Généralités1j
Entretien périodique2j
Circuit d’alimentation3j
Circuit de refroidissement4j
Partie supérieure du moteur5j
Embrayage6j
Circuit de lubrification de moteur7j
Dépose / montage de moteur8j
Ce guide de référence rapide
doit vous aider à trouver rapidement le sujet ou la procédure
qui vous intéresse.
•Repliez les pages de façon à
voir, sur les bords extérieurs
des feuillets, les carrés noirs
contenantlenumérodu
chapitre et présents à chaque
page de Table des Matières.
•Reportez-vous à chaque table
des matières pour trouver la
page exacte du sujet qui vous
intéresse.
Tous droits réservés. Aucun extrait de cette publication ne peut être reproduit, mémorisé sur support
informatique, ou diffusé sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, mécanique ou électronique,
y compris la photocopie, l’enregistrement ou tout autre procédé de duplication, sans l’autorisation écrite
préalable de & Kawasaki Heavy Industries, Ltd., Japon, Division Qualité / Division des produits et
composants de consommation.
Aucune responsabilité ne peut être acceptée pour toute imprécision ou omission dans la présente
publication, tout le soin nécessaire ayant été apporté pour rendre l’information aussi précise et complète
que possible.
La compagnie se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans être
tenue en aucune manière d’apporter les mêmes modifications aux produits fabriqués antérieurement.
Contactez votre concessionnaire Moto pour les informations les plus récentes sur les améliorations
apportées au produit après publication du présent manuel.
Toutes les informations contenues dans la présente publication sont basées sur les données relatives
au produit les plus récentes au moment de la publication. Les illustrations et photos de ce manuel sont
destinées à servir de référence et peuvent ne pas correspondre exactement aux pièces du modèle livré.
Le présent manuel est essentiellement destiné aux mécaniciens qualifiés travaillant dans
un atelier correctement équipé.Toutefois, il
contient suffisamment d’informations de base
et détaillées pour permettre à l’utilisateur qui
le souhaite d’effectuer ses propres entretiens
et réparations de base.L’exécution correcte
de ces travaux suppose une connaissance de
base de la mécanique, de l’utilisation adéquate
des outils et des procédures d’atelier. Si le propriétaire dispose d’une expérience insuffisante
ou a des doutes quant à sa capacité à effectuer ces travaux, tous les réglages, entretiens
et réparations seront confiés exclusivement à
des mécaniciens qualifiés.
Pour effectuer les travaux de manière efficace et éviter de coûteuses erreurs, lisez le
texte, familiarisez-vous au préalable avec les
procédures et travaillez soigneusement, dans
un endroit propre.Lorsque l’utilisation d’outils ou d’un équipement spécial est recommandée, n’utilisez pas d’outil ou d’équipement inapproprié. Seuls les instruments adéquats permettent d’effectuerdesmesuresdeprécisionet
l’utilisation d’outils de substitution peut avoir de
graves conséquences.
Pour la durée de la période de garantie,
nousrecommandonsquetoutesles réparations
et tous les entretiens périodiques soient effectuésconformément au présentmanueld’atelier.
Touteprocédure d’entretienoude réparation effectuée par le propriétaire dans le non-respect
du présent manuel peut annuler la garantie.
Pour garantir à votre véhicule une longévité
maximal :
Respectez le tableau d’entretien périodique
•
dans le Manuel d’atelier.
Soyez vigilants aux problèmes et aux entre-
•
tiens non périodiques.
Utilisez les outils adéquats et des pièces
•
moto Kawasaki d’origine.Les outils spé-
ciaux, jauges et testeurs nécessaires pour
les entretiens des motos Kawasaki sont
présentés dans le manuel d’atelier.Les
pièces d’origine disponibles sont les pièces
de rechange figurant dans le Catalogue des
pièces.
Suivez minutieusement les procédures pré-
•
sentées dans le présent manuel. Ne prenez
pas de raccourcis.
N’oubliez pas de tenir un registre à jour des
•
entretiens et réparations, avec les dates et
la mention des éventuelles nouvelles pièces
posées.
Utilisation du présent
manuel
Dans ce manuel, le produit est subdivisé en
ses principauxsystèmes, et chacun decessystèmes constitue un des chapitres du manuel.
Le Guide de référence rapide vous présente
tous les systèmes de la moto et vous aide à
localiser les chapitres correspondants. Chaque
chapitre, à son tour, est pourvu d’une table des
matières détaillée.
Par exemple, si vous recherchez des informations sur la bobine d’allumage, utilisez le
Guide de référence rapidepourlocaliserlechapitre consacré au Système électrique. Reportez-vous ensuite à la table des matières de la
première page du chapitre pour retrouver la
section consacrée à la bobine d’allumage.
Chaque fois que vous voyez les symboles
AVERTISSEMENT et PRECAUTION, veuillez
prendre en compte les instructions y figurant!
Faites attention de toujours suivre des procédures d’utilisation et de maintenance sûres.
AVERTISSEMENT
Instructions et marches à suivre parti-
culières dont le non-respect pourrait en-
traîner des blessures graves, voire mor-
telles.
PRECAUTION
Instructions et procédures spéciales
dont le non-respect pourrait entraîner
des dommages ou la destruction de
l’équipement.
Le présent manuel contient quatre autres
symboles (en plus des symboles AVERTISSEMENT et PRECAUTION), destinés à identifier
quatre types différents d’information.
Page 8
NOTE
Informations présentant un intérêt parti-
○
culier pour une utilisation plus efficace et
plus agréable de la moto.
Indique une étape de procédure à suivre ou
•
un travail à faire.
Indique une sous-étape de procédure ou
○
donne des précisions sur l’exécution du travail de l’étape de procédure qui le précède.
Ce symbole précède également le texte
d’une NOTE.
Étape conditionnelleou action àentreprendre en fonction des résultats du test
ou du contrôle effectué dans l’étape ou la
sous-étape de procédure qui le précède.
Dans la plupart des chapitres, la table des matières est suivie d’un éclaté des composants
du système.Vous trouverez dans ces illustrations des instructions indiquant quelles sont
les pièces dontl’assemblagerequiertun couple
de serrage spécifique, l’application d’huile, de
graisse ou d’un agent de blocage.
Page 9
GÉNÉRALITÉS 1-1
Généralités
1
TABLE DES MATIÈRES
Avant l’entretien......................................................................................................................1-2
Identification du modèle..........................................................................................................1-7
Tableau de conversion des unités..........................................................................................1-11
Page 10
1-2 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Avant d’entamer un entretien d’inspection ou d’effectuer une opération de démontage et remontage sur une moto, lisez les précautions ci-dessous. Pour faciliter le travail, des remarques, des
illustrations, des photographies, des avertissements et des descriptions détaillées ont été inclus dans
chaque chapitre, selon les besoins. La présente section explique les éléments qui nécessitent une
attention particulière lors de la dépose et de la repose ou du démontage et du remontage de pièces
courantes.
Notez tout particulièrement ce qui suit :
Terre de la batterie
Avant d’effectuer tout entretien sur la moto, déconnectez
les câbles de la batterie afin d’éviter que le moteur se mette
à tourner accidentellement. Déconnecter d’abord le câble
négatif (–), puis le câble positif (+). Une fois l’entretien terminé, connecter d’abord le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (–) à la borne
négative.
Bords de pièces
Soulevez les pièces de grande dimension ou lourdes à
l’aide de gants afin d’éviter de vous blesser sur d’éventuels
bords tranchants.
Solvant
Utilisez un solvant à point d’ignition élevé pour nettoyer
les pièces. Tout solvant à point d’éclair élevé doit s’utiliser
conformément aux instructions de son fabricant.
Nettoyage du véhicule avant son démontage
Nettoyez le véhicule à fond avant de le démonter. La
pénétration de saleté ou de tout autre corps étranger dans
les zones étanches lors du démontage du véhicule peut
entraîner une usure excessive, ainsi qu’une diminution des
performances.
Page 11
Avant l’entretien
Rangement et nettoyage des pièces déposées
Les pièces démontées sont faciles à confondre. Rangez
les pièces selon leur ordre de démontage et nettoyez-les
en respectant cet ordre avant de les remonter.
Stockage des pièces déposées
Une fois les pièces et sous-pièces nettoyées, stockez-les
dans un endroit propre. Couvrez les pièces au moyen d’un
tissu propre ou d’un film de plastique afin de les protéger de
toute intrusion de corps étrangers avant leur remontage.
GÉNÉRALITÉS 1-3
Inspection
La réutilisation de pièces usées ou endommagées peut
être la cause d’accidents graves. Inspectez visuellement
les pièces déposées afin de détecter toute trace de corrosion, décoloration ou autres dommages. Référez-vous
aux sections appropriées de ce manuel pour connaître les
limites tolérées d’entretien des pièces individuelles. Remplacez les pièces en cas de dommage ou de dépassement
des limites d’entretien.
Pièces à remplacer
Lespièces de rechangedoiventêtre d’origineKAWASAKI
ou recommandées par KAWASAKI. Les joints, joints toriques, joints d’huile, joints de graisse, circlips ou goupilles
fendues doivent être remplacées chaque fois qu’elles sont
démontées.
Ordre de remontage
Dans laplupartdescas, l’ordrede remontage correspond
à l’ordre inverse du démontage ; cependant, si l’ordre de
remontage est précisé dans le Manuel d’atelier,vousdevez
suivre les procédures indiquées.
Page 12
1-4 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Séquence de serrage
En règle générale, lors de la pose d’une pièce avec plusieursboulons,écrousou vis, placez-les tous dansleurtrou
et serrez-les fermement. Ensuite, serrez-les dans la séquence i ndiquée pour éviter tout voile ou déformation pouvant entraîner un dysfonctionnement. Inversement, lors du
desserrage des boulons, écrous ou vis, desserrez-les tous
d’abord d’un quart de tour, puis retirez-les. Si la séquence
de serrage spécifique n’est pas indiquée, serrez les éléments de fixation en alternant diagonalement.
Couple de serrage
Tout couple de serrage incorrect appliqué à un boulon,
un écrou ou une vis peut provoquer des dégâts importants.
Serrez les éléments de fixation au couple s pécifié à l’aide
d’une clé de serrage de bonne qualité.
Souvent, la séquence de serrage est suivie d’un double
serrage initial et d’un serrage final avec une clé de serrage.
Force
Faites preuve de bon sens lors du démontage et du remontage, l’application d’une force excessive pouvant provoquer un endommagement coûteux ou difficile à réparer.
Si nécessaire, déposez les vis fixées avec un agent de blocage non-permanent à l’aide d’un tournevis à percussion.
Utilisez un maillet à tête en plastique chaque fois que des
coups doivent être portés.
Joint, joint-torique
Le durcissement, le tassement ou l’endommagement des
joints et joints toriques après le démontage peut réduire les
propriétés étanches de ceux-ci. Déposez les j oints usagers
et nettoyez à fond les surfaces d’étanchéité en vous assurant qu’aucun matériau de joint ou autre ne demeure. Reposez les nouveaux joints et remplacez les joints toriques
usagés lors du remontage.
Joint liquide, agent de blocage
Lors des opérations requérant l’application d’un joint liquide ou d’un agent de blocage, nettoyez les surfaces afin
d’éliminer toute trace résiduelle d’huile avant d’appliquer le
joint liquide ou l’agent de blocage. Évitez toute application
excessive. Cela pourrait provoquer l’obturation des passages d’huile et provoquer de graves dégâts.
Page 13
Avant l’entretien
Presse
Pourleséléments tels quelesroulements oujointsd’huile
nécessitant une pression pour être mis en place, appliquez
une petite quantité d’huile sur la surface de contact. Veillez
à respecter l’alignement et à ne pas effectuer de mouvements brusques lors de la repose.
Roulement à billes et roulement à aiguilles
Ne déposez jamais les billes ou aiguilles pressées, sauf
en cas de nécessité absolue. Dans ce cas, remplacez-les.
Pressez les roulements en orientant les repères correspondant au nom du fabricant et aux dimensions vers l’extérieur.
Mettez en place le roulement en appliquant une pression
sur la bague correcte du roulement, comme indiqué.
Une pression sur une bague incorrecte peut provoquer
la formation de pression entre la bague interne et la bague
externe et endommager le roulement.
GÉNÉRALITÉS 1-5
Joint d’huile, joint de graisse
Ne déposez jamais les joints d’huile ou de graisse pressés, sauf en cas de nécessité absolue. Dans ce cas, remplacez-les. Pressez les nouveaux joints d’huile en orientant
les repères correspondant au nom du fabricant et aux dimensions vers l’extérieur. Veillez à bien aligner le joint lors
de la repose.
Appliquez la graisse spécifiée sur la lèvre du joint avant
de mettre le joint en place.
Circlips, goupilles fendues
Remplacez les circlips ou les goupilles fendues déposées. Lors de son installation, veillez à ne pas trop ouvrir
le clip afin d’éviter toute déformation.
Page 14
1-6 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Lubrification
Il est important de lubrifier les pièces tournantes et coulissantes lors du montage, afin de minimiser l’usure subie au
cours du fonctionnement initial. Les points de l ubrification
sont indiqués tout au long de ce manuel ; vous devez leur
appliquer l’huile ou la graisse spécifiée, comme indiqué.
Sens de rotation du moteur
Lorsque le vilebrequin est tourné manuellement, la quantité de jeu libre du sens de rotation affectera le réglage.
Faites tourner le vilebrequin dans le sens positif (sens des
aiguilles d’une montre depuis l’extérieur).
Fils électrique s
Un fil à deux couleurs est identifié d’abord par sa couleur
primaire, puis par la couleur de ses bandes. Sauf instruction contraire, les fils électriques d’une couleur doivent être
raccordés à ceux de la même couleur.
Instrument
Utiliser un mètre suffisamment précis pour effectuer des
mesures de précision. Lire complètement les instructions
du fabricant avant d’utiliser le mètre. Tout relevé incorrect
peut conduire à effectuer de mauvais réglages.
Page 15
Identification du modèle
KLE500-B1 Vue côté gauche
GÉNÉRALITÉS 1-7
KLE500-B1 Vue côté droit
Page 16
1-8 GÉNÉRALITÉS
Spécifications générales
Éléments
Dimensions
Longueur totale2 215 mm
Largeur totale880 mm
Hauteur totale1 270 mm
Empattement1 500 mm
Garde au sol180 mm
Hauteur de siège850 mm
Poids à sec181 kg
Poids à vide :
Avant95 kg
Arrière105 kg
Capacité du réservoir de carburant15 l
Performances
Rayon de braquage minimum2,4 m
Moteur
Type
Circuit de refroidissementRefroidissement par liquide
Alésage et course74,0 × 58,0 mm
Déplacement498 cm³
Taux de compression9,8:1
Puissance maximum33 kW (44,9 PS) à 8 300 tr/min
Couple maximal41 N·m (4,2 m·kgf) @7 500 r/min (rpm)
Système de carburationCarburateurs, Keihin CVK34 × 2
DémarreurDémarreur électrique
Système d’allumageBatterie et bobine (transistorisée)
Avance de calageAvance électronique (numérique)
Calage d’allumageDe 10° Avant PMH à 1 300 tr/mn à 35° Avant PMH
Bougies d’allumageNGK DR9EA ou ND X27ESR-U
Méthode de numérotation de cylindres
Ordre d’allumage
Réglage de distribution:
Admission
Ouvert27° Avant PMH
Fermée47° Après PMB
Durée254°
4 temps, DACT, 2 cylindres
à 5 000 tr/mn
Gauche à droite, 1-2
1-2
KLE500-B1, B6F –
Échappement
Ouvert52° Avant PMB
Fermée22° Après PMH
Durée254°
LubrificationLubrification forcée
Page 17
Spécifications générales
GÉNÉRALITÉS 1-9
Éléments
Huile moteur :
Type
ViscositéSAE10W-40
Capacité3,4 l
Transmission
Système de réduction primaire :
Type
Rapport de démultiplication2,652 (61/23)
Type d’embrayageMultidisque humide
Transmission :
Type6 vitesses à prise constante, levier de retour
Rapports de vitesses :
1re2,571 (36/14)
2e1,722 (31/18)
3e1,333 (28/21)
4e1,125 (27/24)
5e
6ème
Système de transmission secondaire :
TypeTransmission par chaîne
Rapport de démultiplication2,588 (44/17)
Rapport de réduction finale5,847 en 6ème
Cadre
TypeTubulaire, double berceau
Chasse (angle de coupe)27°
Chasse au sol105 mm
Dimensions des jantes :
Avant21 × 1,85
Arrière17 × 2,50
Pneu avant :
TypeTube
Taille
Pneu arrière :
TypeTube
Taille
Suspension avant :
TypeFourche télescopique
Débattement de la roue220 mm
Suspension arrière :
TypeBras oscillant
Débattement de la roue200 mm
API SE, SF, SG ou
API SH, SJ ou SL avec JASO MA
Chaîne
0,961 (25/26)
0,851 (23/27)
90/90-21 M/C 54S
130/80-17 M/C 65S
KLE500-B1, B6F –
Page 18
1-10 GÉNÉRALITÉS
Spécifications générales
Éléments
Type de frein :
AvantMonodisque
ArrièreMonodisque
Équipement électrique :
Batterie12 V 10 Ah
Phare :
TypePhare semi-scellé
Ampoule12 V 55/55 W (quartz halogène)
Feu arrière / stop :
Ampoule12 V 21/5 W
Alternateur :
TypeCourant alternatif triphasé
Puissance nominale17 A × 14 V à 6 000 tr/mn
Les spécifications peuvent être l’objet de modifications sans préavis, et peuvent ne pas être applicables dans tous les pays.
PF : Modèle WVTA avec tuyau Convertisseur catalytique (Modèle à puissance complète)
PU : Modèle WVTA avec tuyau Convertisseur catalytique (Modèle à puissance complète pour cir-
Remplacement de filtre à huile .........................................................................................2-49
Remplacement de la durite de frein..................................................................................2-50
Changement de liquide de frein........................................................................................2-50
Purge de conduite de frein................................................................................................2-51
Remplacement des pièces en caoutchouc de l’étrier .......................................................2-53
Remplacement des pièces en caoutchouc du maître-cylindre .........................................2-53
Remplacement de la bougie.............................................................................................2-53
Page 23
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-3
Tableau d’entretien périodique
Pour garder la moto dans un bon état de fonctionnement, la planification de l’entretien doit se faire
conformément aux instructions de ce tableau. L’entretien initial est d’importance vitale et ne doit
être négligé.
FRÉQUENCE
ÉLÉMENT
Circuit d’alimentation
Câble des gaz - inspecterannée
Vitesse de ralenti - contrôler
Synchronisation du carburateur -
inspecter
Filtre de liquide de refroidissement -
nettoyage
Élément de filtre à air - nettoyer N°
Flexibles de carburant et connexions inspecter
Circuit de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement contrôler
En fonction
du premier
élément se
présentant
Tous les
année2-17
année
*LECTURESDUCOMP-
TEUR KILOMÉTRIQUE
× 1 000 km
161218243036
••••
••••
•••
•••
••••
••••
Voir
page
2-14
2-15
2-16
2-17
2-17
2-18
Flexible d’eau et connexion - inspecterannée
Partie supérieure du moteur
Soupape d’aspiration d’air - inspecter
Jeu de soupape - inspecter
Embrayage
Fonctionnement de l’embrayage (jeu,
débrayage, embrayage) - contrôler
Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus inspecter
Usure des pneus - inspecter
Dommages des roues / pneus - contrôler
Dommages des roulements de roues -
contrôler
Serrage des rayons et excentrage de la
jante - inspection
Bloc d’entraînement final
Tension de chaîne de transmission inspecter N°
Usure de la chaîne de transmission inspecter N°
année
••••
•••
•
••••
••••••
•••
•••
•••
•••••••
Tous les 1 000 km2-25
Tous les 6 000 km2-26
2-19
2-19
2-19
2-21
2-22
2-22
2-23
2-24
2-24
État de la lubrification de la transmission inspecter N°
Usure du guide-chaîne de transmission inspecter n°
Tous les 600 km2-27
Tous les 12 000 km–
Page 24
2-4 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tableau d’entretien périodique
FRÉQUENCE
ÉLÉMENT
Freins
Niveau de liquide de frein (flexible et
canalisation de frein) - contrôler
Dommages des durites de frein - inspecterannée
État du montage des flexibles de frein -
contrôler
Fonctionnement des freins (efficacité, jeu,
pas de dérapage) - contrôler
Niveau de liquide de frein - contrôler6mois
Usure de plaquette de frein - contrôler N°
Fonctionnement du contacteur de feu
stop - contrôler
Suspension
Fonctionnement fourche avant /
amortisseur arrière (amortissement et
course libre) - contrôler
Fuite d’huile des fourches avant /
amortisseurs arrière - contrôler
En fonction
du premier
élément se
présentant
Tous les
année
année
année
année
*LECTURESDUCOMP-
TEUR KILOMÉTRIQUE
× 1 000 km
161218243036
•••••••
•••••••
•••••••
•••••••
•••••••
••••••
•••••••
•••
•••
Voir
page
2-27
2-28
2-28
2-28
2-28
2-29
2-30
2-30
2-31
Fonctionnement du culbuteur - inspecter
Roulements et manchons de culbuteur -
lubrifier
Fonctionnement des tirants - inspecter
Pivot de bras oscillant - lubrification
Direction
Jeu de la direction - contrôlerannée
Roulements de la colonne de direction -
lubrifier
Circuit électrique
État de la bougie d’allumage - inspecter
Fonctionnement des témoins et
contacteurs - contrôler
Faisceau de phare - contrôlerannée
Fonctionnement du contacteur de béquille
- contrôler
Fonctionnement du coupe-circuit du
moteur - contrôler
Autres
2 ans
année
année
année
•••
•
•••
•
••••
•
•••
•••
•••
•••
•••
2-31
2-31
2-32
2-32
2-32
2-33
2-34
2-34
2-36
2-37
2-38
Pièces du châssis - lubrifierannée
Inspection du serrage de la boulonnerie
et des fixations
•••
••••
2-38
2-39
Page 25
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-5
Tableau d’entretien périodique
#: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions dif-
*: Pour les kilométrages plus élevés, répéter les entretiens aux intervalles définis ici.
Page 26
2-6 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tableau d’entretien périodique
Pièces de rechange périodiques
FRÉQUENCE
En fonc-
tion du
premier
élément
se pré-
sentant
*LECTURES
DU COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE
× 1 000 km
11218243648
Voir
page
ÉLÉMENT
Flexible de carburant - remplacement4 ans
Cartouche de filtre à air - remplacement2 ans2-40
Liquide de refroidissement - changement
Flexible d’eau et joint torique - remplacement3 ans
Huile moteur - # changement
Filtre à huile - remplacementannée
Durite de frein - remplacement4 ans
Liquide de frein - changement2 ans
Pièces en caoutchouc du maître-cylindre /
étrier - remplacement
#: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions dif-
*: Pour les kilométrages plus élevés, répéter les entretiens aux intervalles définis ici.
Tous les
3 ans
année
4 ans
•
•
•••••
•••••
••
2-40
•
2-40
2-43
2-43
2-44
2-44
•
2-45
2-47
•
Page 27
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-7
Couple et agent de blocage
Serrez au couple approprié tous les boulons et écrous à l’aide d’une clé dynamométrique adaptée.
Insuffisamment serré, un boulon ou un écrou peut être endommagé ou s’échapper, et provoquer des
dommagesdela moto et des blessures dupilote. Exagérément serré, un boulon ouunécroupeut être
endommagé, abîmer un filetage intérieur ou encore casser et tomber. Le tableau suivant présente le
couple de serrage des principaux boulons et écrous, ainsi que les pièces nécessitant l’utilisation d’un
agent de blocage non permanent ou d’un joint liquide.
Lors du contrôle du couple de serrage des écrous et des boulons, commencer par desserrer le
boulon ou l’écrou d’un demi-tour, avant de le serrer au couple spécifié.
Signification des lettres apparaissant dans la colonne "Remarques" :
EO : Appliquer de l’huile moteur sur les filets et la surface de siège.
L : Appliquer un agent de blocage non permanent sur les filets.
LG : Appliquez un joint liquide sur les filets.
Lh : Filets à gauche.
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
MO : Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène (mélange d’huile moteur et de graisse au bi-
sulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10 : 1).
R : Pièces de rechange.
S : Serrer les éléments de fixation dans l’ordre spécifié.
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone sur les filets.
St : Serrez les éléments de fixation de façon à ce qu’ils ne se desserrent pas.
Élément de fixation
Circuit d’alimentation
Vis du couvercle du robinet de carburant0,80,08
Boulons de fixation du robinet de carburant4,90,5
Vis de couvercle de soupape d’aspiration d’air1,00,10
Circuit de refroidissement
Vis de collier de flexible d’eau2,50,25
Contacteur de ventilateur de radiateur
Boulons de boîtier de thermostat111,1
Capteur de température d’eau7,80,8SS
Boulons du couvercle de la pompe à eau111,1
Axe de pompe à eau252,5Lh
Turbine de pompe à eau9,81,0Lh
Boulons de tuyau d’eau9,81,0L
Goujon de chemise de culasse9,81,0L
Boulons de fixation de support de capuchon de
radiateur
Bouchon de vidange du liquide de refroidissement111,1
Partie supérieure du moteur
Boulons de couvercle de soupape d’aspiration d’air111,1
Boulons de couvercle de culasse9,81,0S
Boulons de palier d’arbre à cames121,2S
Arbres de culbuteur394,0
Contre-écrous du dispositif de réglage de soupape252,5
Boulons de pignon d’arbre à cames151,5L
Boulons de culasse (10 mm)
Boulons de culasse (6 mm)9,81,0S
Couple de serrage
N·mm·kgf
181,8
111,1
515,2
marques
Re-
MO
S
Page 28
2-8 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre à
cames
Boulon de capuchon de tendeur de chaîne d’arbre à
cames
Boulons banjo supérieurs M8 de tuyau d’huile principal121,2
Boulon banjo inférieur M10 de tuyau d’huile principal202,0
Bouchon de chemise d’eau9,81,0L
Boulons de tuyau d’huile (dans la culasse)111,1
Boulon de fixation de tuyau d’huile principal111,1
Embrayage
Bouchon de remplisseur d’huile1,50,15
Écrou de moyeu d’embrayage
Boulons de ressort d’embrayage9,30,95
Boulon de support de levier d’embrayage111,1
Boulons du carter d’embrayage111,1
Circuit de lubrification de moteur
Bouchon de remplisseur d’huile1,50,15
Bouchon de passage d’huile181,8
Goujon de fixation de filtre à huile252,5L(côté
Filtre à huile (à cartouche)171,7R
Boulon banjo de tuyau d’huile d’arbre d’équilibrage202,0
Boulon banjo supérieur M6 de tuyau d’huile d’arbre
de transmission
Boulon banjo i nférieur M8 de tuyau d’huile d’arbre de
transmission
Boulon banjo supérieur M6 de tuyau d’huile d’arbre
de sortie
Boulon banjo i nférieur M8 de tuyau d’huile d’arbre de
sortie
Boulon de fixation de tuyau d’huile d’arbre de sortie111,1L
Boulons de tuyau d’huile extérieur de pompe à huile111,1L
Soupape de sûreté151,5L
Boulon de borne de contacteur de pression d’huile1,50,15
Contacteur de pression d’huile151,5SS
Boulon de fixation de tuyau d’huile principal111,1
Boulons banjo supérieurs de tuyau d’huile principal121,2
Boulon banjo inférieur de tuyau d’huile principal202,0
Arbres de culbuteur394,0MO
Bouchon de vidange d’huile moteur293,0
Boulons de fixation de carter d’huile111,1
Boulons de fixation de la pompe à huile111,1
Dépose / montage de moteur
Boulons de tuyau oblique de cadre444,5
Couple de serrage
N·mm·kgf
111,1
131,3
13213,5
7,80,8
121,2
7,80,8
121,2
Re-
marques
enfoncé)
Page 29
Couple et agent de blocage
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-9
Élément de fixation
Boulons et écrous de fixation du moteur
Boulons de support de fixation de moteur252,5
Vilebrequin / Transmission
Boulon de corps de reniflard5,90,6
Boulons de carter (8 mm)272,8S
Boulons de carter (6 mm)121,2S
Boulon de guide-chaîne principal supérieur111,1L
Boulon de guide-chaîne principal inférieur111,1L
Écrous de capuchon de tête de bielle
Goupille du ressort de rappel202,0L
Axe de pivotement du levier de positionnement de
vitesse
Écrou de levier de positionnement de vitesse
Boulon de fixation de tringle de levier de pédale de
sélecteur
Boulons de support de palier de barillet111,1L
Vis de plaque d’axe de came de tambour de sélection––L
Couple de serrage
N·mm·kgf
444,5
363,7EO
––
111,1
121,2
marques
Re-
L(côté
enfoncé)
Écrou de pignon moteur
Boulons du couvercle du mécanisme de sélecteur
extérieur
Contacteur de point mort151,5
Roues / Pneus
Raccord fileté de rayon3,90,4
Écrou d’essieu avant
Écrous de pignon arrière
Écrou d’axe arrière
Bloc d’entraînement final
Écrou de pignon moteur
Écrous de pignon arrière
Goujons d’accouplement arrière––L(côté
Écrou d’axe arrière
Boulons de guide-chaîne de transmission111,1
Freins
Boulons creux à filet femelle de durite de frein252,5
Vis de capuchon de réservoir avant1,50,15
Boulon de pivot de levier de frein
Contre-écrou de boulon de pivot de levier de frein5,90,6
Boulons de serrage du maître-cylindre avant8,80,9S
Vis de fixation de contacteur de feu stop avant1,20,12
Boulons de fixation d’étrier avant323,3
Boulons de fixation d’étrier arrière252,5
Soupapes de purge
12713EO
111,1
889,0
323,3
10811
12713EO
323,3
enfoncé)
10811
1,00,1
7,80,8
Page 30
2-10 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Boulons de fixation du disque de frein232,3L
Boulon de pédale de frein252,5
Boulon de fixation de réservoir arrière5,90,6
Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière
Suspension
Boulons 6 pans creux de serrage supérieurs de la
fourche avant
Boulons de blocage de fourche avant232,3S
Boulons supérieurs de fourche avant303,1
Boulon Allen inférieurs de fourche avant
Écrou de fixation supérieur d’amortisseur arrière
Écrou de fixation inférieur d’amortisseur arrière
Écrou de pivot de bras oscillant
Écrou pivot du culbuteur
Écrous de fixation de tirant
Direction
Boulons de support de guidon252,5S
Vis de poids de guidon––L
Boulons 6 pans creux de serrage supérieurs de la
fourche avant
Boulons de blocage de fourche avant232,3S
Couple de serrage
N·mm·kgf
252,5
252,5S
303,1L
596,0
9810
11812
9810
9810
252,5S
Re-
marques
Écrou de té de colonne de direction
Écrou de colonne de direction
Cadre
Boulons de poignée arrière252,5
Boulons de support de repose-pied avant343,5
Boulon et écrou de béquille444,5
Boulons de support de repose-pied arrière252,5
Boulons de fixation de tuyau oblique de cadre444,5
Boulons de fixation du support252,5
Circuit électrique
Vis de fixation de capteur de position de vilebrequin
Bouchon d’inspection de distribution2,50,25
Boulon de rotor d’alternateur1,50,15
Boulons de carter d’alternateur111,1
Vis de serrage de câble d’alternateur2,90,3
Bougies d’allumage141,4
Boulons 6 pans creux de stator d’alternateur121,2
Boulon de rotor d’alternateur697,0Lh
Boulons de fixation de moteur de démarreur111,1
Boulons de guide-chaîne de démarreur4,90,5L
394,0
Vissage
manuel
(environ 4,9)(environ 0,5)
8,30,85L
Vissage
manuel
Page 31
Couple et agent de blocage
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-11
Élément de fixation
Boulons d’assemblage de démarreur6,90,7
Écrou de borne de démarreur
Écrou de serrage de borne de démarreur
Boulons 6 pans creux d’embrayage de démarreur343,5L
Vis de fixation de contacteur de béquille
Boulon et écrou de béquille444,5
Contacteur de ventilateur de radiateur181,8
Capteur de température d’eau
Boulon de borne de contacteur de pression d’huile1,50,15
Contacteur de pression d’huile151,5SS
Contacteur de point mort
Écrous de fixation de feu arrière
Le tableau mettant en relation couples de serrage et diamètres de partie filetée, présente une liste
des couples de base à appliquer à la boulonnerie. Se référer à ce tableau pour tous les boulons et
écrous pour lesquels aucun couple de serrage particulier n’a été spécifié. Toutes les valeurs s’entendent pour des filets secs et nettoyés au solvant.
Couple de serrage
N·mm·kgf
4,90,5
4,90,5
3,90,4L
7,80,8
151,5
5,90,6
Re-
marques
SS
Couple standard pour éléments de fixation génériques
Jeu libre de poignée des gaz2–3mm–––
Vitesse de ralenti1 200 ±50 tr/mn–––
Partie supérieure du moteur
Jeu aux soupapes
Admission0,13 – 0,18 mm–––
Échappement
Embrayage
Jeu libre de levier d’embrayage2–3mm–––
Roues / Pneus
Pression de gonflage
Avant
Arrière225 kPa (2,25 kgf/cm²)–––
Profondeur de sculptures
Avant
Dunlop6,9 mm1mm
Bridgestone6,0 mm
Arrière
Dunlop8,8 mm
Bridgestone8,5 mm
Faux-rond de la jante (pneu monté)
AxialTIR 0,8 mm ou moinsTIR 2,0 mm
RadialTIR 1,0 mm ou moinsTIR 2,0 mm
Bloc d’entraînement final
Flèche de chaîne de transmission35 – 45 mm–––
Usure de chaîne de transmission
(longueur de 20 maillons)
Freins
Type de liquide de freinDOT4–––
0,18 – 0,23 mm–––
150 kPa (1,5 kgf/cm²)
317,5 – 318,2 mm
StandardLimite tolérée
–––
2 mm (jusqu’à
130 km/h)
3 mm (plus de
130 km/h)
323 mm
Épaisseur de garniture de plaquette
Avant5,5 mm1mm
Arrière4,5 mm1mm
Contacteur de feu stop :
Avant
Arrière
Circuit électrique
Écartement des électrodes
Sur ON après une course de levier
de 10 mm
Sur ON après une course de pédale
de 15 mm
0,6–0,7mm
–––
–––
–––
Page 33
Spécifications
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-13
Élément
Pièces à remplacer
Capacité de liquide de
refroidissement
Huile moteur
TypeAPI SE, SF, SG ou
ViscositéSAE10W-40–––
Capacité
lorsque le filtre n’est pas
déposé
lorsque le filtre est déposé3,0 l–––
lorsque le moteur est
totalement sec
1,7 l
API SH, SJ ou SL avec JASO MA
2,8 l
3,4 l
StandardLimite tolérée
–––
–––
–––
–––
Page 34
2-14 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Outils spéciaux
Clé pour écrou de colonne de direction :
57001-1100
Cric :
57001-1238
Dispositif de réglage de la vis de ralenti, A:
57001-1239
Clé pour filtre à huile :
57001-1249
Dépressiomètre :
57001-1369
Tournevis pour capuchon de remplissage :
57001-1454
Page 35
Procédure d’entretien
Circuit d’alimentation
Inspection des câbles d’accélérateur
Inspection de jeu libre de poignée des gaz
Contrôler le jeu de la poignée des gaz [A] en tournant
•
légèrement la poignée des gaz dans un sens et dans
l’autre.
Si le jeu libre est incorrect, réglez le câble d’accélérateur.
Jeu libre de poignée des gaz
Standard:2–3mm
Assurez-vous que la poignée des gaz fonctionne sans
•
à-coups de la pleine ouverture à la fermeture complète
et qu’elle se ferme parfaitement par la force du ressort de
rappel, et cela quelle que soit la position du guidon.
Si la poignée des gaz ne se referme pas correctement,
contrôlez le cheminement du câble d’accélérateur, le jeu
libre de la poignée, ainsi que la détérioration des câbles.
Lubrifiez ensuite le câble des gaz.
Laissez le moteur tourner au ralenti, et faites pivoter le
•
guidon à fond vers la gauche et la droite pour contrôler
que le régime de ralenti ne change pas.
Si le régime de ralenti augmente, contrôlez le jeu libre du
câble d’accélérateur et le cheminement du câble.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-15
Réglage de jeu libre de poignée des gaz
Silejeu libre estincorrect,desserrerle contre-écrou [A]et
tourner ledispositifderéglage [B] du câble d’accélérateur
jusqu’à obtenir un jeu de 2 – 3 mm.
Serrez solidement le contre-écrou contre le dispositif de
•
réglage.
Page 36
2-16 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Vérifier que la poulie du câble des gaz [A] s’arrête contre
•
la vis de réglage du ralenti [B] avec la poignée des gaz
fermée.
Si le jeu ne peut pas être réglé à l’aide du dispositif de
réglage de la poignée des gaz, utiliser le dispositif de réglage [A] du câble de décélérateur sous le réservoir de
carburant.
Serrer l’écrou de réglage de la poignée des gaz à fond,
•
puis serrer le contre-écrou.
Déposez le réservoir decarburant(voirlasectionDépose
•
de réservoir de carburant dans le chapitre Circuit d’alimentation).
Procéder au réglage du jeu nécessaire sur l’extrémité in-
○
férieure du câble.
Vérifier que la poulie du câble des gaz [A] s’arrête contre
•
la vis de réglage du ralenti [B] avec la poignée des gaz
relâchée et s’arrête contre la butée du carburateur avec
la poignée des gaz ouverte.
Tournez le guidon d’un côté à l’autre tout en faisant tour-
•
ner le moteur au ralenti.
Si le ralenti varie, le câble peut être mal acheminé ou
endommagé.
AVERTISSEMENT
Un câble mal réglé, mal acheminé ou endommagé
peut être cause d’accident.
Page 37
Procédure d’entretien
Inspection des câbles d’accélérateur
Déposer les deux extrémités des câbles des gaz.
•
Lorsque le câble des gaz est déconnecté à ses deux ex-
•
trémités, il doit se déplacer librement [A] dans sa gaine.
Si le mouvement du câble n’est pas libre après lubrifica-
○
tion, si le câble est effiloché [B] ou si sa gaine est pliée
[C], remplacer le câble.
Inspection de vitesse de ralenti
Inspection de vitesse de ralenti
Mettez le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
•
Le moteur tournant au ralenti, faire pivoter le guidon d’un
•
côté à l’autre.
Si le mouvement du guidon modifie le ralenti, il est possible que le câble d’accélérateur soit mal réglé, mal acheminé ou endommagé. Vérifier que toutes conditions sont
corrigées avant de rouler.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-17
AVERTISSEMENT
Des câbles mal réglés, mal acheminés ou endommagés peuvent créer des conditions de conduite
dangereuses.
Contrôlez le ralenti.
•
Si le ralenti est en dehors de la plage spécifiée, réglez-le.
Vitessederalenti
1 300 ±50 tr/mn
Réglage du ralenti
Mettez le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
•
Tourner la v is de réglage [A] jusqu’à ce que la vitesse de
•
ralenti soit correcte.
Ouvrez et fermez un certain nombre de fois les gaz pour
○
vérifier que la vitesse de ralenti se situe dans la plage
de valeurs spécifiée. Procédez à un nouveau réglage si
nécessaire.
Inspection de synchronisation du carburateur
Inspection de synchronisation
Placez la moto perpendiculairement par rapport au sol.
•
Déposer le réservoir de carburant et raccorder le réser-
•
voir de carburant auxiliaire pour assurer l’alimentation de
carburant.
Faire chauffer le moteur.
•
Contrôler le ralenti et régler si nécessaire.
•
Page 38
2-18 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Tirerles flexibles de dépression et fixer le dépressiomètre
•
[A] aux raccords de flexibles de dépression sur les carburateurs.
Outil spécial -
Dépressiomètre : 57001-1369
Réglage de synchronisation
La vis de ralenti est réglée en usine et ne doit pas être
○
déposée. Si cela s’avère toutefois nécessaire, vérifier la
vis de ralenti comme suit.
Visser la vis de ralenti et compter le nombre de tours né-
•
cessaires pour qu’elle soit scellée, mais pas trop serrée,
puis déposer la vis. Cette opération sert à remettre la vis
danssaposition (correcte) d’origine lors del’assemblage.
Outil spécial -
Dispositif de réglage de la vis de ralenti, C [A] :
57001-1239
NOTE
Chaque carburateur possède une ouverture différente
○
de la vis de ralenti. Lors du réglage de la vis de ralenti,
ne pas se référer aux spécifications indiquant l’ouverture moyenne des vis de ralenti.
Nettoyage de filtre de liquide de refroidissement
Avant le début de l’hiver, nettoyer le filtre de liquide de
○
refroidissement [A] dans le carburateur.
Vidangez le liquide de refroidissement (reportez-vous à
•
la section Vidange du liquide de refroidissement).
Déposer le filtre de liquide de refroidissement des
•
flexibles de refroidissement du carburateur.
Enlevez la saleté et les sédiments du filtre en appliquant
•
de l’air sous pression.
Page 39
Procédure d’entretien
Vérification des flexibles de carburant et de leurs
connexions
Les flexibles de carburant sont conçus pour être utilisés
○
pendant toute la durée de vie de la moto sans aucun entretien ; cependant, si la moto n’est pas utilisée correctement, un excès de pression dans le circuit de carburant
peutprovoquer des fuitesdecarburant [A]oul’éclatement
des flexibles. Déposer le réservoir de carburant (voir le
chapitre Dépose du réservoir de carburant au chapitre
Circuit d’alimentation) et vérifier le flexible de carburant.
Le remplacer si vous observez un effilochage, des fissures [B] ou des hernies [C].
vérifier que les flexibles sont correctement raccordés et
•
que les colliers sont correctement serrés.
Lors de la repose, acheminez les flexibles conformément
•
aux instructions de la section Acheminement des câbles,
fils et flexibles du chapitre Généralités.
Lors de la repose des flexibles de carburant, éviter de les
•
plier trop fortement, de les couder, de les écraser ou de
les tordre. Les acheminez en les pliant le moins possible
pour ne pas entraver l’écoulement du carburant.
Si un flexible a été fortement coudé ou plié, le remplacer.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-19
Nettoyage et inspection de la cartouche de filtre à air
NOTE
Dans les endroits poussiéreux, l’élément doit être net-
○
toyé plus fréquemment que recommandé.
Après avoir roulé sous la pluie ou sur des routes
○
boueuses, il faut la nettoyer immédiatement.
AVERTISSEMENT
Nettoyer l’élément dans un endroit bien aéré et à
l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes.
En raison du danger que représentent les liquides
hautement inflammables, ne pas utiliser d’essence
ni de solvant à pointd’éclair bas pour nettoyer l’élément.
Déposer l’élément du boîtier de filtre à air (voir Dépose
•
de l’élément de filtre à air dans le Circuit d’alimentation).
Retirer l’élément [A] de ses supports [B].
•
Nettoyerl’élémentdansun bain de solvant à point d’éclair
•
élevé, avant de le sécher avec de l’air comprimé ou en le
secouant.
Contrôler visuellement l’élément pour vérifier l’absence
•
de déchirures ou de cassures.
Toutes les parties d’élément éventuellement endommagées doivent être remplacées.
Page 40
2-20 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Après le nettoyage de l’élément, saturer ce dernier avec
•
de l’huile pour filtre à air de qualité supérieure avant de le
presser pour évacuer l’excès d’huile.
Envelopper l’élément[A]dansun chiffon propre [B], avant
•
de le presser pour le sécher au maximum.
Assemblerl’élémentavec les supports,puisinstaller ceux
•
-ci dans le boîtier de filtre à air.
Circuit de refroidissement
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
Placez la moto perpendiculairement par rapport au sol.
•
Vérifier le niveau à travers la jauge de niveau de liquide
•
de refroidissement sur le réservoir [C]. Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères
de niveau "H" (Haut) [A] et "L" (Bas) [B].
NOTE
Contrôler le niveau lorsque le moteur est froid (tempé-
○
rature ambiante).
Si le niveau est inférieur au repère de niveau "L" (Bas),
ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au repère de
niveau "H" (Haut).
PRECAUTION
Pour faire l’appoint, ajouter le mélange spécifié de
liquide de refroidissement et d’eau douce.L’adjonction d’eau seul dilue le liquide de refroidissement et dégrade ses propriétés anticorrosives. Le
liquide de refroidissement dilué peut corroder les
pièces en aluminium du moteur. En cas d’urgence,
vous pouvez ajouter de l’eau douce seule. Mais le
mélange correct de liquide de refroidissement doit
être rétabli dans les quelques jours qui suivent.
S’il est nécessaire d’ajouter souvent du liquide de
refroidissement, ou si le réservoir de carburant
vient à se vider complètement, il est probable qu’il
y ait des fuites dans le circuit de refroidissement.
Rechercher s’il y a des fuites dans le circuit (voir
Contrôle visuel des fuites et Test de pression du
circuit de refroidissement dans le chapitre Circuit
de refroidissement).
Page 41
Procédure d’entretien
Inspection des flexibles d’eau et de leurs connexions
Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pression
○
élevée qui règne à l’intérieur du flexible d’eau peut provoquerune fuite duliquidede refroidissement[A]ou l’éclatement du flexible. Contrôler visuellement les flexibles pour
détecter tout signe de détérioration. Presser les flexibles.
Un flexible ne doit être ni dur ni cassant, ni mou ni gonflé.
Remplacerle flexible sivousobservez uneffilochage,des
fissures [B] ou des hernies [C] .
vérifier que les flexibles sont correctement raccordés et
•
que les colliers sont correctement serrés.
Couple de serrage -
Vis du collier de serrage du flexible d’eau : 2,5
N·m (0,25 m·kgf)
Partie supérieure du moteur
Inspection de soupape d’aspiration d’air
La soupape d’aspiration d’air est essentiellement un clapet antiretour permettant à l’air frais de circuler du filtre à
air vers l’orifice d’échappement. Tout l’air passant dans la
soupape d’aspiration d’air ne peut plus revenir dans le filtre
àair.
Déposez les soupapes d’aspiration d’air.
•
Inspectez visuellement les lames [A] afin d’identifier la
•
présence de fissures, plis, gauchissements, dégâts cau-
sés par la chaleur, ou autres dommages.
S’il y a le moindre doute quant à l’état des lames, rempla-
cez l’ensemble de la soupape d’aspiration d’air.
Contrôlez les zones de contact [B] des lames avec le
•
support de soupape pour exclure la présence de fentes,
griffes, signes de séparation avec le support, ou de dom-
mages dus à la chaleur.
S’il y a le moindre doute quant à l’état des surfaces de
contact de la lame, remplacez l’ensemble de la soupape
d’aspiration d’air.
Si de la calamine ou autres corps étrangers se sont ac-
•
cumulés entre la lame et sa surface de contact, nettoyer
l’ensemble de la soupape à l’aide d’un solvant à point
d’éclair élevé.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-21
PRECAUTION
N’éliminez pas les dépôts à l’aide d’un grattoir, ceci
pourrait endommager le caoutchouc et exiger le
remplacement de l’ensemble de la soupape d’aspi-
ration.
Page 42
2-22 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Inspection du jeu aux soupapes
Inspection du jeu aux soupapes
NOTE
Le jeu aux soupapes doit être contrôlé et réglé lorsque
couvercle de culasse dans le chapitre Partie supérieure
du moteur).
Déposer la culasse (reportez-vous à Dépose des tuyaux
•
d’huile de culasse dans le chapitre Partie supérieure du
moteur).
Desserrer les bouchons supérieur [A] et inférieur [B] du
•
couvercle d’alternateur.
Outil spécial -
Tournevis pour capuchon de remplissage :
57001-1454
Contrôler le jeu aux soupapes lors que les pistons sont
•
au PMH.
Les pistons sont numérotés en commençant par le côté
○
gauche du moteur.
A l’aide d’une clé sur le boulon de vilebrequin [A], tourner
•
le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre [B]
jusqu’à ce que le repère "C" [C] sur le rotor soit aligné
avec l’encoche [D] dans le bord de l’orifice supérieur du
couvercle d’alternateur pour le Nº 2 et le repère "T" pour
le piston Nº 1.
Mesurer le jeu aux soupapes dont le bossage de cames
○
est orienté du côté opposé au culbuteur.
Chaque piston possède deux soupapes d’admission et
•
deux d’échappement. Mesurer ces deux soupapes d’admission ou d’échappementàlamêmepositionde vilebrequin.
Position de mesure du jeu aux soupapes
PMH du piston Nº 2 en fin de temps de compression →
Jeux aux soupapes d’amission du piston Nº 2, et
Jeux aux soupapes d’échappement du piston Nº 2
NOTE
Vérifier le jeu aux soupapes à l’aide de cette méthode
○
uniquement. La vérification du jeu à touteautreposition
des cames peut entraîner un jeu aux soupapes incorrect.
Page 43
Procédure d’entretien
Position de mesure du jeu aux soupapes
PMH du piston Nº 1 en fin de temps de compression →
Jeux aux soupapes d’amission du piston Nº 1, et
Jeux aux soupapes d’échappement du piston Nº 1
Mesurer le jeu de chaque soupape en insérant une jauge
•
d’épaisseur [A] entre la vis de réglage [B] et la tige de
soupape.
Jeu aux soupapes (à froid)
Admission0,13 – 0,18 mm
Échappement
0,18 – 0,23 mm
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-23
Réglage du jeu aux soupapes
Si le jeu aux soupapes est incorrect, desserrer le contre
-écrou [A] et tourner la vis de réglage [B] jusqu’à ce que
Si le fonctionnement de l’embrayage ne donne pas satis-
faction, contrôler le circuit d’embrayage.
AVERTISSEMENT
Lors de votre conduite de contrôle, choisir une si-
tuation de circulation appropriée en termes de sé-
curité.
Page 44
2-24 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Inspection de jeu libre de levier d’embrayage
Tirez le levier d’embrayage juste assez pour rattraper le
•
jeu libre [A].
Mesurez l’écartement entre le levier et le support du le-
•
vier.
Sil’écartementesttrop important, il est possible que l’embrayage ne se libère pas entièrement. Si l’écartement est
trop faible, il est possible que l’embrayage ne s’engage
pas entièrement. Dans les deux cas, régler l’embrayage.
Jeu libre de levier d’embrayage
Standard :
Réglage de jeu libre de levier d’embrayage
Faire glisser vers l’arrière le cache anti-poussière [A].
•
Desserrer jusqu’en bout de course les deux écrous de
•
réglage [B] du carter droit.
2–3mm
Desserrer le contre-écrou moleté [A] au niveau du levier
•
d’embrayage.
Tourner le dispositif de réglage [B] de sorte que les filets
•
soient visibles sur 5 – 6 mm [C].
AVERTISSEMENT
Vérifiez que l’extrémité du câble extérieur est bien
insérée dans le dispositif de réglage du levier d’embrayage, faute de quoi il pourrait se dégager ultérieurement et donner au câble un jeu empêchant
tout débrayage.
Après leréglage, mettrelemoteurenmarcheet s’assurer
•
quel’embrayagene patine pas et queledébrayagese fait
correctement.
Roues / Pneus
Contrôle / réglage de la pression de gonflage
Mesurez la pression de gonflage des pneus à l’aide d’un
•
contrôleur de pression d’air [A] lorsque les pneus sont
froids (c’est-à-dire lorsque la moto n’a pas roulé pendant
plus d’un kilomètre et demi au cours des 3 heures précédentes).
Si nécessaire, ajuster la pression de gonflage conformément aux spécifications.
Pression de gonflage (à froid)
Avant
Arrière
150 kPa (1,5 kgf/cm²)
225kPa(2,25kgf/cm²)
Page 45
Procédure d’entretien
Inspection de l’usure de la bande de roulement des
pneus
À mesure que sa bande de roulement s’use, un pneu présente davantage de risques de crevaison et de défectuosité. Des statistiques généralement acceptées indiquent
que 90% de tous les problèmes de pneus surviennent au
cours des derniers 10% de la vie de la bande de roulement
(90% d’usure). Vouloir utiliser des pneus jusqu’à ce qu’ils
soient lisses constitue donc une fausse économie et un calcul dangereux.
À l’aide d’une jauge de profondeur [A], mesurerla profon-
•
deur de la sculpture au centre de la bande de roulement.
Le pneu pouvant s’user de manière inégale, effectuer la
mesure à différents endroits.
Indicateur d’usure [A]
Repère de position d’indicateur d’usure [B]
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-25
Si une mesure quelconque est inférieure à la limite tolé-
rée, remplacez le pneu.
Profondeur de sculptures
Avant
Standard
Limite tolérée
ArrièreDUNLOPBRIDGESTONE
Standard
Limite tolérée2mm(jusqu’à130km/h)
DUNLOPBRIDGESTONE
6,9 m m6,0 mm
1mm
8,8 m m8,5 mm
3 mm(plus de 130 km/h)
AVERTISSEMENT
Pour obtenir une bonne tenue de route et une stabi-
lité correcte, installez uniquement des pneus stan-
dard gonflés à la pression préconisée.
Montez des pneus de même marque sur chaque
roue, avant et arrière.
NOTE
Après avoir remplacé un pneu, contrôlez et équilibrez
○
la roue.
Page 46
2-26 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Contrôle des dommages des roues / pneus
Contrôler visuellement la présence de fissures [A] ou de
•
déchirures [B] sur le pneu, et le changer si besoin est. Un
gonflement ou des boursouflures indiquent un endommagement interne. Le pneu doit être remplacé.
Enlever les pierres [D], clous [C] ou autres corps étran-
•
gers incrustés dans les sculptures.
Repère de position d’indicateur d’usure [E]
En cas d’anomalie, remplacer le pneu.
Contrôle des dommages du roulement de roue
À l’aide du cric et de son accessoire, soulevez la roue
•
avant du sol (voir le chapitre Roues / Pneus).
Tournez le guidon complètement à gauche ou à droite.
•
Contrôler la rugosité du roulement de la roue avant en
•
poussant et en tirant [A] la roue.
Faites légèrement tourner [B] la roue avant, et contrôler
•
l’absence d’irrégularités, de blocage ou de bruit.
En présence d’irrégularités, de blocage ou de bruit, enlever la roue avant et contrôler le roulement (voir Contrôle
des roulements de moyeu au chapitre Roues / pneus).
Inspection du serrage des rayons et de l’excentrage
de la jante
Inspection du serrage des rayons
Vérifier que tous les rayons sont serrés uniformément.
•
Serrer les rayons uniformément si des rayons sont desserrés ou serrés de manière inégale.
Couple de serrage -
Raccordfiletéderayon:3,9N·m(0,4m·kgf)
Inspecter les jantes.
•
AVERTISSEMENT
Les rayons cassés doivent être remplacés immédiatement.Lorsqu’un rayon manque, les autres
rayons supportent une charge supplémentaire et
risquent de se casser.
Page 47
Procédure d’entretien
Inspection de l’excentrage de la jante
Soulever la roue avant / arrière du sol.
•
Outil spécial -
Cric : 57001-1238
Vérifier que la jante n’est pas endommagée ni voilée.
•
Si la jante est endommagée de quelque façon, la rempla-
cer.
Mesurer l’excentrage radial [B] et axial [A] de la jante en
•
plaçantuncomparateur à cadrancontreles côtés etlacir-
conférence extérieure de l a jante, puis tourner lentement
la roue.
Faux-rond de la jante (pneu monté)
Standard :
AxialTIR 0,8 mm ou moins
RadialTIR 1,0 mm ou moins
Limite tolérée :
AxialTIR 2,0 mm
RadialTIR 2,0 mm
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-27
Si l’excentrage de la janteestsupérieuràlalimitetolérée,
contrôler les roulements de moyeu. Si le problème n’est
pas dû aux roulements, remplacer les rayons.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de réparer une partie de roue en-
dommagée. Si la partie de roue est endommagée,
elle doit être remplacée par une neuve.
Bloc d’entraînement final
Inspection de flèche de chaîne de transmission
Inspection de flèche de chaîne de transmission
NOTE
Contrôlez la tension lorsque la moto repose sur sa bé-
○
quille.
Nettoyez la chaîne si elle est sale et lubrifiez-la si elle
○
paraît sèche.
Vérifier l’alignement des roues (voir Contrôle / réglage de
•
l’alignement de la roue).
Faites tournerlarouearrièrepourtrouver la position dans
•
laquelle la chaîne est la plus tendue.
Mesurez le mouvement vertical (tension de la chaîne) [A]
•
à mi-chemin entre les pignons.
Si la flèche est supérieure à la valeur standard, réglez-la.
Flèche de chaîne
Standard :
35–45mm
Page 48
2-28 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Réglage de flèche de chaîne de transmission
Déposer :
•
Goupille fendue [A]
Desserrez :
•
Écrou d’axe [B]
Contre-écrous du tendeur de chaîne [F] (deux côtés)
Faire tourner les écrous de réglage de chaîne [C] vers
•
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que la chaîne de
transmission soit à la tension correcte. Pour maintenir la
chaîne et la roue correctement alignées, la position du
repère du dispositif de réglage gauche [D] doit s’aligner
avec la même graduation qui s’aligne avec la position du
repère du dispositif de réglage droit [E].
AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une
usure anormale et peut créer des conditions de
conduite dangereuses.
Resserrez fermement les contre-écrous des deux ten-
•
deurs de chaîne.
Resserrer l’écrou d’essieu (voir Repose de la roue arrière
•
/ avant dans le chapitre Roues / Pneus).
Couple de serrage -
Écroud’axearrière:108N·m(11m·kgf)
Insérez une nouvelle goupille fendue [A].
•
NOTE
Lors de la m ise en place de la goupille fendue, si les
○
fentes del’écrounes’alignentpas sur l’orifice pour goupille fendue de l’arbre de roue, serrez l’écrou dans le
sens des aiguilles d’une montre [A] jusqu’au prochain
alignement.
L’alignement doit être compris entre 30 degrés.
○
Desserrez une fois et resserrez à nouveau lorsque la
○
fente passe au-delà du trou le plus proche.
Pliez la goupille fendue [A] sur l’écrou.
•
Faites tourner la roue, mesurez à nouveau la tension de
•
chaîne à la position la plus élevée, et opérez un nouveau
réglage si nécessaire.
Contrôlez le frein arrière.
•
Page 49
Procédure d’entretien
Inspection / réglage d’alignement de roue
Vérifier que la position du repère du dispositif de ré-
•
glage gauche [A] s’aligne avec la même graduation [B]
qui s’aligne avec la position du repère du dispositif de
réglage droit.
Si ce n’est pas le cas, régler la tension de la chaîne et
réopérez l’alignement de la roue.
NOTE
Il est également possible de vérifier l’alignement de la
○
roue à l’aide d’un fil ou d’une règle.
AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une
usure anormale et peut créer des conditions de
conduite dangereuses.
Inspection d’usure de chaîne d e transmission
Déposer :
•
Garde-chaîne
Faites tourner la roue arrière pour contrôler la chaîne de
•
transmission, les galetsendommagés,lesgoupillesetles
maillons desserrés.
En cas d’anomalie quelconque, remplacez la chaîne de
transmission.
Lubrifiez la chaîne de transmission si elle paraît sèche.
Tendez la chaîne en y accrochant un poids [A] de 98 N
•
(10 kg).
Mesurez la longueur de 20 maillons [B] sur la partie ten-
•
due [C] de la chaîne, du centre de la 1ère goupille au
centredela 21ème. Lachaînepouvant s’user de manière
inégale, effectuez cette mesure à différents endroits.
Si une mesure quelconque est supérieure à la limite to-
lérée, remplacez la chaîne. Lorsque vous remplacez la
chaîne de transmission, remplacez également le pignon
avant et la couronne.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-29
Chaîne de transmission (longueur 20 maillons)
Standard :
Limite tolérée :
317,5 – 318,2 mm
323 mm
AVERTISSEMENT
Si l’usure de la chaîne de transmission est supé-
rieure à la limite tolérée, remplacez la chaîne car
l’utilisation de la moto dans ces conditions peut
être dangereuse. Une chaîne qui casseou qui saute
despignonspeut endommager lepignon moteur ou
bloquer la roue arrière, ce qui risque d’entraîner la
perte de contrôle du véhicule et de gravement l’en-
dommager.
Par mesure de sécurité, utilisez exclusivement la
chaîne standard.
Page 50
2-30 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Lubrification de chaîne de transmission
En l’absence de lubrifiant spécial, préférez une huile
•
lourde du type SAE 90 à une huile plus légère car elle
demeurera plus longtemps sur la chaîne et assurera une
meilleure lubrification.
Si la chaîne paraît particulièrement sale, nettoyez-la
•
avant de la lubrifier.
[A] Appliquer de l’huile
PRECAUTION
Les joints toriques situés entre les plaques latérales assurent le maintien du lubrifiant entre la goupille et la garniture d’étanchéité. Pour éviter d’endommager les joints toriques et la perte de lubrifiant qui s’ensuit, respecter les règles suivantes :
N’utilisez que du kérosène ou du gazole pour nettoyer le joint torique de la chaîne de transmission.
Tout autre produit de nettoyage, tel que l’essence
ou le trichloréthylène provoqueront endommagement et gonflement du joint torique.
Après l’avoir nettoyée, sécher immédiatement la
chaîne à l’aide d’air comprimé.
Nettoyage et séchage ne doivent pas durer plus de
10 minutes.
Appliquez de l’huile sur les côtés des galets afin que
•
l’huile pénètre dans les galets et les bagues. Appliquez
de l’huile sur les joints toriques de manière qu’ils en
soient recouverts.
Essuyez tout excédent d’huile.
•
Freins
Inspection de fuite de liquide de frein (durite et tuyau
du frein)
Appuyez sur le levier ou la pédale de frein et inspectez
•
toute fuite provenant des durites [A] et raccords de frein.
S’il y a eu fuite de liquide de frein de quelque provenance
que ce soit, contrôler ou changer la pièce défectueuse.
Page 51
Procédure d’entretien
Contrôle de l’état des dommages ou du montage des
flexibles de frein
Contrôlez que la durite de frein et ses raccords ne sont
•
pasendommagés,fissuréset ne présentent aucunetrace
de fuite.
Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pres-
○
sion élevée qui règne à l’intérieur du circuit de freinage
peut provoquer une fuite du liquide [A] ou l’éclatement du
flexible. Pliez et tordez le flexible en caoutchouc tout en
l’examinant.
Remplacez le flexible si vous observez des fissures [B]
ou des hernies [C].
Serrer tous les raccords et boulons banjo desserrés.
Couple de serrage -
Boulons banjo de durite de frein : 25 N·m (2,5
m·kgf)
Inspectez l’acheminement de la durite de frein.
•
Si l’acheminement d’une durite de frein est incorrect,
acheminer celle-ci conformément à la section Achemine-
ment des câbles, fils et flexibles du chapitre Annexe.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-31
Contrôle du fonctionnement du freinage
Contrôler le fonctionnement des freins avant et arrière en
•
conduisant le véhicule sur chaussée sèche.
Si le fonctionnement des freins laisse à désirer, contrôler
le circuit de freinage.
AVERTISSEMENT
Lors de votre conduite de contrôle, choisir une si-
tuation de circulation appropriée en termes de sé-
curité.
Inspection de niveau de liquide de frein
Contrôler que le niveau de liquide de frein dans les réser-
•
voirs de frein avant / arrière [A] est au-dessus du repère
de niveau inférieur [B].
NOTE
Maintenir les réservoirs horizontalement en levant la
○
moto perpendiculairement par rapport au sol lors du
contrôle du niveau du liquide de frein.
Outil spécial -
Cric : 57001-1238
Déposer le couvercle droit.
•
Page 52
2-32 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère de
niveau inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère
de niveau supérieur [A] du réservoir [B].
AVERTISSEMENT
S’il faut faire l’appoint de liquide de frein et que
vous ne connaissez ni le type ni la marque du
liquide présent dans le réservoir, remplacer complètement le liquide de frein du circuit de freinage.
Après avoir changé le liquide, utilisez toujours par
la suite un liquide de même marque et de même
type.
Liquide de frein de disque recommandé
Type :
DOT4
Si le bouchon du réservoir de frein arrière est ouvert
pour remplir le liquide de frein, respecter la procédure
ci-dessous pour reposer correctement le bouchon.
Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
○
guillesd’une montre [C]le bouchon deréservoirde liquide
defrein [B]arrièrejusqu’à sentirune résistancecomplète;
ensuite, serrez le bouchon d’1/6 de tour additionnel [D]
toutenmaintenant le corpsduréservoir de liquide defrein
[A].
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein
Vérifier l’usure des plaquettes de frein conformément au
tableau d’entretien périodique.
Déposez les plaquettes.
•
Contrôler l’épaisseur de la garniture [A] des plaquettes
•
dans l’étrier.
Si l’épaisseur de la garniture de l’une ou l’autre des plaquettes est inférieure àlalimitetolérée[B],remplacez ensemble les deux plaquettes de l’étrier.
Partie dentelée [C]
Épaisseur de garniture de plaquette
Standard :
Avant
Arrière
Limite tolérée :
5,5 mm
4,5 mm
1mm
Page 53
Procédure d’entretien
Contrôle du fonctionnement du contacteur de feu stop
Inspection de synchronisation de feu stop avant
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•
Le feu stop devrait s’allumer lorsque le levier de frein est
•
actionné, après que, que la pointe du levier de frein ait
bougé d’environ 10 mm [A].
Inspection de synchronisation de feu stop arrière
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de feu stop ar-
•
rière en enfonçant la pédale de frein. Le feu stop doit
s’allumer comme spécifié.
Si ce n’est pas le cas, régler la synchronisation de feu
stop.
Contacteur de feu stop :
Standard :S’enclenche après une course de pédale
d’environ 15 mm [A]
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-33
Réglage de synchronisation de feu stop arrière
La synchronisation de feu stop se règle en modifiant la
position du contacteur de feu stop arrière [A].
Réglez la position du contacteur à l’aide de l’écrou de
•
réglage[B]de manière à cequele feu stop s’allumeaprès
la course de pédale spécifiée.
[C] S’allume plus tôt.
[D] S’allume plus tard.
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager les connexions élec-
triques à l’intérieur du contacteur, s’assurer que ce
dernier ne tourne pas pendant le réglage.
Suspension
Contrôle du fonctionnement des fourches avant /
amortisseurs arrière
Effectuer des mouvements de pompe sur les fourches
•
vers le bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôler la course
libre.
En présence d’irrégularités, de blocage ou de bruit,
inspectez le niveau d’huile de fourche ou les colliers de
fourche (voir Vidange d’huile de fourche avant dans le
chapitre Suspension).
Page 54
2-34 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Effectuer des mouvements de pompe sur la selle vers le
•
bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôler la course libre.
Si l’amortisseur bloque un peu ou fait du bruit, contrôler
qu’il n’y a pas de fuite d’huile (voir le chapitre Inspection
de fuite d’huile d’amortisseur arrière) ou l’état des colliers
d’amortisseur.
Contrôle des fuites d’huile de la fourche avant
Contrôler visuellement que les fourches avant [A] ne pré-
•
sentent pas de traces de fuite d’huile.
En cas de fuite d’huile, remplacer ou réparer les pièces
défectueuses.
Contrôle de fuite d’huile d’amortisseur arrière
Contrôler visuellement que l’amortisseur [A] ne présente
•
pas de traces de fuite d’huile.
Si une fuite d’huile est identifiée, remplacez l’amortisseur.
Inspection du fonctionnement du culbuteur
Déposer les carénages inférieurs (voir Dépose des caré-
•
nages dans le chapitre Châssis).
Effectuez des mouvements de pompe sur la selle vers le
•
bas et le haut 4 ou 5 fois et contrôlez la course libre.
Si le culbuteur [A] bloque quelque peu ou fait du bruit,
inspectez les fixations et les roulements (voir Contrôle de
roulement et manchon de culbuteur dans le chapitre Suspension).
Lubrification des roulements et manchons de
culbuteur
Déposer le culbuteur (voir Dépose des culbuteurs dans le
•
chapitre Suspension).
À l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé, nettoyer les
•
roulements et manchons, avant de les sécher.
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène à l’in-
•
térieurdesroulements à aiguilles et àl’extérieurdes manchons.
Appliquer une fine couche de graisse sur les lèvres du
•
joint de graisse [A].
Page 55
Procédure d’entretien
Inspection de fonctionnement du tirant
Déposer les carénages inférieurs (voir Dépose des caré-
•
nages dans le chapitre Châssis).
Effectuez des mouvements de pompe sur la selle vers le
•
bas et le haut 4 ou 5 fois et contrôlez la course libre.
Si les tirants [A] bloquent quelque peu ou font du bruit,
inspecter les fixations et les roulements de culbuteur (voir
Contrôle de roulement et manchon de culbuteur dans le
chapitre Suspension).
Lubrification du roulement à aiguilles de bras oscillant
Déposer le bras oscillant (voir Dépose du bras oscillant
•
au chapitre Suspension).
Appliquez une fine couche de graisse sur les surfaces
•
intérieures [A] des roulements à aiguilles.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-35
Direction
Contrôle du jeu de direction
Contrôle du jeu de direction
Vérifiez la direction.
•
À l’aide du cric, soulevez la roue avant.
○
Outil spécial -
Cric : 57001-1238
La roue avant pointée droit vers l’avant, taper alternative-
○
ment sur chaque extrémité du guidon. La roue avant doit
pivoter entièrement vers la gauche et la droite sous l’effet
de la force de gravité, jusqu’à ce que lafourcherencontre
la butée.
Si la roue grippe ou se bloque avant la butée, la direction
est trop serrée.
Se tenir devant la moto et saisir les extrémités inférieures
•
de la fourche près de l’axe.
Vérifier en poussant [A] et en tirant [B] la fourche que la
•
direction n’est pas trop lâche.
Sivoussentezun relâchement, la direction est trop lâche.
NOTE
Il faut tenir compte de l’influence possible des câbles et
○
des fils sur le mouvement de la fourche. Vérifier que les
fils et les câbles sont correctement acheminés.
Lesroulements doivent êtreenbon étatetcorrectement
○
lubrifiés pour que les tests soient valides.
Page 56
2-36 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Réglage du jeu de direction
Réglez la direction, si nécessaire.
Déposer :
•
Guidon (voir Dépose du guidon au chapitre Direction)
Protection latérale (voir Dépose de la protection latérale
au chapitre Cadre)
Selle (voir Dépose de la selle dans le chapitre Cadre)
Réservoirdecarburant (voir Dépose du réservoirdecarburant dans le chapitre Circuit de carburant)
Desserrez :
•
Les deux boulons de collier inférieur de fourche avant
[A]
Écrou de té de colonne de direction [B]
Réglez la direction.
•
Si la direction est trop serrée, desserrer l’écrou de la colonne de direction [A] d’une fraction de tour.
Si la direction est trop lâche, serrez d’une fraction de tour
l’écrou de té de la colonne.
Outil spécial -
Clé pour écrou de colonne de direction : 57001
-1100 [B]
NOTE
Tournez l’écrou de colonne d’1/8 de tour maximum à la
○
fois.
Couple de serrage -
Écrou de colonne de direction : 4,9 N·m (0,50
m·kgf, pour référence)
Serrer l’écrou de té de colonne de direction [B] et les bou-
•
lons de serrage inférieures de la fourche [A].
Couple de serrage -
Écrou de té de colonne de direction : 39 N·m (4,0
m·kgf)
Boulons de collier de fourche avant inférieure :
23 N·m (2,3 m·kgf)
Vérifiez de nouveau la direction.
•
Si la direction est toujours trop serrée ou trop lâche, répétez le réglage.
Page 57
Procédure d’entretien
Lubrification de roulement de colonne de direction
Déposer la colonne de direction (voir Dépose de la co-
•
lonne de direction dans le chapitre Direction).
À l’aide d’un solvant à point d’ignition élevé, lavez les
•
rouleaux coniques supérieur et inférieur des cages et es-
suyez les bagues externes supérieure et inférieure, qui
sont insérées à la presse dans le tube de direction, es-
suyez la graisse et les impuretés.
Contrôlez les bagues externes et les rouleaux.
•
Remplacez l’ensemble des roulements s’ils présentent
usure ou dommages.
Enveloppez de graisse les roulements à rouleaux co-
•
niques supérieur et inférieur [A] dans les cages et
appliquez une fine couche de graisse sur les bagues
externes supérieure et inférieure.
Reposer la colonne de direction et régler la direction (voir
•
Contrôle du jeu de direction).
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-37
Circuit électrique
Contrôle de l’écartement des électrodes
Mesurez l’écartement [A] à l’aide d’unejauge d’épaisseur
•
à fils.
Si l’écartement est incorrect, pliez avec précaution l’élec-
•
trode latérale [B] à l’aide d’un outil approprié pour obtenir
l’écartement correct.
Écartement des électrodes
0,6–0,7mm
Page 58
2-38 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Inspection du fonctionnement des témoins et
contacteurs
Première étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•
Les éclairages suivants devraient s’allumer selon le ta-
•
bleau suivant.
Feu de position [A]s’allume
Feu arrière [B]s’allume
LED témoin de point mort [C]
LED témoin d’alerte de pression d’huile [D]s’allume
LED témoin d’avertissement de température
d’eau [E]
Si la lumière ne s’allume pas, contrôler ou remplacer les
pièces suivantes.
Batterie (voir Activation de la batterie dans le chapitre
Circuit électrique)
Ampoule applicable (voir Système d’éclairage dans le
chapitre Circuit électrique)
Témoin du compteur multifonction (voir Compteur multifonction au chapitre Circuit électrique)
Témoin indicateur de point mort du compteur multifonction (voir C ompteur multifonction au chapitre Circuit
électrique)
Témoinindicateur depressiond’huile ducompteurmultifonction (voir Compteur multifonction au chapitre Circuit
électrique)
Témoin indicateurd’avertissement de température
d’eau du compteur multifonction (voir Compteur multifonction au chapitre Circuit électrique)
Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir
Fusibles au chapitre Circuit électrique)
s’allume
s’allume
Contacteurd’allumage (voir Contrôledescontacteurs au
chapitre Circuit électrique)
Faisceau (voir Contrôle du câblage au chapitre Circuit
électrique)
Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
•
Tous les voyants doivent s’éteindre (voir Contrôle des
•
contacteurs au chapitre Circuit électrique)
Si la lumière ne s’éteint pas, remplacer le contacteur d’allumage.
Seconde étape
Positionner le contacteur d’allumage en position P (Sta-
•
tionnement).
Les feux de position et arrière doivent s’allumer.
•
Si la lumière ne s’allume pas, contrôler ou remplacer les
pièces suivantes.
Contacteurd’allumage (voir Contrôledescontacteurs au
chapitre Circuit électrique)
Page 59
Procédure d’entretien
Troisième étape
Allumer le contacteur de clignotant [A] (position gauche
•
ou droite)
Le clignotant gauche ou le clignotant droit [B], suivant la
•
position du contacteur, devraient clignoter (à l’avant et à
l’arrière).
Le témoin DEL de clignotant [C] de l’unité de compteur
•
devrait clignoter.
Si l’une des lumières ne s’allume pas, contrôler ou rem-
placer les pièces suivantes.
Ampoule du feu clignotant (voir Système d’éclairage
dans le chapitre Circuit électrique)
Témoin indicateur de clignotant du compteur multifonction (voir Compteur multifonction au chapitre Circuit
électrique).
Fusible de relais de clignotant 10 A (voir Fusibles dans
le chapitre Circuit électrique)
Contacteur de clignotant (voir Système d’éclairage dans
le chapitre Circuit électrique)
Relais de clignotant (voir Système d’éclairage dans le
chapitre Circuit électrique)
Faisceau (voir Contrôle du câblage au chapitre Circuit
électrique)
Appuyer sur le contacteur de clignotant.
•
Les feux clignotants et l’ indicateur DEL du clignotant de-
•
vraient s’éteindre.
Si la lumière ne s ’éteint pas, contrôler ou remplacer les
pièces suivantes.
Contacteur de clignotant (voir Système d’éclairage dans
le chapitre Circuit électrique)
Relais de clignotant (voir Système d’éclairage dans le
chapitre Circuit électrique)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-39
Quatrième étape
Positionner l’inverseur de feux de route / croisement [A]
•
en position feu de croisement.
Démarrez le moteur.
•
Les feux de croisement et de plaque d’immatriculation
•
doivent s’allumer.
Si les feux de croisement et de plaque d’immatriculation
ne s’allument pas, contrôler ou remplacer les pièces sui-
vantes.
Ampoulede feu decroisement(voir Système d’éclairage
dans le chapitre Circuit électrique)
Ampoule de feu de plaque d’immatriculation
Fusible de phare 10 A (voir Fusibles au chapitre Circuit
électrique)
Commutateur d’appel de phares (voir Contrôle des
contacteurs au chapitre Circuit électrique)
Faisceau (voir Contrôle du câblage au chapitre Circuit
électrique)
Page 60
2-40 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Positionner l’inverseur de feux de route / croisement en
•
position feu de route.
Les feux de croisement [A] et les feux de route [B] ainsi
•
que le feu de plaque d’immatriculation [C] doivent s’allumer.
L’indicateur DEL de feu de route [D] doit s’allumer.
•
Si le feu de route et / ou l’indicateur DEL de feu de route
et le feu de plaque d’immatriculation ne s’allument pas,
inspectez ou remplacez les pièces suivantes.
Ampoule de feu de route (voir Système d’éclairage dans
le chapitre Circuit électrique)
Ampoule de feu de plaque d’immatriculation
Commutateur d’appel de phares (voir Contrôle des
contacteurs au chapitre Circuit électrique)
Couper le moteur à l’aide du coupe-circuit.
•
Les feux de croisement et de route, ainsi que le feu de
•
plaque d’immatriculation doivent rester allumés.
Si les feux de route, le feu de plaque d’immatriculation et
le témoin indicateur de feux de route s’éteignent, inspecter ou remplacer les pièces suivantes.
Feux de route ou témoin indicateur (voir Système
d’éclairage dans le chapitre Circuit électrique)
Ampoule de feu de plaque d’immatriculation
Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
•
Les phares, le feu de plaque d’immatriculation et l’indica-
•
teur DEL de feu de route doivent s’éteindre.
Contrôle du faisceau de phare
Contrôler la direction du faisceau de phare.
•
Si le faisceau de phare part sur le côté plutôt que d’être
droit, ajuster le faisceau horizontal.
Réglage horizontal de faisceau de phare
Insérer le tournevisconventionneldansledispositifderé-
•
glage à la base du phare et visser ou dévisser le dispositif de réglage [A] sur le boîtier du phare jusqu’à ce que
le faisceau soit pointé droit devant. Tourner le dispositif
de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour
orienter le faisceau vers la gauche.
Réglage vertical de faisceau de phare
Insérer le tournevisconventionneldansledispositifderé-
•
glage à partir de la fente du boîtier de compteur, et visser
ou dévisser le dispositif de réglage vertical [B] sur le boîtier du phare pour régler le faisceau verticalement.
NOTE
Avec les feux de route, le point le plus lumineux doit se
○
situerlégèrement en dessousdel’horizontale lorsque la
motoestsur ses rouesetle pilote assis. Régler le phare
à l’angle prescrit, conformément aux réglementations
locales.
Page 61
Procédure d’entretien
Contrôle du fonctionnement du contacteur de béquille
Contrôler le fonctionnement du contacteur de béquille [A]
•
selon le tableau suivant.
Fonctionnement du contacteur de béquille
Béquille
HautNeutreRelâchéDémarre
HautNeutreEnclenchéDémarre
HautEn vitesseRelâché
HautEn vitesseEnclenchéDémarre
BasNeutreRelâchéDémarre
BasNeutreEnclenchéDémarre
BasEn vitesseRelâché
BasEn vitesseEnclenché
Position
de vitesse
Levier
d’em-
brayage
Démar-
rage du
moteur
Ne
démarre
pas
Ne
démarre
pas
Ne
démarre
pas
Moteur
actif
Fonction-
nement
continu
Fonction-
nement
continu
Fonction-
nement
continu
Fonction-
nement
continu
Fonction-
nement
continu
Fonction-
nement
continu
S’arrête
S’arrête
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-41
Si le fonctionnement du contacteur de béquille est mau-
vais, contrôler ou remplacer la pièce suivante.
Batterie (voir Activation de la batterie dans le chapitre
Circuit électrique)
Fusible principal 30 A (voir Fusibles au chapitre Circuit
électrique)
Fusibled’allumage 10A(voir Fusiblesau chapitreCircuit
électrique)
Contacteurd’allumage (voir Contrôledes contacteurs au
chapitre Circuit électrique)
Contacteurdebéquille (voir Contrôledescontacteurs au
chapitre Circuit électrique)
Contacteur d’arrêt du moteur (voir Contrôle des contacteurs au chapitre Circuit électrique)
Bouton de démarrage (voir Contrôle des contacteurs au
chapitre Circuit électrique)
Relais de démarreur (voir Contrôle du relais de démarreur au chapitre Circuit électrique)
Boîtier de connexions (voir Contrôle du boîtier de
connexions au chapitre Circuit électrique)
Faisceau (voir Contrôle du câblage au chapitre Circuit
électrique)
Sitouteslespièces sont en bon état, remplacer l’allumeur
électronique.
Page 62
2-42 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Contrôle du fonctionnement du coupe-circuit du
moteur
Première étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•
Mettre au point mort.
•
Éteignez le coupe-circuit du moteur en le mettant en po-
•
sition d’arrêt [A].
Appuyez sur le bouton de démarreur.
•
Le moteur ne démarre pas.
•
Si le moteur démarre, contrôler ou remplacer la pièce suivante.
Contacteur d’arrêt du moteur (voir Contrôle des contacteurs au chapitre Circuit électrique)
Seconde étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•
Mettre au point mort.
•
Positionner le coupe-circuit du moteur en position de
•
marche [B].
Appuyez sur le bouton de démarreur et lancez le moteur.
•
Couper le moteur en basculant le coupe-circuit sur la po-
•
sition d’arrêt.
Le moteur devrait s’arrêter immédiatement.
•
Si le moteur ne s’arrête pas, contrôler ou remplacer la
pièce suivante.
Contacteur d’arrêt du moteur (voir Contrôle des contac-
teurs au chapitre Circuit électrique)
Si le coupe-circuit du moteur est en bon état, remplacer
l’allumeur électronique.
Autres
Lubrification des pièces du châssis
Avant de lubrifier chaque pièce, nettoyez les taches de
•
rouille à l’aide d’un produit antirouille, et essuyez toute
trace de graisse, d’huile, de saleté ou d’encrassement.
Lubrifiez les points indiqués ci-dessous à l’aide du lubri-
•
fiant spécifié.
NOTE
Chaque fois que le véhicule a été utilisé par temps hu-
○
mide ou pluvieux, ou tout spécialement après avoir utilisé un pulvérisateur à haute pression, effectuez une lubrification générale.
Pivots : Lubrifier à l’aide d’huile moteur.
Joint de tige de frein arrière
Page 63
Procédure d’entretien
Points : Lubrifier à l’aide de graisse.
Extrémité i nférieure de câble d’embrayage inférieur [A]
Extrémité supérieure du câble des gaz intérieur
Extrémité supérieure du câble interne de commande de
richesse
Pivot de levier d’embrayage (appliquez de la graisse à
base de silicone)
Pivot de levier de frein (appliquez de la graisse à base de
silicone)
Pivot de pédale de frein
Boulon de béquille
Câbles : Lubrifiez à l’aide d’un lubrifiant pour câbles.
Câble de commande de richesse
Câbles d’accélérateur
Câble d’embrayage
Lubrifiez les câbles en vaporisant l’huile entre le câble et
•
sa gaine.
Le câble peut être lubrifié à l’aide d’un lubrificateur pour
○
câble sous pression du commerce contenant un lubrifiant
pour câble en aérosol.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-43
Lorsque le câble est déconnecté à ses deux extrémités,
•
il doit se déplacer librement [A] dans sa gaine.
Si le mouvement du câble n’est pas libre après lubrification, si le câble est effiloché [B] ou si sa gaine est pliée
[C], remplacer le câble.
Contrôle du serrage de la boulonnerie et des fixations
Contrôler le serrage des boulons et écrous mentionnés
•
ici. Contrôler également que toutes les goupilles fendues
sont bien en place et en bon état.
NOTE
Vérifier le serrage des éléments de fixation du moteur
○
lorsque ce dernier est froid (température ambiante).
Si certains éléments de fixation sont desserrés, resserrez-les au couple spécifié en respectant la séquence de
serrage indiquée. Se reporter aux chapitres correspondants pour les spécifications de couple de serrage. Si le
chapitre correspondant ne propose aucune spécification
de couple, reportez-vous au Tableau des couples standard. Desserrer d’abordchaque élément de fixation d’1/2
tour avant de le resserrer.
Si les goupilles fendues sont endommagées, les remplacer.
Page 64
2-44 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Écrous, boulons et autres éléments de fixation à
vérifier
Boulons de serrage du maître-cylindre
Écrou de pivot de levier de frein
Boulons de fixation de l’étrier de frein
Boulon de collier de levier de pédale de frein
Goupille fendue de joint de tige de frein
Suspension :
Boulons6pans creux de serrage supérieursdela fourche
avant
Boulons de fixation d’amortisseur arrière
Écrou d’axe de pivot de bras oscillant
Écrou pivot du culbuteur
Direction :
Écrou de té de colonne de direction
Boulons de support de guidon
Moteur :
Boulons et écrous de fixation du moteur
Boulon du sélecteur de vitesse
Boulons et écrous de fixation de silencieux
Écrous de support de tuyau d’échappement
Boulons de collier de support de levier d’embrayage
Écrou de pivot de levier d’embrayage
Autres :
Écrou pivot de béquille
Boulons de support de repose-pied avant
Boulons de fixation de tuyau oblique de cadre
Boulons de fixation de garde-boue avant
Pièces à remplacer
Remplacement du flexible de carburant
Déposer le réservoir de carburant (voir Dépose de réser-
•
voir de carburant dans le chapitre Circuit d’alimentation).
Faire glisser les colliers de chaque extrémité du robinet
•
de carburant et du carburateur.
Remplacer le flexible de carburant.
•
Fixer correctement les flexibles à l’aide de colliers.
•
Page 65
Procédure d’entretien
Remplacement d’élément de filtre à air
NOTE
Étant donné que le nettoyage répété ouvre les pores
○
du filtre en mousse, remplacer régulièrement ce dernier
par un neuf. Le remplacer également s’il est cassé ou
endommagé de quelque façon que ce soit.
AVERTISSEMENT
Si des impuretés ou de la poussière pénètrent dans
l’ensemble de papillon, le papillon risque de se
coincer et d’être la cause d’accident.
PRECAUTION
La pénétration d’impuretés dans le moteur risque
de provoquer une usure prématurée, voire d’endommager le moteur.
Changement de liquide de refroidissement
Vidange de liquide de refroidissement
Remplacez périodiquement le liquide de refroidissement
pour prolonger la durée de vie du moteur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-45
PRECAUTION
Utiliserdu liquide derefroidissementcontenant des
inhibiteurs de corrosion fabriqués spécialement
pour les moteurs et les radiateurs en aluminium
conformément aux instructions du fabricants (voir
Remplissage de liquide de refroidissement).
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas enlever le
bouchon de radiateur et ne pas essayer de remplacer le liquide de refroidissement lorsque le moteur
est encore chaud. Attendez qu’il refroidisse.
La présence de liquide de refroidissement sur les
pneus les rend glissants et risque d’entraîner un
accident ou de vous blesser. Essuyez ou lavez immédiatement toute trace de liquide de refroidissement sur le châssis, le moteur, ou les autres pièces
peintes.
Ne pas ingérer de liquide de refroidissement car il
est nocif pour l’homme.
Page 66
2-46 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Placez la moto perpendiculairement par rapport au sol.
•
Déposer le dispositif de protection du moteur (voir Dé-
•
pose du dispositif de protection du moteur dans le chapitre Châssis).
Placer un récipient sous la pompe à eau [A].
•
Déposer le bouchon de vidange [B], et purger le liquide
•
de refroidissement.
Déposer le carénage inférieur gauche (voir Dépose des
•
carénages inférieurs dans le chapitre Châssis).
Déposez le capuchon de radiateur [A] en deux étapes.
•
Tournez d’abord le bouchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au premier stop et attendez
quelques instants.Poussez ensuite en tournant plus
avant dans le même sens et déposez le bouchon.
Le liquide de refroidissement s’écoulera du radiateur et
○
du moteur.
Déposer la protection latérale gauche (voir Dépose des
•
protections latérales au chapitre Cadre).
Retirer le flexible de purge d’air [A], dévisser les boulons
•
[B] et déposer le vase d’expansion [C] sans débrancher
le flexible.
Dévisser le capuchon [D], et verser le liquide de refroidis-
•
sement dans un récipient.
Contrôler la couleur et l’odeur du liquide de refroidisse-
•
ment usagé (comme détaillé ci-dessus).
Remplissage de liquide de refroidissement
Reposer le bouchon de vidange [A]. Remplacer toujours
•
le joint par un neuf.
Serrez le bouchon de vidange.
•
Couple de serrage -
Bouchon de vidange du liquide de refroidisse-
ment : 11 N·m (1,1 m·kgf)
Remplir [A] le radiateur de liquide de refroidissement [C]
•
jusqu’au bas du col de remplissage [B], puis reposer le
bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre d’environ 1/4 de tour.
NOTE
Versez le liquide de refroidissement lentement de ma-
○
nièrequ’ilpuisse chasser l’air dumoteuret du radiateur.
Vous devez reposer le bouchon de radiateur en deux
○
étapes. Tournez d’abord le bouchon dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au premier stop. Poussez
ensuite dessus et tournez-le au maximum.
Page 67
Procédure d’entretien
PRECAUTION
De l’eau douce ou distillée doit être utilisée avec
l’antigel (voir Spécifications) dans le circuit de refroidissement.
L’utilisation d’eau calcaire provoque l’accumulation de tartre dans les passages d’eau et réduit
considérablement l’efficacité du système de refroidissement.
Proportion de mélange eau / liquide de refroidissement (à
la livraison)
Eau d ouce
Liquide de
refroidissement
Point de congélation –35°C
Quantité totale1,7 l
Choisir un rapport de mélange adéquat en vous réfé-
○
rant aux instructions du fabricant du liquide de refroidissement.
50%
50%
NOTE
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-47
Évacuer l’air du circuit de refroidissement lorsque le mo-
•
teur tourne.
Démarrezlemoteuren ayant au préalable déposé le bou-
○
chon du radiateur, et faites-le tourner jusqu’à ce que plus
aucune bulle [A] n’apparaisse dans le liquide de refroidissement.
Frappez légèrement sur les flexibles d’eau de façon à éli-
○
miner toute bulle d’air qui y serait encore.
Arrêtez le moteur et ajoutez du liquide de refroidissement
○
jusqu’au col de remplissage du radiateur.
Reposer le bouchon de radiateur.
•
Déposer le bouchon du vase d’expansion.
•
Remplirlevase d’expansion de liquidede refroidissement
•
jusqu’au niveau H [A], et reposer le bouchon.
PRECAUTION
Ne pas ajouter de liquide de refroidissement
au-delà du niveau F.
Montez :
•
Dispositif de protection du moteur
Protection latérale gauche
Carénage inférieur gauche
Page 68
2-48 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Remplacement des flexibles d’eau et du joint torique
Vidangez le liquide de refroidissement (reportez-vous à
•
la section Vidange du liquide de refroidissement).
Déposer :
•
Carénages inférieurs (voir Dépose des carénages inférieurs dans le chapitre Châssis)
Antiparasite de bougie
Couvercle de boîtier du thermostat [A]
Tuyau [B]
Tuyaux [C]
Joints toriques [D]
Vers la culasse [E]
Vers le carburateur [F]
Vers le cylindre [G]
Appliquez de la graisse sur les nouveaux joints toriques
•
et posez-les.
Poser les flexibles et serrer fermement les colliers.
•
Remplir le liquide de refroidissement (voir Remplissage
•
de liquide de refroidissement).
Recherchez si il y a des fuites dans le circuit de refroidis-
•
sement.
Changement d’huile moteur
Faire chauffer le moteur pour permettre à l’huile de re-
•
cueillir tous les dépôts et de s’écouler facilement. Arrêtez
ensuite le moteur.
Maintenir la moto perpendiculairement par rapport au sol,
•
et placer un bac à vidange sous le moteur.
Déposerlebouchon de vidange d’huile moteur[A],et lais-
•
ser l’huile s’écouler complètement.
Si le filtre à huile doit être changer, le remplacer par un
•
neuf.
Vérifier que le joint du bouchon de vidange n’est pas en-
•
dommagé.
Si le joint du bouchon est endommagé, le remplacer par
un neuf.
Une fois l’huile complètement vidangée, reposez le bou-
•
chon de vidange doté d’un nouveau joint et serrez-le.
Couple de serrage -
Bouchon de vidange d’huilemoteur : 29 N·m (3,0
m·kgf)
Page 69
Procédure d’entretien
Remplir le moteur d’une huile moteur de bonne qualité
•
comme indiqué dans le tableau.
Couple de serrage -
Bouchon de remplissage d’huile : 1,5 N·m (0,15
m·kgf)
Contrôlez le niveau d’huile.
•
Huile moteur
Type :
Viscosité :SAE 10W40
Capacité :2,8 l (lorsque le filtre n’est pas déposé)
Bien que l’huile moteur 10W-40 soit l’huile recomman-
○
dée dans la plupart des cas, il se peut que la viscosité
de l’huile doive être modifiée en fonction des conditions
athmosphériques de votre zone de conduite.
API SE, SF, SG ou
API SH, SJ ou SL avec JASO MA
3,0 l (lorsque le filtre est déposé)
3,4 l (lorsque le moteur est entièrement
sec)
NOTE
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-49
Remplacement de filtre à huile
Maintenez la moto perpendiculairement par rapport au
•
sol.
Déposer le dispositif de protection du moteur.
•
Vidangez l’huile moteur (voir la section Changement
•
d’huile moteur).
À l’aide d’une clé pour filtre à huile [A] dévisser le filtre à
•
huile [B].
Outil spécial -
Clé pour filtre à huile : 57001-1249
Remplacer le filtre à huile.
•
Appliquer de l’huile moteur sur le joint avant de visser le
•
filtre.
Serrer le filtre à huile à l’aide d’une clé pour filtre à huile
•
ou le serrer à la main d’environ 3/4 de tour après que le
joint soit en contact avec la surface de pose du moteur.
Couple de serrage -
Filtre à huile : 17 N·m (1,7 m·kgf)
Remplissezl e réservoir à l’aidedela quantité spécifiéede
•
l’huile recommandée (voir la section Changement d’huile
moteur).
Faire chauffer complètement le moteur et vérifier qu’il n’y
•
a pas de fuite d’huile.
Page 70
2-50 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Remplacement de la durite de frein
PRECAUTION
Le liquide de frein endommage rapidement les surfaces peintes ou en plastique ; à l’aide d’un chiffon
humide, toute trace de liquide doit être immédiatement nettoyée.
Lorsque vous déposez la durite de frein, veillez à ne pas
•
renverser de liquide de frein sur les pièces peintes ou en
plastique.
Lorsque vous déposez la durite de frein, accrochez tem-
•
porairement l’extrémité de la durite de frein à un point situé en hauteur, afin de réduire les fuites au maximum.
Il y a des rondelles de chaque côté du raccord de la durite
•
de frein. Remplacez-les lors de la repose.
Lors de la repose de la durite, éviter de la plier,la couder,
•
l’écraser ou la tordre, et l’acheminer conformément aux
instructions de la section Acheminement des câbles, fils
et flexibles du chapitre Annexe.
Serrer les boulons banjo au couple spécifié.
•
Couple de serrage -
Boulons banjo de durite de frein : 25 N·m (2,5
m·kgf)
Purger la conduite de frein après avoir reposer la durite
•
de frein.
Changement de liquide de frein
Placer le réservoir de liquide de frein à l’horizontale.
•
Déposez le bouchon du réservoir.
•
Déposez le capuchon de caoutchouc de la soupape de
•
purge [A] de l’étrier de frein.
Fixez un tuyau de plastique transparent [B] à la soupape
•
de purge et placez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient.
Remplir le réservoir à l’aide du nouveau liquide de frein
•
spécifié.
Page 71
Procédure d’entretien
Changez le liquide de frein comme suit :
•
Répéter cetteopérationjusqu’àce que le nouveau liquide
•
defreins’écouledu flexible en plastique ou que la couleur
du liquide change.
NOTE
Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment
○
contrôlé au cours de l’opération de changement et l’appoint effectué à l’aide de liquide de frein neuf. S’il arrive que le réservoir se vide complètement au cours du
changement du liquide de frein, il est indispensable de
purger le circuit de freinage car de l’air y aura pénétré.
1. Ouvrir la soupape de purge [A].
2. Serrer le frein et le maintenir serré [B].
3. Fermer la soupape de purge [C].
4. Relâcher le levier de frein [D].
Enlevez le tuyau de plastique transparent.
•
Fermer la soupape de purge au couple spécifier et repla-
•
cer le capuchon en caoutchouc.
Couple de serrage -
Soupape de purge : 7,8 N·m (0,8 m·kgf)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-51
Suivez la procédure ci-dessous pour reposer correcte-
○
ment le bouchon de réservoir de liquide de frein.
Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
○
guillesd’une montre [C]lebouchon deréservoirde liquide
defrein [B]arrièrejusqu’à sentirune résistancecomplète;
ensuite, serrez le bouchon d’1/6 de tour additionnel [D]
toutenmaintenant le corps duréservoirde liquide de frein
[A].
Après avoir changé le liquide de frein, vérifier que les
•
freins freinent correctement, ne frottent pas et ne présentent aucune fuite de liquide.
Si nécessaire, purgez l’air du circuit.
Purge de conduite de frein
Le liquide de frein a un très faible coefficient de compression, de sorte que presque tout le mouvement du levier
de frein est transmis directement à l’étrier pour le freinage.
L’air, par contre, se comprime facilement. Sidel’airpénètre
dans le circuit de freinage, une partie du mouvement du levier de frein est utilisée pour comprimer l’air. Ainsi, le levier
réagit avec mollesse, et la puissance de freinage diminue.
AVERTISSEMENT
Ne pas oublier de purger l’air du circuit de freinage
si le levier de frein réagit avec mollesse après un
changement du liquide de frein ou si un raccord
du circuit de freinage a été desserré pour une quel-
conque raison.
Page 72
2-52 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Déposez le bouchon du réservoir, et remplissez ce der-
•
nier jusqu’au repère de niveau supérieur à l’aide de liquide de frein neuf.
Après avoir enlevé le bouchon du réservoir, actionnez le
•
levier de frein à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ne
distinguiez plus aucune bulle d’air dans le liquide passant
par les trous situés dans le fond du réservoir.
En effectuant cette opération, purgez totalement l’air du
○
maître-cylindre.
NOTE
Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment
○
contrôlé au cours de la purge et l’appoint effectué à
l’aide de liquide de frein neuf chaque fois que cela
s’avère nécessaire. S’il arrive que le réservoir se vide
complètement pendant la purge, la purge doit être
recommencée depuis le début car de l’air sera de
nouveau entré dans le circuit.
Tapotez légèrement la durite de frein de l’étrier vers
○
le réservoir pour en chasser plus facilement les bulles
d’air.
Montez le capuchon du réservoir.
•
Déposez le capuchon en caoutchouc de la soupape de
•
purge située sur l’étrier.
Fixez un flexible en plastique transparent sur la soupape
•
de vidange de l’étrier de frein, puis acheminez l’autre extrémité du flexible jusqu’à un récipient.
Évacuez l’air de l’étrier de la manière suivante :
•
Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ne voyiez
•
plus d’air s’échapper dans le flexible en plastique.
1. Effectuez un mouvement de pompe avec le levier
de frein, jusqu’à ce qu’il devienne dur, puis serrez
le frein et maintenez-le serré [A].
2. Ouvrez et fermez rapidement [B] la soupape de
purge, toutenmaintenant appliqué le levier defrein.
3. Relâchez le frein [C].
Détacher le tuyau de plastique transparent de la soupape
•
de purge.
Fermer la soupape de purge au couple spécifier et repla-
•
cer le capuchon en caoutchouc.
Couple de serrage -
Soupape de purge : 7,8 N·m (0,8 m·kgf)
Vérifiez le niveau du liquide.
•
Après la purge, contrôlez que les freins freinent correc-
•
tement, ne frottent pas et ne présentent aucune fuite de
liquide.
Page 73
Procédure d’entretien
Remplacement des pièces en caoutchouc de l’étrier
Déposer les étriers (voir le chapitre Freins).
•
Remplacer le joint liquide [A] si l’une des situations sui-
•
vantes est rencontrée :
Fuite de liquide autour de la plaquette.
○
Surchauffe des freins.
○
Il existe une importante différence d’usure entre la plaque
○
gauche et droite.
Le joint s’agglutine au piston.
○
Si vous remplacez le joint d’étanchéité, vous devez éga-
lement remplacer le joint pare-poussière.
Une fois l e remplacement effectué, contrôler l’efficacité
•
du frein.
Remplacer le joint pare-poussière [B] s’il est craquelé,
•
usé, gonflé ou endommagé d’une quelconque manière.
Remplacement des pièces en caoutchouc du
maître-cylindre
Déposer les m aîtres-cylindres de frein (voir Dépose de
•
maître-cylindre de frein au chapitre Freins).
Démonter le maître-cylindre de frein (voir Démontage du
•
maître-cylindre de frein au chapitre Freins).
Remplacer l’ensemble du piston pour renouveler les cou-
•
pelles primaires et secondaires.
Une fois l e remplacement effectué, contrôler l’efficacité
•
du frein.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-53
Remplacement de la bougie
Déposer :
•
Carénages inférieurs (voir Dépose des carénages inférieurs dans le chapitre Châssis)
Retirer avec précaution les antiparasites de bougie d’al-
•
lumage des bougies d’allumage et dévisser la bougie à
l’aide d’un outil propriétaire [A].
Remplacer les bougies d’allumage, puis les serrer au
Dépose du carburateur .....................................................................................................3-10
Repose du carburateur .....................................................................................................3-10
Inspection du niveau de carburant toléré..........................................................................3-11
Réglage du niveau de carburant normal...........................................................................3-13
Inspection de propreté du circuit d’alimentation................................................................3-14
Démontage / remontage du carburateur...........................................................................3-14
Démontage / remontage du carburateur...........................................................................3-16
Nettoyage du carburateur.................................................................................................3-18
Inspection du carburateur.................................................................................................3-18
Nettoyage de filtre de liquide de refroidissement..............................................................3-19
Filtre à air................................................................................................................................3-20
Dépose d’élément de filtre à air :......................................................................................3-20
Repose de l’élément de filtre à air ....................................................................................3-20
Nettoyage et inspection de la cartouche de filtre à air......................................................3-20
Dépose de boîtier de filtre à air.........................................................................................3-20
Repose du boîtier de filtre à air.........................................................................................3-21
Vidange du filtre à air .......................................................................................................3-21
Réservoir de carburant...........................................................................................................3-22
Dépose du réservoir de carburant ....................................................................................3-22
Repose du réservoir de carburant ....................................................................................3-23
Dépose du robinet de carburant .......................................................................................3-23
Repose du robinet de carburant .......................................................................................3-23
Nettoyage du réservoir et du robinet de carburant ...........................................................3-23
Inspection du robinet de carburant ...................................................................................3-24
Contrôle de réservoir de carburant et de capuchon..........................................................3-24
Flexible de carburant..............................................................................................................3-25
Inspection des flexibles de carburant et de leurs connexions...........................................3-25
3
Page 76
3-2 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Éclaté
Page 77
Éclaté
1. Câble des gaz (accélérateur)
2. Câble des gaz (décélérateur)
3. Câble de commande de richesse
4. Gicleur pilote (lent)
5. Vis de réglage de l’air de ralenti (lent)
6. Pointeau du flotteur
7. Aiguille
8. Gicleur à aiguille
9. Support de gicleur à aiguille
10. Gicleur principal
11. Flotteur
CL : Appliquez un lubrifiant pour câbles.
G : Graisser.
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-3
Page 78
3-4 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Éclaté
Page 79
Éclaté
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-5
Nº
1Boulons de fixation du robinet de carburant4,90,5
2Vis du couvercle du robinet de carburant0,80,08
3Vis de couvercle de soupape d’aspiration d’air1,00,10
4. Soupape de contacteur de dépression
5. Boîtier de filtre à air
6. Élément de filtre à air
Élément de fixation
Couple de serrage
N·mm·kgf
Remarques
Page 80
3-6 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Spécifications
Élément
Jeu libre de poignée des
gaz
Jeu libre de câble de
commande de richesse
Carburateurs
Marque, typeKEIHIN CVK34
Vitesse de ralenti1 300 ±50 tr/mn
Vis de ralenti (Tours de
desserrement)
Dépression de
synchronisation
Niveau de carburant
normal
Hauteur du flotteur17 ± 2 mm
Gicleur principalGauche : #95 Droite : #92
Gicleur d’air principal#100
Gicleur à aiguille–
Supportdegicleur à aiguille –
Marque de gicleur à aiguille N60D
Gicleur de ralenti#35
Gicleur d’air pilote (gicleur
d’air lent)
Gicleur de starter#52
Angle de papillon des gaz11°
Gicleur principal en option#88, #90, #98, #100
2–3mm
2–3mm
1 3/4 ±1/4
2,7 kPa (2 cmHg) ou différence moins importante entre deux
carburateurs
0,5 mm au-dessous – 1,5 mm au-dessus de la surface de contact
de la cuve à flotteur
#100
Standard
Vis de réglage de ralenti [A]
Gicleur de ralenti [B]
Aiguille [C]
Aiguille [D]
Gicleur d’air pilote [E]
Gicleur d’air principal [F]
Siège des soupapes [G]
Pointeau du flotteur [H]
Support de gicleur à aiguille [I]
Gicleur principal [J]
Page 81
Outils spéciaux
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-7
Jauge de carburant :
57001-1017
Clé pour bouchon de vidange de carburateur,
Hex3:
57001-1269
Page 82
3-8 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Poignée et câbles des gaz
Inspection des câbles d’accélérateur
Inspection de jeu libre de poignée des gaz
Voir la section Inspection des câbles d’accélérateur du
•
chapitre Entretien périodique.
Réglage de jeu libre de poignée des gaz
Voir la section Inspection des câbles d’accélérateur du
•
chapitre Entretien périodique.
Inspection des câbles d’accélérateur
Voir la section Inspection des câbles d’accélérateur du
•
chapitre Entretien périodique.
Lubrification du câble d’accélérateur
Chaque fois que les câbles d’accélérateur sont déposés,
lubrifier les câbles comme suit :
Appliquer une fine couche de graisse s ur les extrémités
•
supérieures du câble d’accélérateur [A].
Lubrifier le câble d’accélérateur avec un inhibiteur de cor-
•
rosion pénétrant.
Dépose du câble d’accélérateur
Déposer le boulon et l’écrou de fixation du boîtier de gui-
•
don.
Déposer les vis du boîtier du contacteur de guidon droit
•
[A] et séparer le boîtier du contacteur [B].
Déposer le câble d’accélérateur.
•
Repose du câble des gaz
Installer les câbles d’accélérateur dans le boîtier du
•
contacteur de guidon droit, et remonter le boîtier du
contacteur.
Installer le capuchon du boîtier du contacteur en alignant
○
la projection [A] avec l’orifice dans le guidon [B].
Page 83
Câble de commande de richesse
Inspection de jeu libre de câble de c ommande de
richesse
Poussez le levier de commande de richesse [A] à fond
•
vers l’avant.
Contrôler le jeu du câble de commande de richesse [B].
•
Déterminez la quantité de jeu libre du câble de com-
○
mande de richesse au niveau du levier de commande de
richesse. Tirer sur le levier de commande de richesse
jusqu’à ce que le levier de plongeur de commande
de richesse [C] au carburateur touche le plongeur de
commande de richesse [D] ; l’étendue de la course de
l’extrémité inférieure du levier de commande de richesse
représente la quantité de jeu du câble de commande de
richesse.
Si le jeu libre est incorrect, réglez le câble de commande
de richesse.
Jeu libre de câble de commande de richesse
Standard :
2–3mm
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-9
Réglage du jeu de câble de commande de rich esse
Desserrez le contre-écrou[A]et faites tourner le dispositif
•
de réglage [B] jusqu’à ce que le jeu du câble soit correct.
Serrez fermement le contre-écrou.
•
Repose de câble de commande de richesse
Reposer le câble de commande de richesse confor-
•
mément à la section Acheminement des câbles, fils et
flexibles du chapitre Annexe.
Après la repose, régler le jeu du câble correctement.
•
AVERTISSEMENT
Un câble mal réglé ou mal acheminé peut créer des
conditions de conduite dangereuses.
Lubrification du câble de commande de richesse
Chaque fois que le câble de commande de richesse est
déposé, le lubrifiez comme suit.
Appliquer une fine couche de graisse sur l’extrémité su-
•
périeure du câble.
Lubrifier le câble avec un inhibiteur de corrosion péné-
•
trant.
Contrôler que le câble de commande de richesse cou-
•
lisse librement en actionnant le levier de commande de
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettre le contacteur à clé sur OFF. Ne pas fumer. Assurez-vous que
le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune
source de flammes ou d’étincelles, y compris tout
appareil muni d’une veilleuse.
Déposer :
•
Protections latérales (voir Dépose des protections latérales au chapitre Cadre)
Selle (voir Dépose de la selle dans le chapitre Cadre)
Réservoir de carburant (voir la section Dépose du réservoir de carburant)
Extrémités inférieures de câble des gaz [A]
Extrémité inférieure du câble de commande de richesse
[B]
Boîtier de filtre à air (voir la section Dépose de boîtier de
filtre à air)
Desserrez :
•
Vis de serrage de carburateur [A]
Faire glisser le collier et tirer le flexible de dépression [B].
•
Faire glisser les colliers [A] et déposer les flexibles d’eau
•
gauche et droit [B].
Déplacer le carburateur vers l’arrière [C], avant de le dé-
•
poser.
Repose du carburateur
Le montage se fait dans le sens inverse de sa dépose.
•
Serrer les colliers de supports de carburateur après avoir
•
inséré ce dernier suffisamment dans les supports.
Page 85
Carburateurs
Reposer les colliers de supports [A] comme illustré en
•
veillant à la position des vis et à la direction de leur tête
[B].
AVERTISSEMENT
Reposer les vis de serrage horizontalement comme
indiqué. Sinon, les vis peuvent entrer en contact
avec les vis de réglage de dépression, et engendrer
des conditions de conduite dangereuses.
[C] HAUT
[D] Bas
Vérifiez en cas de fuite de carburant au niveau des car-
•
burateurs.
AVERTISSEMENT
Les fuites de carburant des carburateurs sont dan-
gereuses.
Réglez les pièces suivantes si nécessaire :
•
Vitesse de ralenti
Synchronisation de dépression
Câbles d’accélérateur
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-11
Inspection du niveau de carburant toléré
AVERTISSEMENT
L’essenceest extrêmement inflammable et peut ex-
ploser dans certaines conditions. Mettre le contac-
teur à clé sur OFF. Ne pas fumer. S’assurez que
le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune
source de flammes ou d’étincelles, y compris tout
appareil muni d’une veilleuse.
Placez la moto perpendiculairement par rapport au sol.
•
Raccordez un flexible en caoutchouc adéquat (5 mm de
•
dia. intérieur et environ 300 mm de longueur) au raccord
en bas de chaque cuve à flotteur du carburateur.
Page 86
3-12 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Carburateurs
Raccorder la jauge de niveau de carburant [A] au flexible
•
en caoutchouc.
Outil spécial -
Jauge de carburant : 57001-1017
Maintenir la jauge verticalement contre le côté du corps
•
du carburateur pour que la ligne "médiane" [B] se trouve
à quelques millimètres au-dessus du bord inférieur [C] du
corps du carburateur.
Tourner le robinet de carburant en position PRI pour ali-
•
menter le carburateur en carburant, puis dévisser le bouchon de vidange du carburateur de quelques tours.
Attendez que le niveau de carburant [E] se stabilise dans
•
la jauge.
Tout en maintenant la jauge verticalement, la baisser len-
•
tement jusqu’à ce que la ligne "médiane" se retrouve au
même niveau que le bord inférieur du corps du carburateur.
NOTE
Ne pas baisser la ligne "médiane" sous le bord infé-
○
rieur du corps du carburateur. Si vous baissez, puis
remontez la jauge, la mesure du niveau de carburant
indique une valeur légèrement supérieureau niveau de
carburant réel. Si vous baissez trop la jauge, laissez
s’écouler le carburant qu’elle contient dans un récipient
adapté, puis recommencez la procédure.
Lisez le niveau de carburant [E] indiqué par la jauge et
•
comparez ce résultat avec les spécifications.
Vissez le bouchon de vidange du carburateur [D].
•
Niveau de carburant
1,5 mm au-dessus – 0,5 mm au-dessous du bord
inférieur du corps du carburateur
Tourner le robinet de carburant sur la position ON
•
(Marche) et déposer la jauge de niveau de carburant.
Contrôler le niveau de carburant dans un autre carbura-
•
teur de la même manière.
Si le niveau de carburant est incorrect, corrigez-le (Voirla
section Réglage du niveau de carburant normal).
Page 87
Carburateurs
Réglage du niveau de carburant normal
AVERTISSEMENT
L’essenceest extrêmement inflammable et peut ex-
ploser dans certaines conditions. Mettre le contac-
teur à clé sur OFF. Ne pas fumer. Assurez-vous que
le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune
source de flammes ou d’étincelles, y compris tout
appareil muni d’une veilleuse.
Déposez le carburateur et vidangez le carburant dans un
•
récipient approprié.
Déposer la cuve à flotteur en déposant les vis de la
•
chambre du flotteur [A] et les vis des raccords de
flexibles d’eau [B] avec les rondelles de blocage.
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-13
Faire glisser l’axe de pivotement [A] et déposer le flotteur
•
[B].
Pliez très légèrement la languette [A] du bras de flotteur
•
pour modifier la hauteur du flotteur. L’augmentation de
la hauteur du flotteur diminue le niveau de carburant ; sa
diminution augmente le niveau de carburant.
Hauteur du flotteur
17,0 ±2,0 mm
Page 88
3-14 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Carburateurs
NOTE
Ne pas pousser l’aiguille d’injection [A] vers l’intérieur
○
lors de la mesure de la hauteur du flotteur [B].
Remontez le carburateur et vérifiez à nouveau le niveau
•
de carburant.
Si vous ne parvenez pas à régler le niveau de carburant
avec cette méthode, le flotteur ou le pointeau du flotteur
[C] est endommagé.
Inspection de propreté du circuit d’alimentation
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettre le contacteur à clé sur OFF. Ne pas fumer. S’assurez que
le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune
source de flammes ou d’étincelles, y compris tout
appareil muni d’une veilleuse.
Raccorder un flexible adéquat [A] au raccord en bas de
•
chaque cuve à flotteur du carburateur.
Placez les extrémités inférieures des flexibles dans un
•
récipient adéquat.
Tourner le robinet de carburant sur la position PRI.
•
Desserrer c haque bouchon de vidange [B] de quelques
•
tours et vidanger le carburant des cuves à flotteur.
Vérifiez si de l’eau ou des saletés ressortent.
•
Outil spécial -
Clé pour bouchon de vidange de carburateur,
Hex 3 : 57001-1269 [C]
Si de l’eau ou des saletés apparaissent pendant l’inspection ci-dessus, nettoyez le circuit de carburant (voir les
sections Nettoyage du carburateur et Nettoyage du réservoir de carburant).
Serrer les bouchons de vidange et tourner le robinet de
•
carburant sur ON (marche).
Démontage / remontage du carburateur
Lire la AVERTISSEMENT se trouvant dans la section Dé-
•
pose du carburateur.
Enouvrantlessoupapes, contrôler la présence de dépôts
•
de calamine sur les alésages de papillon, au niveau des
soupapes de papillon et de leur pourtour.
Percer un trou dans le bouchon à l’aide d’un poinçon ou
○
de tout autre outil pour le soulever
Page 89
Carburateurs
Visser la vis de ralenti et compter le nombre de tours né-
•
cessaires pour qu’elle soit scellée, mais pas trop serrée,
puis déposer la vis. Cette opération sert à remettre la vis
dans sa position d’origine lors de l’assemblage.
Après avoir remis le couvercle de la chambre supérieure,
•
vérifiez que le piston de dépression glisse facilement de
haut en bas sans accrocher dans l’alésage du carbura-
teur.
PRECAUTION
Pendant le démontage du carburateur, attention de
ne pas endommager la membrane. Ne jamais utili-
ser d’objet pointu pour enlever la membrane.
Tourner complètement la vis de ralenti [A] mais sans la
•
serrer, puis la desserrer du nombre de tours compté lors
du démontage.
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-15
Renverser le corps du carburateur et placer le gicleur à
•
aiguille[A]eninsérant d’abord son extrémité la plus petite
[B].
Visser le support du gicleur à aiguille avec soin. Il doit se
•
loger contre le gicleur à aiguille, poussant l’extrémité du
jet dans l’alésage du carburateur.
PRECAUTION
Ne pas forcer sur le support du gicleur à aiguille [A]
ni sur le gicleur principal [B], et faire attention à ne
pas les serrer trop fortement. Le gicleur à aiguille
ou le corps du carburateur pourraient être endom-
mager et nécessiter un remplacement.
Page 90
3-16 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Carburateurs
Glisserl’aiguilledu gicleurdansle trou aucentre du piston
•
de dépression, et placer le siège du ressort [A] au-dessus
de l’aiguille. Tourner le siège de telle sorte qu’il ne bloque
pas le trou [B] situé au fond du piston de dépression.
Poser le couvercle supérieur du carburateur.
•
Tourner complètement la vis de ralenti mais sans la ser-
•
rer, puis la desserrer du nombre de tours compté lors du
démontage.
Lorsdeladépose du système d’enrichissement sur l’erre,
•
dévisser les vis de fixation [B] et déposer couvercle de
soupape d’aspiration d’air [C], le ressort [D], le joint torique [E] et le diaphragme [F].
Carburateur droit [A]
Couple de serrage -
Vis de couvercle de soupape d’aspiration d’air :
1,0N·m(0,10m·kgf)
Démontage / remontage du carburateur
Lire la AVERTISSEMENT se trouvant dans la section Dé-
•
pose du carburateur.
Déposer le ressort de bras de synchronisation de com-
•
mande de richesse [A].
Déposerles vis debrasde synchronisation decommande
•
de richesse [B] ainsi que les rondelles en nylon, et déposer le bras [C].
Déposer les vis de fixation de carburateur supérieures [A]
•
et le bras [B].
Déposer la durite d’alimentation de carburant raccordée
○
aux carburateurs.
Déposer le flexible de dépression [C] raccordé aux car-
•
burateurs.
Page 91
Carburateurs
Déposer les vis de fixation de carburateur inférieures [A]
•
et le bras [B].
Inspecter les joints toriques [A] de la durite d’alimentation
•
de carburant.
S’ils sont endommagés, remplacer les joints toriques.
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-17
Leslignesmédianes des alésagesdecarburateur doivent
•
être parallèles horizontalement et verticalement. Si elles
ne le sont pas, dévisser les vis de fixation et aligner les
carburateurs sur une surface plane. Resserrer les vis de
fixation.
Après avoir remonté le mécanisme de commande de ri-
•
chesse, vérifier si le levier du plongeur de commande de
richesse glisse d’un côté à l’autre facilement sans friction
anormale.
PRECAUTION
Des problèmes de mélange de carburant peuvent
apparaître si le plongeur de commande de richesse
ne repose pas correctement en position de repos
une fois le levier de commande de richesse revenu
en position de départ.
Synchronisez visuellement les papillons des gaz.
•
Vérifier que les papillons des gaz s’ouvrent et se ferment
○
facilement sans accrocher lorsque la poulie tourne.
Vérifier visuellement le jeu [A] entre le papillon des gaz et
○
l’alésage du carburateur dans chaque carburateur.
S’il y a une différence entre les papillons des gaz, tour-
ner la vis de réglage de l’équilibrage [B] afin d’obtenir le
même jeu. Ne pas déposer le flexible de pression atmo-
sphérique.
Page 92
3-18 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Carburateurs
Nettoyage du carburateur
AVERTISSEMENT
Nettoyez les carburateurs dans un endroit bien
aéré et à l’écart de toute source d’étincelles ou de
flammes, y compris de tout appareil équipé d’une
veilleuse. En raison du danger que représentent
les liquides hautement inflammables, ne pas utiliser d’essence ni de solvants à point d’éclair bas
pour nettoyer les carburateurs.
PRECAUTION
Ne pas utiliser d’air comprimé sur un carburateur
assemblé, sinon les flotteurs pourraient être écrasés par la pression, et les membranes du piston de
dépression pourraient s’endommager. Retirez autant de pièces du carburateur en caoutchouc et en
plastique que possible avant de nettoyer le carburateur avec une solution de nettoyage. Cette action prévient le risque de dommage ou de détérioration des pièces. Le corps du carburateur possède des pièces en plastique qui ne peuvent pas
être enlevées. Ne pas utiliser de solution de nettoyage pour carburateur concentrée qui pourrait attaquer ces pièces ; préférer une solution douce à
point d’éclair élevé qui n’attaque pas les pièces en
plastique. N’utilisez ni fil ni ustensile rigide pour
nettoyer les pièces du carburateur, notamment les
gicleurs, sinon vous risquez de les endommager.
Démonter les carburateurs (voir Démontage / remontage
•
du carburateur).
Plongez toutes les pièces métalliques dans une solution
•
de nettoyage pour carburateur.
Rincez les pièces à l’eau.
•
Une fois les pièces propres, les sécher à l’air comprimé.
•
Soufflez de l’air comprimé dans les passages d’air et de
•
carburant.
Assembler les carburateurs.
•
Inspection du carburateur
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettre le contacteur à clé sur OFF. Ne pas fumer. Assurez-vous que
le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune
source de flammes ou d’étincelles, y compris tout
appareil muni d’une veilleuse.
Déposer les carburateurs (voir Dépose du carburateur).
•
Avant de démonter les carburateurs, vérifier le niveau de
•
carburant (voir la section Inspection du niveau de carburant).
Page 93
Carburateurs
Si le niveau de carburant est incorrect, ajustez-le après
avoir inspecté l’intégralité du carburateur.
Déplacer le levier du plongeur de commande de richesse
•
d’un côté à l’autre pour vérifier que les plongeursde com-
mande de richesse bougent facilement sans friction anor-
male.
Remplacer les carburateurs si les plongeurs de com-
mande de richesse ne fonctionnent pas correctement.
Faire tourner le support du câble des gaz afin de vérifier
•
que les papillons des gaz [A] se déplacent librement et
retournent en position suite à la tension de ressort.
Si ce n’est pas le cas, remplacer les carburateurs.
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-19
Démonter les carburateurs (voir Démontage / remontage
•
des carburateurs).
Nettoyer les carburateurs.
•
Vérifier que les joints toriques de la cuve à flotteur et le
•
bouchon de vidangeainsiquelediaphragmesurle piston
de dépression sont en bon état.
Sil’undes joints toriques oudesdiaphragmes est endom-
magé, les remplacer.
Vérifier l’extrémité en plastique [A] de l’aiguille du poin-
•
teau [B]. Elle doit être lisse, sans aucune rainure, griffure
ou déchirure.
Si l’extrémité en plastique est endommagée [C], rempla-
cez l’aiguille.
Insérer la tringle [D] dans l’autre extrémité de l’aiguille du
•
pointeau.
Si ce n’est pas le cas, remplacer le pointeau.
[E] Pousser et relâcher
Nettoyage de filtre de liquide de refroidissement
Se reporter à la section Nettoyage de filtre de liquide de
•
refroidissement du chapitre Entretien périodique.
Page 94
3-20 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Filtre à air
Dépose d’élément de filtre à air :
Déposer :
•
Protections latérales (voir Dépose des protections latérales au chapitre Cadre)
Vis de couvercle de filtre à air [A]
Selle (voir Dépose de la selle dans le chapitre Cadre)
Réservoir de carburant (voir la section Dépose du réservoir de carburant)
Déposez l’élément [A].
•
Enfoncer un essuie propre et non pelucheux dans l’ad-
•
mission du carburateur, de façon à ce qu’aucun corps
étranger ni impuretés n’y pénètre.
AVERTISSEMENT
Si des saletés ou de la poussière pénètrent à l’intérieur du carburateur, le papillon risque de se coincer et d’être la cause d’un accident.
PRECAUTION
La pénétration d’impuretés dans le moteur risque
de provoquer une usure prématurée, voire d’endommager le moteur.
Repose de l’élé ment de filtre à air
Insérer l’élément de filtre à air dans le boîtier de manière
•
à ce que les projections [A] de chaque côté du support de
l’élément s’insèrent dans la rainure [B].
Montez :
•
Couvercle de l’élément de filtre à air
Réservoir de carburant
Selle
Protections latérales
Nettoyage et inspection de la cartouche de filtre à air
Se reporter à la section Nettoyage et inspection de la car-
•
touche de filtre à air du chapitre Entretien périodique.
Dépose de boîtier de filtre à air
Déposer :
•
Protections latérales (voir Dépose des protections latérales au chapitre Cadre)
Selle (voir Dépose de la selle dans le chapitre Cadre)
Réservoirdecarburant (voir Dépose du réservoirdecarburant dans le chapitre Circuit de carburant)
Page 95
Filtre à air
Support de réservoir de carburant [A]
Conduits de filtre à air
Tuyau du reniflard
Flexible de soupape d’aspiration d’air
Déposer le boîtier de filtre à air [A].
•
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-21
Repose du boîtier de filtre à air
La repose du boîtier de filtre à air se fait dans le sens
•
inverse de la dépose.
Vidange du filtre à air
Un flexible de purge [A] est fourni sous le boîtier de filtre à
air, et il récupère l’eau ou l’huile à partir du fond du flexible.
Habituellement, de l’eau ou de l’huile ne se récupère pas
au fond du flexible. Au cas où de l’eau de pluie pénètre par
le filtre à air, ou si de l’huile moteur retourne vers le carter,
purger le boîtier.
Vérifier le flexible de purge.
•
Si de l’eau ou de l’huile s’accumule dans le flexible, le
purger en pinçant l’extrémité inférieure [B] du flexible de
purge.
Veiller à bien remonter le bouchon, sinon de l’air pourra
•
pénétrer à travers ce dernier.
AVERTISSEMENT
Après l’avoir purgé, veillez à bien remonter le bou-
chon sur le flexible de vidange. De l’huile pourrait
sortir du flexible ouvert et se mettre sur les pneus,
ce qui causerait un accident et des blessures.
Page 96
3-22 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Réservoir de carburant
Dépose du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettre le contacteur à clé sur OFF. Ne pas fumer. Assurez-vous que
le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune
source de flammes ou d’étincelles, y compris tout
appareil muni d’une veilleuse.
Déposer :
•
Protections latérales (voir Dépose des protections latérales au chapitre Cadre)
Selle (voir Dépose de la selle dans le chapitre Cadre)
Tourner le robinet de carburant sur la position ON
•
(Marche) ou RES.
Déposer les boulons de fixation du réservoir de carburant
•
[A].
Déposer les vis de fixation de carénage inférieur [A], les
•
butées [B] et dégager le réservoir de carburant des carénages.
Retirer le flexible de sortie du robinet de carburant [A] et
•
flexible de dépression [B] du robinet.
Retirer le flexible de trop-plein [C] du réservoir de carbu-
•
rant.
Déposer le réservoir de carburant.
•
Vidangez le réservoir de carburant.
•
Placer un récipient adapté sous le réservoirde carburant.
○
Tourner le robinet de carburant sur la position PRI pour
○
purger le carburant dans le récipient.
Page 97
Réservoir de carburant
Repose du réservoir de carburant
Lire la PRÉCAUTION se trouvant dans la section Dépose
•
du réservoir de carburant.
Vérifier les amortisseurs en caoutchouc [A] sur le cadre
•
et celui collé sous le réservoir à carburant.
Si les amortisseurs sont endommagés ou détériorés,
remplacez-les.
Acheminez les flexibles correctement (voir Achemine-
•
ment des câbles, fils et flexibles du chapitre Appendice).
Veiller à ce que les flexibles soient correctement fixés au
•
robinet de carburant pour éviter les fuites.
Dépose du robinet de carburant
AVERTISSEMENT
L’essenceest extrêmement inflammable et peut ex-
ploser dans certaines conditions. Mettre le contac-
teur à clé sur OFF. Ne pas fumer. Assurez-vous que
le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune
Déposer les boulons [A], ainsi que lerobinet de carburant
•
[B].
Repose du robinet de carburant
Reposer le robinet de carburant en le serrant au couple
•
spécifié.
Couple de serrage -
Boulons de fixation du robinet de carburant : 4,9
N·m (0,5 m·kgf)
Veillezà ce que le flexible de carburant soit correctement
•
fixé au robinet de carburant pour éviter les fuites.
Reposer le réservoir de carburant (voir la section Repose
•
du réservoir de carburant).
Nettoyage du réservoir et du robinet de carburant
Déposez le réservoir de carburant et vidangez-le.
•
Versezunsolvantà point d’ignitionélevédans le réservoir
•
de carburant et secouez le réservoir afin de détacher les
dépôts de carburant et de saleté.
AVERTISSEMENT
Nettoyer le réservoir dans un endroit bien aéré et à
l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes,
y compris de tout appareil équipé d’une veilleuse.
En raison du danger que représentent les liquides
hautement inflammables, n’utilisez pas d’essence
ni de solvants à point d’éclair bas pour nettoyer le
réservoir.
Page 98
3-24 CIRCUIT D’ALIMENTATION
Réservoir de carburant
Vidanger le solvant contenu dans le réservoir.
•
Déposer le robinet de carburant du réservoir en déposant
•
les boulons avec les rondelles en aluminium revêtues de
résine.
Nettoyer les filtres du robinet de carburant dans du sol-
•
vant à point d’éclair élevé.
Verser du solvant à point d’éclair élevé dans le robinet
•
dans toutes les positions du levier.
Séchez le réservoir et le robinet avec de l’air comprimé.
•
Reposer le robinet sur le réservoir.
•
Reposez le réservoir de carburant.
•
Inspection du robinet de carburant
Déposez le robinet de carburant (voir la section Dépose
•
du robinet de carburant).
Vérifiez que les filtres du robinet de carburant [A] ne
•
soient pas endommagés et qu’ils ne présentent aucun
signe de détérioration.
Dans le cas contraire, les impuretés risquent d’atteindre
le carburateur engendrant ainsi un mauvais fonctionnement. Remplacez le robinet de carburant.
Si le robinet de carburant fuit ou laisse s’écouler le carburant lorsqu’il est en position ON (Marche) ou RES sans
que le moteur tourne, remplacer le joint [B] ou le joint torique [C] endommagé.
Contrôle de réservoir de carburant et de capuchon
Ouvrir le bouchon du réservoir.
•
Inspecter visuellement le joint [A] du capuchon de réser-
•
voir afin d’y détecter toute trace de détérioration.
Si les joints sont endommagés, les remplacer.
Déposer les tuyaux de purge et vérifier que les tuyaux
•
dans le réservoir ne sont pas obstrués. Contrôler également le reniflard du bouchon de réservoir.
S’ilssontobstrués, déposez leréservoiret purgez-le, puis
dégagez l’absorbeur à l’aide d’air comprimé.
PRECAUTION
Ne pas appliquer d’air comprimé sur les orifices
d’aération [B] dans le bouchon du réservoir. Cela
pourrait endommager et obstruer le labyrinthe du
bouchon.
Page 99
Flexible de carburant
Inspection des flexibles de carburant et de leurs
connexions
Se reporter à la section Inspection des flexibles de car-
•
burant et de leurs connexions du chapitre Entretien pé-
riodique.
CIRCUIT D’ALIMENTATION 3-25
Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.