option de traitement des
taches. Le “nettoyage par étapes” fait commencer le programme
de lavage avec de l'eau tiède pour enlever les taches {telles que
le sang ou l'herbe). L'eau continue de chauffer pour enlever les
taches telles que l'huile mécanique sale. Durant le programme
d'assainissement, l'optimiseur thermique peut chauffer l'eau à
des températures qui détruiront 99,999 % des trois types
communs de bactéries que l'on trouve dans le linge sale.
Ajouter un vêtement (Add A Garment)
Lorsque ce témoin est allumé les programmes “Express Wash”
(Lavage express), “Normal/Casual” (Normal/tout-aller), “Heavy
Duty” (Tissus robustes), Whitest Whites” (Blancs les plus blancs)
ou “Sanitary” (Sanitaire) peuvent être interrompus et la porte
déverrouillée pour ajouter un vêtement oublié lors du chargement
de la laveuse. Le témoin ADD A GARMENT (Ajouter un vêtement)
reste allumé durant les 8 premières minutes d’un programme.
Action de nettoyage CATALYST® à injection directe
Une solution concentrée de détergent est aspergée sur les
vêtements au début du programme de telle sorte que le
détergent entre en contact avec les vêtements le plus rapidement
possible et enlève les taches de vos vêtements sans
prétraitement.
Équilibre dynamique
Un système d’équilibrage de précision permet à la laveuse
d'atteindre une vitesse d’essorage de 1200 tr/min. La laveuse
tourne plus rapidement de telle sorte que les vêtements essorés
sécheront plus rapidement. De plus, si le Système d’équilibre
dynamique détecte une charge déséquilibrée durant l’essorage, il
redistribue les vêtements pour rétablir l'équilibre.
54
UTILISATION DE LA LAVEUSE
^avertissement
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés
d’essence ou d’autres fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles
de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l’utilisation de votre laveuse.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour des
renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver le linge pour la première fois, choisir le programme
NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller) et l'exécuter sans linge.
Après l’installation, si un programme complet n’a pas été exécuté
sans linge, utiliser la moitié de la quantité normale recommandée
de détergent à haute efficacité (HÉ) en poudre ou liquide. Le
programme initial sert à assurer que l’intérieur est propre avant
de laver le linge.
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une charge excessive peut causer un piètre nettoyage.
■ La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas
être tassé. La porte de la laveuse devrait se fermer
facilement,
■ Mélanger les gros articles avec les petits articles. Évitez
de laver un seul article. Charger la laveuse uniformément,
■ Il est recommandé de laver de petits articles tels que les
chaussettes d’enfants dans un sac en filet pour le linge.
■ Lorsqu’on enlève le linge, vérifier occasionnellement sous
le rebord en caoutchouc à l’avant de la cuve pour les
petits articles.
Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu’à l’enclenchement qui verrouille la porte. La porte de la
laveuse demeurera verrouillée durant le programme de
lavage.
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est
achevé, la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant
qu’un nouveau programme puisse commencer. La porte peut
être ouverte seulement si la touche PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) est choisie lorsque le témoin lumineux ADD A
GARMENT (ajouter un vêtement) s’illumine ou si le
programme a été annulé. Voir “Pour annuler un programme”.
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter les produits de lessive au
3.
compartiment de détergent, d’eau de Javel ou
d’assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter
les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
REMARQUE : Pour le meilleur rendement, utiliser des
détergents à haute efficacité. Le contenant pour ce type de
détergent sera marqué “HE” ou “Haute efficacité”.
Mettre la laveuse en marche en choisissant l’un des
programmes de lavage. Le témoin lumineux pour le
programme choisi s’illuminera. Lors de la sélection d’un
programme de lavage, le programme préréglé, la température
de l’eau, la vitesse d’essorage et le niveau de saleté
s’illumineront. L’affichage montre le temps estimé qui reste.
Les réglages préréglés fournissent le soin recommandé pour
les tissus pour le programme sélectionné. Voir “Programmes
de lavage”.
5.
Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
Choisir les MODIFIERS (modificateurs) désirés. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes et options. Voir “Modificateurs”.
55
7. Si désiré, choisir END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme). Le signal est utile lorsqu’on lave des articles qui
devraient être enlevés de la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Sélectionner HIGH (élevé) ou LOW (bas).
8. Pour commencer immédiatement le programme de
lavage
Choisir et appuyer sur START (mise en marche) (environ
1 seconde).
■ Si vous ne sélectionnez pas START en moins de
5 minutes après avoir choisi un programme, la laveuse
s’arrêtera automatiquement.
■ Lorsque le programme de lavage est achevé, le témoin
lumineux indiquant CLOTHES CLEAN (linge propre)
s’illumine, ia porte se déclenche et la charge de lavage
peut être retirée de la laveuse. La laveuse devient
désactivée automatiquement 5 minutes après la fin d’un
programme et le témoin lumineux CLOTHES CLEAN
s’éteint. Pour désactiver la laveuse manuellement après
la fin du programme de lavage, sélectionner PAUSE/
CANCEL (pause/annulation) une fois.
9. Pour commencer le programme de lavage plus tard
Sélectionner DELAY (délai) jusqu’à ce que le délai désiré (en
heures) montre le temps estimé qui reste sur l’affichage.
Choisir START. Le compte à rebours du programme de
lavage sera affiché dans le voyant de l’afficheur.
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre
compartiments séparés pour vos produits de lessive — deux
sont pour le détergent, l’un pour l’eau de Javel et l’autre pour
l’assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui vous évite de retourner à
la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d’eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est complété.
Ne pas placer d’additifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de
l’addition de produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Pour le meilleur rendement de lavage, utiliser un détergent à
haute efficacité (HE) ou à faible mousse.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
3. Pousser doucement et à fond le tiroir distributeur afin d'éviter
les renversements.
1. Compartiment pour détergent du prélavage
2. Séparateur
3. Compartiment pour détergent du lavage
principal
4. Levier de dégagement des distributeurs
5. Compartiment pour eau de Javel
6. Compartiment pour assouplissant de tissu
Compartiment pour détergent du prélavage
(Numéro 1 dans l’illustration du distributeur)
Ajouter le détergent dans ce compartiment lors de l’utilisation de
l’option Prewash (Prélavage) ou Auto Soak (Trempage
automatique). Un détergent liquide ou en poudre peut être utilisé
dans ce compartiment. Le détergent sera automatiquement
distribué durant le prélavage si l’option de prélavage est choisie
ou durant le temps de trempage si le trempage automatique est
choisi.
■ Si vous utilisez un détergent à haute efficacité (HE) ajouter Vs
de la quantité recommandée dans le compartiment pour
détergent du prélavage et % de la quantité recommandée
dans le compartiment pour détergent du lavage principal.
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Le numéro 3 dans l’illustration du distributeur)
Ajouter le détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment
pour votre programme de lavage principal. Le séparateur de
détergent doit toujours être en place, soit à la position avant ou
arrière.
IMPORTANT : Si vous utilisez l’option de prélavage, le trempage
automatique avec un programme de lavage, ou un délai, un
détergent en poudre doit être utilisé dans le compartiment pour
détergent du lavage principal car les détergents liquides peuvent
couler du compartiment pour détergent du lavage principal
durant le prélavage, le temps de trempage, ou de délai, avant
que le lavage principal commence.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
■ L’eau de Javel liquide ou en poudre sans danger pour les
couleurs peut être ajoutée au compartiment pour détergent
du lavage principal avec le meme type de détergent, liquide
ou en poudre.
56
Détergent liquide : Placer le SÉPARATEUR à la position avant,
entre les guides, tel qu’illustré ci-après. Il n'y aura pas d’écart
entre le fond du compartiment pour détergent du cycle de
lavage et la base du séparateur.
Compartiment d’assouplissant de tissu
(Numéro 6 dans l’illustration des distributeurs)
Ajouter Va de tasse (60 mL) d’assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L’assouplissant sera automatiquement
distribué dans le rinçage final.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
LIQUI
SO
Séparateur en position avant, entre les guides
1. Séparateur
2. Guide
Détergent en poudre : Placer le SÉPARATEUR à la position
arrière, derrière les guides, tel qu'illustré ci-après. Il y aura un
écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle
de lavage et le fond du séparateur.
1
LIQUI
SO
2
Séparateur à la position arrière, derrière les guides
1. Séparateur
2. Guide
REMARQUE : Le séparateur est expédié de l'usine en position
poudre (arrière).
Compartiment d’eau de Javel
(Numéro 5 dans l'illustration des distributeurs)
Ne pas ajouter PLUS DE Vs tasse (80 mL) d’eau de javel liquide
dans ce compartiment. L’eau de Javel sera automatiquement
diluée et distribuée au moment approprié durant le premier
rinçage, après le programme de lavage. Ce compartiment ne
peut pas diluer un agent de blanchiment en poudre.
■ Toujours mesurer l’eau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer
avec un bec verseur, et éviter l’à-peu-près. Suivre les
directives du fabricant pour une utilisation en toute sécurité.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Le remplissage excessif pourrait causer de
sérieux dommages aux vêtements.
1. Pour faire une pause de la laveuse à tout moment, choisir
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour continuer le programme, choisir et appuyer sur START
(environ 1 seconde).
Les options et modificateurs ne sont pas tous disponibles avec
tous les programmes.
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés
à tout moment avant que START soit sélectionné.
Les options et les modificateurs peuvent être changés à tout
moment après que START est sélectionné et avant la mise en
marche de l’option ou du modificateur sélectionné.
Pour annuler un programme et sélectionner un nouveau
programme
1.
Sélectionner PAUSE/CANCEL deux fois.
2.
Sélectionner le programme désiré.
3.
Sélectionner les OPTIONS désirées.
4.
Sélectionner et appuyer sur START (environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au commencement d’un
nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL deux fois.
2. La laveuse devient désactivée, la porte se déclenche et le
linge peut être enlevé.
REMARQUE : Si le niveau d’eau ou la température sont trop
élevés, la laveuse se vidangera automatiquement avant que la
porte se déclenche.
Pour changer les options ou modificateurs après le
commencement d’un programme
1.
Sélectionner PAUSE/CANCEL.
2.
Sélectionner les OPTIONS ou MODIPIERS (modificateurs)
désirés.
3.
Sélectionner et appuyer sur START (environ 1 seconde) pour
continuer le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
3. Sélectionner et appuyer sur START (environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque l’essorage est achevé, la porte se déclenche. Le
linge peut être enlevé de la laveuse.
57
Téfïioifis iufîiineyx
Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de
la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous
pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand
les commandes sont verrouillées.
Status
ADD A Garment •
Soak/Prewash •
Wash •
Rinse*
Spin#
Temps restant estimé
Les durées des programmes varient automatiquement selon la
pression de l’eau, la température de l’eau, le détergent et la
charge de vêtements. La durée du programme sera allongée en
cas d’excès de mousse ou de déséquilibre de la charge.
Programmes
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en sélectionnant le bouton à
côté du programme désiré. Chaque programme est conçu pour
des types différents de tissus et de niveaux de saleté.
WASH Cycles
Express Wash
Normal/
CASUAL
Delicate
Clothes Clean •
Control Locked •
Ajouter des articles
Vous pouvez ajouter des articles à la laveuse après que le
programme a commencé pour Express Wash (lavage rapide),
Normal/Casual (normal, tout-aller), Heavy Duty (service intense),
Whitest Whites (blancs les plus blancs) et Sanitary
(assainissement) si le témoin lumineux ADD A GARMENT (ajouter
un vêtement) s’illumine.
Pour ajouter des articles
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL. La porte de la laveuse se
déclenche et des articles peuvent être ajoutés.
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et sélectionner
et appuyer sur START (environ 1 seconde).
Linge propre
Le témoin lumineux Clothes Clean (linge propre) reste allumé
pendant 5 minutes après la fin du programme. La laveuse se
mettra alors hors-circuit.
Commandes de verrouiiiage
La commande de verrouillage empêche l’utilisation non
intentionnelle de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caractéristique de commande de verrouillage pour empêcher un
programme non désiré ou des changements d’option au cours
d’un programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commande
verrouillée) est allumé, tous les boutons sont désactivés, sauf
Pause/Cancel (pause/annulation) et Start (mise en marche). Vous
pouvez verrouiller les commandes pendant que la laveuse est en
fonctionnement.
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner et appuyer sur DRAIN/SPIN (vidange/essorage)
pendant 3 secondes.
DRAIN / Spin
PRESS & HOLD 3
SECONDS TO LOCK/
UNLOCK CONTROL
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’illumine.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner et appuyer sur DRAIN/SPIN pendant 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’éteigne.
Heavy
DUTY
Whitest
WHITES
Sanitary
HANDWASH
Silk
Wool
Ultra
■ Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du
programme), une température de l’eau, une vitesse
d’essorage préréglés et peut aussi avoir des options
préréglées. Les réglages préréglés fournissent les soins
recommandés des tissus pour le programme choisi.
■ Les réglages préréglés peuvent être changés en tout temps
avant que START (Mise en marche) ne soit choisi. Toutes les
options et les modificateurs ne sont pas disponibles avec
tous les programmes. (Pour changer les réglages après que
le programme a été mis en marche, choisir PAUSE/CANCEL
(Pause/annulation), ensuite choisir les réglages désirés.
Sélectionner et appuyer sur START [environ 1 seconde] pour
continuer le programme.
Préréglage des programmes
Chaque programme a un temps de programme, une température
de l’eau, et une vitesse d’essorage préréglés. Les réglages
préréglés fournissent les soins recommandés des tissus pour le
programme choisi. Voir le tableau.
Program
me
Sanitary
(Sanitaire)
Whitest
Whites
(Blancs les
Niveau de
saleté
(hr:min)
Intense
(2:00)
Intense
(1:10)
Température de
l’eau
Extra Hot/Cold
(Extra chaude/
Froide)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
Vitesse
d’esso
rage
Extra High
(Extra
élevée)
Extra High
(Extra
élevée)
plus
blancs)
Heavy
Duty
(Service
Intense
(1:35)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
Extra High
(Extra
élevée)
intense)
Normal/
Casual
Normal
(0:45)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
High
(Élevée)
(Normal/
Tout-aller)
58
Program
me
Express
Wash
(Lavage
rapide)
Niveau de
saieté
(hr:min)
Léger
(0:30)
Température de
l’eau
Warm/Cold
(Tiéde/Froide)
Vitesse
d’esso
rage
Extra High
(Extra
élevée)
moyenne, l’essorage à haute vitesse, et un procédé de
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Express Wash (Lavage rapide)
Utiliser ce programme pour de petites charges de vêtements
légèrement sales qui sont requis sans délai. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, un temps de lavage
raccourci, et un essorage à vitesse extra élevée pour raccourcir le
temps de séchage.
Utiliser ce programme pour nettoyer les tissus grand teint très
sales. Ce programme combine une température d’eau très
chaude et un culbutage à vitesse rapide pour aider à assurer
l’élimination des saletés intenses et des taches. Il est
recommandé de régler votre chauffe-eau à 120°F (49“C) pour
assurer un rendement approprié durant ce programme. Le
programme sanitaire aide également à éliminer 99,999% de
3 bactéries infectieuses communes, même sans utilisation d’eau
de Javel. Un essorage à vitesse extra élevée aide à diminuer le
temps de séchage.
Delicate (Tissus délicats)
Utiliser ce programme pour laver les voilages et la lingerie. Ce
programme combine un culbutage à basse vitesse et un
essorage à basse vitesse pour le soin des tissus délicats.
Silk (Soie)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements lavables en
soie. (Vérifier les instructions de l’étiquette pour vous assurer que
le vêtement est lavable). Ce programme culbute délicatement et
vide l’eau sans essorage pour nettoyer délicatement les
vêtements et réduire le froissement au minimum. Comme
l’essorage est omis, les vêtements contiennent une quantité plus
élevée d’eau à la fin de ce programme.
Wool (Laine)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements lavables en
laine. (Vérifier les instructions sur l’étiquette pour vous assurer
que le vêtement est lavable.) Ce programme présente un
culbutage délicat et un essorage à basse vitesse pour réduire au
minimum le froissement et le rétrécissement.
Ultra Handwash (Lavage à la main ultra)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements lavables à la
main et demandant un soin spécial. L’action de ce programme,
semblable à la façon dont les vêtements sont lavés à la main
dans un évier, combine les périodes de culbutage à vitesse extra
basse et le trempage. Un essorage à vitesse extra basse réduit le
froissement.
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour nettoyer des
charges de tissus blancs salis, avec l’addition d’eau de Javel. Les
températures de lavage à l’eau chaude assurent l’utilisation
optimale de l’eau de Javel. Un rinçage additionnel fournit un
rendement idéal de rinçage pour éviter les résidus de chlore sur
votre linge. Ce programme combine un culbutage à haute
vitesse, un temps de lavage prolongé, et un essorage à vitesse
extra élevée pour raccourcir le temps de séchage.
Heavy Duty (Service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus épais
grand teint, et les vêtements normalement sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, un temps de lavage
prolongé, et un essorage à vitesse extra élevée pour raccourcir
les temps de séchage. Si la température de l’eau est moindre que
celle requise pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera
l’eau à la température idéale.
REMARQUE : Stain Treat (Traitement des taches) est une option
à défaut pour ce programme. Pour assurer le meilleur rendement,
l’eau est chauffée à mesure que le programme avance. Ce
chauffage graduel aide à enlever les saletés organiques telles que
le sang. Stain Treat doit être éteint pour changer les
modificateurs.
Normal/Casual (Normal/Tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus
n’exigeant pas de repassage tels que chemises sports,
chemisiers, vêtements tout-aller pour le bureau, mélanges de
textures à pressage permanent, cotons et lin, ainsi que tissus
synthétiques. Ce programme combine un culbutage à vitesse
Extra Cycles (Programmes additionnels)
Les programmes additionnels peuvent être choisis en
sélectionnant le bouton au-dessus du programme désiré.
Rinse / Spin
Drain / Spin
On peut changer la sélection n'importe quand avant la sélection
de START (Mise en marche).
Rinse/Spin (Rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse
élevée et un essorage à vitesse extra élevée. Si désiré, vous
pouvez réduire la vitesse d’essorage en choisissant la vitesse
que vous désirez du modificateur SPIN SPEED (Vitesse
d’essorage).
Rinse/Spin (Rinçage/essorage) est utiie pour
■ Les charges nécessitant un rinçage seulement.
■ L’addition d’assouplissant de tissu à une charge en utilisant
le distributeur d’assouplissant.
59
Drain/Spin (Vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse d’essorage
est préréglée à élevée. Si vous le désirez, vous pouvez réduire la
vitesse d’essorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED {Vitesse d’essorage).
REMARQUE: Les charges de tissus synthétiques, tissus
délicats, articles lavables à la main, et lainages, doivent être
vidangées sans essorage ou à essorage faible pour éviter d’étirer
les tissus.
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons
lorsque la porte est verrouillée ou déverrouillée, et durant le
lavage, le rinçage et l’essorage. Entre les changements des
actions de lavage, il y aura des pauses momentanées. Vous
entendrez l’aspersion et l’éclaboussement de l’eau durant les
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse. (Voir
“Dépannage”.)
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des
OPTIONS à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter
ou changer l'option après avoir commencé un programme
n’importe quand avant que l’option sélectionnée commence.
Toutes les options ne sont pas disponibles avec chaque
programme.
Options
Prewash
STAIN TREAT
AUTO SOAK
2nd Rinse
EXTENDED SPIN
Voir section “Guide de lessivage” pour un aperçu des options
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plus d’une option pour un programme.
Certaines options ne peuvent pas être ajoutées à certains
programmes, par exemple, Stain Treat (Traitement des
taches) ne peut pas être ajouté au programme Express Wash
(Lavage rapide).
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour oette option s'illuminera lorsqu’il est
sélectionné.
Si une option n’est pas disponible avec un programme
sélectionné, il y aura un bref signal sonore et le témoin
lumineux pour cette option ne s’allumera pas lorsqu’il est
sélectionné.
Prewash (Prélavage)
Utiliser cette option pour les articles très sales qui ont besoin de
prétraitement. Cette option ajoute un prélavage et une vidange
de 15 minutes au programme de lavage principal.
■ Ajouter le détergent aux compartiments de prélavage et du
lavage principal dans le tiroir distributeur.
■ Lors de l’utilisation de prélavage, ne pas utiliser de détergent
liquide dans le compartiment du lavage principal. Utiliser un
détergent en poudre pour le programme de lavage principal
(Voir "Utilisation du distributeur").
REMARQUE : Les options de prélavage et de trempage
automatiques ne peuvent pas être choisies dans le même
programme.
Stain Treat (Traitement des taches)
Utiliser cette option pour les charges très sales qui ont besoin
d’un meilleur traitement pour les taches. Lorsque le traitement
pour les taches est choisi, la température de l’eau du programme
de lavage sélectionné est automatiquement réglée à tiède. L’eau
sera alors chauffée à une température chaude pour aider à
enlever la tache. Cette option fournira le meilleur enlèvement de
taches organiques comme le sang.
REMARQUE : Si le Traitement des taches est sélectionné avec le
programme Sanitaire, l’eau sera chauffée à une température très
chaude.
Auto Soak (Trempage automatique)
Utiliser l’option de Auto Soak (Trempage automatique) pour les
charges de coton, toilin, polyester ou nylon très sales avec
taches incrustées. Au cours du trempage automatique, l’eau sera
ajoutée au tambour et le linge sera également distribué par une
phase brève de culbutage. Le linge sera ensuite trempé par
phases sans mouvement du tambour. Après le trempage, la
laveuse se vide sans essorage.
Addition à un programme de lavage : Un temps de trempage
de 30 minutes est ajouté au programme de lavage principal pour
améliorer l’élimination des taches incrustées.
1. Ajouter du détergent aux deux compartiments de prélavage
et de lavage principal du tiroir distributeur.
REMARQUE : Les options de trempage automatique et de
prélavage ne peuvent pas être sélectionnées dans le meme
programme. Utiliser du détergent en poudre pour le
programme de lavage principal parce que le détergent liquide
coulera dans la laveuse durant le trempage automatique.
2. Choisir un programme de lavage.
3. Sélectionner AUTO SOAK (Trempage automatique).
REMARQUE : Pour les programmes avec températures de
lavage chaudes, la température de trempage sera réglée à
tiède; autrement, la température de trempage sera la même
que la température de lavage.
4. Sélectionner et appuyer sur START (Mise en marche) (environ
1 seconde). Après le trempage, la laveuse se vide et le
programme de lavage commence.
Sans un programme de lavage : Eournit un temps de trempage
à l'eau tiède ou froide suivi par une vidange.
1. Ajouter du détergent seulement au compartiment de
prélavage du tiroir distributeur.
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) ou RINSE/
SPIN (Rinçage/essorage) en premier, ensuite AUTO SOAK
(Trempage automatique).
3. Sélectionner la température de trempage désirée.
4. Sélectionner et appuyer sur START (Mise en marche) (environ
1 seconde).
60
2nd Rinse (2® rinçage)
Un deuxième rinçage peut être utilisé pour assurer l’élimination
des résidus de détergent ou des résidus d’eau de Javel des
vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel avec la
même température d’eau que lors du premier rinçage.
Extended Spin {Essorage proiongé)
Utiliser cette option pour ajouter un essorage supplémentaire à
n'importe quel programme afin d'améliorer les durées de
séchage pour certains tissus épais ou articles de soin spécial en
réduisant les excédents d'eau, ce qui peut faire économiser de
l'énergie.
Guide de température
Température de Teau de
Tissus suggérés
lavage
Extra Hot (très chaude)Tissus épais de couleur
153° F (67° C)Saletés intenses
HOT* (Chaude)Blancs et pastels
140° F (60° C)Saletés intenses
WARM (Tiède)Couleurs vives
104° F (40° C)Saletés de modérées à légères
Les réglages préréglés de programme de température d’eau, de
lavage/rinçage et de vitesse d'essorage peuvent être changés.
Vous pouvez changer un modificateur après la mise en marche
d'un programme à tout moment avant que le modificateur choisi
commence. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec
chaque option et programme.
MODIFIERS
Auto Тшр Control
• extrahot/ COLD
• HOT / COLD
• WARM / WARM
* Warm/ Cold
• Cold/ Cold
• TAP Cold/COLD • NO SPIN•
О
WATER TEMP
WASH/RINSE
• EXTRA HIGH
• HIGH
• MEDIUM
•
• Low
• Extra Low
HIGH
•
Low
OFF
o
SPIN SPEEDОEND of CYCLE SIGNAL
Pour changer la température de l'eau, sélectionner le bouton
WATER TEMP (Température de l'eau) jusqu'à ce que le
réglage désiré s’illumine.
Pour changer la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton
SPIN SPEED (Vitesse d'essorage) jusqu'à ce que le réglage
désiré s’illumine.
• Heavy
• NORMAL
® LIGHT
COLD (Froide)
77° F (25° C)
Couleurs qui déteignent ou
s'atténuent
Saletés légères
Dans les températures d'eau de lavage plus froides que
70°F (21 °C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever.
* Lorsqu'on utilise l'option Stain Treat (traitement des taches),
l'eau est chauffée peu à peu pour aider à enlever les saletés
organiques telles que le sang.
Auto Temp Control {Commande automatique de
température)
La CAT (Commande automatique de température) détecte
électroniquement et maintient une température d’eau uniforme.
La CAT adjusts l'entrée d'eau chaude et d’eau froide. La CAT est
automatiquement activée lorsqu’un programme est sélectionné.
(Voir “Réglage d’un programme préréglé” dans “Programmes”.)
■ CAT assure un nettoyage consistant.
■ CAT agit pour le réglage de température de lavage avec Extra
Hot/Cold (Extra chaude/Froide), Hot/Cold (Chaude/Froide),
Warm/Warm (Tiède/Tiède), Warm/Cold (Tiède/Froide) et Cold/
Cold (Froide/Froide).
■ Les températures de rinçage froides dépendent de l’eau
froide à votre robinet.
■ Pour le réglage de température Tap Cold/Cold (Froide du
robinet/Froide), les températures de lavage et de rinçage
dépendent de l’eau froide à votre robinet.
■ La CAT fonctionne pour la température de rinçage au réglage
TIède/Tiéde. La température de rinçage à froid dépend de
l'eau froide au robinet.
SoilLevel
■ Pour changer le temps du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL (Niveau de saleté).
■ Pour changer le volume du signal de fin de programme,
sélectionner END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme).
Wash/Rinse Temp {Température de lavage/rinçage)
Sélectionner une température d’eau en fonction du type de
charge que vous lavez. Utiliser la température d’eau la plus
chaude convenant au tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette
du vêtement.
Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches que les
rinçages froids. Les rinçages tièdes augmentent le froissement.
Dans les climats froids, un rinçage tiède rend la charge plus
confortable à manipuler. Les rinçages froids économisent
Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options
disponibles pour chacun de ces programmes.
PROGRAMMETYPE DE CHARGE SUGGÉRÉOPTIONS DISPONIBLES
Sanitary
(Sanitaire)
Whitest
Whites
(Blancs les
plus blancs)
Heavy Duty
(Service
intense)
Normal/
Casual
(Normal/
Tout-aller)
Express Wash
(Lavage
rapide)
Prewash
(Préla
vage*)
Linge très sale : sous-vêtements,
serviettes, vêtements de travail,
couches, etc.
Tissus blancs très sales✓✓✓✓✓
Sous-vêtements, serviettes, chemises,
etc. en coton, normalement sales
Chemisiers, chemises, salopettes, etc.
de légèrement à normalement sales,
fabriqués de polyester, nylon, coton, lin
ou mélanges de coton
Salopettes et vêtements de sport en
coton, polyester, nylon et mélanges de
coton de légèrement à normalement
sales
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
Stain Treat
(Traite
ment des
taches)
Auto
Soak
(Trem
page
auto
matique*)
✓✓✓
2nd Rinse
(2rinçage)
Extended
Spin
(Essorage
prolongé)
Delicate
(Articles
délicats)
Siik
(Soie)
Wool
(Laine)
Ultra
Handwash
(Lavage à la
main Ultra)
‘Les programmes Prélavage et Trempage automatique ne peuvent pas être choisis en même temps.
Rideaux et vêtements délicats, robes,
jupes, chemises et chemisiers
Tissus fabriqués de soie identifiés
comme lavables à la machine
Lainages avec un fini non feutré,
identifiés comme lavables à la machine
Tissus fabriqués de soie, articles
demandant un soin spécial et marqués
“Lavable à la main”
✓✓✓
✓
✓
✓
62
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
■ Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d’accrocher d’autres articles. Enlever les
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter
d’égratigner l’intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
■ Vider les poches et les retourner.
■ Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
■ Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
■ Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour
empêcher l’emmêlement.
■ Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.
■ Traiter les taches.
■ Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Tri
■ Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
■ Séparer les couleurs foncées et les articles grand teint des
articles qui déteignent.
■ Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
■ Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures éclair, les boutons pressions et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
. argemefit
Suggestions de chargement (capacité maximale de
charge).
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d’appareii neuf.
Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits
abrasifs.
Nettoyage de l’intérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer de
temps à autre l’intérieur de la porte pour enlever tout résidu de
détergent. Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser de
produits abrasifs.
Nettoyage du joint de porte
Utiliser une éponge ou un linge doux humide au besoin. Vérifier le
pli du joint périodiquement pour tout objet étranger.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Dégager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir
“Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
2. Enlever les pièces incluses (le siphon des compartiments de
l’assouplissant et de l’eau de Javel et le séparateur).
3. Laver les pièces sous l’eau du robinet.
4. Remettre les pièces incluses et remettre le distributeur dans
le tiroir.
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans d’utilisation
afin de réduire le risque de problème avec le tuyau. Inspecter
périodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, écrasements, coupures, signes
d'usure ou fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation, inscrire la date
de remplacement.
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période où il gèle, préparer l’appareil pour l’hiver.
Période d’inutilisation ou de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou si vous n’utilisez pas votre
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :
■ Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
■ Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera le risque
d'inondation accidentelle (à l’occasion d’une surpression
d’eau) au cours de la période d’absence.
■ Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
1. Verser 1 pte (1 L) d’antigel de type pour véhicule récréatif,
dans le tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN
(Vidange/essorage).
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
5. Déconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau des
robinets et les vider.
Avant la réutilisation :
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau aux
robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme complet NORMAL/
CASUAL (normal/tout-aller) avec ’A de la quantité normale
recommandée de détergent pour éliminer l'antigel.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,
verser dans le tambour 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/
SPIN.
2. Déconnecter la source de courant électrique.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
5. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets, ensuite
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
6. IMPORTANT : Appeler le service. Ne pas réutiliser les
boulons de transport. L’appareil doit être transporté dans la
position verticale.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
remplacement, mettre la laveuse d’aplomb et la connecter.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme NORMAL/CASUAL
(normal/tout-aller)L avec Va de la quantité normale
recommandée de détergent pour nettoyer la laveuse et
enlever l’antigel, le cas échéant.
64
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter
possiblement le coût d’une visite de service...
La laveuse affiche un message par code et un signal
sonore est émis
“FH” (problème d’entrée d’eau - approvisionnement nul
ou insuffisant d’eau)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le
courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets sont-ils complètement ouverts?
Les tamis à la connexion des tuyaux d'entrée d’eau à la
laveuse sont-ils obstrués?
Les tuyaux d’entrée d’eau sont-ils déformés?
Les tuyaux d’entrée d’eau sont-ils gelés?
Brancher la laveuse ou reconnecter le courant électrique.
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur
START. Si le problème persiste, faire un appel de service.
“F02” (problème de vidange)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le
courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus
du plancher?
“SUD” (mousse savonneuse)
Lorsque de la mousse savonneuse excessive est détectée,
une action agit automatiquement pour corriger l’excès de
mousse. Cette action enlève l’excès de mousse et assure
le rinçage approprié de votre linge. “SUD” est affiché durant
le rinçage et à la fin du programme pour vous informer que
l’action corrective pour la mousse a été activée. Pour
éviter une mousse excessive, utiliser uniquement des
détergents HE.
“F” variables [F4 à Fl6] (problème électrique)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Appuyer sur DRAIN/SPIN s’il y a un excès d’eau
dans la laveuse.
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur
START. Si le problème persiste, faire un appel de service.
La laveuse ne se met pas en marche
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La porte de la laveuse est-elle bien termée?
Un programme a-t-il été choisi mais START n’a pas été
sélectionné et enfoncé pendant une seconde?
La porte a-t-elle été ouverte après l’aohèvement du dernier
programme?
Absence de remplissage, lavage ou rinçage
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La prise de courant est-elle alimentée?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.
Les robinets d'eau froide et d’eau chaude sont-ils ouverts?
Le tuyau d’entrée d’eau est-il déformé?
Les tamis de la valve d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
La laveuse s’arrête
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La prise de courant est-elle activée?
Vérifier la source d’alimentation électrique ou faire venir un
électricien.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur est-il ouvert?
Si le problème persiste, faire venir un électricien.
Un cordon de rallonge est-il employé?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Absence de vidange ou d’essorage de la laveuse
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou l’extrémité du
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96 po (2,4 m)
au-dessus du plancher?
La tension est-elle basse?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
L’action de mousse savonneuse “SUD” est-elle active?
Le programme se terminera lorsque la mousse excessive
sera enlevée.
La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
65
La laveuse fait du bruit ou vibreCharge trop mouillée
La laveuse est-elle d’aplomb?
La laveuse doit être d’aplomb. Les quatre pieds doivent être
bien installés et les écrous doivent être serrés contre la caisse
de la laveuse.
Lorsque l’eau est vidangée de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de l’air par la pompe. Ceci se
produit à la fin de la vidange. Ceoi est normal.
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit d’articles métalliques touchant
le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux “Instructions d’installation” pour les exigences
de plancher. Le bruit et la vibration peuvent être réduits en
plaçant une pièce de % po {19,1 mm) de contreplaqué sous
votre laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en-dessous
de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des
hauteurs égales.
Eau près de la laveuse
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Obstruction ou fuite des distributeurs
Les produits de lessive sont-ils dans le compartiment
correct du distributeur?
Ajouter les quantités correctes de détergent, d’assouplissant
de tissu ou d’eau de Javel aux compartiments corrects.
Ajouter l’agent de blanchiment en poudre ou sans danger
pour les couleurs au compartiment du lavage principal.
S'assurer de faire correspondre l'agent de blanchiment en
poudre sans danger pour les couleurs avec un détergent en
poudre ou l'eau de Javel avec un détergent liquide.
Le séparateur de détergent est-il à la position correcte?
Le séparateur devrait être à la position à l’avant lors de
l’utilisation de détergent liquide et à la position à l’arrière lors
de l'utilisation de détergent en poudre.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus
élevée.
Avez-vous lavé un article seul ou des articles épais ou
avez-vous surchargé la laveuse?
Les articles lavés seuls ou les articles épais, ou une charge
excessive peuvent causer un déséquilibre. Ajouter des
articles ou essayer de distribuer également votre lessive
mouillée dans le tambour, et commencer le programme
DRAIN/SPIN (Vidange/Essorage). Si le linge est encore
mouillé, retirer la moitié de la charge de la laveuse et essayer
de nouveau.
Résidu ou charpie sur le linge
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour obtenir de meilleurs résultats, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au
tambour de la laveuse.
Avez vous effectué le tri correctement?
Séparer les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille)
des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, tissus
synthétiques). Trier aussi selon la couleur.
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être remplie
complètement mais le linge ne doit pas être tassé. La charge
de lavage doit être équilibrée. Les particules de charpie
peuvent être emprisonnées dans la charge s’il y a surcharge.
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de
détergent pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.
L’eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21 °C)?
L’eau de lavage plus froide que 70°F (21 °C) peut ne pas
dissoudre complètement le détergent.
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas bien se dissoudre
dans un programme à basse vitesse. Pour les meilleurs
résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à
basse vitesse comme Délicate, Silk, Wool et Ultra Handwash.
66
Présence de taches sur le linge
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour les meilleurs résultats, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au
tambour de la laveuse.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
tenir en suspension. Pour le meilleur rendement, utiliser un
détergent à haute efficacité. Suivre les recommandations du
fabricant en fonction du type de charge que vous lavez.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s’arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d’assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Ajouter un assouplissant pour tissu
liquide dans le compartiment d’assouplissant de tissu.
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un
programme à basse vitesse?
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide.
Avez-vous utilisé le lavage rapide (Express Wash) sur une
grosse charge?
Pour de meilleurs résultats, utiliser Express Wash {lavage
rapide) pour des charges petites ou des charges légèrement
sales.
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer le linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
La température de lavage est-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède si sans danger
pour le tissu. S'assurer que votre système d'eau chaude
permet d'effectuer un lavage à l'eau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avezvous de l’eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou à l’eau dure.
Programme trop long
Avez-vous choisi le programme Sanitary (Sanitaire) ou
l’option Stain Treat traitement des taches)?
Dans les deux cas, le chauffe-eau sera activé pour fournir le
rendement de nettoyage maximal. Un temps additionnel sera
ajouté au programme régulier pour chauffer l’eau. Ce temps
additionnel dépendra de la taille de la charge et de la
température à l’entrée de l’eau chaude.
Le mot “SUD” apparaît-il sur l’affichage?
Un excès de mousse savonneuse a été détecté et une action
corrective pour la mousse a été mise en marche pour éliminer
l’excès de mousse. Cette action ajoutera du temps au
programme original.
La charge a-t-elle provoqué un déséquilibre?
Lorsqu’il y a un trop grand déséquilibre, une caractéristique
spéciale se mettra en marche pour redistribuer la charge.
Cette caractéristique augmentera la durée de votre
programme original.
Linge froissé
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Délicate (Tissus délicats) ou un autre
programme avec une vitesse d’essorage basse pour réduire
le froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement
durant le lavage.
Porte verrouillée à la tin du programme de lavage
Est-ce que toute l’eau s’est écoulée de la laveuse durant
l’essorage?
Choisir DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) pour enlever toute
Teau qui reste dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déclenchera à la fin de la vidange.
67
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.comwww.sears.ca
(1-800-469-4663)
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1 "800"488"1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears;
1 -800-827-6655
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR®“
(1-888-784-6427)
(U.S A.)
1 -800-361 -6665
Au Canada pour service en français:
(Canada)
1 -800-LE-FOYER'^‘^
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
•CATALYST isa registered trademark of Whirlpool U.S.A., used under licensee by Sears, Roebuck and Co. and Sears Canada.
•Registered Trademark/™Trademark/®'^Servíce Mark of Sears, Roebuck and Co., under licensee by Sears Canada.
•Marca registrada/''''“^ Marca de Fábrica/®'“'Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co,, bajo licencia de Sears Canada.
•CATALYST es una marca registrada de Whirlpool U.S.A. usada bajo licencia de Sears, Roebuck and Co., y Sears Canada.
•Marque de commerce déposée/'“"'Marque de commerce/^'“'Marque de service de Sears, Roebuck and Co., en vertu
d’un porteur de licence par Sears Canada. '’CATALYST est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A.,
en vertu d’un porteur de licence par Sears, Roebuck and Co. et Sears Canada.
10/03
Printed in Germany
Impreso en Alemania
Imprimé en Allemagne
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.