est une marque déposée de Kawasaki Heavy Industries, Ltd. dans les pays
suivants : Etats-Unis, Japon, Autriche, Benelux, Suède, Danemark, Suisse, France, Canada, Finlande, Norvège, Grèce, Italie, Royaume-Uni, Portugal, Thaïlande et Taiwan.
KAWASAKI JET SKI®est une marque déposée de Kawasaki Heavy Industries, Ltd. en Australie.
Guide de référence rapide
Généralités1j
Entretien périodique2j
Système d’alimentation (DFI)3j
Système de lubrification du moteur4j
Système d’échappement5j
Partie supérieure du moteur6j
Dépose/montage de moteur7j
Partie inférieure du moteur8j
Ce guide de référence rapide
doit vous aider à trouver rapidement le sujet ou la procédure
qui vous intéresse.
•Repliez les pages de façon à
voir, sur les bords extérieurs
des feuillets, les carrés noirs
contenantlenumérodu
chapitre et présents à chaque
page de Table des Matières.
•Reportez-vous à chaque table
des matières pour trouver la
page exacte du sujet qui vous
intéresse.
Circuits de refroidissement et d’assèchement 9j
Propulsion10j
Pompe et turbine11j
Direction12j
Coque/Capot moteur13j
Circuit électrique14j
Stockage15j
Appendice16j
JETSKI
STX-15F
®
Manueld’atelier
Tous droits réservés. Aucun extrait de cette publication ne peut être reproduit, mémorisé sur support
informatique ou diffusé s ous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, mécanique ou électronique,
y compris la photocopie, l’enregistrement ou tout autre procédé de duplication, sans l’autorisation écrite
préalable de Kawasaki Heavy Industries, Ltd., Japon, Département Quality Assurance / Consumer Products
and Machinery C ompany.
Kawasaki s’est efforcé de fournir des informations aussi complètes et précises que possible et ne peut être
tenu responsable des imprécisions ou omissions qui se seraient glissées dans la présente documentation.
La compagnie se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans être
tenue en aucune manière d’apporter les mêmes modifications aux produits fabriqués antérieurement.
Contactez votre concessionnaire de véhicules nautiques à moteur (VNM) JET SKI
les plus récentes sur les améliorations apportées au produit après publication du présent manuel.
L’ensemble des données contenues dans la présente publication repose sur les dernières informations
produit disponibles au moment de la publication. Les illustrations et photos de ce manuel sont destinées à
servir de référence et peuvent ne pas correspondre exactement aux pièces du modèle livré.
Aampère(s)lblivre(s)
après PMBaprès le point mort basmmètre(s)
CAcourant alternatifminminute(s)
après PMHaprès le point mort hautNnewton(s)
avant PMBavant le point mort basPapascal(s)
PMBpoint mort baschcheval-vapeur
avant PMHavant le point mort hautpsilivre(s) par pouce carré
°Cdegré(s) Celsiusttour
CCcourant continutr/mintour(s) minute
Ffarad(s)PMHpoint mort haut
°Fdegré(s) FahrenheitTIRaffichage complet de l’indicateur
ftpied(s)
g
h
llitre(s)
gramme(s)
heure(s)
V
W
Ωohm(s)
volt(s)
watt(s)
Lisez le MANUEL DU PROPRIETAIRE avant
l’utilisation.
ENTRETIEN ET REGLAGES
L’entretien, le remplacement ou la réparation des équipements et systèmes de contrôle
des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou personne spécialisé dans
la réparation des moteurs à explosion marins.
INFORMATIONS SUR LES EMISSIONS DU VEHICULE
Information concernant le carburant
CE MOTEUR EST HOMOLOGUE POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AVECDE L’ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB.
Un indice d’octane minimum de 87 en liaison avec le pouvoir antidétonant est recommandé.
L’indice d’octane est affiché sur les pompes des stations-service.
Information concernant le système de contrôle des émissions
Afin de participer à la protection de notre environnement, Kawasaki a équipé ce véhicule d’un
système de contrôle des gaz d’échappement conforme aux normes de la United States Environmental Protection Agency (agence pour la protection de l’environnement des Etats-Unis).
Système de recyclage des vapeurs d’échappement
Ce système réduit la proportion des polluants rejetés dans l’atmosphère par l’échappement de
ce moteur. L’alimentation, l’allumage et l’échappement de ce moteur ont été conçus et fabriqués
avec soin pour obtenir un moteur efficace affichant un faible niveau d’émission de polluants.
Entretien
Un entretien et des réparations corrects sont nécessaires pour que ce Jet Ski conserve ses
qualités en matière d’émissions. Le présent manuel d’atelier contient les recommandations de
réparation et d’entretien pour ce moteur. Il convient d’effectuer les entretiens des organes spécifiés dans le Tableau d’entretien périodique afin de garantir la conformité aux normes de pollution.
Toute manipulation intempestive du système de contrôle des émissions de gaz est interdite
La loi fédérale interdit les actions suivantes ou les c onséquences y afférant : (1) la dépose ou
le fait de rendre inopérant, par toute personne dans un autre but que l’entretien, la réparation
ou le remplacement, de tout équipement ou élément de conception incorporé dans un nouveau
moteur, quel qu’il soit, et dont le but est d’en contrôler l’émission, avant la vente ou la livraison du
moteur à l’utilisateur final ou pendant qu’il est en usage ou (2) d’utiliser ce moteur après qu’un tel
équipement ou élément a été déposé ou rendu inopérant par quelle que personne que ce soit.
Parmi les modifications présumées constituer des cas de manipulation frauduleuse figurent
les points suivants :
Ne faites pas de manipulations frauduleuses des pièces d’origine associées à l’émission.
* Système d’allumage à transistor numérique
* Pompe à c arburant
* Bougies
* Boîtier papillon et pièces internes
* Injecteurs de carburant
*ECU
Avant-propos
Le présent manuel est essentiellement destiné aux mécaniciens qualifiés travaillant dans
un atelier adéquatement équipé. Toutefois, il
contient suffisamment d’informations de base
et détaillées pour permettre à l’utilisateur qui
le souhaite d’effectuer ses propres entretiens
et réparations de base. L’exécution correcte
de ces travaux suppose une connaissance de
base de la mécanique, de l’utilisation adéquate
des outils et des procédures d’atelier. Si le propriétaire dispose d’une expérience insuffisante
ou a des doutes quant à sa capacité à effectuer ces travaux, tous les réglages, entretiens
et réparations seront confiés à des mécaniciens
qualifiés exclusivement.
Pour effectuer les travaux de manière efficace
et éviter de coûteuses erreurs, lisez le texte, familiarisez-vous minutieusement avec les procédures avant de commencer à travailler, et travaillez soigneusement, dans un endroit propre.
Lorsque l’utilisation d’outils ou d’un équipement
spécial est recommandée, n’utilisez pas d’outils ou d’équipements improvisés. Seuls les instruments adéquats permettent d’effectuer des
mesures de précision, et l’utilisation d’outils de
substitution peut avoir des conséquences dangereuses.
Pour la durée de la période de garantie,
nous recommandons que tous les entretiens et
réparations prévus soient effectués conformément à ce manuel. Toute procédure d’entretien
ou de réparation effectuée par le propriétaire
dans le non-respect du présent manuel peut annuler la garantie.
Pour garantir à votre JET SKI
maximale :
Suivez le tableau d’entretien périodique qui
•
se trouve dans le Manuel d’atelier.
Soyez vigilant concernant les pannes et les
•
entretiens non prévus.
Utilisez les outils appropriés et des pièces
•
d’origine Kawasaki JET SKI
jauges et testeurs spéciaux nécessaires pour
l’entretien de JET SKI
sentés dans le Manuel d’atelier. Les pièces
d’origine fournies comme pièces de rechange
sont inscrites dans le Catalogue des pièces.
Suivez soigneusement les procédures de ce
•
manuel. Ne prenez pas de raccourcis.
®
®
une longévité
®
.Les outils,
Kawasaki sont pré-
N’oubliez pas de tenir un registre à jour des
•
entretiens et réparations, avec les dates et
la mention des éventuelles nouvelles pièces
posées.
Utilisation du présent
manuel
Dans ce manuel, le produit est subdivisé en
ses principaux systèmes et chacun de ces systèmes constitue un des chapitres du manuel.
Le Guide de référence rapide vous présente
tous les systèmes du véhicule et vous aide à
localiser les chapitres correspondants. Chaque
chapitre, à son tour, est pourvu d’une table des
matières détaillée.
Par exemple, si vous recherchez des informations sur la bobine d’allumage, utilisez le
Guide de référence rapide pour localiser le chapitre consacré au circuit électrique. Reportez
-vous ensuite à la table des matières de la première page du chapitre pour retrouver la section
consacrée à la bobine d’allumage.
Les symboles AVERTISSEMENT et PRECAUTION indiquent des instructions à respecter absolument. Respectez toujours scrupuleusement les consignes d’utilisation et
d’entretien.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle, respectez les instructions
ou les procédures spéciales signalées
par le symbole Avertissement.
PRECAUTION
Ce symbole identifie des instructions ou
des procédures spéciales dont le non
-respect peut être cause d’endommage-
ment ou de destruction du véhicule.
Le présent manuel contient quatre autres
symboles (en plus des symboles AVERTISSEMENT et PRECAUTION), destinés à identifier
quatre types différents d’informations.
NOTE
Informations présentant un intérêt parti-
○
culier pour une utilisation plus efficace et
plus agréable du véhicule.
Indique une étape de procédure à suivre ou
•
un travail à faire.
Indique une sous-étape de procédure ou
○
donne des précisions sur l’exécution du travail de l’étape de procédure qui le précède. Il
précède également le texte d’une NOTE.
Indique une étape conditionnelle ou l’action
à entreprendre sur la base des résultats du
test ou du contrôle effectués dans l’étape ou
la sous-étape de procédure qui le précèdent.
Dans la plupart des chapitres, la Table des matières est suivie d’un éclaté des composants
du système.Vous trouverez dans ces illustrations des instructions indiquant quelles sont
les pièces dont l’assemblage requiert un couple
de serrage spécifique, l’application d’huile, de
graisse ou d’un agent de blocage.
Le présent modèle, le JT1500A, est équipé
d’un moteur quatre temps.
Lorsque le JET SKI
teur quatre temps requiert, comparativement au
moteur deux temps, une attention particulière
et d’une procédure méthodique pour être remis
en état. Dès lors, dans ce manuel, les procédures qui ne sont pas abordées dans les manuels d’entretien des moteurs deux temps, sont
expliquées en détail pour faire face aux cas qui
se présentent.
Référez-vous à la section « Après immersion»duchapitre9«Circuitderefroidissement
et d’assèchement » pour disposer des procédures récapitulatives et détaillées.
Ce Jet Ski est doté du mode Smart Learning Operation (SLO) et du mode de fonctionnement normal (Full Power Operation, FPO). Le mode SLO permet de réduire la vitesse maximale du Jet Ski
d’environ 30 % pour une utilisation par les débutants. Pour passer du mode SLO au mode FPO et
inversement, enfoncez le bouton “MODE” pendant au moins 7 secondes.
Le mode SLO est affiché sur le compteur sous la forme
« SLO ».
NOTE
Lorsque le mode SLO est sélectionné, l’affichage i ni-
○
tial qui apparaît lorsque le contact est établi s’affiche et
l’avertisseur sonore retentit.
Puis, l’affichage “SLO” clignote toutes les trois se-
○
condes.
En mode SLO, tous les affichages du compteur et
○
toutes les autres fonctions fonctionnent de la même
manière qu’en mode de fonctionnement normal (Full
Power Operation, FPO).
Le mode de fonctionnement normal (mode Full Power Operation, FPO) est indiqué par l’affichage « FPO ».
NOTE
Lorsque le mode de fonctionnement normal (Full Power
○
Operation, FPO) est sélectionné, le même affichage initial apparaît dans un premier temps, suivi par “FPO”
pendant deux secondes. “FPO” ne s’affiche néanmoins
qu’une seule fois lorsque le mode est sélectionné, puis
ne réapparaît plus par la suite.
Lorsque le contact est coupé puis rétabli, le mode qui
○
était sélectionné à la coupure du contact s’affiche à nouveau.
GÉNÉRALITÉS 1-3
Avant l’entretien
Avant d’entamer un entretien de contrôle ou d’effectuer une opération de démontage et remontage
sur un véhicule, lisez les précautions présentées ci-dessous. Pour faciliter le travail, des remarques,
des illustrations, des photographies, des avertissements et des descriptions détaillées ont été inclus
dans chaque chapitre si nécessaire. La présente section explique les éléments qui nécessitent une
attention particulière lors de la dépose et de la repose ou du démontage et du remontage de pièces
courantes.
Notez tout particulièrement ce qui suit :
Logiciel de Système de Diagnostic Kawasaki (KDS)
La version 2,2 du logiciel KDS qui fonctionne sur les PC avec environnement Windows sera disponible comme outil de diagnostic pour les Jet Ski avec système d’injection directe (DFI) de Kawasaki.
Les éléments suivants sont nécessaires pour utiliser le KDS.
ElémentsN° de réf.
Version 2,2 du logiciel KDS (CD-ROM)57001-1503
Convertisseur de signaux57001-1504
Câble de télécommunication et adaptateur pour câble
Câble de relais57001-1535
57001-1470
Les connecteurs du câble de télécommunication et du câble de relais se trouvent à l’avant de la
batterie. Branchez le câble de télécommunication au connecteur KDS (4 broches) [A] et au câble
de relais entre les connecteurs (8 broches) [C] du relais [B].
Réglages
Les réglages devront être réalisés en conformité avec le tableau d’entretien périodique ou à chaque
fois que des pannes ou des symptômes rendent un réglage nécessaire. Il est recommandé de mettre
le Jet Ski à l’eau à chaque fois qu’il est nécessaire de faire tourner un moteur aux fins d’entretien.
PRECAUTION
Ne faites pas fonctionner le moteur sans eau de refroidissement pendant plus de 15 se-
condes, surtout à haut régime, sous peine d’endommager irrémédiablement le moteur et
le système d’échappement.
Refroidissement auxiliaire
Un refroidissement auxiliaire peut être utilisé si le moteur du Jet Ski doit fonctionner hors de l’eau
lors des réglages. Le moteur du Jet Ski doit si possible toujours fonctionner dans l’eau plutôt que de
faire appel à un refroidissement auxiliaire.
1-4 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Procurez-vous un tuyau d’arrosage standard [A] et un
•
adaptateur de tuyau d’arrosage [B] comme indiqué.
C : Raccord du tuyau d’arrosage de l’adaptateur
D : Raccord de rinçage de l’adaptateur
E : Filet : Rp 3/4
La pièce en option (N° réf. 92005–3746) est disponible
○
comme adaptateur de tuyau d’arrosage.
Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement
•
avant.
Déposez le capuchon de rinçage [A] se trouvant sur le
•
bord du compartiment de rangement.
Vissez un adaptateur de tuyau d’arrosage [A] sur le rac-
•
cord de rinçage [B].
Raccordez un tuyau d’arrosage [C] à un adaptateur de
•
tuyau d’arrosage et fixez le raccord du tuyau [D].
Raccordez le tuyau d’arrosage à u n robinet. Ne faites pas couler l’eau avant que le moteur tourne
•
et coupez immédiatement l’eau lorsque le moteur s’arrête. Le moteur requiert 2,4 L/minà1800
tr/min et 7,0 L/min à 6 000 tr/min.
PRECAUTION
Une alimentation en eau insuffisante provoque la surchauffe du moteur et/ou du système
d’échappement, ce qui les endommagera gravement. Une quantité excessive d’eau de
refroidissement peut étouffer le moteur et noyer les cylindres, causant un blocage hydraulique. Un blocage hydraulique endommagera gravement le moteur. Coupez immédiatement l’arrivée d’eau en cas d’étouffement du moteur lors de l’utilisation d’un système de
refroidissement auxiliaire.
PRECAUTION
Inclinez toujours le Jet Ski sur son côté gauche. L’incliner sur son côté droit peut faire
passer de l’eau du système d’échappement dans le moteur, ce qui est susceptible de l’endommager.
GÉNÉRALITÉS 1-5
Avant l’entretien
PRECAUTION
Tournez le Jet Ski dans le sens des aiguilles d’une montre de façon à ce que le côté bâbord
se trouve toujours orienté vers le bas. Le faire tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre peut faire passer de l’eau du système d’échappement dans le moteur, ce qui
est susceptible d’endommager le moteur.
Masse de la batterie
Avant d’effectuer tout entretien sur le véhicule, déconnectez les câbles de la batterie afin d’éviter que le moteur ne se
mette à tourner au ralenti accidentellement. Déconnectez
d’abord le câble de terre (–), puis le câble positif (+). Une
fois l’entretien terminé, connectez d’abord le câble positif
(+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (–) à la borne négative.
Bords de pièces
Soulevez les pièces de grande dimension ou pesantes à
l’aide de gants afin d’éviter de vous blesser sur les é ventuels bords tranchants de celles-ci.
1-6 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Solvant
Utilisez un solvant à point d’éclair élevé pour nettoyer
les pièces. Tout solvant à point d’éclair élevé doit s’utiliser conformément aux instructions de son fabricant.
Nettoyage du Jet Ski avant le démontage
Nettoyez le Jet Ski à fond avant de le démonter. Si de
la saleté ou tout autre matériau étranger pénètre les zones
étanches lors du démontage du véhicule, il peut se produire
une usure excessive, ainsi qu’une diminution des performances de ce dernier.
Rangement et nettoyage des pièces déposées
Les pièces déposées sont faciles à confondre. Rangez
les pièces selon leur ordre de démontage, et nettoyez-les
en respectant cet ordre avant de les remonter.
Stockage des pièces déposées
Une fois les pièces et sous-pièces nettoyées, stockez-les
dans une zone propre. Couvrez les pièces au moyen d’un
tissu propre ou d’un film de plastique afin de les protéger
de toute intrusion de matériaux étrangers avant leur remontage.
Inspection
La réutilisation de pièces usées ou endommagées peut
être la cause d’accidents graves. Inspectez visuellement
les pièces déposées afin de détecter toute trace de corrosion, décoloration ou autres dommages. Référez-vous
aux sections appropriées de ce manuel pour connaître les
limites tolérées d’entretien des pièces individuelles. Remplacez les pièces en cas de dommage ou si les limites d’entretien de la pièce ne sont plus d’actualité.
Avant l’entretien
Pièces de rechange
Les pièces de rechange doivent être d’origine KAWASAKI
ou recommandées par KAWASAKI. Les joints, joints toriques, joints d’huile, joints de graisse, circlips ou goupilles
fendues doivent être remplacés chaque fois qu’ils sont démontés.
Ordre de remontage
Dans la plupart des cas, l’ordre de remontage correspond
à l’ordre inverse du démontage ; cependant, si l’ordre de remontage est précisé dans le manuel d’entretien, vous devez suivre les procédures indiquées.
GÉNÉRALITÉS 1-7
Séquence de serrage
Lors du montage d’une pièce avec plusieurs boulons,
écrous ou vis, commencez à les visser dans leurs trous
jusqu’à obtenir un ajustement serré. Ensuite, les boulons,
écrous ou vis doivent être serrés selon la séquence spécifiée afin d’éviter tout gauchissement ou déformation pouvant provoquer un dysfonctionnement. Par contre, lors du
desserrage des boulons, des vis et des écrous, les desserrer dans un premier temps d’un quart de tour environ avant
de les dévisser complètement. Si la séquence de serrage
spécifique n’est pas indiquée, serrez les éléments de fixation en alternant diagonalement.
Couple de serrage
Tout couple de serrage incorrect appliqué à un boulon, un
écrou ou une vis peut provoquer des dégâts sérieux. Serrez
les éléments de fixation au couple spécifié à l’aide d’une clé
de serrage de bonne qualité.
1-8 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Force
Faites preuve de bon sens lors du démontage et du remontage, l’application d’une force excessive pouvant provoquer un endommagement extensif ou difficile à réparer.
Si nécessaire, déposez les vis fixées avec un agent de blocage non-permanent à l’aide d’un tournevis à percussion.
Utilisez un maillet à tête en plastique chaque fois que des
coups doivent être portés.
Joint, joint torique
Le forçage, tassement ou endommagement des joints et
joints toriques après le démontage peut réduire les propriétés étanches de ceux-ci. Déposez les joints usagers et
nettoyez à fond les surfaces d’étanchéité en vous assurant
qu’aucun matériau de joint ou autre ne demeure. Montez
les nouveaux joints et remplacez les joints toriques usagés
lors du remontage
Joint liquide, agent de blocage
Lors des opérations requérant l’application d’un joint liquide ou d’un agent de blocage, nettoyez les surfaces afin
d’éliminer toute trace résiduelle d’huile avant d’appliquer le
joint liquide ou l’agent de blocage. Évitez toute application
excessive. Ce qui pourrait provoquer l’obturation des passages d’huile et provoquer des dégâts sérieux.
Presse
Pour les éléments tels que les roulements ou joints d’huile
nécessitant une pression pour être mis en place, appliquez
une petite quantité d’huile sur la surface de contact. Veillez
à respecter l’alignement et à n’effectuer que des mouvements non brusques lors du montage.
Roulement à billes
Ne déposez jamais les billes ou aiguilles pressées, sauf
en cas de nécessité absolue. Et, dans ce cas, remplacez-les. Pressez les roulements en orientant les repères
correspondant au nom du fabricant et aux dimensions vers
l’extérieur. Mettez en place le roulement en appliquant une
pression sur la bague correcte du roulement, comme indiqué.
Le fait d’appliquer une pression sur une bague incorrecte
peut provoquer la formation d’une pression entre la bague
interne et la bague externe, et endommager le roulement.
Avant l’entretien
Joint d’huile, joint de graisse
Ne déposez jamais les joints d’huile ou de graisse pressés, sauf en cas de nécessité absolue. Et, dans ce cas,
remplacez-les.Pressez les nouveaux joints d’huile en
orientant les repères correspondant au nom du fabricant
et aux dimensions vers l’extérieur. Veillez à bien aligner le
joint lors du montage.
Appliquez une couche de graisse spécifiée sur la lèvre du
joint avant d’installer le joint.
GÉNÉRALITÉS 1-9
Circlips, goupilles fendues
Remplacez les circlips ou les goupilles fendues déposées. Lors de son installation, veillez à ne pas trop ouvrir
le clip afin d’éviter toute déformation.
Lubrification
Il est important de lubrifier les pièces tournantes et coulissantes lors du montage, afin de minimiser l’usure subie au
cours du fonctionnement initial. Les points de lubrification
sont indiqués tout au long de ce manuel ; vous devez leur
appliquer l’huile ou la graisse spécifiée, comme indiqué.
Sens de rotation du moteur
Lorsque le vilebrequin est tourné manuellement, la quantité de jeu libre du sens de rotation affectera le réglage.
Tournez le vilebrequin dans le sens positif (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre en partant de la poupe).
1-10 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Fils électriques
Un fil à deux couleurs est identifié d’abord par sa couleur
primaire, puis par la couleur de ses bandes. Sauf instruction contraire, les fils électriques d’une couleur doivent être
raccordés à des fils de la même couleur.
Appareil de mesure
Utilisez un appareil de mesure précis. Lisez attentivement les recommandations du fabricant avant d’utiliser l’appareil. Des valeurs incorrectes sont source de mauvais réglages.
Identification du modèle
JT1500-A1 - Vue du côté gauche
GÉNÉRALITÉS 1-11
JT1500-A1 - Vue du côté droit
1-12 GÉNÉRALITÉS
Spécifications générales
ElémentsJT1500-A1 ∼ A2, A6F ∼
Moteur
Type4 temps, double arbre à cames en tête, 4 cylindres,
refroidissement par eau
Cylindrée1 498 cm³
Alésage et course83 × 69,2 mm
Taux de compression10,6 : 1
Puissance maximale118 kW (160 ch) @ 7 500 tr/min
Couple maximal152 N·m (15,5 kgf·m, 112,1 ft·lb) @7 250 tr/min
Système d’allumageTransistor numérique
Système de lubrificationLubrification forcée (carter d’huile semi-sec)
CarburationFI (injection de carburant) MIKUNI AC 60 × 1
Système de démarrage
Méthode de numérotation des
cylindres
Ordre d’allumage
Calage de la distribution :
Admission :
Ouverture22,5° avant le PMH
Fermeture
Durée
Echappement :
Ouverture74,5° avant le PMB
Fermeture9,5° après le PMH
Durée264°
Spécifications de mise au point
Bougie :
TypeNGK CR9EK
Ecartement0,7 ∼ 0,8 mm
Avance à l’allumage3° après PMH @ 1 300 tr/min ∼ 32° avant PMH @ 3 000 tr/min
Vitesse de ralenti1 300 ± 100 tr/min - dans l’eau
AccouplementPrise directe depuis le moteur
Pompe à jet :
TypeFlux axial simple étage
Poussée4 250 N (434 kgf, 955 lb)
Directionbuse orientable
FreinageTraînée dans l’eau
Performances
†Rayon de braquage minimum4,0 m
†Consommation de carburant43 L/h @ plein régime
†Autonomie en croisière134 km @ plein régime pendant 1 heure et 26 minutes
Démarreur électrique
De l’avant (proue) vers l’arrière (poupe), 1-2-3-4
1-2-4-3
67,5° après le PMB
270°
1 300 ± 100 tr/min - hors de l’eau
430 tr/min
(3 personnes)
Spécifications générales
ElémentsJT1500-A1 ∼ A2, A6F ∼
Dimensions
Longueur totale3 120 mm
Largeur totale1 180 mm
Hauteur totale1 050 mm
Poids à sec338 kg
Capacité du réservoir de
carburant
Huile moteur
TypeAPI SE, SF ou SG
ViscositéSAE 10W-40
Capacité :5,0 L
Equipement électrique
Batterie12 V 18 Ah
Puissance maximum de
l’alternateur
62 L
API SH ou SJ avec JASO MA
16 A @14 V
GÉNÉRALITÉS 1-13
† : Les informations fournies ici indiquent des résultats obtenus en situations contrôlées, ces in-
formations peuvent être incorrectes dans d’autres situations.
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis et peuvent ne pas s’appliquer à chaque
Inspection de tous les flexibles, colliers de flexibles, écrous, boulons et fixations ..............2-31
Inspection des serrages des écrous, boulons et fixations. ...............................................2-31
Contrôle des flexibles et des connexions de flexibles.......................................................2-32
Contrôle des attaches en caoutchouc...............................................................................2-33
2
2-2 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tableau d’entretien périodique
L’entretienpériodiquedoit être effectué conformément aux indications du présent tableau pour main-
tenir le Jet Ski en bon état d’utilisation. Le premier entretien est vital et ne peut pas être négligé.
Fréquence
Description
Contrôlez le système de commande
des gaz (e)
Contrôlez/nettoyez les capuchons de
vidange du filtre à air
Contrôlez/nettoyez le filtre à air
Contrôlez le clapet de refoulement de
carburant
Nettoyez le filtre de la pompe à
carburant (e)
Contrôlez le ressort de l’arbre des
gaz (remplacez le boîtier papillon si
nécessaire) (e)
Remplacez l’huile moteur
Dans les 10
premières
heures
Toutes les
25 heures
•
•
•
•
Toutes les
50 heures
•
(ou tous
les ans)
•
(ou tous
les ans)
Toutes
les 100
heures
•
Référence
2-10
2-10
2-11
2-11
2-12
2-12
2-12
Remplacez le filtre à huile du moteur
Inspecter la soupape d’aspiration d’air
Contrôlez/réglez le jeu de soupape (e)
Contrôlez/serrez les boulons de
fixation du moteur
Contrôlez/remplacez l’amortisseur
d’accouplement
Rincez le système de refroidissement
(après chaque utilisation en eau salée)
Rincez le circuit d’assèchement et le
filtre
Contrôlez l’endommagement éventuel
des pales de la turbine (déposez)
Contrôlez le câble de direction/de
changement de vitesses
Lubrifiez le pivot du guidon (démontez)
Contrôlez les vis de vidange de la
coque (les remplacer si nécessaire)
Contrôlez l’état de charge de la
batterie
•
•
•
2-14
2-15
2-15
•
(ou tous
les ans)
•
•
•
•
•
•
•
•
2-19
2-19
2-19
2-21
2-22
2-22
2-22
2-23
2-23
Contrôlez les bornes de la batterie
Nettoyez et ajustez l’écartement des
bougies (remplacez-les si nécessaire)
(e)
•
•
2-23
2-24
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN P ÉRIODIQUE 2-3
Fréquence
Description
Lubrifiez la fixation du câble de
papillon des gaz au niveau du boîtier
papillon
Lubrifiez le câble de papillon des gaz
et sa fixation sur le boîtier de papillon
Lubrifiez les joints à rotule du câble
de direction/câble de changement
de vitesses et les pivots de la buse
de direction/du déflecteur de marche
arrière
Contrôlez tous les flexibles, colliers de
flexibles, écrous, boulons et fixations
(e) : Eléments associés à l’émission
Dans les 10
premières
heures
••
Toutes les
25 heures
•
•
•
Toutes les
50 heures
Toutes
les 100
heures
Référence
2-24
2-24
2-24
2-27
2-4 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Le tableau suivant contient les couples de serrage des principales fixations et des pièces requérant
l’utilisation d’un agent de blocage non permanent ou d’un agent d’étanchéité à base de silicone.
Signification des lettres de la colonne “Remarques” :
EO : Appliquez de l’huile sur les filets et la surface de siège.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent sur le filetage. (résistance moyenne : Loc-
tite 242 ou agent équivalent)
LN : Appliquez un agent de blocage non permanent sur le filetage. (haute résistance : Loctite 271
ou agent équivalent)
MO : Appliquez une solution d’huile de graissage au bisulfure de molybdène. (mélange d’huile mo-
teur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1)
R : Pièce de rechange
S : Serrez les éléments de fixation dans l’ordre spécifié.
SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les filets.
Fixation
Système d’alimentation
Vis de fixation du capteur de position
d’inclinaison
Boulons de fixation du support8,80,9078 in·lbl
Boulons de fixation du collecteur
d’admission
Ecrous de fixation du collecteur d’admission202,014
Boulons de fixation du tuyau d’alimentation7,80,8069 in·lb
Boulons de capteur de pression d’air
d’admission
Boulons de fixation de support de câble de
papillon des gaz
Capteur de température d’air d’admission202,014
Boulons de fixation de l’ensemble du boîtier
papillon
Bouchon de vidange du collecteur
d’admission
Boulons de la plaque du collecteur
d’admission
Vis du capteur de position de vilebrequin4,40,4539 in·lbl
Boulon du capteur de position d’arbre à
cames
Capteur de température d’huile
Capteur de température d’eau
Boulons de régulateur/redresseur7,80,8069 in·lb
Boulons de fixation de l’ECU8,80,9078 in·lbl
Vis de support des pièces électriques4,90,5043 in·lbl
Vis de fixation du capteur de position
d’ouverture des gaz
Boulons de fixation de l’actionneur de l’ISC
(contrôleur de ralenti)
Contacteur de pression d’huile151,511SS
Vis de collier du tuyau de remplissage du
carburant
Couple de serrage
Remarques
N·mkgf·mft·lb
1,50,1513 in·lb
252,518l
7,80,8069 in·lb
8,80,9078 in·lbl
202,014
202,014
7,80,8069 in·lb
9,81,087 in·lbl
151,511voir texte
151,511voir texte
2,00,2018 in·lb
4,90,5043 in·lb
2,90,3026 in·lb
Couple et agent de blocage
ENTRETIEN P ÉRIODIQUE 2-5
Fixation
Vis de collier du capteur du niveau de
carburant
Boulons de fixation du filtre à carburant8,80,9078 in·lbl
Vis du collier du support de la pompe à
carburant
Boulons de fixation du filtre à air9,81,087 in·lb
Boulons de fixation du support de filtre à air7,80,8069 in·lbl
Contre-écrou du câble de papillon des gaz7,80,8069 in·lb
Vis de fixation du carter des gaz3,90,4035 in·lb
Système de lubrification du moteur
Boulons de la plaque du reniflard7,80,8069 in·lbl
Bouchon de remplissage d’huile1,00,108,7 in·lb
Bouchons du passage d’huile202,014l
Vis de fixation du réservoir de séparateur
d’huile
Boulons de fixation du boîtier de reniflard7,80,8069 in·lb
Boulons du tuyau de reniflard8,80,9078 in·lbl
Joints de passage d’huile111,195 in·lbl
Boulons de fixation du radiateur d’huile7,80,8069 in·lb
Contacteur de pression d’huile151,511SS
Boulon de passage d’huile788,058S
Filtre à huile181,813EO
Boulon de positionnement du radiateur
d’huile
Boulons du carter d’huile7,80,8069 in·lbS
Boulons de guide de jauge d’huile8,80,9078 in·lbL, S
Boulon du pignon de la pompe à huile
(JT1500-A1 ∼ A2)
Boulon du pignon de la pompe à huile
(JT1500A6F)
Boulons de couvercle de pompe à huile7,80,8069 in·lb
Soupape de sûreté de pression d’huile
Boulons de tuyau d’huile7,80,8069 in·lb
Boulon du guide de c haîne de la pompe à
huile
Boulon de la lame du ressort du guide de
chaîne
Bouchon de corps de pompe à huile202,014l
Boulons de fixation du corps de pompe7,80,8069 in·lb
Boulons du filtre à huile7,80,8069 in·lb
Joints de flexible d’eau202,014l
Couple de serrage
Remarques
N·mkgf·mft·lb
2,90,3026 in·lb
2,90,3026 in·lb
4,90,5043 in·lbl
202,014S
151,511LN
161,612LN
151,511LN
7,80,8069 in·lb
7,80,8069 in·lb
2-6 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Fixation
Système d’échappement
Ecrous de fixation du collecteur
d’échappement
Boulons de fixation du collecteur
d’échappement
Buse de dérivation–––l
Jointduflexiblederinçage111,195 in·lbl
Joint de flexible d’eau111,195 in·lbl
Capteur de température d’eau
Boulons de la plaque de fixation du tuyau
d’échappement
Boulons de fixation du tuyau d’échappement
Partie supérieure du moteur
Boulons du couvercle de la soupape
d’aspiration d’air
Boulons de couvercle de culasse9,81,087 in·lb
Boulons supérieurs du guide de chaîne
d’arbre à cames
Boulons-capuchons de l’arbre à cames121,2104 in·lbS
Boulons de culasse (M7)202,014S
Boulons de culasse (M11)
Boulons de culasse (M11)596,043Dernier, MO,
Bouchons de la chemise d’eau202,014l
Boulons de culasse (M6)121,2104 in·lbS
Boulons d’attache moteur202,014
Boulon du capteur de position d’arbre à
cames
Boulons (supérieurs) du guide de chaîne
d’arbre à cames côté échappement
Boulons (inférieurs) du guide de chaîne
d’arbre à cames côté échappement
Boulons supérieurs du guide de chaîne
d’arbre à cames
Boulons du guide de chaîne d’arbre à
cames côté admission
Boulons de fixation de tendeur de chaîne
d’arbre à cames
Boulon-capuchon du tendeur de chaîne de
l’arbre à cames
Boulon du rotor du capteur de position de
l’arbre à cames
Joint de flexible d’eau111,195 in·lbl
Joint de passage d’huile111,195 in·lbl
Couple de serrage
N·m
252,518
252,518L, S
151,511voir le
293,022l
293,022
9,81,087 in·lb
121,2104 in·lb
232,317
9,81,087 in·lbl
252,518
121,2104 in·lb
121,2104 in·lbS
121,2104 in·lbl
9,81,087 in·lbl
202,014
121,2104 in·lbl
kgf·mft·lb
Remarques
S
chapitre 3
S
Premier, MO,
S
S
Loading...
+ 433 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.